advertisement

Zelmer Aquos 829.5 SK Kasutusjuhend | Manualzz

PL

RU

BG

UA

EN

CZ

SK

HU

RO

RO

RU

BG

UA

PL

CZ

SK

HU

EN

PL

CZ

SK

HU

RO

RU

BG

UA

EN

Aquos

Odkurzacz

Vacuum cleaner instrukcja użytkowania user manual

www.zelmer.pl

www.zelmer.com

PL

CZ

SK

HU

RO

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

ODKURZACZ

Typ 829 6–10

NÁVOD K POUŽITÍ

VYSAVAČ

Typ 829 11–15

NÁVOD NA OBSLUHU

VYSÁVAČ

Typ 829 16–20

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PORSZÍVÓK

829 Típus 21–25

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

ASPIRATORUL

Tip 829 26–30 www.goldenservice.zelmer.com

RU

BG

UA

LT

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ПЫЛЕСОС

Tип 829 31–35

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

ПРАХОСМУКАЧКА

Тип 829 36–40

ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ

ПОРОХОТЯГ

Тип 829 41–45

VARTOJIMO INSTRUKCIJA

DULKIŲ SIURBLYS

Tipas 829 46–50

LV

ET

EN

DE

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

PUTEKĻU SŪCĒJS

Tips 829 51–54

KASUTUSJUHEND

TOLMUIMEJA

Tüüp 829

USER MANUAL

VACUUM CLEANER

Type 829

55–58

59–63

BEDIENUNGSANLEITUNG

BODENSTAUBSAUGER

Typ 829 64–68

Aquos

Odkurzacz

Vacuum cleaner

Wariant kolorystyczny

829.5 SK 829.0 SP

Colour variant

829.0 ST www.zelmer.pl

www.zelmer.com

A

1

2

3

4

5

6

5

7

10

11

9

8

12 13 14

15

16

25

18

19

20

17

21

26

22

A

23

B

24

E

1

1

C

9

D

1

5

B

1 2

6

10

3

7

11

4

8

12

2

2 3

2

3 4

4

3 4

I

5

J

1

1

F

H

1

1

5

2

G

3 4

2

6

3

7

4

8

2

2

6

3

3

7

4

8

4

6

PL

Szanowni Klienci!

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.

Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli

Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Odkurzacz podłączaj jedynie do sieci prądu przemiennego 230 V zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym

16 A.

Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.

Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa i uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.

W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.

Kontroluj drożność rur i węża! Większe zanieczyszczenia blokujące przelotowość należy przed przystąpieniem do odkurzania usunąć. Pozostawienie ich wewnątrz dróg ssących może spowodować uszkodzenie silnika lub innych części odkurzacza.

Nie dopuszczaj do zamoczenia wtyczki przewodu przyłączeniowego.

Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami, gdy jest ono włączone do sieci zasilającej.

Okresowo czyść kółka jezdne. Brud gromadzący się na osi kółka może powodować trudności w ich obracaniu.

Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem izolacji przewodu.

Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy z gniazdka sieci.

Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub przed zbliżeniem do części będących w ruchu podczas użytkowania.

Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szczególnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do oczu i uszu.

Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papierosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych przedmiotów.

Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips, tonery drukarek i kserokopiarek itp.

Nie wciągaj do odkurzacza środków żrących, toksycznych, benzyny nafty i innych palnych lub wybuchowych cieczy.

W czasie pracy nie dopuszczaj do przewrócenia lub zalania odkurzacza wodą.

Przez progi i inne nierówności podłoża, odkurzaczem należy przejeżdżać ostrożnie tak, aby nie doprowadzić do nadmiernego falowania wody w zbiorniku. Mogłoby to spowodować wyrzucenie niewielkiej ilości wody na zewnątrz.

W czasie przechowywania wąż ssący może być zwinięty, ale nie załamany.

Nie wystawiaj odkurzacza na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, mróz).

Nie używaj odkurzacza bez nałożonego filtra piankowego w zespole filtracyjnym.

Podczas pracy odkurzacza nie zdejmuj pokrywy zbiornika i nie wyjmuj zespołu filtra wodnego ze zbiornika.

Nie pozostawiaj włączonego i pracującego odkurzacza.

Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.

Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.

UWAGA! Odkurzacz może pracować tylko w położeniu naturalnym tj. gdy osadzony jest na czterech kółkach, na podłożu.

Charakterystyka odkurzacza

Odkurzacz 829 przeznaczony jest do zbierania zanieczyszczeń z podłogi, dywanów, płytek ceramicznych, szczelin w boazerii, listw podłogowych, grzejników. Odkurzacz służy również do odkurzania mebli, zasłon, firanek oraz do zbierania cieczy.

Dane techniczne

Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.

Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.

Nie wymaga uziemienia .

Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm.

Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)

– 2006/95/EC.

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)

– 2004/108/EC.

Poziom mocy akustycznej: 80 dB/A.

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.

Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.zelmer.pl.

Notes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

PL

Szanowni Klienci!

Prosimy o uwa żne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.

Szczególn ą uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpiecze ństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli

Pa ństwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego u żytkowania.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Odkurzacz pod łączaj jedynie do sieci prądu przemiennego 230 V zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym

16 A.

Nie wyci ągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.

Nie uruchamiaj urz ądzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa i uchwyt s ą w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj wówczas urz ądzenie do punktu serwisowego.

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.

W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.

Kontroluj drożność rur i węża! Większe zanieczyszczenia blokujące przelotowość należy przed przystąpieniem do odkurzania usunąć. Pozostawienie ich wewnątrz dróg ssących może spowodować uszkodzenie silnika lub innych części odkurzacza.

Nie dopuszczaj do zamoczenia wtyczki przewodu przyłączeniowego.

Nie dotykaj urz ądzenia mokrymi rękami, gdy jest ono w łączone do sieci zasilającej.

Okresowo czy ść kółka jezdne. Brud gromadzący się na osi kó łka może powodować trudności w ich obracaniu.

Nie przeje żdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi przez przewód zasilaj ący, gdyż grozi to uszkodzeniem izolacji przewodu.

Przed czyszczeniem urz ądzenia, jego montażem lub demonta żem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy z gniazdka sieci.

Wy łącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub przed zbli żeniem do części będących w ruchu podczas użytkowania.

Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierz ąt, a szczególnie uwa żaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do oczu i uszu.

Nie wci ągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papierosów, roz żarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych przedmiotów.

Nie odkurzaj drobnych py łów jak: mąka, cement, gips, tonery drukarek i kserokopiarek itp.

Nie wci ągaj do odkurzacza środków żrących, toksycznych, benzyny nafty i innych palnych lub wybuchowych cieczy.

W czasie pracy nie dopuszczaj do przewrócenia lub zalania odkurzacza wod ą.

Przez progi i inne nierówno ści podłoża, odkurzaczem nale ży przejeżdżać ostrożnie tak, aby nie doprowadzić do nadmiernego falowania wody w zbiorniku. Mog łoby to spowodowa ć wyrzucenie niewielkiej ilości wody na zewn ątrz.

W czasie przechowywania w ąż ssący może być zwinięty, ale nie za łamany.

Nie wystawiaj odkurzacza na dzia łanie czynników atmosferycznych (deszcz, mróz).

Nie u żywaj odkurzacza bez nałożonego fi ltra piankowego w zespole fi ltracyjnym.

Podczas pracy odkurzacza nie zdejmuj pokrywy zbiornika i nie wyjmuj zespo łu fi ltra wodnego ze zbiornika.

Nie pozostawiaj w łączonego i pracującego odkurzacza.

Niniejszy sprz ęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno ści fi zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie maj ące do świadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa si ę to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprz ętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpiecze ństwo.

Nale ży zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprz ętem.

UWAGA! Odkurzacz może pracować tylko w położeniu naturalnym tj. gdy osadzony jest na czterech kółkach, na podłożu.

Charakterystyka odkurzacza

Odkurzacz 829 przeznaczony jest do zbierania zanieczyszcze ń z podłogi, dywanów, płytek ceramicznych, szczelin w boazerii, listw pod łogowych, grzejników. Odkurzacz służy równie ż do odkurzania mebli, zasłon, fi ranek oraz do zbierania cieczy.

Dane techniczne

Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane s ą na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.

Nie powoduje zak łóceń w odbiorze RTV.

Nie wymaga uziemienia .

Odkurzacze ZELMER spe łniają wymagania obowiązujących norm.

Urz ądzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

– Urz ądzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)

– 2006/95/EC.

Kompatybilno ść elektromagnetyczna (EMC)

– 2004/108/EC.

Poziom mocy akustycznej: 80 dB/A.

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.

Deklaracja zgodno ści CE znajduje się na stronie www.zelmer.pl.

TYPY ODKURZACZY 829

1

829.0 ST

829.0 SP

829.5 SK

2

+

+

3

SAFBAG 2 szt.

SAFBAG 2 szt.

SAFBAG 2 szt.

4

HEPA

HEPA

HEPA

5

Teleskopowa

Teleskopowa

Teleskopowa

6

+

+

+

7

+

+

+

8

+

+

+

9

+

+

+

10

+

11

+

+

12

+

+

+

Budowa urządzenia

A

1

2

3

4

5

6

7

Przycisk w łącz/wyłącz

Uchwyt

Wtyczka z przewodem przy łączeniowym

Przycisk zwijacza

Przyciski zmiany mocy , (typ 829.0)

Wska źnik poziomu mocy ssania (typ 829.0)

Pokrywa schowka na akcesoria

8 Filtr silnika (zamontowany w odkurzaczu)

9

10

Filtr piankowy II (zamontowany w odkurzaczu)

Filtr wylotowy HEPA (zamontowany w odkurzaczu)

11 Filtr piankowy III (zamontowany w odkurzaczu)

12 Neutralizator piany

13 Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)

14

Filtr piankowy I (zamontowany w odkurzaczu)

15

16

W ąż ssący

Rura ss ąca teleskopowa

17 Worek SAFBAG

18

Ssawka szczelinowa

19

20

Szczotka ma ła

Ssawka ma ła

21 Ssawka do zbierania wody

22

Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)

(typ 829.0)

S łuży do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na porysowanie powierzchni, np. pod łóg z drewna, paneli, parkietu, marmuru, p łytek, itp.

Delikatne i mi ękkie włosie pochodzenia naturalnego zapewnia maksymaln ą skuteczność odkurzania i chroni przed porysowaniem czyszczonej powierzchni.

23 Ssawkoszczotka. Odkurzacz wyposa żony jest tylko w jeden rodzaj ssawkoszczotki (A lub B)

A Ssawkoszczotka prze łączalna

B Ssawkoszczotka z separatorem drobnych przedmiotów

24 Turboszczotka (typ 829.0 ST)

25 Modu ł fi ltracji suchej (z zamontowanym workiem

SAFBAG)

26 Modu ł fi ltra wodnego (zespół fi ltracyjny + przegroda)

Przygotowanie odkurzacza do użytku

B

1 Zamontuj w odkurzaczu odpowiedni modu ł (moduł fi ltracji suchej z workiem SAFBAG lub modu ł fi ltra wodnego)

(patrz punkt C i E).

2 Na łóż i zatrzaśnij pokrywę zbiornika.

3 W łóż końcówkę węża ssącego do otworu odkurzacza tak aby blokada w ęża znalazła się w wypuście otworu. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym wężu.

4 Drugi koniec w ęża (uchwyt) połącz z rurą ssącą teleskopow ą.

5 Rur ę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość przesuwaj ąc suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.

6 Na drugim ko ńcu rury ssącej zamontuj odpowiednią ssawk ę bądź szczotkę.

7 W ssawkoszczotce z separatorem drobnych przedmiotów mo żesz zamontować koszyk w celu zbierania drobnych elementów. W tym celu zdejmij nak ładkę koszyka i włóż koszyk.

8 W celu odkurzania pod łoży twardych – podłóg z drewna, tworzyw sztucznych, p łytek ceramicznych itp., wysuń szczotk ę wciskając przełącznik na ssawce zgodnie z rysunkiem

.

9 Odkurzacz wyposa żony jest w schowek na akcesoria.

Schowek umieszczony jest w pokrywie przedniej odkurzacza. W celu otworzenia/zamkni ęcia schowka podnieś/zamknij pokrywk ę i wyciągnij/schowaj żądaną ssawkę.

10 Chwy ć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (3) i wyciągnij go z odkurzacza.

UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec wyciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie) mogą doprowadzić do jego uszkodzenia.

7

8

11 W łóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.

UWAGA! Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy w odkurzaczu zamontowane są wszystkie fi ltry a także odpowiedni moduł.

12 Uruchom odkurzacz naciskaj ąc przycisk „włącz/wyłącz” (1).

Funkcje odkurzacza

ODKURZANIE TRADYCYJNE Z WORKIEM SAFBAG

C

1 Naci śnij przycisk „PRESS” i ściągnij pokrywę zbiornika.

2 Wyjmij ze zbiornika modu ł fi ltra wodnego (zespół fi ltracyjny i przegrod ę).

UWAGA! Moduł fi ltra wodnego/moduł worka SAFBAG można wyjmować i zakładać tylko wówczas, kiedy końcówka węża jest wyciągnięta z otworu odkurzacza.

3 W łóż do zbiornika moduł fi ltracji suchej z zamontowanym workiem SAFBAG (25).

Przygotuj odkurzacz do użytku zgodnie z pkt. B.

4 Odkurzacz domy ślnie uruchomi się na najwyższym zakresie mocy. Na wska źniku poziomu mocy (6) zaświeci się jedna dioda. Poprzez naci śnięcie przycisków zmiany mocy

, (5) ustaw żądaną wartość mocy (typ 829.0).

UWAGA! W żadnym wypadku nie wolno odkurzać bez worka i fi ltra wlotowego lub z uszkodzonym workiem.

Może to spowodować awarię silnika odkurzacza.

Demontaż/montaż worka SAFBAG

D

Wyci ągnij ze zbiornika moduł fi ltracji suchej z workiem

SAFBAG (25).

UWAGA! Moduł fi ltra wodnego/moduł fi ltracji suchej z workiem SAFBAG można wyjmować i zakładać tylko wówczas, kiedy końcówka węża jest wyciągnięta z otworu odkurzacza.

1 Poci ągnij do siebie zaczep blokady worka SAFBAG i odchyl j ą.

2 Poci ągnij zaczep mocujący worek SAFBAG z koszykiem tak, aby zwolni ć płytkę worka.

3 Wyci ągnij worek.

4 W łóż worek SAFBAG zgodnie ze strzałką nadrukowan ą na worku, tak aby dolna część płytki worka znalazła się w szczelinie obudowy. Górn ą część płytki worka dociśnij do zaczepu a ż do usłyszenia charakterystycznego „click” a nast ępnie zamknij blokadę worka SAFBAG.

W łóż moduł fi ltracji suchej z workiem SAFBAG (25) do zbiornika.

ODKURZANIE Z WYKORZYSTANIEM MODUŁU

FILTRA WODNEGO

E

1 Naci śnij przycisk „PRESS” i ściągnij pokrywę zbiornika.

2 W łóż przegrodę w rowki w zbiorniku tak, aby żaluzje skierowane by ły w dół. Upewnij się, że przegroda zamontowana jest prawid łowo w zbiorniku tzn. żebra przegrody powinny obejmowa ć występ w zbiorniku.

3 Nape łnij zbiornik wodą w ilości 1,2 litra. Poziom wody powinien mie ścić się w przedziale oznaczonym na przegrodzie zbiornika.

UWAGA! Nie uruchamiaj urządzenia bez wody w zbiorniku podczas odkurzania z wykorzystaniem modułu fi ltra wodnego.

4 W łóż do zbiornika zespół fi ltracyjny, zwróć uwagę aby dwa kró ćce powietrzne trafi ły w otwory w korpusie odkurzacza.

Przygotuj odkurzacz do użytku zgodnie z pkt. B.

Odkurzacz domy ślnie uruchomi się na najwyższym zakresie mocy. Na wska źniku poziomu mocy (6) zaświeci się jedna dioda. Poprzez naci śnięcie przycisków zmiany mocy ,

(5) ustaw żądaną wartość mocy (typ 829.0).

UWAGA! Nie pracuj zbyt długo bez zmiany wody w zbiorniku. Przy długotrwałym lub bardzo intensywnym odkurzaniu dużych ilości śmieci, woda w zbiorniku stanowiąca pierwszy stopień fi ltracji, może zostać w całości lub w dużej części wchłonięta przez suche zanieczyszczenia. W takim przypadku, należy ją wymienić na czystą i kontynuować odkurzanie.

Unikaj odkurzania powierzchni, pokrytych substancjami mog ącymi sprzyjać nadmiernemu spienianiu wody wewnątrz zbiornika. Je śli przez ścianki zbiornika zauważamy, że woda jest mocno spieniona, nale ży dodać neutralizatora piany zalecanego przez producenta odkurzacza, np. „G 478 Entschäumer D”, w ilo ści podanej na opakowaniu. Środek taki mo żna zakupić w sieci sklepów z wyrobami ZELMER S.A. lub w sprzeda ży wysyłkowej.

UWAGA! Odkurzanie z ilością wody przekraczającą oznaczony, dopuszczalny poziom w zbiorniku może spowodować wydostanie się wody na zewnątrz odkurzacza. Często powtarzająca się taka sytuacja może doprowadzić do szybkiego zatkania fi ltra wylotowego

HEPA.

UWAGA! Odkurzacz wyposażony jest w pływak, który automatycznie zablokuje ssanie, jeżeli fi ltr piankowy II

(9) będzie mocno zabrudzony lub poziom cieczy przekroczy poziom maksymalny. W takiej sytuacji wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (1), wyciągnij wtyczkę z gniazd ka sieci, wyczyść fi ltr i opróżnij zbiornik.

ZBIERANIE WODY Z WYKORZYSTANIEM MODUŁU

FITRA WODNEGO

Chc ąc zastosować odkurzacz do zasysania cieczy należy go przygotowa ć podobnie jak w przypadku odkurzania z wykorzystaniem modu łu fi ltra wodnego z wyjątkiem:

1 Zbiornik powinien by ć pusty (bez wody).

2 Nale ży stosować ssawkę do zbierania wody (21).

UWAGA! Nie uruchamiaj odkurzacza z pełnym zbiornikiem! Nie zasysaj jednorazowo dużych porcji cieczy

(np. wężem zanurzonym w wodzie).

Je żeli w czasie zasysania poziom cieczy przekroczy poziom maksymalny, p ływak automatycznie zablokuje ssanie. Maksymalna pojemno ść zbiornika to ok. 4,0 l. W takiej sytuacji post ępuj w sposób opisany poprzednio w części dotyczącej zablokowania ssania spowodowanego zabrudzonym fi ltrem piankowym.

Zakończenie pracy, czyszczenie i konserwacja

Wy łącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (1), wyci ągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.

Zwi ń przewód naciskając przycisk zwijacza (4). Przy tej czynno ści przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego spl ątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.

Naci śnij blokadę na końcówce węża i wyciągnij wąż z otworu.

Roz łącz rurę teleskopową z wężem oraz z ssawką lub szczotk ą.

W przypadku odkurzania lub zbierania wody z wykorzystaniem modu łu fi ltra wodnego wylej brudną wodę ze zbiornika.

Zaleca si ę po każdym użyciu odkurzacza dokładne umycie zbiornika, fi ltrów (demonta ż poniżej) oraz przegrody

– kilkakrotnie zmieniaj ąc wodę.

UWAGA! Pozostawienie w/w części nieumytych lub ich niedokładne umycie może spowodować utratę zdolności fi ltracyjnych wkładek i pianki oraz przyczynia się do rozwoju bakterii i roztoczy.

Dokładnie wysusz wszystkie umyte części przed ponownym montażem.

Demontaż fi ltrów

FILTR PIANKOWY I

F

1 Otwórz pokryw ę zespołu fi ltracyjnego – naciśnij uchwyt i unie ś pokrywę.

2 Wyci ągnij, umyj fi ltr pod bieżącą wodą, wysusz i włóż w uprzednio zajmowane miejsce.

Zamknij pokryw ę zespołu fi ltracyjnego naciskając ją, aż do us łyszenia charakterystycznego „click”.

FILTR PIANKOWY II

G

Przed demonta żem fi ltra zaleca się założenie gumowych rękawic ochronnych.

1 Chwy ć palcami fi ltr piankowy i ściągnij go z korpusu zespo łu fi ltracyjnego.

2 Umyj fi ltr pod bie żącą wodą, wysusz i włóż w uprzednio zajmowane miejsce.

UWAGA! Pianki fi ltracyjnej nie pierz ręcznie przez wyżymanie ani w pralkach. Unikaj zgniatania, rozciągania i deformowania. Po oczyszczeniu piankę wysusz w temperaturze pokojowej. Nigdy nie susz pianki na grzejnikach, kaloryferach, piecach, itp.

FILTR WLOTOWY

H

1 Naci śnij przycisk „PRESS” i ściągnij pokrywę zbiornika.

2 Wyci ągnij ze zbiornika moduł worka SAFBAG.

3 Wyjmij worek SAFBAG z modu łu (patrz rozdział ODKU-

RZANIE TRADYCYJNE Z WORKIEM SAFBAG – Demonta ż/ monta ż worka SAFBAG).

4 Zwolnij zaczep mocuj ący pokrywę modułu worka SA-

FBAG z koszykiem i odchyl koszyk.

5 Wyci ągnij, umyj fi ltr pod bieżącą wodą, wysusz i włóż w uprzednio zajmowane miejsce.

6 Zamknij koszyk modu łu worka SAFBAG naciskając go, a ż do usłyszenia charakterystycznego „click”.

7 Za łóż worek SAFBAG (patrz rozdział ODKURZANIE

TRADYCYJNE Z WORKIEM SAFBAG – Demonta ż/montaż worka SAFBAG).

8 W łóż do zbiornika moduł fi ltracji suchej z zamontowanym workiem SAFBAG (25).

Na łóż i zatrzaśnij pokrywę zbiornika.

FILTR SILNIKA

I

W obiegu ch łodzenia silnika umieszczona jest włóknina fi ltracyjna, która ma za zadanie wy łapywanie pyłu węglowego, który powstaje na skutek naturalnego zu żywania się szczotek i komutatora w silniku.

1 Wyjmij zbiornik z odkurzacza.

2 Odwró ć odkurzacz „do góry kołami” tak, aby opierał się górn ą skośną powierzchnią uchwytem na podłodze. W specjalne wybranie pokrywki fi ltra w łóż płaskie, wąskie narzędzie, np. śrubokręt, ruchem ręki do góry (zasada dźwigni) podwa ż zaczep, który uginając się zwolni zatrzask pokrywki.

3 Je śli fi ltr silnika (8) zostanie zabrudzony, istnieje możliwo ść przepłukania fi ltra (8) pod bieżącą wodą. Przed ponownym monta żem pamiętaj, aby osuszyć w/w fi ltr.

4 Za łóż nowy/przepłukany fi ltr silnika (8) zwróć uwagę, aby kraw ędzie fi ltra (8) nie zostały poza obrysem gniazda.

Zatrza śnij pokrywę fi ltra, zakładając w pierwszej kolejności zaczep dolny i dociskaj ąc tak, aby zaczep górny zaskoczył za kraw ędź w korpusie.

FILTR WYLOTOWY HEPA I FILTR PIANKOWY III

J

Filtr powietrza wylotowego HEPA powinien by ć wymieniany po ok. 30 godzinach pracy (6 miesi ęcy), lub wcześniej w przypadku silnego zabrudzenia.

1 Wyjmij zbiornik z odkurzacza.

2 Odwró ć odkurzacz „do góry kołami” tak, aby opierał się górn ą skośną powierzchnią uchwytem na podłodze.

3 Przesu ń suwak blokady osłony fi ltra w pozycję „otwarte” i ściągnij pokrywę fi ltra.

4 Wyjmij fi ltr piankowy III (11). Przep łucz lub wymień na nowy, gdy zostanie zabrudzony. Przed ponownym montażem pamiętaj, aby go osuszyć.

9

5 Wyjmij fi ltr piankowy III (11) nast ępnie chwytając za uchwyt, wyjmij fi ltr HEPA i wymie ń na nowy, gdy zostanie zabrudzony.

Zaleca si ę okresowe oględziny stanu fi ltra, zwłaszcza, jeśli wyst ąpił przypadek wyrzucenia wody na zewnątrz odkurzacza. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia (przerwania) pow łoki fi ltra lub jednolitego pokrycia jej kurzem, fi ltr należy wymieni ć na nowy.

6 Je żeli fi ltr HEPA, zostanie zabrudzony wymień go na nowy lub przep łucz pod bieżącą wodą. Przed ponownym monta żem pamiętaj, aby go osuszyć.

7 W łóż oba fi ltry w uprzednio zajmowane miejsca, załóż pokryw ę fi ltra i mocno ją dociśnij.

8 Przesu ń suwak blokady osłony fi ltra w pozycję „zamkni ęte”.

Odwró ć odkurzacz do położenia naturalnego (na czterech ko łach).

Ekologia – Zadbajmy o środowisko

Ka żdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:

Opakowania kartonowe przeka ż na makulaturę.

Worki z polietylenu (PE) wrzu ć do kontenera na plastik.

Zu żyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu sk ładowania, gdyż znajdujące się w urz ądzeniu niebezpieczne składniki mogą by ć zagrożeniem dla środowiska.

Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów: w punktach serwisowych, sklep internetowy – jak poni żej.

Telefony:

1. Salon ży Wysyłkowej Zelmer S.A.:

– wyroby/akcesoria – sklep internetowy: www.zelmer.pl, e-mail: [email protected]

cz ęści zamienne: tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47

2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe: tel. (017) 865-81-02, e-mail: [email protected]

3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji: tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04, e-mail: [email protected]

Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.

Producent zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.

10

CZ

Vážení zákazníci!

P řečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost v ěnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i b ěhem pozd ějšího používání přístroje.

Bezpečnostní pokyny

P řipojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem

230 V chrán ěné síťovým jističem 16 A.

Nevytahujte zástr čku ze síťové zásuvky tahem za napájecí kabel.

P řístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt zjevně poškozen.

Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo kvalifi kovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.

Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis.

Zkontrolujte průchodnost trubic a hadice! Větší nečistoty zamezující průchodnosti před zahájením vysávání odstraňte. Jejich ponechání v sacích potrubí může způsobit poškození motoru nebo jiných částí vysavače.

Zabra ňte ponoření do vody zástrčky napájecího kabelu.

Nedotýkejte se p řístroje mokrýma rukama, je-li zapojen do napájecí sít ě.

Čas od času vyčistěte kola. Nečistoty, které se hromadí na ose kola, mohou zt ěžovat jejich otáčení.

Neprojížd ějte vysavačem a kartáči přes napájecí kabel – m ůže dojít k poškození izolace kabelu.

P řed čištěním přístroje, jeho montáži nebo demontáži, vytáhn ěte vždy zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.

Vypn ěte přístroj před výměnou vybavení nebo než se p řiblížíte k dílům, které jsou během provozu přístroje v pohybu.

Nepoužívejte vysava č k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte

● zejména na to, aby se sací hubice vysava če nepřiblížila k o čím nebo uším.

Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžhavený popel. Vyvarujte se vysávání ostrých p ředmětů.

Nevysávejte drobný prach jako je mouka, cement, sádra, tonery tiskáren a kopírek apod.

Nevysávejte ho řlavé a toxické látky, benzin, naftu a jiné ho řlavé a výbušné kapaliny.

Dbejte, aby b ěhem provozu nedošlo k převrácení nebo polití vysava če vodou.

P řes prahy a jiné nerovnosti podlahy projíždějte s vysava čem opatrně tak, aby nedocházelo k nadměrnému zvln ění vody v nádrží. Mohlo by to vést k vylití menšího množství vody vn ě vysavače.

B ěhem přechovávání může být sací hadice stočená, avšak bez zalomení.

Nevystavujte vysava č působení atmosférických vlivů

(déš ť, mráz).

Nepoužívejte vysava č bez pěnového fi ltru ve fi ltračním dílu.

V pr ůběhu provozu vysavače neodnímejte víko nádrže a nevytahujte systém vodního fi ltru z nádrže.

Neponechávejte zapnutý a pracující vysava č.

P řístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s p řístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpov ědnou za jejich bezpe čnost.

Dbejte, aby si s p řístrojem nehrály děti.

UPOZORNĚNÍ! Vysavač může pracovat pouze v neutrální poloze, tj. v poloze na čtyřech kolečkách na podkladu.

Popis přístroje

Vysava č 829 je určen k vysávání nečistot z podlah, koberců, keramických obklad ů, spár v dřevěném obložení, podlahových lišt, topných t ěles. Vysavač je určen také k vysávání nábytku, záv ěsů, záclon a k vysávání tekutin.

TYPY VYSAVAČE 829

1

829.0 ST

829.0 SP

829.5 SK

+

2

+

3

SAFBAG 2 ks.

SAFBAG 2 ks.

SAFBAG 2 ks.

4

HEPA

HEPA

HEPA

5

Teleskopická

Teleskopická

Teleskopická

+

+

6

+

+

+

7

+

+

+

8

+

+

+

9

+

10

+

+

11

+

+

+

12

+

11

Technické údaje

Typ vysava če a jeho technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku. Ochrana sít ě 16 A.

Nezp ůsobuje rušení rádio a TV přijímačů.

Nevyžaduje uzemn ění .

Vysava če ZELMER splňují požadavky platných norem.

P řístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:

Elektrická nízkonap ěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

Hlu čnost přístroje: 80 dB/A.

Výrobek je ozna čen symbolem CE na typovém štítku.

Konstrukce

A

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Tla čítko zapni/vypni

Držák

Zástr čka s napájecím kabelem

Tla čítko navíjení

Tla čítko nastavení výkonu , (typ 829.0)

Ukazatel úrovn ě sacího výkonu (typ 829.0)

Víka schránky na p říslušenství

Filtr motoru (namontovaný ve vysava či)

P ěnový fi ltr II (namontovaný ve vysavači)

Filtr HEPA na výstupu (namontovaný ve vysava či)

P ěnový fi ltr III (namontovaný ve vysavači)

Neutralizátor p ěny

Vstupní fi ltr (namontovaný ve vysava či)

P ěnový fi ltr I (namontovaný ve vysavači)

Sací hadice

16

17

18

19

20

Sací teleskopická trubice

Sá ček SAFBAG

Št ěrbinová hubice

Malý kartá č

Malá hubice

21 Hubice pro vysávání vody

22 Parketový kartá č BNB (Brush Natural Bristle)

Je ur čen k čištění a leštění tvrdých povrchů náchylných na poškrábání, nap ř. dřevěných podlah, podlahových panelů, parket, mramoru, obložení apod.

Jemné a m ěkké vlasce přírodního původu zajišťují maximální ú činnost vysávání a chrání před poškrábáním čištěných povrch ů.

23

25

26

Sací hubice. Vysava č je vybaven pouze jedním druhem dvoupolohové sací hubice (A nebo B)

A Hubice s kartá čem přepojitelná

B Sací hubice dvoupolohová se separátorem drobných p ředmětů

24 Turbokartá č (typ 829.0 ST)

Modul pro suchou fi ltraci se sá čkem SAFBAG

Modul vodního fi ltru (fi ltra ční sada + přihrádka)

12

Příprava vysavač k použití

B

1 Namontujte ve vysava či příslušný modul (modul suché fi ltrace se sá čkem SAFBAG nebo modulem vodního fi ltru)

(viz bod C a E).

2 Nasa ďte a uzavřete víko nádrže.

3 Vložte konec sací hadice do otvoru vysava če tak, aby se pojistka hadice ocitla ve vývodu otvoru. Typické zacvaknutí signalizuje řádné upevnění hadice.

4 Druhý konec hadice (držák) p řipojte k teleskopické trubici.

5 Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou délku p řesunutím šoupátka ve směr šipky a trubici vysuňte/ zasu ňte.

6 Na druhém konci sací trubice namontujte p říslušnou sací hubici nebo kartá č.

7 U sací hubice se separátorem drobných p ředmětů můžete namontovat košík pro odchytávání drobných p ředmětů.

Pro tento ú čel odstraňte krytku a nasaďte košík.

8 Pro vysávání tvrdých podklad ů – podlah dřevěných, z um ělých hmot, dlážděných apod. vysuňte kartáč zmáčknutím p řepínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .

9 Vysava č je vybaven přihrádkou na příslušenství. Přihrádka se nachází v p ředním víku vysavače. Po otevření/zavření p řihrádky zvedněte/zavřete víko a vytáhněte/vložte požadovanou sací hubici.

10 Chy ťte zástrčku napájecího kabelu (3) a vyjměte ho z vysava če.

UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu věnujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (zatahování) mohou vést k jeho poškození.

11 Vložte zástr čku kabelu do síťové zásuvky.

UPOZORNĚNÍ! Před spuštěním vysavače se ujistěte zda jsou ve vysavači namontovány všechny fi ltry a také vhodný modul.

12 Zapn ěte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (1).

Funkce vysavače

TRADIČNÍ VYSÁVÁNÍ SE SÁČKEM SAFBAG

C

1 Zmá čkněte tlačítko „PRESS” a stáhněte víko nádrže

2 Vyjm ěte z nádrže modul vodního fi ltru (fi ltrační sada a p řihrádka).

UPOZORNĚNÍ! Modul vodního fi ltru/modul suché fi ltrace se sáčkem SAFBAG lze odnímat a nasazovat pouze tehdy, když je konec hadice vytažen z otvoru vysavače.

3 Vložte do nádrže modul pro suchou fi ltraci s namontovaným sá čkem SAFBAG (25).

Připravte vysavač k použití podle bodu B.

4 Vysava č se standardně spustí na nejvyšší příkon. Na ukazateli úrovn ě výkonu (6) se rozsvítí jedna dioda. Zmáčknutím tla čítek pro změnu výkonu , (5) nastavte požadovanou úrove ň výkonu (funkce dostupná pouze u vysavače typu 829.0).

UPOZORNĚNÍ! V žádném případě nelze vysávat bez sáčku a fi ltru na vstupu nebo s poškozeným sáčkem.

Mohlo by dojít k poruše motoru vysavače.

Demontáž/montáž sáčku SAFBAG

D

Vyjm ěte z nádrže modul pro suchou fi ltraci se sáčkem

SAFBAG (25).

UPOZORNĚNÍ! Modul vodního fi ltru/modul suché fi ltrace se sáčkem SAFBAG lze odnímat a nasazovat pouze tehdy, když je konec hadice vytažen z otvoru vysavače.

1 Zatáhn ěte k sobě úchytku zajištění sáčku SAFBAG a odklopte ji.

2 Zatáhn ěte úchytku sáčku SAFBAG s košíkem tak, aby se desti čka sáčku uvolnila.

3 Vyjm ěte sáček.

4 Vložte sá ček SAFBAG v souladu se šipkou uvedenou na sá čku tak, aby se dolní část plošky sáčku ocitla v profi lu krytu. Horní část plošky sáčku dotlačte k úchytce dokud neuslyšíte zacvaknutí, poté uzav řené pojistku sáčku SAFBAG.

Vložte modul pro suchou fi ltraci se sá čkem SAFBAG

(25) do nádrže.

VYSÁVÁNÍ S VYUŽITÍM MODULU VODNÍHO FILTRU

E

1 Zmá čkněte tlačítko „PRESS” a stáhněte víko nádrže

2 Vložte p řihrádku do profi lu v nádrži tak, aby žaluzie směřovaly dolů. Ujistěte se, že přihrádka je řádně namontována v nádrži, tzn. žebra p řihrádky musí zahrnovat profi l v nádrži.

3 Napl ňte vodní nádrž vodou v množství 1,2 litru. Úroveň vody se musí pohybovat v rozmezí vyzna čeném na stěně nádrže.

UPOZORNĚNÍ! Nespouštějte zařízení bez vody v nádrži při vysávání s použitím modulu vodního fi ltru.

4 Vložte do nádrže fi ltra ční sadu, dbejte, aby dva vzduchové nástavce sm ěřovaly do otvoru v krytu vysavače.

Připravte vysavač k použití podle bodu B.

Vysava č se standardně spustí na nejvyšší příkon. Na ukazateli úrovn ě výkonu (6) se rozsvítí jedna dioda. Zmáčknutím tla čítek pro změnu výkonu , (5) nastavte požadovanou

úrove ň výkonu (funkce dostupná pouze u vysavače typu

829.0)

UPOZORNĚNÍ! Nepracujte příliš dlouhou bez výměny vody v nádrži. Při dlouhodobém nebo velmi intenzívním vysávání velkého množství nečistot, může být voda z nádrže, která představuje první stupeň fi ltrace, zcela nebo v části pohlcena suchými nečistotami.

V tomto případě je nutno ji vyměnit za vodu čistou a pokračovat ve vysávání.

Vyvarujte se vysávání ploch pokrytých látkami, které by mohly p řispívat k nadměrnému zpěnění vody v nádrži. Uvidíte-li p řes stěnu nádrže, že voda je silně zpěněná, přidejte neutraliza ční přípravek doporučovaný výrobcem vysavače, např.

„G 478 Entschäumer D”, v dávce uvedené na obalu. Tento p řípravek lze zakoupit v obchodech s výrobky fi rmy ZELMER

S.A. nebo v zásilkovém obchodu.

UPOZORNĚNÍ! Vysávání z množství vody přesahujícím vyznačenou, přípustnou úroveň v nádrži může způsobit únik vody vně vysavače. Časté opakování této situace může vést k rychlejšímu ucpání fi ltru HEPA na výstupu vysavače.

UPOZORNĚNÍ! Vysavač vybaven plovákem, který automaticky zablokuje vysávání, bude-li pěnový fi ltr II (9) silně zašpiněn nebo úroveň kapaliny překročí maximální úroveň. V této situaci vysavač vypněte zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (1), vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky, vyčistěte fi ltr a vyprázdněte nádrž.

VYSÁVÁNÍ VODY

Chcete-li použít vysava č k vysávání tekutin, nutno vysavač p řipravit podobně, jako v případě použití modulu vodního fi ltru s touto výjimkou:

1 Nádrž musí být prázdná (bez vody).

2 Použijte sací hubici pro vysávání vody (21).

UPOZORNĚNÍ! Nezapínejte vysavač s plnou nádrží!

Nevysávejte jednorázově velké množství tekutin (např. hadicí ponořenou do vody).

P řekročí-li v době nasávání hladina kapaliny maximální

úrove ň, plovák automaticky nasávání zablokuje. Maximální objem nádrže činí 4,0 l. V této situaci postupujte způsobem uvedeným v části týkající se zablokování nasávání způsobenému zašpin ěným pěnovým fi ltrem.

Ukončení provozu, čištění a údržba

Vypn ěte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (1), vyjm ěte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.

Sto čte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení vání a prudkému nárazu zástr čky do krytu vysavače.

Zmá čkněte pojistku na konci hadice a hadici vytáhněte z otvoru.

(4). P ři tomto úkonu kabel p řidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo-

Rozpojte teleskopickou trubici a hadicí a hubicí nebo kartá čem.

V p řípadě vysávání nebo shromažďování vody s využitím modulu vodního fi ltru, vylijte špinavou vodu z nádrže.

Doporu čujeme po každém použití vysavače důkladně umýt nádrž, fi ltry (demontáž níže) a p řihrádky – několikrát vym ěnit vodu.

UPOZORNĚNÍ! Ponechání výše uvedených dílů neumytých nebo umytých zběžně může způsobit ztrátu fi ltračních schopností vložek a pěny a k množení bakterií a roztočů.

13

Vysušte důkladně všechny umyté díly před opětovnou montáží.

Demontáž fi ltrů

PĚNOVÝ FILTR I

F

1 Otev řete víko fi ltrační sady – zmáčkněte držák a víko zvedn ěte.

2 Vyjm ěte, umyjte fi ltr pod tekoucí vodou, vysušte a vložte na p ůvodní místo.

Uzav řete víko fi ltračního modulu zatlačením, uslyšíte typické zacvaknutí.

PĚNOVÝ FILTR II

G

P řed demontáží fi ltru doporučujeme použití gumových ochranných rukavic.

1 Chy ťte prsty pěnový fi ltr a stáhněte jej z korpusu fi ltračního modulu.

2 Umyjte fi ltr pod tekoucí vodou, vysušte a vložte na p ůvodní místo.

UPOZORNĚNÍ! Filtrační pěnu neperte neždímejte a neperte v pračkách. Vyvarujte se mačkání, roztahování a vzniku deformací. Po vyčištění pěnu vysušte při pokojové teplotě. Nikdy nesušte pěnu na topných tělesech, radiátorech, kamnech apod.

FILTR NA VSTUPU

1 Zmá čkněte tlačítko „PRESS” a stáhněte víko nádrže.

H

2 Vyjm ěte z nádrže modul sáčku SAFBAG.

3 Vyjm ěte sáček SAFBAG z modulu (viz kapitola TRADIČ-

NÍ VYSÁVÁNÍ SE SÁ ČKEM SAFBAG – Demontáž/montáž sá čku SAFBAG).

4 Uvoln ěte úchytku upevňující víko modulu sáčku SAFBAG s košíkem a košík vysu ňte.

5 Filtr vyjm ěte, umyjte pod tekoucí vodou, vysušte a vložte na p ůvodní místo.

6 Uzav řete košík modulu sáčku SAFBAG zmáčknutím, dokud neuslyšíte typické zacvaknutí.

7 Nasa ďte sáček SAFBAG (viz kapitola TRADIČNÍ VY-

SÁVÁNÍ SE SÁ ČKEM SAFBAG – Demontáž/montáž sáčku

SAFBAG).

8 Vložte do nádrže modul pro suchou fi ltraci s namontovaným sá čkem SAFBAG (25).

Nasa ďte a uzavřete víko nádrže

FILTR MOTORU

I

V chladicím ob ěhu motoru je umístěná fi ltrační látka pro zadržování uhelnatého prachu vznikajícího p řirozeným opotřebením kartá čů a komutátoru v motoru.

1 Vyjm ěte nádrž z vysavače.

2 Obra ťte vysavač „vzhůru koly“ tak, aby se opíral horní,

šikmou plochou a držákem na podlaze. Do zvláštního profi lu víka fi ltru vložte plochý, úzký p ředmět, např. šroubovák, pohybem ruky sm ěrem nahoru (funkce páky) nadzvedněte

úchyt, který se ohne a uvolní západku víka.

3 Bude-li fi ltr motoru (8) zašpin ěn, lze jej propláchnout v tekoucí vod ě. Před opětovným použitím výše uvedené fi ltry vysušte.

4 Nasa ďte nový nebo propláchnutý fi ltr motoru (8) věnujte pozornost aby hrany fi ltru (8) nebyly mimo zásuvky. Uzav řete víko fi ltru nasazením nejprve dolní úchytky a dotla čením tak, aby horní úchytka zapadla za hranu krytu vysava če.

FILTR NA VÝSTUPU HEPA A PĚNOVÝ FILTR III

J

Filtr HEPA na výstupu vzduchu by m ěl být vyměňován po asi 30 hodinách provozu (6 m ěsíců) nebo dříve v případě silného zašpin ění.

1 Vyjm ěte nádrž z vysavače.

2 Obra ťte vysavač „vzhůru koly“ tak, aby se opíral horní,

šikmou plochou a držákem na podlaze.

3 P řesuňte spínač pojistky fi ltru do polohy „otevřeno” a zamá čkněte kryt fi ltru.

4 Vyjm ěte pěnový fi ltr III (11). Propláchněte jej nebo vym ěňte za nový, bude-li zašpiněn. Před opětovným použitím fi ltr vysušte.

5 Vyjm ěte pěnový fi ltr III (11) poté uchopením držáku, vyjm ěte fi ltr HEPA a vyměňte jej za nový, bude-li zašpiněn.

Doporu čujeme provádění pravidelných prohlídek stavu fi ltru, zejména dojde-li k vyst říknutí vody z vysavače. Zjistíte-li poškození (p řetržení) povrchu fi ltru nebo souvislého pokrytí fi ltru prachech je fi ltr nutno vym ěnit za nový.

6 Bude-li fi ltr HEPA zašpin ěn, vyměňte jej za nový nebo jej propláchn ěte pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím fi ltr vysušte.

7 Vložte oba fi ltry na jejich místo, nasa ďte kryt fi ltru a pevn ě jej dotlačte.

8 P řesuňte spínač pojistky krytu fi ltru do polohy „zavřeno”

Otev řete vysavač do běžné provozní polohy (na čtyřech kolech).

14

Ekologicky vhodná likvidace

Obalový materiál jednoduše neodho ďte. Obaly a balicí prost ředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadn ě by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sb ěren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sb ěren PE k opětnému zužitkování.

Po ukon čení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu ur čených recyklačních středisek. Pokud má být spot řebič defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího p řívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, p řístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recykla čním středisku, ke kterému p říslušíte.

Toto elektroza řízení nepatří do komunálního odpadu. Spot řebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER

CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektroza řízení u fi rmy Elektrowin a.s. Více na

www.elektrowin.cz.

Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.

SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.

15

SK

Vážení zákazníci!

Prosíme, pozorne si pre čítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornos ť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie po čas prevádzky spotrebiča.

Bezpečnostné pokyny

Vysáva č pripájajte iba do elektrickej siete striedavého prúdu 230 V, ktorá je zabezpe čená poistkou 16 A.

Nevy ťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za kábel.

Zariadenie sa nesmie zapína ť, ak sú napájací kábel alebo teleso vidite ľným spôsobom poškodené.

Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecializovanom servise alebo kvalifi kovanou osobou.

Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.

Kontrolujte priechodnosť rúr a hadice! Väčšie znečistenia, ktoré sťažujú priechodnosť, treba pred začatím vysávania odstrániť. Ponechanie ich vo vnútri sacieho potrubia môže byť príčinou poškodenia motora alebo iných častí vysávača.

Zástr čka napájacieho kábla nikdy nesmie byť mokrá.

Zariadenie sa nesmie dotýka ť mokrými rukami, ak je pripojené do napájacej siete.

Pravidelne čistite kolieska vysávača. Znečistenia usadzujúce sa na osi kolieska môžu s ťažiť ich otáčanie sa.

Vysáva č ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli, pretože sa týmto môže poškodi ť izolácia vodiča.

Pred čistením spotrebiča, jeho montážou alebo demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sie ťovej zásuvky.

Vypnite zariadenie pred výmenou príslušenstva alebo pred približovaním sa k častiam, ktoré sa počas prevádzky pohybujú.

Nesmú sa vysáva ť ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby ste nepribližovali sacie nástavce k o čiam a ušiam.

Dovnútra vysáva ča sa nesmú dostať: zápalky, ohorky cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých predmetov.

Nesmie sa vysáva ť jemný prach, ako napr.: múka, cement, sadra, toner do tla čiarne a kopírky a pod.

Dovnútra vysáva ča sa nesmú dostať žieravé a toxické prostriedky, benzín, petrolej a iné hor ľavé alebo výbušné tekutiny.

Po čas prevádzky sa vysávač nesmie prevrátiť alebo zalia ť vodou.

Cez prahy a iné nerovnosti podkladu prechádzajte vysáva čom opatrne tak, aby ste nezapríčinili príliš silné vlnenie vody v nádobe. Mohlo by to zaprí činiť únik malého množstva vody.

Pri uchovávaní sacia hadica môže by ť zvinutá, ale nie zalomená.

Vysáva č nevystavujte pôsobeniu poveternostných podmienok (dáž ď, mráz).

Vysáva č bez namontovaného penového fi ltra vo fi ltračnej sústave sa nesmie prevádzkova ť.

Po čas prevádzky vysávača nesnímajte kryt nádoby a nevyberajte modul vodného fi ltra z nádoby.

Nenechávajte zapnutý a fungujúci vysáva č.

Toto zariadenie nesmú používa ť osoby (vrátane detí) s obmedzeniami fyzických, zmyslových alebo duševných funkcií a osoby, ktoré nemajú skúsenosti s použitím zariadenia alebo vedomosti o ňom, ibaže pod dohľadom alebo ak budú zoznámené s pokynmi týkajúcimi sa prevádzky tohto zariadenia osobami zodpovednými za ich bezpe čnosť.

Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebi čom.

POZOR! Vysávač môže fungovať len v prirodzenej polohe, t.j. keď sa nachádza štyrmi kolieskami na povrchu.

TYPY VYSÁVAČOV 829

16

1

829.0 ST

829.0 SP

829.5 SK

+

2

+

3

SAFBAG 2 ks.

SAFBAG 2 ks.

SAFBAG 2 ks.

4

HEPA

HEPA

HEPA

5

Teleskopická

Teleskopická

Teleskopická

+

+

6

+

+

+

7

+

+

+

8

+

+

+

9

+

10

+

+

11

+

+

+

12

+

Vlastnosti vysávača

Vysáva č 829 je určený na vysávanie nečistôt z podlahy, kobercov, keramických obklada čiek, škár v drevených obkladoch, podlahových líšt, radiátorov. Vysáva č slúži tiež na vysávanie nábytku, závesov, záclon a na vysávanie tekutín.

Technické údaje

Typ vysáva ča a jeho technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Prúdový chráni č 16 A.

Neruší príjem signálu RTV.

Nevyžaduje uzemnenie .

Vysáva če ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.

Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:

Nízkonapä ťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebi ča je max

80 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhl’adom na referen čný akustický výkon 1 pW.

Výrobok je ozna čený značkou CE na výrobnom štítku.

Konštrukcia zariadenia

A

1 Tla čidlo zapni/vypni

2

3

4

5

6

Držiak

Zástr čka s napájacím káblom

Tla čidlo navijaka

Tla čidlá zmeny výkonu , (typ 829.0)

Ukazovate ľ úrovne výkonu (typ 829.0)

7

8

9

10

11

Kryt úložného priestoru na príslušenstvo

Filter motora (namontovaný vo vysáva či)

Penový fi lter II (namontovaný vo vysáva či)

Výstupný HEPA fi lter (namontovaný vo vysáva či)

Penový fi lter III (namontovaný vo vysáva či)

12

13

14

Neutralizátor peny

Vstupný fi lter (namontovaný vo vysáva či)

Penový fi lter I (namontovaný vo vysáva či)

15 Sacia hadica

16 Teleskopická sacia trubica

17 Vrecko SAFBAG

18 Štrbinová hubica

19 Malá kefa

20 Malá hubica

21 Hubica na vysávanie vody

22 Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle)

Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchylných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové panely, parket, mramor, obklada čky a pod.

Jemné a mäkké prírodné vlasy zaru čujú maximálnu účinnosť vysávania a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.

23 Dvojpolohová hubica. Vysáva č je vybavený iba jedným druhom dvojpolohovej hubice (A alebo B)

A Dvojpolohová hubica

B Dvojpolohová hubica s fi ltrom na drobné predmety

24 Turbokefa (typ 829.0 ST)

25

26

Modul suchej fi ltrácie s vreckom SAFBAG

Modul vodného fi ltra (fi ltra čná sústava + priečka)

Príprava vysávača na použitie

B

1 Namontujte vo vysáva či požadovaný modul (modul suchého fi ltrovania s vreckom SAFBAG alebo modul vodného fi ltra) (pozri bod C a E).

2 Naložte a zatvorte kryt nádoby.

3 Vložte koncovku sacej hadice do otvoru vysáva ča tak, aby sa istiaci prvok hadice nachádzal vo výstupku v otvore.

Charakteristické cvaknutie znamená, že hadica zapadla na správne miesto.

4 Druhý koniec hadice (rukovä ť) spojte s teleskopickou sacou trubicou.

5 Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú d ĺžku presunutím posuvného prepína ča podľa šípky a vysuňte/ vsu ňte trubicu.

6 Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu alebo kefu.

7 Do hubice s fi ltrom na drobné predmety môžete namontova ť košík na zachytenie drobných predmetov. S týmto cieľom zložte nástavec košíka a vložte košík.

8 Pre vysávanie tvrdých povrchov – drevené podlahy, umelé hmoty, keramické obklada čky ap., vysuňte kefu stlačením prepínača na hubici podľa obrázka .

9 Vysáva č je vybavený úložným priestorom na príslušenstvo. Úložný priestor sa nachádza v prednom kryte vysávača. S cieľom otvoriť/zatvoriť úložný priestor, zdvihnite/zatvorte kryt a vyberte/schovajte príslušnú hubicu.

10 Uchopte zástr čku napájacieho kábla (3) a vytiahnite ho z vysáva ča.

POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k jeho poškodeniu.

11 Vložte zástr čku do sieťovej zásuvky.

POZOR! Pred zapnutím vysávača sa uistite, či sú vo vysávači namontované všetky fi ltre a príslušný modul.

12 Zapnite vysáva č stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (1).

Funkcie vysávača

TRADIČNÉ VYSÁVANIE S VRECKOM SAFBAG

C

1 Stla čte tlačidlo „PRESS” a stiahnite kryt nádoby.

2 Vyberte z nádržky modul vodného fi ltra (fi ltra čnú sústavu a prie čku).

17

POZOR! Modul vodného fi ltra/modul suchého fi ltrovania s vreckom SAFBAG je možné vyberať a vkladať iba v prípade, že je koncovka hadice vytiahnutá z otvoru vysávača.

3 Vložte do nádržky modul suchej fi ltrácie s namontovaným vreckom SAFBAG (25).

Pripravte vysávač na použitie podľa bodu B.

4 Vysáva č sa podľa nastavení výrobcu zapne na najvyššej

úrovni výkonu. Na ukazovateli úrovne výkonu (6) sa rozsvieti jedna dióda. Stla čením tlačidiel zmeny výkonu , (5) nastavte požadovanú hodnotu výkonu (funkcia je dostupná len vo vysáva čoch typu 829.0).

POZOR! V žiadnom prípade nesmiete vysávať bez vrecka a vstupného fi ltra alebo s poškodeným vreckom. Môže to zapríčiniť poruchu motora vysávača.

Demontáž/montáž vrecka SAFBAG

D

Vyberte z nádržky modul suchej fi ltrácie s vreckom

SAFBAG (25).

POZOR! Modul vodného fi ltra/modul suchého fi ltrovania s vreckom SAFBAG je možné vyberať a vkladať iba v prípade, že je koncovka hadice vytiahnutá z otvoru vysávača.

1 Potiahnite k sebe úchytku poistky vrecka SAFBAG a ohnite ju.

2 Potiahnite úchytku pripev ňujúcu vrecko SAFBAG s košíkom tak, aby sa došti čka vrecka uvoľnila.

3 Vytiahnite vrecko.

4 Vložte vrecko SAFBAG pod ľa šípky nachádzajúcej sa na vrecku tak, aby spodná časť doštičky vrecka bola v štrbine telesa. Hornú časť doštičky vrecka pritlačte k úchytke tak, že po čujete charakteristické cvaknutie a potom zatvorte poistku vrecka SAFBAG.

Vložte modul suchej fi ltrácie s vreckom SAFBAG (25) do nádržky.

VYSÁVANIE S POUŽITÍM MODULU VODNÉHO

FILTRA

E

1 Stla čte tlačidlo „PRESS” a stiahnite kryt nádoby.

2 Vložte prie čku do žliabku v nádržke tak, aby žalúzie boli smerom nadol. Uistite sa, že je prie čka správne namontovaná do nádržky, t.j. že rebrá prie čky objímajú výčnelok v nádržke.

3 Napl ňte nádržku vodou v množstve 1,2 litra. Hladina vody sa musí nachádza ť v rozsahu označenom na stene nádoby.

POZOR! Nezapínajte zariadenie bez vody v nádržke počas vysávania s použitím modulu vodného fi ltra.

4 Vložte do nádoby fi ltra čný modul, dajte si pozor, aby sa dva vzduchové nástavce nachádzali v otvoroch v telese vysáva ča.

Pripravte vysávač na použitie podľa bodu B.

Vysáva č sa podľa nastavení výrobcu zapne na najvyššej

úrovni výkonu. Na ukazovateli úrovne výkonu (6) sa rozsvieti jedna dióda. Stla čením tlačidiel zmeny výkonu , (5) nastavte požadovanú hodnotu výkonu (funkcia je dostupná len vo vysáva čoch typu 829.0).

POZOR! Nepracujte príliš dlho bez zmeny vody v nádržke. Pri dlhotrvajúcom alebo veľmi intenzívnom vysávaní veľkého množstva smetí, môže byť voda v nádobe, ktorá tvorí prvý stupeň fi ltrácie, celá alebo sčasti absorbovaná suchými znečisteniami. V takom prípade ju treba vymeniť za čistú a pokračovať vo vysávaní.

Vyhýbajte sa vysávaniu povrchov, ktoré sú povrchovo upravené látkami prispievajúcimi k nadmernému peneniu sa vody vo vnútri nádoby. Ak si cez steny nádoby všimnete, že je voda silne spenená, treba prida ť neutralizačný protipeniaci prostriedok, ktorý je odporú čaný výrobcom vysávača, napr.

„G 478 Entschäumer D”, v množstve uvedenom na obale.

Takýto prostriedok si môžete kúpi ť v sieti obchodov s výrobkami ZELMER S.A. alebo v zásielkovom predaji.

POZOR! Vysávanie s množstvom vody presahujúcim označenú, prípustnú hladinu v nádobe môže zapríčiniť

únik vody z vysávača. Pri častom opakovaní takejto situácie môže dôjsť k rýchlemu zapchatiu sa výstupného HEPA fi ltra.

POZOR! Vysávač je vybavený plavákom, ktorý automatický blokuje vysávanie, ak je penový fi lter II (9) príliš

špinavý alebo hladina tekutiny prevyšuje maximálnu

úroveň. V takejto situácii vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (1), vytiahnite zástrčku z napájacej zásuvky, vyčistite fi lter a vyprázdnite nádržku.

ZBIERANIE VODY

Ak chcete použi ť vysávač na vysávanie tekutín, musíte ho pripravi ť podobne ako v prípade vysávania s použitím modulu vodného fi ltra s týmto rozdielom, že:

1 Nádržka by mala by ť prázdna (bez vody).

2 Použite nástavec na vysávanie vody (21).

POZOR! Nezapínajte vysávač s plnou nádržkou! Nevysávajte veľké dávky tekutín naraz (napr. hadicou ponorenou do vody).

Ak po čas vysávania prevýši hladina tekutiny maximálnu

úrove ň, plavák automaticky zablokuje vysávanie. Maximálny objem nádržky je cca 4,0 l. V takejto situácii postupujte hore uvedeným spôsobom v časti týkajúcej sa zablokovania vysávania spôsobeného zašpineným penovým fi ltrom.

Ukončenie práce, čistenie a údržba

Vypnite vysáva č stlačením tlačidla zapni/vypni (1), vytiahnite zástr čku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.

Zvi ňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka kému nárazu zástr čky do telesa vysávača.

Stla čte istiaci prvok na koncovke hadice a vytiahnite hadicu z otvoru.

(4). Pri tom pridržte kábel, čím predídete jeho zauzleniu a prud-

18

Rozpojte teleskopickú trubicu a hadicu ako aj hubicu alebo kefu.

V prípade vysávania alebo nasávania vody s použitím modulu vodného fi ltra, vylejte špinavú vodu z nádoby.

Odporú ča sa po každom použití vysávača dôkladne umy ť nádržku, fi ltre (demontáž je opísaná nižšie) a priečku – vyme ňte vodu niekoľkokrát.

POZOR! Ak necháte tieto časti neumyté alebo nedôkladne umyté, vložky a penový fi lter môžu stratiť svoju fi ltračnú schopnosť a sa môžu začať rozvíjať baktérie a roztoče.

Dôkladne vysušte všetky umyté časti pred opätovnou montážou.

Demontáž fi ltrov

PENOVÝ FILTER I

F

1 Otvorte kryt fi ltra čného modulu – stlačte rukoväť a zdvihnite kryt.

2 Vyberte a umyte fi lter pod te čúcou vodou, potom ho vysušte a vložte na jeho miesto.

Zatvorte kryt fi ltra čnej sústavy stlačením tak, že počujete charakteristické cvaknutie.

PENOVÝ FILTER II

G

Pred demontážou fi ltra sa odporú ča založiť si gumené ochranné rukavice.

1 Uchopte penový fi lter prstami a vyberte ho z telesa fi ltra čnej sústavy

2 Umyte fi lter pod te čúcou vodou, vysušte ho a vložte ho na jeho miesto

POZOR! Filtračná pena sa nesmie prať ručne žmýkaním ani prať v práčke. Vyhýbajte sa stlačovaniu, rozťahovaniu a deformovaniu. Po očistení penového fi ltra ho vysušte pri izbovej teplote. Nikdy nesušte penový fi lter na ohrievačoch, radiátoroch, peciach ap.

VSTUPNÝ FILTER

H

1 Stla čte tlačidlo „PRESS” a stiahnite kryt nádoby.

2 Vytiahnite z nádržky modul vrecka SAFBAG.

3 Vyberte vrecko SAFBAG z modulu (pozri časť TRADIČ-

NÉ VYSÁVANIE S VRECKOM SAFBAG – Demontáž/montáž vrecka SAFBAG).

4 Uvo ľnite úchytku pripevňujúcu kryt modulu vrecka

SAFBAG s košíkom a odchý ľte košík.

5 Vyberte a umyte fi lter pod te čúcou vodou, potom ho vysušte a vložte na jeho miesto.

6 Zatvorte košík modulu vrecka SAFBAG stla čením tak, že po čujete charakteristické cvaknutie.

7 Založte vrecko SAFBAG (pozri časť TRADIČNÉ VYSÁ-

VANIE S VRECKOM SAFBAG – Demontáž/montáž vrecka

SAFBAG).

8 Vložte do nádoby modul suchej fi ltrácie s namontovaným vreckom SAFBAG (25).

Naložte a zatvorte kryt nádoby.

FILTER MOTORA

I

V chladiacej sústave motora sa nachádza fi ltra čná textilná látka, ktorej úlohou je odlú čenie uhoľného prachu, ktorý vzniká v dôsledku prirodzeného opotrebúvania kief a komutátora v motore.

1 Vyberte nádobu z vysáva ča.

2 Obrá ťte vysávač hore kolieskami tak, aby ležal na podlahe horným šikmým povrchom a rukovä ťou. Do špeciálnej

škáry v kryte fi ltra vložte ploché, úzke náradie, napr. skrutkova č, pohybom ruky smerom hore (zásada páky) ohnite

úchytku, čím uvoľníte zámku krytu.

3 Ak bude fi lter motora (8) zne čistený, existuje možnosť opláchnu ť fi lter (8) pod tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou nezabudnite vysuši ť tento fi lter.

4 Vložte nový/opláchnutý fi lter motora (8), dajte si pozor, aby sa okraje fi ltra (8) nenachádzali mimo jeho obrysu. Uzatvorte kryt fi ltra, v prvom rade vložte dolnú úchytku a pritla čte tak, aby horná úchytka zapadla za hranu v telese.

VÝSTUPNÝ HEPA FILTER A PENOVÝ FILTER III

J

Výstupný HEPA fi lter vzduchu by sa mal vymeni ť po asi 30 hodinách práce (6 mesiacov) alebo skôr v prípade silného zne čistenia.

1 Vyberte nádobu z vysáva ča.

2 Obrá ťte vysávač hore kolieskami tak, aby ležal na podlahe horným šikmým povrchom a rukovä ťou.

3 Presu ňte posuvný prepínač blokovania krytu fi ltra do polohy „otvorené“ a stiahnite kryt fi ltra.

4 Vyberte penový fi lter III (11). Opláchnite alebo vyme ňte za nový v prípade jeho zne čistenia. Pred opätovnou montážou nezabudnite ho vysuši ť.

5 Vyberte penový fi lter III (11), potom uchopte za držiak a vyberte HEPA fi lter - vyme ňte ho za nový v prípade, že bude zne čistený.

Odporú čame pravidelne kontrolovať stav fi ltra, najmä ak do-

šlo k úniku vody z vysáva ča. V prípade zistenia poškodenia

(prerušenia) vrstvy fi ltra, alebo v prípade, že fi lter bude zanesený súdržnou vrstvou prachu, vyme ňte fi lter za nový.

6 Ak bude HEPA fi lter zne čistený, vymeňte ho za nový alebo opláchnite pod te čúcou vodou. Pred opätovnou montážou nezabudnite ho vysuši ť.

7 Vložte obidva fi ltre na ich pôvodné miesta, naložte kryt fi ltra a silne ho pritla čte.

8 Presu ňte posuvný prepínač blokovania krytu fi ltra do polohy „zatvorené“.

Obrá ťte vysávač do jeho správnej polohy (na štyroch kolieskach).

19

Ekologicky vhodná likvidácia

Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebi čov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali by ť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu

(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.

Po ukon čení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to ur čených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj defi nitívne vyradený z prevádzky, doporu čuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužite ľný.

Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recykla čnému stredisku patríte.

Tento elektrospotrebi č nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebite ľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebi čov u fi rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.

Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská fi rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH

SERVISOV.

Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zariadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho nesprávneho používania. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.

20

HU

Tisztelt Vásárlók!

Kérjük fi gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös fi gyelmet kell szentelni a biztonsági el őírásoknak. A használati utasítást kérjük meg őrizni, hogy a készülék kés őbbi használata során is rendelkezésre álljon.

Biztonsági előírások

A porszívót kizárólag a 230 V feszültség ű váltóáramú,

16 A-es biztosítékkal rendelkez ő elektromos hálózatra kapcsolja.

Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.

Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó kábele vagy a küls ő burkolata szemmel láthatólag sérült.

Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel sérül meg, annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.

A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez.

Ellenőrizze a csöveket és a tömlőt, hogy nincsenek-e eldugulva! Az eldugulást okozó nagyobb szennyeződéseket a porszívózás előtt el kell távolítani. Ha azok a szívóvezetékeken belül maradnak, azok a motor vagy a porszívó más részeinek a sérülését okozhatják.

Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó dugasz száraz maradjon.

Ne nyúljon a készülékhez nedves kézzel, amikor az az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva.

Id őszakonként tisztítsa meg a készülék kerekeit. A kerekek tengelyén felgyüleml ő piszok azok forgását akadályozhatja.

A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének a sérülését okozhatja.

A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése el őtt a hálózati csatlakozó dugót mindig húzza ki a konnektorból.

A tartozék cseréje el őtt vagy mielőtt a használat közben mozgásban lév ő részekhez közelítene, kapcsolja ki a készüléket.

A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszívózni, és különös fi gyelmet kell fordítani arra, hogy a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.

A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigarettacsikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.

Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt, cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tónerei stb.

A porszívóval ne szívjon fel maró, mérgez ő anyagokat, benzint, petróleumot és más gyúlékony vagy robbanásveszélyes folyadékokat.

A használat alatt ügyeljen arra, hogy a készülék ne boruljon fel és a porszívót ne öntse el víz.

A küszöbökön vagy más egyenetlen felületeken a porszívóval óvatosan úgy kell közlekedni, hogy a víz túlságosan ne hullámozzon a tartályban. Ez kisebb mennyiség ű víznek a tartályból való kiömléséhez vezethet.

A tárolás során a szívótöml őt össze lehet tekerni, de nem szabad megtörni.

A porszívót ne tegye ki atmoszférikus hatásoknak (es ő, fagy).

Ne használja a porszívót a sz űrőrészbe behelyezhető habszivacs-sz űrő nélkül.

A porszívó m űködése közben ne vegye le a tartály fedelét és a tartályból ne vegye ki a vizes fi lteres egységet.

A bekapcsolt és m űködő porszívót sohasem hagyja fel-

ügyelet nélkül.

Ez a készülék nem a fi zikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott személyek (gyerekek) által való használatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelel ő tapasztalattal és a készülékre vonatkozó ismeretekkel, hacsak a készülék használatára a biztonságukért felel ős személy felügyelete mellett kerül sor vagy el őtte ellátja őket a megfelelő kezelési utasításokkal.

Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.

FIGYELEM! A porszívó csak természetes helyzetében működhet, azaz amikor a négy kerekén áll, a talajon.

A porszívó leírása

A 829 típusú porszívó a padlóról, sz őnyegről, kerámia-lapokról, a lampéria, a padló szegélylécei, radiátorok réseib ől a szennyez ődések összegyűjtésére szolgál. A porszívó bútorok, sötétít őfüggönyök, függönyök porszívózására valamint folyadékok felszívására is szolgál.

Műszaki adatok

A porszívó típusa és a m űszaki paraméterei a készülék névleges adattábláján vannak feltüntetve. Hálózati biztosíték 16 A.

Az RTV vételében nem okoz zavart.

Földelést nem igényel .

A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfelelnek.

A készülék az alábbi irányelveknek megfelel ő:

– Kisfeszültség ű elektromos berendezések (LVD)

– 2006/95/EC.

Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.

A készülék zajszintje: 80 dB/A.

A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.

21

A 829 TÍPUSÚ PORSZÍVÓK

1

829.0 ST

829.0 SP

829.5 SK

+

Elektronikus teljesít- mény-szabályozást

2

+

3

SAFBAG 2 db

SAFBAG 2 db

SAFBAG 2 db

4

HEPA

HEPA

HEPA

5

Teleszkópos

Teleszkópos

Teleszkópos

+

+

6

+

+

+

7

+

+

+

8

+

+

+

9

+

10

+

+

11

+

+

+

12

+

A porszívó felépítése

A

1

2

3

4

Be/Ki kapcsológomb

Fogantyú

Hálózati csatlakozó kábel és dugasz

Kábelbehúzó gomb

5

6

7

Teljesítmény szabályozó gombjai , (829.0 típus)

Teljesítmény-fokozat kijelz ője (829.0 típus)

Tartozék-rekesz fedele

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Motor sz űrője (a porszívóba szerelve)

Habszivacs-sz űrő II (a porszívóba szerelve)

HEPA kimeneti sz űrő (a porszívóba szerelve)

Habszivacs-sz űrő III (a porszívóba szerelve)

Hab semlegesít ő

Bemeneti sz űrő (a porszívóba szerelve)

Habszivacs-sz űrő I (a porszívóba szerelve)

Szívótöml ő

Teleszkópos szívócs ő

17 SAFBAG porzsák

18

Résszívó

19 Kis kefe

20 Kis szívófej

21 Vízfelszívó fej

22

„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe

A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polírozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta, márvány, járólapos padló, stb.

A kefe természetes eredet ű fi nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményességét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolásoktól.

23 Szívókefe. A porszívó csak egy fajta (A vagy B) szívókefével van felszerelve

A Átállítható szívókefe

B Az apró tárgyak elkülönít őjével felszerelt szívókefe

24 Turbókefe (829.0 ST)

25 SAFBAG porzsákos száraz sz űrős modul

26 Vízsz űrős modul (szűrőegység + rekesz)

A porszívó használata előtti előkészületek

B

1 A porszívóba szerelje be a megfelel ő modult (a SAFBAG porzsákos száraz fi lteres modult vagy a vizes fi lteres modult)

(ld. C és E pont).

2 Helyezze fel és csukja be a tartály fedelét.

3 Helyezze be a szívótöml ő végét a porszívó nyílásába

úgy, hogy a töml ő zárja a nyílás kiugró részébe kerüljön.

A jellegzetes „kattanás” a töml ő helyes rögzítését jelzi.

4 A töml ő másik végét (fogantyú) kapcsolja össze a teleszkópos szívócs ővel.

5 A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelel ő hosszúságra a tolókapcsolót a nyílnak megfelel ően eltolva és húzza ki/tolja be a csövet.

6 A szívócs ő másik végére helyezze fel a megfelelő szívófejet vagy kefét.

7 Az apróbb tárgyak szeparátorával felszerelt átállítható szívókefébe az apró elemek összegy űjtésére egy kiskosár szerelhet ő. Ebből a célból vegye le a kiskosár rátétjét majd helyezze be a kosarat.

8 A kemény felületek – fából, m űanyagból, kerámia-lapokból stb. porszívózása céljából tolja ki a kefét a szívófejen található gomb

ábra mutatja.

benyomásával, amint azt a mellékelt

9 A porszívó egy tartozék-rekesszel van felszerelve. A tartozék-rekesz a porszívó elüls ő fedelében található. A rekesz kinyitása/bezárása céljából emelje fel/csukja be a fedelet és húzza ki/tegye be a szükséges szívófejet.

10 Fogja meg a hálózati csatlakozó kábel dugóját (3) és húzza ki a kábelt a porszívóból.

FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor fi gyeljen a kábelen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy közeledik a kábel vége. A további próbálkozások (rángatás) a kábel sérülését okozhatják.

22

11 Csatlakoztassa a hálózati vezeték dugóját a konnektorhoz.

FIGYELEM! A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a szűrőbetétek és a megfelelő modul be vannak-e szerelve a porszívóba.

12 Indítsa be a porszívót a „be-/ki-kapcsológomb” megnyomásával (1).

A porszívó funkciói

HAGYOMÁNYOS PORSZÍVÓZÁS SAFBAG

PORZSÁKKAL

C

1 Nyomja meg a „PRESS” gombot és húzza le a tartály fedelét.

2 Vegye ki a tartályból a vízsz űrős modult (a szűrőegységet és a rekeszt).

FIGYELEM! A vizes fl teres modult/a SAFBAG porzsákos száraz fi lteres modult csak akkor lehet kivenni illetve betenni, ha a tömlő vége ki van húzva a porszívó nyílásából.

3 Tegye be a tartályba a SAFBAG porzsákos (25) száraz sz űrős modult.

Készítse elő a porszívót a használatra a B. pontnak megfelelően.

4 A porszívó alapbeállítása a legmagasabb teljesítményfokozat. A teljesítmény-szint kijelz őjén (6) egy dióda gyullad fel. A teljesítmény szabályozó gombjainak , (5) a megnyomásával állítsa be a kívánt teljesítmény-fokozatot (ez a funkció csak a 829.0 típusú porszívóknál m űködik).

FIGYELEM! Sohasem szabad porzsák és bemeneti szűrő nélkül vagy sérült porzsákkal porszívózni. Ez a porszívó motorjának a sérülését okozhatja.

A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése

D

Húzza ki a tartályból a SAFBAG porzsákos száraz sz űr ős modult (25).

FIGYELEM! A vizes fl teres modult/a SAFBAG porzsákos száraz fi lteres modult csak akkor lehet kivenni illetve betenni, ha a tömlő vége ki van húzva a porszívó nyílásából.

1 Húzza maga felé a SAFBAG porzsák zárókapcsát és hajlítsa ki.

2 Húzza el a kiskosaras SAFBAG porzsák zárókapcsát

úgy, hogy a porzsák lemeze szabaddá váljon.

3 Vegye ki a porzsákot.

4 Tegye be SAFBAG porzsákot a zsákon található nyílnak megfelel ően, úgy, hogy a porzsák lemezének az alsó része a porszívó testén lév ő résbe illeszkedjen. A lemez felső részét tolja be a kapocsig, míg jellegzetes „kattanást” nem hall, majd ezután zárja be a SAFBAG porzsák rögzít őzárját.

Helyezze be a SAFBAG porzsákos száraz sz űrős modult

(25) a tartályba.

PORSZÍVÓZÁS A VÍZSZŰRŐS MODUL

FELHASZNÁLÁSÁVAL

E

1 Nyomja meg a „PRESS” gombot és húzza le a tartály fedelét.

2 Helyezze be a rekeszt a tartály vájataiba úgy, hogy a rácsozat lefelé nézzen. Ellen őrizze, hogy a rekesz a tartályba a megfelel ő módon legyen betéve, azaz a rekesz bordázata a tartály peremét körbefogja.

3 Töltse meg a tartályt 1,2 liter vízzel. A vízszintnek a tartály falán feltüntetett jelzések közé kell esnie.

FIGYELEM! A vízszűrős modul alkalmazásával történő porszívózás során ne indítsa be a készüléket, ha a tartályban nincs víz.

4 Helyezze be a tartályba a sz űrő-egységet, ügyelve arra, hogy a két leveg őcsonk a porszívó testen található két nyílásba illeszkedjen.

Készítse elő a porszívót a használatra a B. pontnak megfelelően.

A porszívó alapbeállítása a legmagasabb teljesítmény-fokozat. A teljesítmény-szint kijelz őjén (6) egy dióda gyullad fel. A teljesítmény szabályozó gombjainak , (5) a megnyomásával állítsa be a kívánt teljesítmény-fokozatot (ez a funkció csak a 829.0 típusú porszívóknál m űködik).

FIGYELEM! Ne használja túl sokáig a porszívót a víz cseréje nélkül a tartályban. A hosszan tartó porszívózás vagy nagy mennyiségű szemét intenzív porszívózása során a szűrés első fokozatának a funkcióját betöltő vizet a száraz piszok részben vagy teljes egészében magába szívhatja. Ilyen esetben öntsön tiszta vizet a tartályba és folytassa a porszívózást.

Ne porszívózzon olyan felületeket, amelyeken a tartályban lév ő víz habzását okozó anyagok találhatók. Ha a tartály falán keresztül azt észleli, hogy a víz er ősen habzik, a vízhez adja hozzá a porszívó gyártója által javasolt habzásgátló szert, pl. „G 478 Entschäumer D”, a csomagolásán megadott mennyiségben. Ez a szer megvásárolható a ZELMER S.A. termékeit forgalmazó boltokban vagy a cég csomagküld ő szolgálatán keresztül.

FIGYELEM! Ha a tartályban a víz szintje a megengedett jelzett szint feletti, a víz a porszívón kívülre folyhat. Ha ez a szituáció gyakran megismétlődik, a HEPA kimeneti szűrő hamar eldugulhat.

FIGYELEM! A porszívó egy úszóval van felszerelve, amely automatikusan leállítja a szívást, ha a habszivacs-szűrő II (9) túlságosan szennyezett vagy a folyadék szintje a maximális szintet meghaladja. Ebben az esetben kapcsolja ki a porszívót a Be/Ki kapcsológombot megnyomva (1), húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból, tisztítsa ki a szűrőt és ürítse ki a tartályt.

23

VÍZ ÖSSZEGYŰJTÉSE

Amennyiben a porszívót folyadékok felszívására kívánja használni, azt a vizes sz űrő felhasználásával történő alkalmazásához hasonlóan kell el őkészíteni, azzal a kivétellel, hogy:

1 A tartálynak üresnek kell lennie (víz nélkül).

2 A vízfelszívó fejet (21) kell használni.

FIGYELEM! Ne indítsa be a porszívót, ha a tartály tele van! Ne szívjon fel egyszerre nagy mennyiségű folyadékot (pl. a vízbe merített tömlővel).

HABSZIVACS-SZŰRŐ II

A sz űrő kiszerelése előtt ajánlatos gumikesztyűt húzni.

G

1 Az ujjaival fogja meg a habszivacs-sz űrőt és húzza le a sz űrőegységről.

2 Mossa el a sz űrőt folyó víz alatt, szárítsa meg és tegye vissza a korábbi helyére.

FIGYELEM! A habszivacs-szűrőt kézi mosásakor ne csavarja ki, és ne mossa mosógépben. Ne nyomkodja, ne húzza és ügyeljen arra, hogy ne deformálódjon.

A tisztítás után a habszivacsot szobahőmérsékleten szárítsa. Sohasem szárítsa a habszivacsot hősugárzón, radiátoron, kályhán stb.

Ha a folyadék felszívása közben a folyadékszint eléri a maximális szintet, az úszó a szívást automatikusan leállítja.

A tartály maximális térfogata kb. 4,0 l. Az ilyen esetben a korábban a szennyezett habszivacs-sz űrő által okozott szívásleállásra vonatkozó részben leírtak szerint járjon el.

A porszívózás befejezése, tisztítás és karbantartás

A Be/Ki kapcsológomb (1) megnyomásával kapcsolja ki a porszívót és a hálózati dugót húzza ki a konnektorból.

Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gombot (4) megnyomva. Ennél a m űveletnél tartsa kézben a kábelt, hogy annak összegabalyodását vagy a dugónak a készülék falához történ ő hozzáütődését meggátolja.

Nyomja meg a töml ő végén lévő blokkoló gombot és húzza ki a töml őt a nyílásból.

Kapcsolja szét a töml őt és a teleszkópos csövet valamint a szívófejet vagy a kefét.

A vizes sz űrős modulnak a porszívózáshoz vagy a víz felszívásához történ ő felhasználása esetében öntse ki a piszkos vizet a tartályból.

Ajánlatos a porszívó minden egyes használata után a tartályt valamint a rekeszeket alaposan kimosni, a sz űrőket megtisztítani (a sz űrők kivételére vonatkozó információ alább olvasható) – többször is cserélve a vizet.

FIGYELEM! A fenti részek tisztításának az elmulasztása vagy azok nem alapos elmosása a szűrőbetétek

és a habszivacs szűrőképességének a csökkenését okozhatja, továbbá elősegíti a baktériumok és atkák fejlődését.

Az összes elmosott részt az ismételt beszerelésük előtt alaposan szárítsa meg.

A szűrők kivétele

HABSZIVACS-SZŰRŐ I

F

1 Nyissa ki a sz űrő-egység fedelét – nyomja meg a fogantyút és emelje fel a fedelet.

2 Húzza ki a sz űrőt, mossa el folyó víz alatt, szárítsa meg

és tegye vissza a korábbi helyére.

Zárja be a sz űrőegység fedelét, azt megnyomva, míg jellegzetes „kattanást” nem hall.

KIMENETI SZŰRŐ

H

1 Nyomja meg a „PRESS” gombot és húzza le a tartály fedelét.

2 A tartályból húzza ki a SAFBAG porzsák modulját.

3 Vegye ki a SAFBAG porzsákot a modulból (ld. a HA-

GYOMÁNYOS PORSZÍVÓZÁS SAFBAG PORZSÁKKAL c. részt – A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése).

4 Engedje ki a kiskosaras SAFBAG porzsák moduljának a fedelét rögzít ő kapcsot és döntse oldalra a kosarat.

5 Húzza ki a sz űrőt, mossa el folyó víz alatt, szárítsa meg

és tegye vissza a korábbi helyére.

6 Csukja be a SAFBAG porzsák moduljának a kosarát, azt megnyomva, míg jellegzetes „kattanást” nem hall.

7 Tegye be a SAFBAG porzsákot (ld. a HAGYOMÁ-

NYOS PORSZÍVÓZÁS SAFBAG PORZSÁKKAL c. részt –

A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése).

8 Tegye be a tartályba a beszerelt SAFBAG porzsákos

(25) száraz fi lteres modult.

Helyezze fel és csukja be a tartály fedelét.

MOTORVÉDŐ SZŰRŐBETÉT

I

A motor h űtőrendszerében egy szövetszűrő található, amelynek a feladata a szénkefék és a motor kommutátorának természetes elhasználódása során keletkez ő szénpor kiszűrése.

1 Vegye ki a tartályt a porszívóból.

2 Fordítsa fel a porszívót „a kerekeivel felfelé” úgy, hogy a fels ő rézsútos felületén lévő fogantyújára támaszkodjon a padlón. A sz űrő fedelének külön erre a célra szolgáló vájatába dugjon be egy lapos, keskeny szerszámot, pl. csavarhúzót, a kezével felfelé nyomva azt (az emel ő elve szerint) feszítse fel a kapcsot, ami elhajolva kiengedi a fedél zárját.

3 Ha a motrovéd ő szűrőbetét (8) bepiszkolódik, a szűrőbetét (8) folyó víz alatt mosható. Az ismételt behelyezése el őtt ne felejtse el, hogy a fent említett sz űrőbetétet meg kell szárítani.

4 Tegye be az új/kiöblített motorvéd ő szűrőbetétet (8),

ügyelve arra, hogy a sz űrő (8) pereme ne maradjon a tok kerületén kívül. Zárja be a sz űrő fedelét, először az alsó kapcsot feltéve és megszorítva úgy, hogy a fels ő kapocs a készüléktest pereme mögött bekattanjon.

24

HEPA KIMENETI SZŰRŐ ÉS HABSZIVACS

III SZŰRŐ

J

A távozó leveg ő HEPA szűrőjét kb. 30 órás (6 hónapos) használat után, vagy er ős szennyezettsége esetén ennél korábban ki kell cserélni.

1 Vegye ki a tartályt a porszívóból.

2 Fordítsa fel a porszívót „a kerekeivel felfelé” úgy, hogy a fels ő rézsútos felületén lévő fogantyújára támaszkodjon a padlón.

3 Tolja el a sz űrőrács tolózárját a „nyitva” pozícióba és húzza le a sz űrő fedelét.

4 Vegye ki a habszivacs III sz űrőt (11). Ha szennyezett,

öblítse le vagy cserélje ki újra. Az ismételt behelyezése el őtt ne felejtse el, hogy azt meg kell szárítani.

5 Vegye ki a habszivacs III sz űrőt (11), majd a fogantyút megfogva vegye ki a HEPA sz űrőt és ha piszkos, cserélje ki újra.

Id őszakonként ajánlatos a szűrőbetétek állapotát ellenőrizni, különösen, ha a porszívóból víz ömlött ki. Ha azt tapasztalja, hogy a sz űrő felülete sérült (szakadt) vagy azt egyenletes porréteg borítja, a sz űrőbetétet cserélje ki újra.

6 Ha a HEPA sz űrő szennyezett, cserélje ki újra vagy öblítse le folyó víz alatt. Az ismételt behelyezése el őtt ne felejtse el, hogy azt meg kell szárítani.

7 Helyezze be mindkét sz űrőt a korábbi helyükre, tegye fel a sz űrő fedelét és nyomja be erősen.

8 Tolja el a sz űrőrács tolózárját a „zárva” pozícióba.

Fordítsa meg a porszívót az eredeti természetes helyzetébe

(négy kerékre).

Környezetvédelem – óvjuk környezetünket

A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgy űjtő helyre.

A polietilén (PE) zsákot dobja m űanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a m űanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.

A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.

Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!

Gyártó nem vállal felelősséget azon hibákért, amelyet a nem rendeltetésszerű, vagy helytelen használat eredményez. A garancia nem terjed ki arra a készülékre, amelyen fel nem jogosított személy általi javítás állapítható meg.

Gyártó fenntartja magának a jogot a termék módosítására tetszőleges időpontban, előzetes értesítés nélkül az előírásoknak, szabványoknak, direktíváknak való megfelelőség, vagy konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okok miatt.

25

RO

Stimaţi Clienţi!

V ă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebit ă trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului. V ă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulterioare a aparatului.

Indicaţii privind siguranţă

Conecta ţi aspiratorul de praf la reţeaua electrică de curent alternativ de 230 V, prev ăzută cu contact de protecţie pentru reţeaua 16 A.

Nu scoate ţi ştecherul din priză trăgând de cablul de alimentare.

Nu pune ţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimentare este deteriorat sau dac ă observaţi deteriorări ale carcasei.

Dacă cablul de alimentare nedetaşabil este defect, trebuie înlocuit la servisul producătorului, într-un atelier de reparaţii specializat sau de către o persoană califi cată, pentru a evita orice pericol.

Reparaţiile aparatului pot fi efectuate numai de către personalul califi cat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă recomandăm să vă adresaţi servisului specializat al fi rmei.

Controlaţi circulaţia aerului prin tuburi şi furtun! Murdăriile mai mari care blochează circulaţia aerului trebuie

îndepărtate înainte de a începe aspirarea. Rămânerea acestora în interiorul căilor de aspirare poate provoca deteriorarea motorului sau a altor componente ale aspiratorului.

Ave ţi grijă să nu udaţi ştecherul sau cablul de alimentare.

Nu atinge ţi aparatul cu mâinile umede, dacă acesta este conectat la re ţeaua de alimentare.

Cur ăţaţi periodic rotiţele de deplasare. Murdăria care se poate aduna pe axul roti ţelor poate provoca difi cultăţi în mi şcarea lor.

Nu trece ţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste cablul de alimentare; risca ţi să deterioraţi stratul izolator al cablului.

Decupla ţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de a trece la montarea, demontarea sau cur ăţarea aparatului.

Opri ţi aparatul înainte de a trece la schimbarea accesoriilor sau înainte de a apropia aparatul de piese care se mi şcă.

Nu folosi ţi aspiratorul de praf pe oameni sau animale şi ave ţi o deosebită grijă să nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de urechi.

Ave ţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.

Nu utiliza ţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi, precum: f ăină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi copiatoare ş.a.m.d.

Ave ţi grijă să nu intre în aspirator substanţe caustice, toxice, benzin ă, petrol sau alte lichide explozive sau infl amabile.

26

În timpul folosirii aspiratorului ave ţi grijă să nu-l răsturnaţi sau s ă nu-l udaţi cu apa.

Trece ţi cu grijă aspiratorul peste praguri şi alte denivel ări, pentru a nu se ajunge la tulburarea excesivă a apei

în rezervor, deoarece acest lucru poate s ă provoace scurgerea de ap ă în exterior.

În timpul depozit ării, furtunul de aspirare poate fi înfăşurat, dar nu îndoit.

Nu expune ţi aspiratorul la acţiunea agenţilor atmosferici

(ploaie, z ăpadă).

Nu folosi ţi aspiratorul fără fi ltrul de sepiolit montat în ansamblul de fi ltrare.

Nu lua ţi capacul rezervorului şi nu scoateţi ansamblul fi ltrului de ap ă din rezervor.

Nu l ăsaţi aspiratorul pornit nesupravegheat.

Aparatul nu este destinat utiliz ării de către persoanele

(inclusiv copii) cu facult ăţi fi zice, psihice sau senzitive restrânse, sau de persoanele care nu au experien ţă în folosirea aparatului sau nu ştiu să-l utilizeze, cu excepţia situa ţiei când utilizarea aparatului de aceste persoane se face sub supravegherea sau conform instruc ţiunilor de folosire ob ţinute de la persoane care răspund de siguran ţa lor.

Nu l ăsaţi copiii să se joace cu acest aparat.

ATENŢIE! Aspiratorul poate funcţiona doar aşezat în poziţie normală, adică când este aşezat pe cele patru roţi pe o suprafaţă netedă.

Descrierea aspiratorului

Aspiratorul 829 este destinat aspir ării impurităţilor de pe podea, covoare, gresie, fi suri în boazerie, panouri şi radiatoare. Aspiratorul serve şte de asemenea la aspirarea de praf a mobilelor, a draperiilor, a perdelelor şi pentru strângerea lichidelor scurse.

Date tehnice

Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plăcu ţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A.

Nu provoac ă deranjamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice.

Nu cere legare la p ământ .

Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerin ţele normelor în vigoare.

Aparatul respect ă cerinţele directivelor:

Aparat electric de joas ă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.

Compatibilitate electromagnetic ă (EMC) – 2004/108/EC.

Zgomotul produs de aparat: 80 dB/A.

Produsul ale înscris însemnul CE pe pl ăcuţă de fabricaţie.

TIPURI DE ASPIRATOARE 829

Accesoriu de aspirare-perie Accesoriu de aspirare mic

1

829.0 ST

829.0 SP

829.5 SK

+

2

+

3

SAFBAG 2 buc.

SAFBAG 2 buc.

SAFBAG 2 buc.

4

HEPA

HEPA

HEPA

5

Telescopic

Telescopic

Telescopic

+

+

6

+

+

+

7

+

+

+

Accesoriu de aspirare pentru spa

8

+

+

+

9

+

10

+

+

11

+

Construcţia aparatului

A

1 Buton de pornire/oprire

2 Mâner

3

Ştecher cu cablu de alimentare

4 Butonul dispozitivului de înf ăşurare a cablului

5

6

Buton de schimbare a puterii , (tip 829.0)

Indicatorul nivelului de putere (tip 829.0)

7

8

Capacul compartimentului pentru accesorii

Filtrul motorului (montat în aparat)

9

10

Filtru de sepiolit II (montat în aparat)

Filtru de ie şire HEPA (montat în aparat)

11

12

Filtru de sepiolit III (montat în aparat)

Neutralizator de spum ă

13 Filtru de intrare (montat în aparat)

14 Filtru de sepiolit I (montat în aparat)

15 Furtun de aspirare

16 Tub telescopic de aspirare

17

18

19

20

21

Sacul SAFBAG

Accesoriu de aspirare pentru spa ţii înguste

Perie mic ă

Accesoriu de aspirare mic

Accesoriu de aspirare – strângere de ap ă

22 Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (tip 829.0)

Aceasta serve şte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor dure, u şor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet, marmură, gresie, pere ţii, plăci din piatră naturală etc.

Firele moi şi delicate de origine naturală ale acestei perii asigur ă efi cacitatea maximă de curăţare şi protejează suprafaţa aspirat ă de zgârieturi.

23 Accesoriu de aspirare-perie. Aparatul de aspirare este dotat numai cu un tip de accesoriu de aspirare-perie

(A sau B)

A Accesoriu de aspirare-perie comutatoare

B Accesoriu de aspirare-perie comutatoare cu separator de obiecte mici

24 Perie turbo (tip 829.0 ST)

25 Modulul fi ltr ării uscate cu sacul SAFBAG

26 Modulul fi ltr ării cu apa (ansamblu de fi ltrare + despărţitur ă)

Pregătirea aspiratorului înainte de folosire

B

1 Monta ţi în aspirator modulul adecvat (modulul pentru fi ltrare uscat ă cu săculeţ SAFBAG sau modulul pentru fi ltrare cu ap ă) (vezi punctele C şi E).

2 Monta ţi şi închideţi capacul recipientului.

3 Introduce ţi capătul furtunului de aspirare în orifi ciul aspiratorului, astfel încât elementul de blocare al furtunului s ă intre în profi lul orifi ciului. Un „click” caracteristic v ă anunţă că furtunul a fost montat în mod corespunz ător.

4 Cel ălalt capăt al furtunului (mânerul) se asamblează cu tubul telescopic de aspirare.

5 Se stabile şte lungimea dorită a tubului de aspirare telescopic deplasând glisorul în direc ţia arătată de săgeţi şi deplasând tuburile în acela şi timp.

6 La cel ălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul de aspirare sau peria corespunz ătoare.

7 În accesoriu de aspirare-perie cu separator de obiecte mici pute ţi să montaţi un coşuleţ pentru adunarea obiectelor mici. În acest scop scoate ţi capacul şi introduceţi coşuleţul.

8 Pentru aspirarea suprafe ţelor tari – podele din lemn, din materiale plastice, gresie ş.a.m.d., scoateţi peria în afară ap ăsând butonul de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este indicat .

9 Aspiratorul are un compartiment pentru accesorii. Compartimentul este amplasat în capacul din partea anterioar ă a aspiratorului. Pentru a deschide/închide compartimentul, ridica ţi/închideţi capacul şi scoateţi/puneţi la loc accesoriul de aspirare dorit.

10 Prinde ţi ştecherul cablului de alimentare (3) şi trageţi-l din aspirator.

27

+

+

Accesoriu de aspirare pentru strângerea apei

12

+

ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi cont de banda galbenă care semnalează terminarea cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu fi indcă se poate deteriora.

11 Introduce ţi ştecherul în priză de reţeaua electrică.

ATENŢIE! Înainte de a pune în funcţiune aspiratorul, asiguraţi-vă că în aspirator sunt montate toate fi ltrele şi, de asemenea, modulul corespunzător.

12 Pune ţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/ oprire” (1).

Funcţiile aspiratorului

ASPIRARE TRADIŢIONALĂ CU SACUL SAFBAG C

1 Ap ăsaţi butonul „PRESS” şi trageţi în jos capacul rezervorului.

2 Scoate ţi din recipient modulul fi ltrării cu apa (ansamblu de fi ltrare şi separare).

ATENŢIE! Modulul fi ltrului pentru fi ltrare cu apă/modulul pentru fi ltrare uscată cu săculeţ SAFBAG poate fi scos şi montat numai atunci când capătul furtunului de aspirare este scos din orifi ciul aspiratorului.

3 Introduce ţi în recipient modulul fi ltrării uscate cu sacul

SAFBAG fi xat (25).

Pregătiţi aspiratorul pentru utilizare, conform punctului B.

4 Aspiratorul este programat s ă pornească în cel mai mare interval de putere. Pe indicatorul nivelului de putere

(6) se aprinde o singur ă diodă. Prin apăsarea butoanelor de schimbare a puterii , (5) seta ţi valoarea dorită a puterii

(aceast ă funcţie este disponibilă numai în aspiratoarele tip

829.0).

ATENŢIE! Este total interzisă aspirarea fără săculeţ şi fi ltru de aspirare sau cu săculeţ deteriorat, deoarece astfel se poate provoca avarierea motorului aspiratorului.

Demontarea/montarea sacului SAFBAG

D

Scoate ţi modulul fi ltrării uscate cu sacul SAFBAG din recipient (25).

ATENŢIE! Modulul fi ltrului pentru fi ltrare cu apă/modulul pentru fi ltrare uscată cu săculeţ SAFBAG poate fi scos şi montat numai atunci când capătul furtunului de aspirare este scos din orifi ciul aspiratorului.

1 Trage ţi agăţătoarele blocadei sacului SAFBAG spre voi şi daţi-o la o parte.

2 Trage ţi agăţătorul care fi xează sacul SAFBAG cu coşuleţ ca s ă slăbiţi plăcuţa sacului.

3 Scoate ţi sacul.

4 Introduce ţi sacul SAFBAG aşa cum arată săgeata tipărită pe sac. Partea de jos a pl ăcuţei trebuie să intre în crestătura carcasei. Strânge ţi partea de sus a plăcuţei cu agăţătoarea pân ă când veţi auzi sunetul caracteristic „click” iar apoi închide ţi blocada sacului SAFBAG.

Introduce ţi modulul fi ltrării uscate cu sacul SAFBAG (25)

în recipient.

ASPIRARE CU FOLOSIREA MODULULUI

FILTRĂRII CU APA

E

1 Ap ăsaţi butonul „PRESS” şi trageţi în jos capacul rezervorului

2 Introduce ţi separatorul în crestăturile recipientului ca jaluzelele s ă fi e direcţionate în jos. Asiguraţi-vă că separatorul este fi xat corespunz ător în recipient, adică scheletul separatorului trebuie s ă îmbrăţişeze partea proeminentă a recipientului.

3 Umple ţi recipientul cu 1,2 litri de apă. Nivelul apei trebuie s ă se încadreze în intervalul marcat pe peretele despărţitor al rezervorului.

ATENŢIE! Nu puneţi în funcţiune aparatul fără apă în recipient când aspiraţi folosind modulul fi ltrării cu apa.

4 Introduce ţi în rezervor ansamblul de fi ltrare, fi ţi atent ca cele dou ă elemente de racordare pentru circulaţia aerului să intre în orifi ciile din corpul aspiratorului.

Pregătiţi aspiratorul pentru utilizare, conform punctului B.

Aspiratorul este programat s ă pornească în cel mai mare interval de putere. Pe indicatorul nivelului de putere (6) se aprinde o singur ă diodă. Prin apăsarea butoanelor de schimbare a puterii , (5) seta ţi valoarea dorită a puterii (aceast ă funcţie este disponibilă numai în aspiratoarele tip 919.0).

ATENŢIE! Nu lucraţi prea mult timp fără schimbarea apei din recipient. În cazul unei aspirări care durează mult sau al aspirării unei cantităţi mari de impurităţi, apa din rezervor, care constituie primul nivel de fi ltrare, poate fi în totalitate sau în mare măsură absorbită de impurităţile uscate. În acest caz, trebuie să o schimbaţi, să puneţi apă curată şi să continuaţi aspirarea.

Evita ţi aspirarea suprafeţelor acoperite cu substanţe care pot provoca apari ţia unei spume excesive în interiorul rezervorului pentru ap ă. Dacă, prin pereţii rezervorului, observaţi c ă apa a făcut prea multă spumă, trebuie să adăugaţi neutralizatorul de spum ă recomandat de către producătorul aspiratorului, de ex. „G 478 Entschäumer D”, în cantitatea men ţionată pe ambalaj. O astfel de substanţă puteţi cumpăra în re ţeaua de magazine cu produse ZELMER S.A. sau prin comand ă.

ATENŢIE! Aspirarea cu o cantitate de apă ce depăşeşte nivelul marcat, permis în rezervor poate conduce scurgerea apei în afara aspiratorului. Dacă se repetă prea des, o situaţie de felul acesta poate duce la înfundarea rapidă a fi ltrului de evacuare HEPA.

ATENŢIE! Aspiratorul este dotat cu un plutitor, care blochează automat aspirarea, dacă fi ltrul de sepiolit

28

II (9) va fi foarte murdăr sau dacă nivelul de lichid va depăşi nivelul maxim. În această situaţie opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (1), scoateţi ştecherul de la priză, curăţaţi fi ltrul şi goliţi recipientul.

STRÂNGERE DE APĂ

Dac ă doriţi să folosiţi aspiratorul pentru a aspira lichide, trebuie s ă-l pregătiţi ca în cazul folosirii cu modulul fi ltrului de ap ă, cu excepţia:

1 Recipientul trebuie s ă fi e gol (fără apă).

2 Utiliza ţi accesoriul de aspirare pentru strângerea apei (21).

ATENŢIE! Nu puneţi în funcţiune aspiratorul cu recipientul plin! Nu aspiraţi dintro dată cantităţi mari de apă

(de exemplu cu furtunul scufundat în apă).

Dac ă în timpul aspirării nivelul lichidului va depăşi nivelul maxim, plutitorul va bloca automat aspirarea. Capacitatea maxim ă a recipientului este de cca. 4,0 l. În această situaţie ac ţionaţi ca în cazul descris mai sus, referitor la blocarea aspir ării din cauza fi ltrului sepiolit murdar.

Încheierea utilizării, curăţare şi conservare

Opri ţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (1), scoate ţi ştecherul din priză.

Înf ăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului (4). Ţineţi cablul, astfel încât să nu se ajung ă la încâlcirea acestuia, iar ştecherul să nu loveasc ă brusc de carcasa aspiratorului.

Ap ăsaţi elementul de blocare de la capătul furtunului şi trage ţi furtunul din orifi ciu.

Dezasambla ţi tubul telescopic de aspirare şi accesorii de aspirare sau perii.

În cazul aspir ării sau strângerii apei cu utilizarea modulului fi ltrului cu ap ă, vărsaţi apa murdară din rezervor.

Se recomand ă spălarea recipientului, fi ltrelor (demontarea este descris ă mai jos) şi separatorului după fi ecare folosire a aspiratorului, schimbând apa de câteva ori.

ATENŢIE! Lăsarea componentelor de mai jos nespălate sau spălate necorespunzător poate duce la pierderea capabilităţilor de fi ltrare şi la dezvoltarea bacteriilor şi acarienilori.

Uscaţi bine toate componentele spălate înainte să le montaţi din nou.

Demontarea fi ltrelor

FILTRUL SEPIOLIT I

F

1 Deschide ţi capacul ansamblului de fi ltrare – apăsaţi mânerul şi ridicaţi capacul.

2 Scoate ţi fi ltrul, spălaţi-l sub jet de apă, uscaţi-l şi puneţi la loc.

Închide ţi capacul ansamblului de fi ltrare, apăsaţi-l puternic pân ă când veţi auzi sunetul caracteristic „click”.

FILTRUL SEPIOLIT II

G

Înaintea demont ării vă recomandăm să vă puneţi mănuşi de protec ţie din cauciuc.

1 Prinde ţi cu degetele fi ltrul sepiollit şi scoateţi-l de pe corpul ansamblului de fi ltrare.

2 Sp ălaţi fi ltrul sub jet de apă, uscaţi-l şi puneţi la loc.

ATENŢIE! Nu spălaţi spuma de fi ltrare de mână (nu o stoarceţi) şi nici în maşină de spălat. Evitaţi să o întindeţi, şifonaţi, deformaţi. După curăţare uscaţi-o la temperatură camerei. Nu o uscaţi pe radiatoare, sobe ş.a.m.d.

FILTRUL DE INTRARE

H

1 Ap ăsaţi butonul „PRESS” şi trageţi în jos capacul rezervorului.

2 Scoate ţi modulul sacului SAFBAG din recipient.

3 Scoate ţi sacul SAFBAG din modul (vezi punctul ASPI-

RARE TRADI ŢIONALĂ CU SACUL SAFBAG – Demontare/ montare a sacului SAFBAG).

4 Sl ăbiţi agăţătoarea de fi xare a modului sacului SAFBAG cu co şul şi daţi-l la o parte.

5 Scoate ţi fi ltrul, spălaţi-l sub jet de apă, uscaţi-l şi puneţi-l la loc.

6 Închide ţi coşul modului sacului SAFBAG apăsaţi-l puternic pân ă când veţi auzi sunetul caracteristic „click”.

7 Pune ţi sacul SAFBAG la loc (vezi punctul ASPIRARE

TRADI ŢIONALĂ CU SACUL SAFBAG – Demontare/montare a sacului SAFBAG).

8 Introduce ţi în rezervor modulul de fi ltrare uscată cu săcule ţul SAFBAG (25) montat.

Monta ţi şi închideţi capacul rezervorului.

FILTRUL PENTRU MOTOR

I

În procesul r ăcirii motorului este amplasat un material de fi ltrare care are menirea de a opri praful de c ărbune ce apare ca urmare a uz ării naturale a periilor şi a comutatorului motorului.

1 Scoate ţi rezervorul din aspirator.

2 Întoarce ţi aspiratorul cu „rotiţele în sus”, astfel încât să se sprijine cu partea plat ă a mânerului pe podea. În capacul fi ltrului introduce ţi o şurubelniţă de exemplu, ceva care să aib ă un capăt plat şi îngust, cu o mişcare în sus (principiul levierului) ridica ţi elementul de prindere care, pliindu-se, elibereaz ă închizătoarea capacului.

3 Dac ă fi ltrul motorului (8) s-a murdărit, există posibilitatea de a sp ăla fi ltrul (8) sub jet de apă. Înainte de a-l monta din nou, aminti ţi-vă că fi ltrul mai sus pomenit trebuie să se usuce.

4 Când monta ţi un fi ltru nou/spălat pentru motor (8) fi ţi atent( ă) ca marginea fi ltrului (8) să nu rămână în afara marginilor compartimentului. Închide ţi capacul fi ltrului, începând cu clema de prindere de jos şi apăsând astfel încât clema de prindere de sus s ă treacă peste margine, în corpul aspiratorului.

29

FILTRU DE EVACUARE HEPA ŞI FILTRU PENTRU

SPUMĂ III

J

Filtrul de ie şire a aerului HEPA trebuie să fi e schimbat după cca. 30 de ore de lucru (6 luni), sau mai devreme dac ă este foarte murdar.

1 Scoate ţi rezervorul din aspirator.

2 Întoarce ţi aspiratorul „cu rotiţele în sus”, astfel încât să se sprijine cu partea plat ă a mânerului pe podea.

3 Deplasa ţi glisorul elementului de blocare a apărătorii fi ltrului în pozi ţia „deschis” şi trageţi capacul fi ltrului.

4 Scoate ţi fi ltrul pentru spumă III (11). Spălaţi-l sau înlocui ţi-l cu unul nou atunci când se murdăreşte. Înainte de a-l monta din nou, aminti ţi-vă că fi ltrul trebuie lăsat să se usuce.

5 Scoate ţi fi ltrul pentru spumă III (11), pe urmă trăgând de mâner scoate ţi fi ltrul HEPA şi schimbaţi-l cu unul nou când se murd ăreşte.

Se recomand ă verifi carea periodică a stării fi ltrului, mai ales

în situa ţia în care s-a întâmplat să curgă apă în afara aspiratorului. În cazul în care se constat ă deteriorarea (întreruperea) stratului protector al fi ltrului sau s-a acoperit în întregime cu praf, se recomand ă înlocuirea fi ltrului cu unul nou.

6 Dac ă fi ltrul HEPA s-a murdărit, schimbaţi-l cu unul nou sau sp ălaţi-l sub jet de apă. Înainte de a-l monta din nou, aminti ţi-vă să-l lăsaţi să se usuce.

7 Reintroduce ţi ambele fi ltre la locul lor, montaţi capacul fi ltrului şi apăsaţi-l cu putere.

8 Deplasa ţi glisorul elementului de blocare a apărătorii fi ltrului în pozi ţia „închis”.

Întoarce ţi aspiratorul în poziţia normală (pe cele patru rotiţe).

Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător

Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici difi cil, nici scump. În acest scop: cutia de carton duce ţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) arunca ţi-le în container pentru plastic.

Aparatul folosit duce ţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se g ăsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjur ător.

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!

Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor de întrebuinţare. Producătorul are dreptul să modifi ce produsul în orice moment, fără un anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme, directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte motive.

30

RU

Уважаемые Пользователи!

Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.

Указания по технике безопасности

Подключайте пылесос только к сети переменного тока 230 V, защищенной предохранителем 16 A.

Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.

Не включайте прибор, если питающий подсоединительный провод или корпус имеют видимые повреждения.

Если питающий провод будет поврежден, то, чтобы избежать аварийных ситуаций, его замену необходимо поручить специалистам.

Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя. В случае появления неполадок рекомендуем обратиться в специализированный сервисный пункт.

Регулярно контролируйте проходимость труб и шланга! Перед уборкой их необходимо очистить от крупных засоров, блокирующих их проходимость. Если засоры останутся в трубах или шланге, то это может привести к повреждению двигателя или других элементов пылесоса.

Не допускайте до замокания вилки питающего электропровода.

Не прикасайтесь к пылесосу и вилке питающего сетевого провода мокрыми или влажными руками.

Регулярно очищайте колесики. Грязь, которая накапливается на оси колесика, может препятствовать их вращению.

Запрещается наезжать пылесосом на питающий провод или прижимать его щеткой, т.к. это может привести к повреждению изоляции провода.

Перед очисткой пылесоса, его сборкой и разборкой убедитесь, что прибор отключен от сети.

Всегда выключайте прибор перед сменой оснащения и не дотрагивайтесь до вращающихся элементов во время работы.

Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в особенности, не прикладывайте всасывающие насадки к глазам или ушам.

Не допускайте до всасывания пылесосом спичек, окурков, горячего пепла, а также острых предметов.

Не используйте пылесос для всасывания муки, цемента, гипсового порошка, тонера для принтеров и копиров или других мелких частиц.

Запрещается использовать пылесос для всасывания

● едких, ядовитых, легковоспламеняющихся или горючих жидкостей, таких как бензин и керосин.

Если пылесос перевернулся или опрокинулся, немедленно верните его в вертикальное положение. Не допускайте до залития пылесоса водой.

Соблюдайте осторожность, переезжая пылесосом через пороги и другие неровности, чтобы не допустить до расплескивания воды из контейнера наружу.

Следите за тем, чтобы во время хранения пылесоса шланг не был сильно согнут.

Не подвергайте пылесос воздействию атмосферных факторов (дождь, мороз).

Запрещается использовать пылесос без c епараторной пенки в фильтрующем модуле.

Во время работы пылесоса не снимайте крышку камеры и не вынимайте из камеры модуль водяного фильтра.

Не оставляйте включенный и работающий пылесос без присмотра.

Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными физическими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.

Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. Не разрешайте детям пользоваться и играть прибором.

ВНИМАНИЕ! Пылесос может работать только в горизонтальном положении, то есть, стоя на основании на четырех колесах.

Описание пылесоса

Пылесос 829 предназначен для удаления пыли с пола и ковров, керамических плиток, из щелей и плинтусов, с обогревателей. Пылесос предназначен также для удаления пыли с мебели, штор, тюлевых занавесок и сбора жидкостей.

Техническая характеристика

T ип пылесоса и технические параметра пылесоса указаны на заводском щитке. Сетевой предохранитель 16 A.

Не вызывает помех при приеме телевизионных программ.

Не требует заземления .

Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих норм.

Прибор отвечает требованиям директив:

Директива по низковольтному оборудованию (LVD) –

2006/95/EC.

Директива по электромагнитной совместимости

(EMC) – 2004/108/EC.

Уровень шума: 80 dB/A.

Прибор маркирован знаком соответствия CE.

31

TИПЫ ПЫЛЕСОСОВ 829

1

829.0 ST

829.0 SP

829.5 SK

+

2

+

3

SAFBAG 2 шт.

SAFBAG 2 шт.

SAFBAG 2 шт.

4

HEPA

HEPA

HEPA

5

Телескоп.

Телескоп.

Телескоп.

+

+

6

+

+

+

7

+

+

+

8

+

+

+

9

+

10

+

+

11

+

+

+

12

+

Устройство и оснащение пылесоса

A

1

Кнопка включить/выключить

2

Ручка для переноса

3

Питающий провод с вилкой

4

Кнопка сматывания электропровода

5

Регулятор мощности , (тип 829.0)

6

Уровни мощности всасывания (тип 829.0)

7

Крышка отделения для аксессуаров

8

Фильтр защиты двигателя (встроенный в пылесос)

9

Сепараторная пенка II (встроенный в пылесос)

10

Выходной фильтр HEPA (встроенный в пылесос)

11

Сепараторная пенка III (встроенный в пылесос)

12

Антипенный препарат

13

Входной фильтр (встроенный в пылесос)

14

Сепараторная пенка I (встроенный в пылесос)

15

Всасывающий шланг

16

Телескопическая всасывающая труба

17

Пылесборник SAFBAG

18

Щелевая насадка

19

Мягкая щетка

20

Малая насадка

21

Всасывающая насадка для сбора воды

22

Щетка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)

Предназначена для очистки и полирования твердых поверхностей, которые легко поцарапать, напр.: деревянных полов, панелей, паркета, мрамора, плиток, стен, напольных покрытий из твердого атурального материала и т.п.

Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспечивает максимальную эффективность пылеудаления и предохраняет очищаемую поверхность от царапин.

23

Универсальная щетка пол/ковер. Пылесос комплектуется только одним типом универсальной щетки

(A или B)

A Универсальная щетка пол/ковер с переключателем

B Универсальная щетка с фильтром для задержки мелких предметов

24 T урбощетка (тип 829.0 ST)

25

Камера сухой фильтрации с пылесборником SAFBAG

26 M одуль водяного фильтра (аквафильтра) (фильтрующий элемент + перегородка)

Подготовка пылесоса к работе

B

1 Вложите в камеру пылесоса соответствующий модуль (модуль сухой фильтрации с пылесборником

SAFBAG или модуль водяного фильтра) (см. пкт. C и E).

2 Закройте и защелкните крышку камеры.

3 Вставьте наконечник всасывающего шланга в отверстие в пылесосе таким образом, чтобы блокада шланга попала на выступ в отверстии. Раздастся характерный щелчок – «клик», свидетельствующий о правильном вложении шланга.

4 Второй конец шланга (рукоятку) соедините с телескопической всасывающей трубой.

5 Зафиксируйте длину телескопической всасывающей трубы в необходимом рабочем положении, нажимая на кнопку и передвигая трубу в направлении, указанном стрелками.

6 На другой конец всасывающей трубы наденьте нужную щетку или насадку.

7 Для задержки мелких предметов в щетке можно установить специальный фильтр. Для этого снимите накладку фильтра и вложите фильтр.

8 Для очистки твердых поверхностей – деревянных и пластиковых полов, керамических плиток и т.п. - наиболее пригодна универсальная щетка с выдвинутым ворсом .

9 В пылесосе имеется специальное отделение для аксессуаров. Отделение располагается в передней крышке пылесоса. Для того, чтобы открыть/закрыть отделение, откройте/закройте крышку и выньте/уберите нужную насадку.

32

10 Придерживая за вилку, выньте питающий электропровод (3) из пылесоса.

ВНИМАНИЕ! Не извлекайте провод дальше желтой отметки, которая сигнализирует конец разматываемого провода, а также не дергайте за провод - это может привести к его повреждению.

11 Вложите вилку электропровода в розетку.

ВНИМАНИЕ! Прежде чем включить пылесос, убедитесь, что в пылесосе установлены все фильтры и необходимый модуль.

12 Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/выключить (1).

Функции пылесоса

ТРАДИЦИОННАЯ УБОРКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

ПЫЛЕСБОРНИКА SAFBAG

C

1 Нажмите на кнопку «PRESS» и снимите крышку камеры.

2 Извлеките из камеры модуль водяного фильтра.

ВНИМАНИЕ! Mодуль водяного фильтра/модуль сухой фильтрации с пылесборником SAFBAG можно вставлять и вынимать только в том случае, если наконечник шланга вынут из отверстия в пылесосе.

3 Вставьте модуль сухой фильтрации с пылесборником SAFBAG (25).

Подготовьте пылесос к работе в соответствии с пкт. B.

4 Пылесос по умолчанию включится на самый высокий уровень мощности всасывания. Загорится индикатор мощности (6). При помощи регулятора мощности ,

(5) установите требуемый уровень мощности (функция доступна только для пылесоса тип 829.0).

ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается пылесосить без пылесборника и выходного фильтра или с поврежденным пылесборником, т.к. это может привести к повреждению двигателя пылесоса.

Замена пылесборника SAFBAG

D

Извлеките из камеры модуль сухой фильтрации с пылесборником SAFBAG (25).

ВНИМАНИЕ! Mодуль водяного фильтра/модуль сухой фильтрации с пылесборником SAFBAG можно вставлять и вынимать только в том случае, если наконечник шланга вынут из отверстия в пылесосе.

1 Потяните на себя блокаду пылесборника SAFBAG и отклоните ее.

2 Потяните за зацеп, фиксирующий пылесборник

SAFBAG, чтобы освободить рамку пылесборника.

3 Извлеките пылесборник.

4 Вложите пылесборник SAFBAG, как указывает стрелка на рамке пылесборника, чтобы нижняя часть рамки пылесборника попала в направляющие на корпусе пылесоса. Прижимайте верхнюю часть рамки пылесборника, пока не услышите характерный щелчок - «клик», а затем закройте блокаду пылесборника SAFBAG.

● Вставьте модуль сухой фильтрации с пылесборником SAFBAG (25) на прежнее место.

УБОРКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МОДУЛЯ

ВОДЯНОГО ФИЛЬТРА

E

1 Нажмите на кнопку «PRESS» и снимите крышку камеры.

2 Вложите перегородку в направляющие внутри камеры так, чтобы жалюзи были направлены вниз. Убедитесь в правильности установки перегородки – выступы в перегородке должны попасть на выступ в камере.

3 Залейте в контейнер воду в количестве 1,2 л. Уровень воды должен находиться между отметками на перегородке контейнера.

ВНИМАНИЕ! Запрещается включать пылесос без воды во время очистки с использованием модуля водяного фильтра.

4 Вложите в камеру модуль фильтрации, обращая внимание на то, чтобы два воздушные штуцеры попали в отверстия в корпусе пылесоса.

Подготовьте пылесос к работе в соответствии с пкт. B.

Пылесос по умолчанию включится на самый высокий уровень мощности всасывания. Загорится индикатор мощности (6). При помощи регулятора мощности ,

(5) установите требуемый уровень мощности (функция доступна только для пылесоса тип 829.0).

ВНИМАНИЕ! Не используйте пылесос слишком долго без смены воды в контейнере. При длительной уборке или уборке сильно загрязненных помещений вода в контейнере первой степени фильтрации может полностью или частично впитаться в сухую грязь. В таком случае необходимо удалить из контейнера грязь, залить чистую воду и только тогда продолжать уборку.

Избегайте уборки поверхностей покрытых веществами, которые могут вызвать чрезмерное пенообразование внутри контейнера. Если через стенки контейнера Вы заметите, что в воде образуется слишком много пены, необходимо добавить в воду антипенный препарат, рекомендованный изготовителем пылесоса, напр., «G 478

Entschäumer D», в количестве, указанном на упаковке.

Такой препарат можно купить в магазинах, в которых продаются бытовые приборы фирмы ZELMER, или в интернет-магазинах.

ВНИМАНИЕ! Не заливайте воды больше, чем до обозначенного допустимого уровня. При уборке

33

излишек воды может выплеснуться из пылесоса.

Если такая ситуация будет повторяться часто, то это может привести к слишком быстрому засорению выходного фильтра HEPA.

ВНИМАНИЕ! Пылесос оснащен предохранительным поплавком, который автоматически заблокирует всасывание в случае, если сепараторная пенка II (9) сильно загрязнена или уровень жидкости поднимется выше максимальной отметки.

В таком случае необходимо выключить пылесос кнопкой включить/выключить (1), вынуть вилку из сетевой розетки, очистить фильтр и опорожнить контейнер.

ВСАСЫВАНИЕ ЖИДКОСТЕЙ

Чтобы использовать пылесос для всасывания жидкости, необходимо подготовить его как для уборки с использованием модуля водяного фильтра, однако, помните, чтобы:

1 Контейнер был всегда пустым (без воды)

2 Использовать насадку для сбора воды (21).

ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается включать пылесос с полным контейнером Не всасывайте за один раз большое количество жидкости

(напр. шлангом, погруженным в воду).

Если во время всасывания уровень жидкости превысит максимальный уровень, предохранительный поплавок автоматически заблокирует всасывание. Максимальняа емкость контейнера – это ок. 4,0 л. В таком случае следует поступать также, как описано в разделе о блокировке всасывания, вызванной загрязнением сепараторной пенки.

Окончание уборки, очистка и консервация

Выключите пылесос кнопкой включить/выключить

(1) и выньте вилку питающего электропровода из розетки.

Нажмите на кнопку сматывания электропровода (4) и смотайте питающий провод. Выполняя эту операцию необходимо следить за тем, чтобы провод не спутался и чтобы вилка не ударилась резко о корпус пылесоса.

Нажмите на блокаду на наконечнике шланга и выньте шланг из отверстия.

Разъедините всасывающие трубы, а также отсоедините насадку или щетку от шланга.

После уборки или сбора воды с использованием модуля водяного фильтра вылейте грязную воду из контейнера.

После каждой уборки рекомендуется тщательно промыть контейнер, фильтр (демонтаж описан ниже) и перегородку, меняя несколько раз воду.

ВНИМАНИЕ! Если после уборки в/у элементы не будут вымыты или будут вымыты нетщательно, то это может привести к потери фильтрационных свойств вкладышей и пенки, а также стать причиной развития бактерий и пылевых клещей.

Не собирайте пылесос, пока не будут осушены все его элементы.

Замена фильтров

СЕПАРАТОРНАЯ ПЕНКА I

F

1 O ткройте крышку модуля фильтрации – нажмите на ручку и поднимите крышку вверх.

2 Извлеките сепараторную пенку, промойте под проточной водой, просушите и вложите на прежнее место.

● Закройте крышку фильтрационного вкладыша, нажимая, пока не услышите характерный щелчок -

« клик».

СЕПАРАТОРНАЯ ПЕНКА II

G

При замене фильтра рекомендуем пользоваться резиновыми перчатками.

1 Возьмитесь пальцами за сепараторную пенку и снимите ее с корпуса фильтрационного вкладыша.

2 Промойте пенку под проточной водой, просушите и вложите на прежнее место.

ВНИМАНИЕ! Запрещается стирать сепараторную пенку в стиральных машинах, а также выкручивать при ручной стирке. Не сминайте и не растягивайте пенку, не допускайте до ее деформирования. Очищенную пенку просушите при комнатной температуре. Не сушите пенку на радиаторах, обогревателях, печках и других источниках тепла и т.п.

ВХОДНОЙ ФИЛЬТР H

1 Нажмите на кнопку «PRESS» и снимите крышку камеры.

2 Извлеките модуль с пылесборником SAFBAG из пылесоса.

3 Выньте пылесборник SAFBAG из модуля (см. раздел «ТРАДИЦИОННАЯ УБОРКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

ПЫЛЕСБОРНИКА SAFBAG – Замена пылесборника

SAFBAG»).

4 Освободите зацеп, фиксирующий пылесборник

SAFBAG, и отклоните корпус пылесборника.

5 Извлеките фильтр, промойте под проточной водой, просушите и вложите на прежнее место.

6 Закройте корпус модуля с пылесборником SAFBAG, нажимая, пока не услышите характерный щелчок - «клик».

7 Вложите пылесборник SAFBAG (см. раздел «ТРА-

ДИЦИОННАЯ УБОРКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЫЛЕС-

БОРНИКА SAFBAG – Замена пылесборника SAFBAG»).

8 Вставьте в камеру модуль сухой фильтрации с установленным в нем пылесборником SAFBAG (25).

● Закройте и защеткните крышку.

34

ФИЛЬТР ДВИГАТЕЛЯ (СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ

ДВИГАТЕЛЯ)

I

Экология – забота о окружающей среде

В системе охлаждения двигателя установлен нетканый фильтр, предназначенный для улавливания угольной пыли, которая образуется в результате естественного износа щеток и коммутатора двигателя.

1 Извлеките модуль водяного фильтра из пылесоса.

2 Переверните пылесос вверх колесиками таким образом, чтобы он опирался верхней поверхностью и ручкой о пол. В специальный зазор в крышке фильтра вложите какой-либо узкий и плоский инструмент, напр., отвертку.

Движением руки вверх (по принципу рычага) подденьте захват, который изогнется и освободит защелку крышки.

K аждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий.

С этой целью: Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для пластика. Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты могут создавать угрозу для окружающей среды.

Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!

3 В случае загрязнения фильтра двигателя (8) его можно промыть под проточной водой. После промывки фильтр (8) необходимо тщательно просушить.

4 Вложите новый/промытый фильтр двигателя (8), обращая внимание на то, чтобы края нетканого фильтра

(8) не выступали за пределы контура гнезда. Защелкните крышку фильтра, зацепляя сначала нижний захват, а затем нажимая на него таким образом, чтобы верхний захват зацепился за край корпуса пылесоса.

ВЫХОДНОЙ ФИЛЬТР HEPA И СЕПАРАТОРНАЯ

ПЕНКА III

J

Выходной воздушный фильтр необходимо заменять новым через oколо 30 часов работы пылесоса (6 месяцев), а в случае сильного загрязнения еще раньше.

1 Выньте модуль из пылесоса.

2 Переверните пылесос вверх колесиками таким образом, чтобы он опирался верхней поверхностью и ручкой о пол.

3 Передвиньте зацеп блокады крышки фильтра в положение «oткрыто» и снимите крышку фильтра.

4 Извлеките сепараторную пенку III (11). В случае загрязнения замените новой или промойте под проточной водой, просушите и вложите на прежнее место.

5 Извлеките сепараторную пенку III (11), а затем, придерживая за ручку, извлеките фильтр HEPA и в случае загрязнения замените новым.

Рекомендуем регулярно проверять состояние фильтров, особенно если из пылесоса вытекала вода. В случае обнаружения каких-либо повреждений (разрыва) поверхности фильтра или если фильтр полностью покрыт пылью, необходимо заменить его новым.

6 При загрязнении фильтра НЕРА замените его новым или промойте под проточной водой. Перед повторным использованием не забывайте тщательно просушить фильтр.

7 Вложите оба фильтра на прежнее место и закройте крышку, сильно вдавливая ее в гнездо.

8 Передвиньте зацеп блокады крышки в положение

« закрыто».

Пставьте пылесос в рабочее положение (на четыре колеса).

Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования прибора не по назначению или неправильного обращения с ним.

Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соб-юдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетиче-ким и другим причинам.

35

BG

Уважаеми клиенти!

Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.

Препоръки за безопасност

Включвайте прахосмукачката само към ел. мрежа с променлив ток 230 V с мрежов предпазител 16 A.

Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за кабела.

Не включвайте уреда, ако захранващият кабел е повреден или забележите повреда на корпуса.

Ако неотделимият захранващ кабел се повреди, той трябва да бъде сменен у производителя, в специализиран сервиз или от квалифициран специалист, за да се избегне евентуална опасност.

Уредът може да се поправя само от обучени специалисти. Неправилно извършените поправки могат да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неизправност Ви съветваме да се обърнете към специализиран сервиз на.

Проверявайте дали тръбите и маркучът не са запушени!!! По-големите отпадъци, които могат да запушат уреда, трябва да бъдат отстранени преди почистване. Ако не бъдат извадени от смукателните тръби и маркуча, това може да доведе до повреда на двигателя или други части на прахосмукачката.

Внимавайте щепселът на захранващия кабел да не се намокри.

Не докосвайте уреда с мокри ръце, когато уредът е включен към ел. мрежата.

Почиствайте периодически колелцата. Замърсяването на оста на колелцата може да направи трудно въртенето им.

Не прекарвайте прахосмукачката и приставките й през захранващия кабел, тъй като по този начин може да повредите изолацията на кабела.

Преди почистване, сглобяване или разглобяване на уреда винаги изваждайте захранващия кабел от електрическия контакт.

Изключете уреда, преди да смените приставките или преди да докоснете частите, които се движат по време на работа.

Не почиствайте с прахосмукачката хора и животни, а особено внимавайте да не приближите смукателните приставки до очите и ушите.

Не използвайте прахосмукачката за всмукване на: клечки кибрит, фасове, гореща пепел. Избягвайте да събирате с прахосмукачката остри предмети.

Не почиствайте фин прах като напр. брашно, цимент, гипс, тонер за принтер и ксерокс и др.

Не засмуквайте с прахосмукачката разяждащи и токсични вещества, бензин, нафта и други запалими или избухливи течности.

По време на работа внимавайте прахосмукачката да не се обърне или залее с вода.

Прекарвайте прахосмукачката през прагове и други неравности на пода внимателно, така че да не предизвикате разплискване на водата в резервоара.

Това би могло да доведе до изтичане на известно количество вода навън.

По време на съхраняване на уреда смукателният маркуч може да бъде навит, но не и пречупен.

Не излагайте прахосмукачката на въздействието на атмосферните условия (дъжд, студ).

Не използвайте прахосмукачката без филтъра от пяна във филтърния модул.

По време на работа на прахосмукачката не сваляйте капака на резервоара и не изваждайте модула на водния филтър от резервоара.

Не оставяйте прахосмукачката включена и работеща.

Този уред не е предназначен за използване от лица

( в това число деца) с ограничени физически, сетивни или психически възможности, както и от лица без опит и познаване на уреда, освен ако това не става под наблюдение или съгласно инструкцията за използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност.

Обърнете внимание децата да не си играят с уреда.

ВНИМАНИЕ! Прахосмукачката може да работи само в естествено положение, т.е. когато е поставена с четирите си колелца върху повърхността.

Характеристика на прахосмукачката

Прахосмукачката 829 е предназначена за събиране на отпадъци от подове, килими, керамични плочки, фуги в дървени облицовки, подови первази и радиатори. Прахосмукачката служи също за почистване на прах от мебели, завеси, пердета и за събиране на течности.

Технически данни

Типът прахосмукачка и нейните технически параметри са дадени на информационната табелка. Предпазител на мрежата 16 А.

Не предизвиква смущения в радио- и телевизионния сигнал.

Не се нуждае от заземяване .

Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на действащите стандарти.

Уредът отговаря на изискванията на директивите:

Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC.

Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC.

Ниво на шум: 80 dB/A.

Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка.

36

ТИПОВЕ ПРАХОСМУКАЧКИ 829

1

829.0 ST

829.0 SP

829.5 SK

2

+

+

3

SAFBAG 2 бр.

SAFBAG 2 бр.

SAFBAG 2 бр.

4

HEPA

HEPA

HEPA

5

Телескопична

Телескопична

Телескопична

6

+

+

+

7

+

+

+

8

+

+

+

9

+

+

+

10

+

11

+

+

Устройство на уреда

A

1

Бутон включване/изключване

2

Дръжка

3

Щепсел със захранващ кабел

4

Бутон за прибиране на кабела

5

Бутони за промяна на мощността , (тип 829.0)

6

Индикатор на нивото на мощност (тип 829.0)

7

Капак на мястото за принадлежности

8

Филтър на двигателя (монтиран в прахосмукачката)

9

Филтър от пяна ІІ (монтиран в прахосмукачката)

10

Изходящ филтър HEPA (монтиран в прахосмукачката)

11

Филтър от пяна ІІI (монтиран в прахосмукачката)

12

Неутрализатор на пяната

13

Входящ филтър (монтиран в прахосмукачката)

14

Филтър от пяна І (монтиран в прахосмукачката)

15

Смукателен маркуч

16

Телескопична смукателна тръба

17

Торбичка SAFBAG

18

Приставка за фуги

19

Малка четка

20

Малка смукателна приставка

21

Смукателна приставка за събиране на вода

22

Четка за паркет „BNB” („Brush Natural Bristle”)

Служи за почистване и полиране на твърди, чувствителни на надраскване повърхности, напр. дървени подове, панели, паркет, мрамор, плочки, стени и др.

Фината и мека четка от естествен косъм осигурява максимална ефективност на почистване и предпазва от надраскване почистваната повърхност.

23

Смукателна четка. Прахосмукачката е снабдена само с един вид смукателна четка (А или B).

A Смукателна четка с превключване

B Смукателна четка със сепаратор за дребни предмети

24

Турбочетка (тип 829.0 ST)

25

Модул за суха филтрация с торбичка SAFBAG

26

Модул на водния филтър (филтрационна система

+ преграда)

Подготовка на прахосмукачката за използване

B

1 Монтирайте в прахосмукачката подходящ модул (модул за суха филтрация с торбичка SAFBAG или модул на водния филтър) (виж точка C и E).

2 Поставете и затворете капака на резервоара.

3 Поставете накрайника на смукателния маркуч в отвора на прахосмукачката така, че прикрепващият елемент на маркуча да попадне в издатината на отвора. Характерното щракване означава, че маркучът е правилно монтиран.

4 Съединете другия край на маркуча (дръжката) с телескопичната смукателна тръба.

5 Регулирайте телескопичната смукателна тръба на желаната дължина, като преместите регулатора по посока на стрелката и удължите или скъсите тръбата.

6 На другия край на смукателната тръба монтирайте съответната смукателна приставка или четка.

7 На смукателната четка със сепаратор за дребни предмети можете да монтирате кошче с цел събиране на малки предмети. За тази цел свалете приставката на кошчето и поставете кошчето.

8 За почистване на твърди подове – дървени подове, изкуствени материали, керамични плочки и др., извадете четката с натискане на превключвателя на смукателната четка съгласно рисунката .

9 Прахосмукачката има място за прибиране на принадлежностите. Мястото за принадлежности е разположено в предния капак на прахосмукачката. За да отворите/ затворите мястото за прибиране на принадлежностите, вдигнете/затворете капака и извадете/приберете дадената смукателна приставка.

37

12

+

+

+

10 Хванете щепсела на захранващия кабел (3) и го издърпайте от прахосмукачката.

ВНИМАНИЕ! При издърпване на захранващия кабел обърнете внимание на жълтата черта, с която е отбелязан краят на кабела. Опитите кабелът да бъде издърпан по-нататък могат да доведат до повреждането му.

11 Пъхнете щепсела на кабела в електрически контакт.

ВНИМАНИЕ! Преди да пуснете прахосмукачката, се уверете, че в прахосмукачката са монтирани всички филтри и съответният модул.

12 Пуснете прахосмукачката с натискане на бутона

„ включване/изключване” (1).

Функции на прахосмукачката

ТРАДИЦИОННО ПОЧИСТВАНЕ С ТОРБИЧКА

SAFBAG

C

1 Натиснете бутона „PRESS” и свалете капака на резервоара.

2 Извадете от резервоара модула на водния филтър

( филтрационната система и преградата).

ВНИМАНИЕ! Модулът на водния филтър/модулът за суха филтрация с торбичка SAFBAG може да се изважда и поставя само когато накрайникът на маркуча е изваден от отвора на прахосмукачката.

3 Поставете в резервоара модула за суха филтрация с поставената торбичка SAFBAG (25).

Пригответе прахосмукачката за използване съгласно т. B.

4 Прахосмукачката ще се включи по подразбиране на най-високо ниво на мощност. На индикатора на нивото на мощността (6) ще светне един диод. С натискане на бутоните за променяне на мощността , (5) настройте желаната стойност на мощността (функция, предлагана само в прахосмукачките тип 829.0).

ВНИМАНИЕ! В никакъв случай не бива да се почиства без торбичката и входящия филтър или с повредена торбичка. Това може да доведе до повреда на двигателя на прахосмукачката.

Демонтаж/монтаж на торбичката SAFBAG

D

Извадете от резервоара модула за суха филтрация с торбичката SAFBAG (25).

ВНИМАНИЕ! Модулът на водния филтър/модулът за суха филтрация с торбичка SAFBAG може да се изважда и поставя само когато накрайникът на маркуча е изваден от отвора на прахосмукачката.

1 Издърпайте към себе си прикрепващия елемент фиксатора на торбичката SAFBAG и го наклонете.

2 Дръпнете прикрепващия елемент на торбичката

SAFBAG с кошчето така, че да освободите пластината на торбичката.

3 Извадете торбичката.

4 Поставете торбичката SAFBAG по посока на стрелката, отпечатана на торбичката така, че долната част на пластината на торбичката да се намира в процепа на корпуса. Притиснете горната част на пластината на торбичката към прикрепващия елемент – ще чуете характерно щракване – а след това затворете фиксатора на торбичката SAFBAG.

● Поставете модула за суха филтрация с торбичката

SAFBAG (25) в резервоара.

ПОЧИСТВАНЕ С ПОМОЩТА НА МОДУЛА

НА ВОДНИЯ ФИЛТЪР

E

1 Натиснете бутона „PRESS” и свалете капака на резервоара.

2 Поставете преградата в улея на резервоара така, че жалузите да бъдат насочени надолу. Уверете се, че преградата е монтирана правилно в резервоара, т.е. ребрата на преградата трябва да обхващат издатината в резервоара.

3 Напълнете резервоара с 1,2 л вода. Нивото на водата трябва да бъде в интервала, обозначен на преградата на резервоара.

ВНИМАНИЕ! Не пускайте уреда без вода в резервоара при почистване с помощта на модула на водния филтър.

4 Поставете филтрационната система в резервоара, като внимавате двата накрайника на въздуха да попаднат в отворите в корпуса на прахосмукачката.

Пригответе прахосмукачката за използване съгласно т. B.

Прахосмукачката ще се включи по подразбиране на найвисоко ниво на мощност. На индикатора на нивото на мощността (6) ще светне един диод. С натискане на бутоните за променяне на мощността , (5) настройте желаната стойност на мощността (функция, предлагана само в прахосмукачките тип 829.0).

ВНИМАНИЕ! Не почиствайте прекалено дълго без смяна на водата в резервоара. При дълготрайно или много интензивно почистване на големи количества прах, водата в резервоара, която представлява първа степен на филтриране, може да бъде изцяло или в по-голямата си част погълната от сухите частици замърсявания. В такъв случай я сменете с чиста и продължете почистването.

Избягвайте да почиствате повърхности, покрити с вещества, които могат да предизвикат прекомерно разпенване на водата вътре в резервоара. Ако през стените на

38

резервоара забележите, че водата е силно разпенена, достатъчно е да добавите препарат срещу образуване на пяна, препоръчван от производителя на прахосмукачката, напр. „G 478 Entschäumer D”, като спазвате количеството, дадено на опаковката. Такъв препарат можете да закупите в магазините с изделията ZELMER S.A. или по поръчка.

ВНИМАНИЕ! Почистването с количество вода, надвишаващо обозначеното, допустимо ниво в резервоара може да доведе до изтичане на водата извън прахосмукачката. Честото повтаряне на такива ситуации може да доведе до бързото запушване на изходящия HEPA филтър.

Отделете телескопичната тръба от маркуча и от смукателната приставка или четка.

В случай на почистване на прах или събиране на вода с помощта на модула на водния филтър излейте мръсната вода от резервоара.

Препоръчва се след всяко използване на прахосмукачката добре да се измият резервоарът, филтрите

( по-долу е даден начинът на демонтаж) и преградата

– като се смени няколко пъти водата.

ВНИМАНИЕ! Оставянето на тези части неизмити или недобре измити може да доведе до загуба на филтриращата способност на вложките и пяната и да доведе до развитие на бактерии и акари.

Внимателно изсушете всички измити части, преди да ги монтирате отново.

ВНИМАНИЕ! Прахосмукачката е снабдена с поплавък, който автоматично блокира засмукването, ако филтърът от пяна ІІ (9) е прекалено силно замърсен или нивото на течност надвиши максималното ниво. В тази ситуация изключете прахосмукачката с натискане на бутона включване/ изключване (1), извадете щепсела от електрическия контакт, почистете филтъра или изпразнете резервоара.

СЪБИРАНЕ НА ВОДА

За прилагане на прахосмукачката за събиране на течности в резервоара е необходимо тя да се подготви подобно на почистването с помощта на модула на водния филтър с тази разлика, че:

1 Резервоарът трябва да бъде празен (без вода).

2 Трябва да се използва смукателната приставка за събиране на вода (21).

ВНИМАНИЕ! Не пускайте прахосмукачката с пълен резервоар! Не засмуквайте наведнъж големи количества течност (напр. с маркуч, потопен във вода).

Ако по време на засмукване нивото на течността надвиши максималното ниво, поплавъкът автоматично блокира засмукването. Максималният обем на резервоара е около 4,0 л. В тази ситуация следвайте указанията дадени по-горе в частта, отнасяща се за блокирането на засмукването, причинено от замърсения филтър от пяна.

Приключване на работа, почистване и поддръжка

Изключете прахосмукачката с натискане на бутона включване/изключване (1), извадете щепсела на захранващия кабел от ел. контакта.

Приберете захранващия кабел с натискане на бутона за прибиране на кабела (4). При тези действия придържайте кабела, за да не се стигне до заплитането му и внезапното удряне на щепсела в корпуса на прахосмукачката.

Натиснете прикрепващия елемент на накрайника на маркуча и извадете маркуча от отвора.

Демонтаж на филтрите

ФИЛТЪР ОТ ПЯНА І

F

1 Отворете капака на филтрационната система – натиснете дръжката и повдигнете капака.

2 Извадете и изплакнете филтъра с течаща вода, изсушете го и го поставете на предишното му място.

● Затворете капака на филтрационната система, като го натиснете - ще чуете характерно щракване.

ФИЛТЪР ОТ ПЯНА ІI

G

Преди демонтаж на филтъра се препоръчва да се сложат гумени защитни ръкавици.

1 Хванете с пръсти филтъра от пяна и го извадете от корпуса на филтрационната система.

2 Изплакнете филтъра с течаща вода, изсушете го и го поставете на предишното му място.

ВНИМАНИЕ! Филтърната пяна не се пере нито ръчно с мачкане, нито в пералня. Избягвайте да я мачкате, разтягате и деформирате. След почистване изсушете филтъра при стайна температура. Никога не сушете филтъра върху радиатори, печки и др.

ВХОДЯЩ ФИЛТЪР

H

1 Натиснете бутона „PRESS” и свалете капака на резервоара.

2 Извадете от резервоара модула на торбичката

SAFBAG.

3 Извадете торбичката SAFBAG от модула (виж раздел

ТРАДИЦИОННО ПОЧИСТВАНЕ С ТОРБИЧКА SAFBAG –

Демонтаж/монтаж на торбичката SAFBAG).

4 Освободете прикрепващия елемент на капака на модула на торбичката SAFBAG с кошчето и наклонете кошчето.

5 Извадете и изплакнете филтъра с течаща вода, изсушете го и го поставете на предишното му място.

6 Затворете кошчето на модула на торбичката SAFBAG, като го натиснете – ще чуете характерно щракване

39

7 Поставете торбичката SAFBAG (виж раздел ТРАДИ-

ЦИОННО ПОЧИСТВАНЕ С ТОРБИЧКА SAFBAG – Демонтаж/ монтаж на торбичката SAFBAG).

8 Поставете в резервоара модула за суха филтрация с поставената торбичка SAFBAG (25).

● Поставете и затворете капака на резервоара.

ФИЛТЪР НА ДВИГАТЕЛЯ

I

В системата за охлаждане на двигателя е разположена филтрираща тъкан, която има за задача да задържа въглищния прах, който се образува в резултат от естественото изхабяване на четките и комутатора в двигателя.

1 Извадете резервоара от прахосмукачката.

2 Обърнете прахосмукачката с колелцата нагоре така, че да се опре с горната скосена повърхност и дръжката си на пода. В специалния отвор на капака на филтъра пъхнете плосък, тънък инструмент, напр. отвертка, с движение на ръката нагоре (на принципа на лоста) повдигнете издатината, която като се огъне, ще освободи прикрепващия елемент на капака.

3 Ако филтърът на двигателя (8) се замърси, има възможност филтърът (8) да се изплакне с течаща вода.

Преди отново да монтирате филтъра, не забравяйте да го изсушите.

4 Поставете новия/изплакнатия филтър на двигателя

(8), като обърнете внимание ръбовете на филтъра (8) да не излизат извън контурите на гнездото. Затворете капака на филтъра, като първо нагласите долния прикрепващ елемент и натиснете така, че горният прикрепващ елемент да се закачи за ръба на корпуса.

ИЗХОДЯЩ HEPA ФИЛТЪР И ФИЛТЪР ОТ ПЯНА ІІІ

J

HEPA филтърът на изходящия въздух трябва да се сменя след около 30 часа работа (6 месеца) или по-рано, в случай че силно се замърси.

1 Извадете резервоара от прахосмукачката.

2 Обърнете прахосмукачката с колелцата нагоре така, че да се опре с горната скосена повърхност и дръжката си на пода

3 Преместете плъзгача на фиксатора на предпазителя на филтъра на положение „отворено” и свалете капака на филтъра.

4 Извадете филтъра от пяна ІІІ (11). Изплакнете ги или го сменете с нов, ако е замърсен. Преди отново да го монтирате, не забравяйте да го изсушите.

5 Извадете филтъра от пяна ІІІ (11), а след това извадете HEPA филтъра, като го хванете за дръжката, и го сменете с нов, ако е замърсен.

Препоръчва се периодически да се контролира състоянието на филтъра, особено ако случайно е изтекла вода извън прахосмукачката. В случай че установите повреждане

( разкъсване) на покритието на филтъра или равномерно запълване с прах, филтърът трябва да се смени с нов.

6 Ако HEPA филтърът се замърси, сменете го с нов или го изплакнете с течаща вода. Преди отново да го монтирате, не забравяйте да го изсушите.

40

7 Поставете двата филтъра на предишните им места, сложете капака на филтъра и силно го притиснете.

8 Преместете плъзгача на фиксатора на предпазителя на филтъра на положение „затворено”.

Обърнете прахосмукачката в нормалното й положение

( на четирите й колелца).

Екология – Грижа за околната среда

Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса.

Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат да навредят на околната среда.

Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!

Производителят не носи отговорност за каквито и да е повреди, които са резултат от неволна или неправилна употреба. Производителят си запазва правото да видоизменя продукта по всяко време, за да отговори на законовите регулации, норми, директиви или поради конструктивни, търговски, естетически или други основания, без да съобщава за това предварително.

UA

Шановні Клієнти!

Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому.

Вказівки з безпеки

Пилосос підключайте тільки до мережі перемінного струму 230 V, захищеної мережним запобіжником

16 A.

Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід;

Не запускайте обладнання, якщо живильний провід або корпус пошкоджені.

Якщо невід’ємний живильний кабель буде пошкоджений, він підлягає заміні виробником або спеціалізованим сервісним центром, чи кваліфікованою особою для попередження небезпеки.

Ремонт обладнання може виконуватися тільки підготовленим персоналом. Неправильно проведений ремонт може привести до виникнення серйозної небезпеки для користувача. У разі виявлення дефектів, треба звернутися до спеціалізованого сервісного центру.

Перевіряйте прохідність труб та шланга! Більше забруднення, яке блокує прохідність потрібно видалити до початку прибирання. Залишення їх усередині всмоктувальних шляхів може привести до пошкодження двигуна або інших частин пилососу.

Не допускайте до змочення вилки приєднувального кабелю.

Не доторкайтесь до пилососу мокрими руками, якщо він підключений до мережі живлення.

Періодично очищувати коліщатка, що їздять. Бруд, що нагромаджується на осі коліщатка може привести до труднощів при їхньому обертанні.

Забороняється переїжджати пилососом та всмоктувальними щітками через мережний кабель, це може привести до пошкодження ізоляції проводу.

Перед очищенням обладнання, його монтажом або демонтажом вийміть приєднувальний провід з розетки.

Виключіть обладнання перед заміною оснащення або перед наближенням до частин, що рухаються під час користування.

Не очищувати пилососом людей та тварин, а особливо будьте обережними і не наближайте наконечників до очей та вух.

Забороняється збирати пилососом: сірники, недокурки сигарет, розжарену золу. Уникайте збору гострих предметів.

Не збирайте пилососом дрібний пил як: мука, цемент, гіпс, тонери принтерів і ксероксів та ін.

Не збирайте пилососом їдкі, токсичні засоби, бензин, нафту та інші вогне- та вибухонебезпечні речовини.

Під час роботи не допускайте перекидання або залиття пилососу водою.

Через пороги та інші нерівності підлоги слід переїжджати обережно так, щоб не привести до надмірного хвилювання води в бункері. Це могло би привести до виливання невеликої кількості води назовні.

Під час зберігання всмоктувальний шланг може бути змотаний, але не зігнутий.

Не залишайте обладнання під впливом атмосферних факторів (дощ, мороз).

Не вживайте пилосос без встановленого пінкового фільтра у фільтраційному блоці.

Під час роботи пилососу не знімайте кришку бункеру і не виймайте блок водного фільтра з бункеру.

Не залишайте включений і працюючий пилосос.

Це обладнання непризначене для користування особами (у т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо способу користування, яке ведеться особами відповідальними за їхню безпеку.

Не допускайте, щоб діти грали з обладнанням.

УВАГА! Пилосос може працювати тільки у натуральному положенні, тобто якщо він встановлений на чотирьох коліщатках, на основі.

ТИПИ ПИЛОСОСІВ 829

1

829.0 ST

829.0 SP

829.5 SK

+

2

+

3

SAFBAG 2 шт.

SAFBAG 2 шт.

SAFBAG 2 шт.

4

HEPA

HEPA

HEPA

5

Телескопічна

Телескопічна

Телескопічна

+

+

6

+

+

+

7

+

+

+

8

+

+

+

9

+

10

+

+

11

+

+

+

12

+

41

Характеристика пилососу

Пилосос 829 призначений для збирання забруднень з підлоги, килимів, керамічних плиток, щілин у панелях, підлогових планок, нагрівникиів. Пилосос служить також для прибирання меблів, штор, занавісок та збирання рідини.

Технічні дані

Тип пилососу та його технічні параметри вказані на щитку. Захист мережі 16 A.

Не приводить до завад у прийомі RTV.

Не вимагає заземління .

Пилососи ZELMER виконують вимоги діючих стандартів.

Прилад відповідає вимогам директив:

– Електрообладнання низької напруги (LVD)

– 2006/95/EC.

Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС.

Шум: 80 dB/A.

Продукт позначен знаком CE на щитку.

Складові частини обладнання

A

1

Кнопка включіть/виключіть

2

Ручка

3

Вилка з приєднувальним кабелем

4

Кнопка змотувача

5

Кнопки зміни сили всмоктування , (тип 829.0)

6

Індикатор рівня сили всмоктування (тип 829.0)

7

Кришка сховища для аксесуарів

8

Фільтр двигуна. (встановлений у пилососі)

9

Пінковий фільтр ІІ (встановлений у пилососі)

10

Вихідний фільтр HEPA (встановлений у пилососі)

11

Пінковий фільтр ІІI (встановлений у пилососі)

12

Нейтралізатор піни

13

Вхідний фільтр. (встановлений у пилососі)

14

Пінковий фільтр І (встановлений у пилососі)

15

Всмоктувальний шланг

16

Всмоктувальна труба телескопічна

17

Мішок SAFBAG

18

Щілинна насадка

19

Щітка мала

20

Всмоктувальна насадка мала

21

Всмоктувальна насадка для збирання води

22

Паркетна щітка „BNB” (Brush Natural Bristle)

Служить для очищування і полірування твердих, чутливих до утворення подряпин поверхонь, напр. підлог з деревини, панелів, паркету, мармуру, плиток та ін.

Делікатне і м’яке волосся натурального походження забезпечує максимальну ефективність збору пилу і захищає від утврення подряпин на поверхні, що прибирається.

42

23

Всмоктувальна щітка Пилосос оснащений тільки одним видом всмоктувальної щітки (A або B)

A Всмоктувальна щітка, що переключається

B Всмоктувальна щітка із сепаратором дрібних предметів

24

Турбощітка (тип 829.0 ST)

25

Модуль сухої фільтрації з мішком SAFBAG

26

Модуль водного фільтра (фільтраційний блок + перегородка)

Підготовлення пилососу до праці

B

1 Встановіть у пилососі відповідний модуль (модуль сухої фільтрації з мішком SAFBAG або модуль водного фільтра) (дивись пункт C i E).

2 Накладіть і защеміть кришку бункеру.

3 Установіть кінцівку всмоктувального шланга в отвір пилососу так, щоб блокада шланга знаходилася у виступі отвору. Характерний звук „click” свідчить про правильне встановлення шланга.

4 Другий наконечник шланга (держатель) з’єднайте з телескопічною трубою.

5 Всмоктувальну телескопічну трубу встановіть на потрібну довжину, пересуваючи золотник згідно зі стрілкою і висуньте/зсуньте трубу.

6 На другому кінці всмоктувальної труби встановіть відповідну всмоктувальну насадку або щітку.

7 У всмоктувальну насаду - щітку с сепаратором дрібних предметів можна також установити корзину для збирання дрібних елементів. З цією метою зніміть накладку корзини і вставте корзину.

8 Для очищування твердих основ – підлог з деревини, пластмаси, керамічних плиток та ін., висуньте щітку, натискаючи перемикач на всмоктувальній насадці згідно з рисунком .

9 Пилосос оснащений сховищем для аксесуарів. Сховище розміщене у передній кришці пилососу. Для відкриття/закриття сховища піднесіть/закрийте кришку і витягніть/сховайте потрібну всмоктувальну насадку.

10 Схопіть вилку приєднувального кабелю (3) i витягніть його із пилососу.

УВАГА! При витягуванні приєднувального кабелю зверніть увагу на жовтий бандаж, що сигналізує кінець кабелю, що відмотується. Подальші намагання (шарпання) можуть привести до його пошкодження.

11 Уставте вилку кабелю до мережної розетки.

УВАГА! Перед запуском пилососу упевніться, чи у пилососі встановлені всі фільтри, а також відповідний модуль.

12 Запустіть пилосос, натискаючи кнопку «включіть/виключіть» (1).

Функції пилососу

ТРАДИЦІЙНЕ ПРИБИРАННЯ З МІШКОМ SAFBAG

C

1 Натисніть кнопку „PRESS” i зніміть кришку бункеру.

2 Вийміть із бункера модуль водного фільтра (фільтраційний блок i перегородку).

УВАГА! Модуль водного фільтра/модуль сухої фільтрації з мішком SAFBAG можна виймати i встановлювати тільки тоді, якщо кінцівка шланга витягнута з отвору пилососу.

3 Встановіть у бункер модуль сухої фільтрації із встановленим мішком SAFBAG (25).

Підготуйте пилосос для користування ним згідно з п. B.

4 Пилосос автоматично запуститься на найвищому ступені потужності. На індикаторі рівня сили всмоктування

(6) запалиться один діод. Шляхом натиснення кнопок зміни сили всмоктування , (5) встановіть потрібне значення потужності (функція доступна тільки у пилососах типу 829.0).

УВАГА! У жодному разі не можна прибирати без мішка і вхідного фільтра або з пошкодженим мішком. Це може привести до аварії двигуна пилососу.

Демонтаж/монтаж мішка SAFBAG

D

Витягніть із бункера модуль сухої фільтрації із мішком SAFBAG (25).

УВАГА! Модуль водного фільтра/модуль сухої фільтрації з мішком SAFBAG можна виймати i встановлювати тільки тоді, якщо кінцівка шланга витягнута з отвору пилососу.

1 Потягніть до себе зачіп блокади мішка SAFBAG i відклоніть її.

2 Потягніть зачіп, який кріпить мішок SAFBAG з корзиною так, щоб звільнити плитку мішка.

3 Витягніть мішок.

4 Встановіть мішок SAFBAG згідно зі стрілкою, надрукованою на мішку так, щоб нижня частина плитки мішка знаходилася у щілині корпуса. Верхню частину плитки мішка дотисніть до зачепу до моменту, доки не почуєте характерний звук „click” a потім закрийте блокаду мішка

SAFBAG.

● Встановіть модуль сухої фільтрації з мішком SAFBAG

(25) у бункер.

ПРИБИРАННЯ З ВИКОРИСТАННЯМ МОДУЛЯ

ВОДНОГО ФІЛЬТРА

E

1 Натисніть кнопку „PRESS” i зніміть кришку бункеру.

2 Встановіть перегородку у канавки у бункері так, щоб жалюзі були направлені униз. Упевніться, що перегородка встановлена у бункері належним чином, тобто ребра перегородки повинні обнімати виступ у бункері.

3 Наповніть бункер водою в кількості 1,2 літра. Рівень води повинен міститися у межах, позначених на перегородці бункера.

УВАГА! Не запускайте обладнання без води у бункері під час прибирання з використанням модуля водного фільтра.

4 Вставте у бункер фільтраційний блок, зверніть увагу, щоб два патрубки повітря потрапляли до отворів у корпусі пилососу.

Підготуйте пилосос для користування ним згідно з п. B.

Пилосос автоматично запуститься на найвищому ступені потужності. На індикаторі рівня сили всмоктування (6) запалиться один діод. Шляхом натиснення кнопок зміни сили всмоктування , (5) встановіть потрібне значення потужності (функція доступна тільки у пилососах типу

829.0).

УВАГА! Не працюйте надто довго без заміни води в бункері. При довготривалому або дуже інтенсивному прибиранні великої кількості сміття, вода у баці, що складає першу ступінь фільтрації, може повністю або у великій частині всмоктуватися сухим забрудненням. У даному випадку, потрібно її замінити чистою та продовжувати прибирання.

Уникайте прибирання поверхонь, покритих речовинами, що можуть сприяти надмірному утворенню піни усередині баку. Якщо через стінки баку помітите, що вода сильно спінена, потрібно додати нейтралізатор піни, рекомендований виробником пилососу, напр. „G 478

Entschäumer D”, в кількості, вказаній на упакуванні. Цей засіб можна придбати у мережі магазинів з продукцією

ZELMER S.A. або через розсильний продаж.

УВАГА! Прибирання з кількістю води, що перевищує позначений, допустимий рівень у бункері може привести до виливання води назовні пилососу. Дана ситуація, що часто повторюється може привести до швидкого закупорення вхідного фільтра HEPA.

УВАГА! Пилосос оснащений поплавком, який автоматично блокує всмоктування, якщо пінковий фільтр II (9) буде сильно забруднений або рівень рідини перевищить максимальний рівень. У цій ситуації виключіть пилосос, натискаючи кнопку включіть/виключіть (1), витягніть вилку з розетки мережі, очистіть фільтр та спорожніть бункер.

ЗБИРАННЯ ВОДИ

Якщо хочете використати пилосос для всмоктування рідини, потрібно його підготувати як у випадку прибирання з використанням модуля водного фільтра, за винятком:

1 Бункер повинен бути спорожненим (без води).

43

2 Використати всмоктувальну насадку для збирання води (21).

УВАГА! Не запускайте пилосос з переповненим бункером! Не всмоктуйте одноразово велику порцію рідини (напр. шлангом, зануреним у воді).

Якщо під час всмоктування рівень рідини перевищить максимальний рівень, поплавок автоматично заблокує всмоктування. Максимальний об’єм бункеру це бл. 4,0 л.

У цій ситуації слід діяти способом, попередньо вказаним у частині, що стосується заблокування всмоктування внаслідок забруднення пінкового фільтра.

Закінчення роботи, очищення та консервація

Виключіть пилосос, натискаючи кнопку включіть/виключіть (1), вийміть вилку приєднувального кабелю з розетки.

Змотайте приєднувальний кабель, натискаючи кнопку змотувача (4). При виконанні цієї дії притримайте кабель, щоб попередити його сплутання та раптове вдарення вилки в корпус пилососу.

Натисніть блокаду на кінцівці шланга і витягніть шланг з отвору.

Роз’єднайте телескопічну трубу зі шлангом та всмоктувальною насадкою або щіткою.

У випадку прибирання або збирання води з використанням модулю водного фільтра, вилийте забруднену воду з бункеру.

Рекомендується після кожного користування пилососом старанно очистити бункер, фільтри (демонтаж нижче) та перегородку – декілька разів замінювати воду.

УВАГА! Залишення вищевказаних части неочищеними або їхнє нестаранне очищення може привести до втрати роботоздатності фільтраційних вкладок і пінки, а також стане причиною розвитку бактерій та сапрофітів.

Старанно осушіть будь-які умиті частини перед повторним встановленням.

Демонтаж фільтрів

ПІНКОВИЙ ФІЛЬТР І

F

1 Відкрийте кришку фільтраційного блоку – натисніть ручку і піднесіть кришку

2 Вийміть, очистіть фільтр під проточною водою, осушіть і встановіть у попереднє місце.

● Закрийте кришку фільтраційного блоку, натискаючи її, доки не почуєте характерний звук „click”.

ПІНКОВИЙ ФІЛЬТР ІI

G

Перед демонтажем фільтра рекомендується вдягнути гумові захисні рукавички.

1 Схопіть пальцями пінковий фільтр i зніміть його з корпусу фільтраційного блоку.

44

2 Очистіть фільтр під проточною водою, осушіть і встановіть у попереднє місце.

УВАГА! Фільтраційну пінку не можна прати ручним способом шляхом вижимання чи у пральній машині. Не допускайте м’яття, розтягування та деформування. Після очищення осушіть пінку при кімнатній температурі. Ніколи не сушіть пінку на нагрівниках, калориферах, печах та ін.

ВХІДНИЙ ФІЛЬТР

H

1 Натисніть кнопку „PRESS” i зніміть кришку бункеру.

2 Витягніть з бункеру модуль мішка SAFBAG.

3 Вийміть мішок SAFBAG з модуля (дивись розділ ТРА-

ДИЦІЙНЕ ПРИБИРАННЯ З МІШКОМ SAFBAG – Демонтаж/монтаж мішка SAFBAG).

4 Звільніть зачіп, що кріпить кришку модуля мішка

SAFBAG з корзиною і відклоніть корзину.

5 Вийміть, очистіть фільтр під проточною водою, осушіть і встановіть у попереднє місце.

6 Закрийте корзину модуля мішка SAFBAG, натискаючи її, доки не почуєте характерний звук „click”.

7 Встановіть мішок SAFBAG (дивись розділ ТРАДИ-

ЦІЙНЕ ПРИБИРАННЯ З МІШКОМ SAFBAG – Демонтаж/ монтаж мішка SAFBAG).

8 Встановіть у бункер модуль сухої фільтрації із встановленим мішком SAFBAG (25).

● Накладіть і защеміть кришку баку.

ФІЛЬТР ДВИГУНА

I

У контурі охолодження двигуна знаходиться фільтраційний нетканий матеріал, завданням якого є виловлювання вугільного пилу, що утворюється внаслідок натурального зносу щіток та комутатора у двигуні.

1 Вийміть бункер з пилососу.

2 Поверніть пилосос „коліщатками уверх” так, щоб опирався верхньою косою поверхнею держателя на підлогу.

У спеціальний виріз кришки фільтра покладіть плоский, вузький інструмент, напр. гвинтоверт, рухом руки уверх

( принцип дії важеля) підважте зачіп, який згинаючись звільнить затиск кришки.

3 Якщо фільтр двигуна (8) буде забруднений, існує можливість прополоскати фільтр (8) під проточною водою. Перед повторним встановленням пам’ятайте, щоб осушити вищевказаний фільтр.

4 Встановіть новий/виполосканий фільтр двигуна (8) зверніть увагу, щоб краї фільтра (8) не були поза контуром гнізда. Защеміть кришку фільтра, встановлюючи у першу чергу нижній зачіп i дотискаючи так, щоб верхній зачіп заскочив за край у корпусі.

ВИХІДНИЙ ФІЛЬТР HEPA ТА ПІНКОВИЙ ФІЛЬТР ІІІ

J

Фільтр вихідного повітря HEPA повинен замінюватися через бл. 30 робочих годин (6 місяців), або раніше у разі сильного забруднення.

1 Вийміть бункер з пилососу.

2 Поверніть пилосос „коліщатками уверх” так, щоб опирався верхньою косою поверхнею держателя на підлогу.

3 Пересуньте золотник блокади захисту фільтра у положення «відкрите» і зніміть кришку фільтра.

4 Вийміть пінковий фільтр ІІІ (11). Прополоскайте та замініть новим у разі його забруднення. Перед повторним встановленням пам’ятайте, щоб його осушити.

5 Вийміть пінковий фільтр ІІІ (11), далі хапаючи за держатель, вийміть фільтр HEPA і замініть новим у разі його забруднення.

Рекомендується проводити періодичні огляди стану фільтра, особливо якщо виникло виливання води назовні пилососу. У разі виявлення пошкодження (прориву) покриття фільтра або його однорідного забруднення пилом, фільтр потрібно замінити новим.

6 Якщо фільтр HEPA буде забруднений замініть його новим або прополоскайте під проточною водою. Перед повторним встановленням пам’ятайте, щоб його осушити.

7 Встановіть обидва фільтри у попередні місця, встановіть кришку фільтра і сильно її дотисніть.

8 Пересуньте золотник блокади захисту фільтра у положення «закрите».

Поверніть пилосос у натуральне положення (на чотирьох коліщатках).

Екологія – давайте дбати про навколишнє середовище

Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси.

Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища.

Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!

Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені застосуванням приладу не за призначенням або неправильною експлуатацією. Виробник залишає за собою право у будь-який момент, без попереднього повідомлення, змінювати конструкцію приладу з метою забезпечення його відповідності нормативним актам, стандартам, директивам, а також з конструкційних, комерційних та інших причин.

45

LT

Gerbiamieji Klientai!

Prašome atidžiai perskaityti ši ą aptarnavimo instrukciją. Ypating ą dėmesį reikia skirti nurodymams susijusiems su darbo saugumu. Vartojimo instrukcij ą prašome išsaugoti, kad galėtum ėt ja pasinaudoti taip pat vėlesnio naudojimo metu.

Nurodymai darbo saugos klausimais

Dulki ų siurblį jung tik su kintamosios srovės 230 V įtampos elektros tinklu su 16 A saugiklio apsauga.

Atjungiant kištuk ą nuo elektros tinklo rozetės netrauk už laido.

Nepaleisk prietaiso, jeigu maitinimo laidas yra pažeistas arba jeigu korpuse yra matomi sužalojimai.

Neatjungiamojo maitinimo laido pažeidimo atveju, pavojui išvengti jis turi būti pakeistas nauju pas gamintoją arba specializuotoje taisykloje arba gali tai padaryti kvalifi kuotas asmuo.

Prietaisą taisyti gali vien tik atitinkamai apmokytas personalas. Netinkamai atliktas taisymas gali sukelti rimtą pavojų vartotojui. Trūkumų atsiradimo atveju kreipkis į specializuotą serviso punktą.

Kontroliuok vamzdžių ir žarnos praeinamumą! Didesnius, praeinamumą blokuojančius užteršimus prieš pradedant siurbti dulkes būtina pašalinti. Būdami palikti siurbimo vamzdyne jie gali sukelti variklio arba kitų dulkių siurblio dalių sužalojimą.

Saugok, kad prijungiamojo laido kištukas nesušlapt ų.

Neliesk prietaiso šlapiomis rankomis, kai jis yra prijungtas prie maitinimo tinklo.

B ūtina periodiškai valyti važiavimo ratukus. Besikaupiantis aplink ratuk ų ašies purvas gali blokuoti ratukų sukimąsį.

Nepervažiuok dulki ų siurbliu bei siurbimo šepetėliais per prijungiam ąjį laidą, nes tai gresia laido izoliacijos sužalojimu.

Prieš valant, montuojant arba demontuojant prietais ą, visada ištrauk prijungiamojo laido kištuk ą iš elektros tinklo rozet ės.

Prieš kei čiant priedus arba prieš prisiartinant prie judančių vartojimo metu prietaiso elementų, išjung prietaisą.

Dulki ų siurbliu nesiurbk dulkių nuo žmonių bei nuo gyvuli ų ir ypač žiūrėk, kad siurbimo antgalių nepriartinti prie aki ų ir ausų.

Neisiurbk į dulkių siurblį: degtukų, papirosų nuorūkų, įkaitint ų pelenų. Veng aštrių daiktų įtraukimo.

Nesiurbk smulki ų miltelių tokių kaip: miltai, cementas, gipsas, spausdintuv ų bei kopijuoklių toneris ir pan.

Nesiurbk dulki ų siurbliu ėdančių, toksiškų tirpalų, benzino, naftos bei kit ų liepsniųjų arba sprogstamųjų tirpiklių bei skys čių.

Darbo metu ži ūrėk, kad dulki siurblys neapvirstų arba kad neb ūtų aplietas vandeniu.

Per slenks čius ir kitus pagrindo nelygumus reikia dulkių siurbliu pervažiuoti atsargiai, kad nesukelti pernelyg didelio vandens bangavimo rezervuare. Tai galet ų ištekšti tam tikr ą vandens kiekį į išorę.

Sand ėliavimo metu siurbimo žarna gali būti suvyniota, ta čiau negalima jos užlaužti.

Nestatyk siurblio į atmosferinių veiksnių poveikio pavojų

(lietus, šaltis).

Nevartok dulki ų siurblio be veltinio (kempinės tipo) fi ltro fi ltravimo mazge.

Dulki ų siurbliui dirbant negalima nuimti talpyklos dangčio nei ištraukti iš talpyklos vandeninio fi ltro mazgo.

Nepalik įjungto ir dirbančio dulki siurblio be priežiūros.

Šis prietaisas n ėra skirtas vartoti asmenims (tame tarpe vaikams) su ribotais fi ziniais, jutimo arba psichiniais geb ėjimais, asmenims neturintiems patirties arba nesusipažinusiems su prietaisu, nebent daryt ų tai atsakingų už j ų saugumą asmenų priežiūroje arba sutinkamai su šių asmen ų jiems išaiškinta prietaiso vartojimo instrukcija.

Reikia atkreipti d ėmesį į vaikus, kad šiuo prietaisu nežaist ų.

DĖMESIO! Dulkių siurblys gali dirbti tik natūralioje pozicijoje t.y. kai stovi keturiais ratukais ant pagrindo.

DULKIŲ SIURBLIO „829” TIPAI

46

1

829.0 ST

829.0 SP

829.5 SK

+

2

+

3

SAFBAG 2 vnt.

SAFBAG 2 vnt.

SAFBAG 2 vnt.

4

HEPA

HEPA

HEPA

5

Teleskopinis

Teleskopinis

Teleskopinis

+

+

6

+

+

+

7

+

+

+

8

+

+

+

9

+

10

+

+

11

+

+

+

12

+

Dulkių siurblio charakteristika

Dulki ų siurblys „829“ yra skirtas surinkti nešvarumus nuo grind ų, kilimų, keraminių plytelių, iš tarpų sienos paneliuose bei grindjuost ėse, nuo radiatorių. Dulkių siurblys yra taip pat skirtas baldams, uždangoms, užuolaidoms valyti bei skysčiams surinkti.

Techniniai duomenys

Dulki ų siurblio tipas ir jo techniniai parametrai yra pateikti nominali ų duomenų skydelyje. Tinklo apsauga – 16 A saugiklis.

Nesukelia radijo ir televizijos transliacijos pri ėmimo trikdžių.

Nereikalauja įžeminimo .

ZELMER dulki ų siurbliai atitinka galiojančių normų reikalavimus.

Prietaisas atitinka žemiau pateikt ų direktyvų reikalavimus:

Žemos įtampos įrangos (LVD) – 2006/95/EC.

Elektromagnetinio suderinamumo (EMC) – 2004/108/EC.

Prietaiso triukšmingumo lygis: 80 dB/A.

Gaminys nominali ų duomenų skydelyje yra paženklintas CE ženklu.

Prietaiso konstrukcija

A

1

2

3

4

5

Mygtukas įjung/išjung

Laikiklis

Prijungiamasis laidas su kištuku

Vyniotuvo mygtukas

Galios keitimo mygtukai , (tipo 829.0 atveju)

6

7

8

9

10

11

Galios lygio indikatorius (tipo 829.0 atveju)

Ertm ė aksesuarų laikymui

Variklio fi ltras ( įmontuotas dulkių siurblyje)

Kempininis fi ltras II ( įmontuotas dulkių siurblyje)

Išeinamasis fi ltras HEPA ( įmontuotas dulkių siurblyje)

Kempininis fi ltras III ( įmontuotas dulkių siurblyje)

12 Priemon ė nuo putojimo

13

Įeinamasis fi ltras (įmontuotas dulkių siurblyje)

14 Kempininis fi ltras I ( įmontuotas dulkių siurblyje)

15 Siurbimo žarna

16 Teleskopinis siurbimo vamzdis

17 SAFBAG maišelis

18 Antgalis tarpams

19 Mažas šepetys

20

Mažas antgalis

21 Vandens surinkimo antgalis

22 Šepetys parketui BNB (Brush Natural Bristle) (tipo 829.0 atveju)

Tarnauja kiet ų, įbraukimams jautrių paviršių, pvz. medinių grind ų, panelių plokščių, parketo, marmuro, plytelių, sienų, kiet ų plastmasinių kokybinių dangų ir pan. valymui ir poliravimui.

Šveln ūs ir minkšti natūralios kilmės šepečio šereliai užtikrina maksimal ų dulkių siurbimo efektyvumą ir apsaugo valomą pavirši ų nuo suraižymo.

23 Dulki ų siurblys yra aprūpintas tik vieno tipo siurbimo šepe čiu (A arba B)

A Perjungiamas siurbimo šepetys

B Siurbimo šepetys perjungiamas su smulki ų daiktų separatorium

24 Turbo šepetys (tipo 829.0 ST atveju)

25 Sausos fi ltracijos modulis su SAFBAG maišeliu

26 Vandeninio fi ltro modulis (fi ltracijos mazgas + pertvara)

Dulkių siurblio paruošimas darbui

B

1 Sumontuok dulki ų siurblyje atitinkamą modulį (sauso fi ltravimo modul į su SAFBAG maišeliu arba vandeninio fi ltro modul į) (žiūr. C ir E punktus).

2 Užd ėk ir užtrenk talpyklos dangtį.

3 Įsprausk siurbimo žarnos galūnę į dulkių siurblio angą, taip, kad žarnos blokavimo fi ksatorius atsirast ų angos išimoje. Charakteringas spragtel ėjimas patvirtina taisyklingą žarnos įtaisymą.

4 Antr ą žarnos galūnę (laikiklį) sujung su teleskopiniu siurbimo vamzdžiu.

5 Norim ą teleskopinio siurbimo vamzdžio ilgį nustatyk slankiklio pagalba sutinkamai su rodykle ištraukiant/sustumiant vamzd į.

6 Antrame siurbimo vamzdžio gale sumontuok atitinkam ą antgal į arba siurbimo šepetį.

7 Siurbimo šepe čio su smulkių daiktų separatorium atveju gali sumontuoti pintin ę smulkiems elementams surinkti. Tuo tikslu nuimk pintin ės antdėklą ir įdėk pintinę.

8 Dulk ėms siurbti nuo kietų pagrindų – medinių bei plastmasini ų grindų, keraminių plytelių ir pan. iškišk šepetį tuo tikslu nuspaudžiant perjungikl paveikslu.

į antgalyje sutinkamai su

9 Dulki ų siurblys turi ertmę priedams laikyti. Aksesuarų laikymo ertm ė yra priekiniame dulkių siurblio dangtyje. Ertmės atidarymo/uždarymo tikslu pakelk/uždaryk dangt į ir ištrauk/ įdėk reikiamą siurbimo antgalį.

10 Paimk už prijungiamojo laido kištuko (3) ir ištrauk laid ą iš dulki ų siurblio.

DĖMESIO! Traukdamas prijungiamąjį laidą atkreipk dėmesį į geltoną juostelę, kuri informuoja apie traukiamo laido pabaigą. Tolesni bandymai traukti (tampymas) gali sukelti laido pažeidimą.

11 Įkišk laido kištuką į elektros tinklo rozetę.

DĖMESIO! Prieš paleidžiant dulkių siurblį įsitikink ar siurblyje yra įtaisyti visi fi ltrai ir taip pat atitinkamas modulis.

12 Paleisk dulki ų siurblį nuspaudžiant „įjung/išjung“ mygtuk ą (1).

47

Dulkių siurblio funkcijos

TRADICINIS DULKIŲ ŠALINIMAS SU SAFBAG

MAIŠELIU

C

1 Nuspausk spaustuk ą „PRESS“ ir nutrauk talpyklos dangtį.

2 Išimk iš talpyklos vandeninio fi ltro modul į (fi ltravimo mazg ą ir pertvarą).

DĖMESIO! Vandeninio fi ltro modulį/sauso fi ltravimo modulį su SAFBAG maišeliu galima ištraukti ir įstatyti tik tada, kai žarnos galūnė yra ištraukta iš dulkių siurblio siurbiamosios angos.

3 Įdėk į talpyklą sauso fi ltravimo modulį su įmontuotu

SAFBAG maišeliu (25).

Paruošk dulkių siurblį darbui sutinkamai su punktu B.

4 Dulki ų siurblys numanomai suveiks aukščiausiame galios diapazone. Galios lygio indikatoriuje (6) užsižiebs vienas diodas. Nuspaudžiant galios keitimo mygtukus , (5) nustatyk norim ą galios vertę (šią funkciją turi tik dulkių siurbliai tipo 829.0).

DĖMESIO! Jokiu atveju negalima dulkių siurblio vartoti be maišelio ir įėjimo fi ltro arba su pažeistu maišeliu.

Tai gali sukelti dulkių siurblio variklio avariją.

SAFBAG maišelio montavimas/demontavimas

D

Ištrauk iš talpyklos sauso fi ltravimo modul į su įmontuotu

SAFBAG maišeliu (25).

DĖMESIO! Vandeninio fi ltro modulį/sauso fi ltravimo modulį su SAFBAG maišeliu galima ištraukti ir įstatyti tik tada, kai žarnos galūnė yra ištraukta iš dulkių siurblio siurbiamosios angos.

1 Patrauk į save SAFBAG maišelio fi ksatoriaus užkabinim ą ir jį atlenk.

2 Patrauk SAFBAG maišelio tvirtinimo užkabinim ą su pintin ėle ir palaisvink maišelio plokštelę.

3 Ištrauk maišel į.

4 Įdėk SAFBAG maišelį sutinkamai su maišelio paviršiuje atspausdinta rodykle taip, kad apatin ė maišelio plokštelės dalis įeitų į tarpą korpuse. Viršutinę maišelio plokštelės dalį prispausk prie fi ksatoriaus kol išgirsi b ūdingą „klik“ spragtelėjim ą, o po to uždaryk SAFBAG maišelio fi ksatorių.

● Įstatyk sauso fi ltravimo modulį su įmontuotu SAFBAG maišeliu (25) į talpyklą.

DULKIŲ ŠALINIMAS SU VANDENINIO FILTRO

MODULIU

E

1 Nuspausk spaustuk ą „PRESS“ ir nutrauk talpyklos dangtį.

2 Įstatyk pertvarą į griovelius talpykloje taip, kad žaliuzės b ūtų nukreiptos žemyn. Įsitikink, kad pertvara yra taisyklingai įtaisyta talpykloje, t.y. pertvaros briaunos turi apglėbti iškišulį talpykloje.

3 Pripilk į talpyklą 1,2 litro vandens. Vandens lygis turi būti rezervuaro pertvaroje paženklint ų kraštinių ribų diapazone.

48

DĖMESIO! Neįjung dulkių siurblio be vandens, jeigu ketini dirbti su vandeninio fi ltro moduliu.

4 Įdėk į rezervuarą fi ltravimo mazgą, atkreipdamas dėmes į, kad du oro atvamzdžiai pakliūtų į angas dulkių siurblio korpuse.

Paruošk dulkių siurblį darbui sutinkamai su punktu B.

Dulki ų siurblys numanomai suveiks aukščiausiame galios diapazone. Galios lygio indikatoriuje (6) užsižiebs vienas diodas. Nuspaudžiant galios keitimo mygtukus , (5) nustatyk norim ą galios vertę (šią funkciją turi tik dulkių siurbliai tipo 829.0).

DĖMESIO! Nedirbk pernelyg ilgai nekeičiant vandens talpykloje. Valant per ilgą laiką arba intensyviai siurbiant didelius šiukšlių kiekius, vanduo, kuris atlieka pirmojo fi ltracijos laipsnio vaidmenį, gali būti sauso teršalo visas arba dalinai sugertas. Tokiu atveju reikia jį pakeisti švariu ir tęsti valymą.

Veng toki ų paviršių valymo ant kurių yra medžiagos galinčios sukelti pernelyg didel į vandens putojimą rezervuare. Jejgu per rezervuaro sieneles pasteb ėsime, kad vanduo smarkiai putoja, reikia prideti dulki ų siurblio gamintojo rekomenduojamos priemon ės nuo putojimo, pvz. „G 478 Entschäumer D”, taikant pakuot ėje nurodytą dozę. Tokią priemonę galima nupirkti parduotuvi ų tinkle su ZELMER S.A. gaminiais arba užsakant paštu.

DĖMESIO! Dulkių siurblio vartojimas su vandens kiekiu viršijančiu jo paženklintą leistiną lygį rezervuare, gali sukelti vandens ištekėjimą iš dulkių siurblio į išorę. Dažnas tokios situacijos pasikartojimas gali sukelti greitą išėjimo fi ltro HEPA užsikimšimą.

DĖMESIO! Dulkių siurblys turi plūdę, kuri automatiškai užblokuos siurbimą, jeigu kempininis fi ltras bus stipriai užterštas. Tokiu atveju, paspaudžiant įjung/išjung mygtuką (1) išjung dulkių siurblį, ištrauk maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo rozetes, išvalyk fi ltrą ir ištuštink talpyklą.

VANDENS SURINKIMAS

Norint panaudoti dulki ų siurblį skysčio surinkimui, reikia jį paruošti panašiai kaip vartojant j į su vandeninio fi ltro moduliu, su šiuo skirtumu, kad reikia:

1 Talpykla turi buti tuš čia (be vandens).

2 Panaudoti vandens surinkimui skirt ą antgalį (21).

DĖMESIO! Neįjung dulkių siurblio esant pilnai talpyklai! Nesiurbk vienu kartu didelių skysčio porcijų (pvz. panardinant žarną į vandenį).

Jeigu siurbimo metu skys čio lygis viršys maksimalų lygį, plūd ė automatiškai užblokuos siurbimą. Maksimalus talpyklos t ūris maždaug 4,0 l. Tokioje situacijoje atlik anksčiau aprašytus veiksmus, susijusius su kempininio fi ltro užteršimo sukeltu siurbimo užblokavimu.

Darbo užbaigimas, valymas ir konservavimas

Išjung dulki ų siurblį nuspausdamas įjung/išjung mygtuką

(1), ištrauk prijungiamojo laido kištuk ą iš elektros tinklo rozet ės.

Suvyniok prijungiam ąjį laidą spaudžiant vyniotuvo mygtuk ą (4). Tai darant prilaikyk laidą, kad nesusipainiotų ir kad kištukas neatsidaužt ų į dulkių siurblio korpusą.

Nuspausk blokavimo fi ksatori ų žarnos galūnėje ir ištrauk žarn ą iš siurbimo angos.

Atjung teleskopin į vamzdį su žarna ir antgaliu arba šepe čiu.

Dulki ų siurbimo arba vandens surinkimo atveju su vandeninio fi ltro modulio panaudojimu, išpilk nešvar ų vanden į iš rezervuaro.

Rekomenduojama po kiekvieno dulki ų siurblio panaudojimo išplauti talpykl ą, fi ltrus (demontavimas aprašytas žemiau) bei pertvar ą – kelis kart keičiant vandenį.

DĖMESIO! Paliekant aukščiau minėtas dalis neišplautoje būklėje arba plaunant jas nerūpestingai, įdėklai ir kempinė gali prarasti fi ltravimo gebą bei susidaro palankios sąlygos bakterijų ir erkių vystymuisi.

Prieš pakartotinai montuojant tiksliai išdžiovink visas nuplautas dalis.

Filtrų demontavimas

KEMPININIS FILTRAS I

F

1 Atidaryk fi ltravimo mazgo dangt į – nuspausk laikiklį ir pakelk dangt į.

2 Ištrauk ir išplauk fi ltr ą po tekančiu vandeniu, išdžiovink ir įdėk į jam skirtą anksčiau užimamą vietą.

Uždaryk fi ltravimo mazgo dangt į spaudžiant jį žemyn, kol pasigirs b ūdingas “klik” spragtelėjimas.

KEMPININIS FILTRAS II

G

Prieš demontuojant fi ltr ą rekomenduojama uždėti apsaugines gumines pirštines.

1 Paimk pirštais kempinin į fi ltrą ir nutrauk jį nuo fi ltravimo mazgo korpuso.

2 Išplauk fi ltr ą po tekančiu vandeniu, išdžiovink ir uždėk anks čiau jo užimamoje vietoje.

DĖMESIO! Kempininio fi ltro neskalbk rankiniu būdu išgręžiant nei skalbimo mašinoje. Veng glamžymo, tampymo ir deformavimo. Išplautą kempininį fi ltrą išdžiovink kambario temperatūroje. Niekada nedžiovink kempinės ant šildytuvų, radiatorių, krosnių ir pan.

ĮEINAMASIS FILTRAS

H

1 Nuspausk spaustuk ą „PRESS“ ir nutrauk talpyklos dangtį.

2 Ištrauk iš talpyklos SAFBAG maišelio modul į.

3 Iš modulio išimk SAFBAG maišel į (žiūr. skyrių TRA-

DICINIS DULKI Ų ŠALINIMAS SU SAFBAG MAIŠELIU –

SAFBAG maišelio montavimas/demontavimas).

4 Palaisvink SAFBAG maišelio modulio su pintine dang čio fi ksavimo kabikl į ir atlenk pintinę.

5 Ištrauk ir išplauk fi ltr ą po tekančiu vandeniu, išdžiovink ir įdėk į jam skirtą anksčiau užimamą vietą.

6 Uždaryk SAFBAG maišelio modulio pintin ę spaudžiant j ą, kol pasigirs būdingas “klik” spragtelėjimas.

7 Užd ėk SAFBAG maišelį (žiūr. skyrių TRADICINIS DUL-

KI Ų ŠALINIMAS SU SAFBAG MAIŠELIU – SAFBAG maišelio montavimas/demontavimas).

8 Įstatyk į talpyklą sauso fi ltravimo modulį su sumontuotu

SAFBAG maišeliu (25).

Užd ėk ir užtrenk talpyklos dangtį.

VARIKLIO FILTRAS

I

Variklio aušinimo apytakos sistemoje yra įtaisytas pluoštinis fi ltras, kurio užduotis – sulaikyti anglies dulkes kylan čias variklio komutatoriaus ir šepeteli ų natūralaus dėvejimosi eigoje.

1 Išimk talpykl ą iš dulkių siurblio.

2 Apversk dulki ų siurblį „ratukais į viršų“ taip, kad viršutiniu įstrižu paviršium su laikikliu atsiremtų į grindis. Į specialią fi ltro dangtelio išim ą įdėk plokščią siaurą įrankį, pvz. suktuvą ir rankos jud ėsiu į viršų (svirties principas) paspausk užkabinim ą, kuris, lenkiamas atleis dangčio fi ksatorių.

3 Jeigu variklio fi ltras (8) susiterš, yra galimyb ė fi ltrą (8) praplauti tekan čiu vandeniu. Pakartotniai montuojant neužmiršk š į fi ltrą prieš tai išdžiovinti.

4 Užd ėk naują/praplautą sausą variklio fi ltrą (8) atkreipiant d ėmesį, kad fi ltro (8) kraštai neišsikištų už lizdo ribų. Uždaryk fi ltro dangtel į pirmoje eilėje uždedant apatinį kabiklį ir prispaudžiant taip, kad viršutinis kabiklis užsikabint ų už briaunos korpuse ir kad fi ksatorius spragtel ėtų.

IŠĖJIMO FILTRAS HEPA IR KEMPININIS FILTRAS III

J

Išeinamojo oro fi ltras turi b ūti keičiamas po maždaug 30 darbo valand ų (6 mėnesių), arba anksčiau didelio suteršimo atveju.

1 Išimk talpykl ą iš dulkių siurblio.

2 Apversk dulki ų siurblį „ratukais į viršų“ taip, kad viršutiniu įstrižu paviršium su laikikliu atsiremtų į grindis.

3 Perstumk fi ltro gaubto blokavimo slankikl į į poziciją „atidaryta“ ir nuimk fi ltro dangt į.

4 Išimk kempinin į fi ltrą III (11). Jeigu fi ltras yra suterštas - praplauk j į arba pakeisk nauju. Prieš pakartotinai montuojant fi ltr ą neužmiršk jo išdžiovinti.

5 Išimk kempinin į fi ltrą III (11), po to sugriebiant už laikiklį ištrauk HEPA fi ltr ą ir jeigu jis suterštas pakeisk nauju.

Rekomenduojamas periodiškas fi ltro b ūkles apžiūrejimas, ypa č jeigu įvyko vandens išmetimas iš dulkių siurblio į išorę.

Pasteb ėjus fi ltro apvalkalo pažeidimą (įplėšimą) arba vientis ą jo padengimą dulkėmis, fi ltrą reikia pakeisti nauju.

6 HEPA fi ltro suteršimo atveju pakeisk j į nauju arba perplauk tekan čiu vandeniu. Prieš pakartotinai montuojant fi ltrą neužmiršk jo išdžiovinti.

7 Įstatyk abu fi ltrus į jų anksčiau užimamas vietas, uždėk fi ltro dangt į ir stipriai jį prispausk.

49

8 Perstumk fi ltro gaubto blokavimo slankikl į į poziciją „uždaryta“.

Apversk dulki ų siurblį į jo natūralią būklę (ant keturių ratukų).

Ekologija – rūpinkimės aplinka

Kiekvienas vartotojas gali prisid ėti prie aplinkosaugos. Tai n ėra nei sunku nei pernelyg brangu. Tuo tikslu:

Kartono pakuotes perduok į makulatūros surinkimo punktą.

Polietileno maišelius (PE) įmesk į plastmasėms skirt ą konteinerį.

Susinaudojus į prietaisą perduok į atitinkamą atliek ų surinkimo punktą, kadangi esančios prietaise pavojingos sudedamosios dalys gali sukelti gr ėsmę aplinkai.

Neišmesk kartu su komunalinėmis atliekomis!!!

Gamintojas neneša atsakomybes už galimus nuostolius sukeltus prietaisą vartojant ne pagal jo paskirtį arba netinkamai jį aptarnaujant.

Siekdamas prisitaikyti prie teises aktų, normų, direktyvų reikalavimų arba konstrukciniais, prekybiniais, estetiniais ir kitokiais sumetimais gamintojas palieka sau teisę kiekvienu momentu gaminį modifi kuoti be ankstesnio apie tai įspėjimo.

50

LV

Cienījamie Klienti!

L ūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi uzman īgi ievērojiet drošības noteikumus. Lūdzam saglabāt lietošanas instrukciju, lai J ūs varētu to lietot arī vēlākās lietošanas laik ā.

Drošības norādījumi

Putek ļu sūcēju var pieslēgt tikai pie 230 V maiņstrāvu, sarg ātu ar 16 A drošinātāju.

Nedr īkst atslēgt ierīci no elektroapgādes vilkšot ar vadu.

Nedr īkst iedarbināt ierīci, kad elektrības vads ir bojāts vai kad ier īces korpuss ir redzami bojāts.

Gadījumā, kad neatslēdzamais vads tiks bojāts, to jāmaina speciālā servisā, lai izvairoties no bīstamības.

Ierīci var remontēt tikai apmācīts personāls. Nepareizi pārvadīts remonts var būt par nopietnu bīstamību lietotājam. Defektu ierāšanas gadījumos rekomendējam kontaktēties ar speciālu servisa punktu.

Kontrolēt cauruļu un šļūtenes caurejamību! Lielāku piesārņojumu, bloķējošo caurejamību, novākt pirms tīrīšanas uzsākšanas. Piesārņojumu atstāšana sūkšanas vadu iekšā var ierosināt dzinēja vai citu putekļu sūcēja elementu bojāšanu.

Neat ļaujiet uz elektrības vada kontaktdakšas mitrināšanu.

Nedr īkst piedurties pie kontaktdakšas ar mitrām rokām, kad ier īce ir pieslēgta pie elektrības.

Periodiski t īrīt riteņus. Netīrumi uz riteņa asām var apgr ūtināt rotēšanu.

Nedr īkst pabraukt ar putekļu sūcēju un sukām pāri elektr ības vada, jo tas var bojāt vada izolāciju.

Pirms ier īces tīrīšanas, montāžas vai demontāžas vienm ēr obligāti atslēgt vadu no elektrības tīkla.

Izsl ēgt ierīci pirms piederumu mainīšanas vai tuvināšanai pie elementiem, kas kustos lietošanas laik ā.

Nedr īkst sūkt ar putekļu sūcēju cilvēkus un dzīvniekus, seviš ķi jābūt uzmanīgiem, lai netuvināt sūkšanas uzgaļu pie ac īm vai osām.

Nedr īkst sūkt iekšā ar putekļu sūcēju sērkociņus, papirosa galus, nokars ētu pelnu. Izvairoties no asu priekšmetu kr āšanas.

Nedr īkst sūkt smalku putekļu, piemēram: milti, cements, ģipsis, printera un kseroksa toneris utt.

Nedr īkst sūkt ar putekļu sūcēju kodīgu, toksisku līdzekļu, benz īnu, petroleju un citu viegli uzliesmojošu vai eksploz īvu šķidrumu.

Darba laik ā putekļu sūcējs nevar apvērsties vai būt aplaist īts ar ūdens.

Esiet uzman īgi, pārvietošot putekļu sūcēju pa sliekšņiem un citiem gr īdas nelīdzenumiem, lai neierosināt pārmēr īgu ūdens viļņošanu tvertnē. Tas var ierosināt ūdens izlaist īšanu uz āru.

Glab āšanas laikā sūkšanas vads var būt satīts, bet nevar b ūt uzlocīts.

Nedr īkst atstāt putekļu sūcēju zem atmosfērisko faktoru

(lietus, sals) ietekmes.

Nelietojiet putek ļu sūcēju bez putu fi ltra fi ltrācijas kompleks ā.

Putek ļu sūcēja darba laikā nedrīkst atvērt tvertni un nedr īkst noņemt ūdens fi ltra kompleksu no tvertnes.

Neatst ājiet ieslēgtu un strādājošu putekļu sūcēju.

Š ī ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem (un bērniem) ar ierobežot ām fi ziskajām, sajūtas un psihiskajām spēj ām, vai cilvēkiem bez pieredzes vai ierīces zināšanas, iz ņemot situāciju, kad ierīce ir lietota zem uzraudzības vai saska ņā ar lietošanas instrukciju, saņemtu no person ām, atbildīgām par drošību.

Neat ļaujiet bērniem spēlēt ar ierīci.

UZMANĪBU! Putekļu sūcējs var strādāt tikai dabiskā pozīcijā, t.i. kad ir novietots uz četriem ratiem, uz horizontālas virsmas.

Putekļu sūcēja raksturojums

Putek ļu sūcējs 829 ir paredzēts netīrumu sūkšanai no grīd ām, paklājiem, keramikas fl īzēm, spraugām sienas paneļos, gr īdlīstēs, radiatoros. Putekļu sūcējs ir arī paredzēts mēbeļu, aizkaru t īrīšanai un šķidruma sakrāšanai.

PUTEKĻU SŪCĒJU TIPI 829

1

829.0 ST

829.0 SP

829.5 SK

+

2

+

3

SAFBAG 2 gab.

SAFBAG 2 gab.

SAFBAG 2 gab.

4

HEPA

HEPA

HEPA

5

Teleskops

Teleskops

Teleskops

+

+

6

+

+

+

7

+

+

+

8

+

+

+

9

+

10

+

+

11

+

+

+

12

+

51

Tehniskā informācija

Putek ļu sūcēja tips un tehniski parametri ir norādīti uz nomin ālas tabuliņas. Elektrotīkla nodrošinājums 16 A.

Netrauc ē RTV pieņemšanu.

Iezem ēšana nav vajadzīga .

ZELMER putek ļu sūcējs ievēro spēkā esošo normu prasību.

Ier īce atbild direktīvu prasībām:

Direkt īva par zemsprieguma iekārtām (LVD) – 2006/95/EC.

Direkt īva par elektromagnētisko saderību (EMC) –

2004/108/EC.

Ier īces troksnis: 80 dB/A.

Produkts ir apz īmēts ar CE zīmi uz nominālas tabuliņas.

Ierīces konstrukcija

A

1

2

Iesl ēdzējs/izslēdzējs

Rokturis

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Kontaktdakša ar vadu

Vada sat īšanas poga

Jaudas main īšanas poga , (tips 829.0)

Jaudas l īmeņa rādītājs (tips 829.0)

Aksesu āru slēptuves vāks

Dzin ēja fi ltrs (uzstādīts putekļu sūcējā)

Putu fi ltrs II (uzst ādīts putekļu sūcējā)

Izejas fi ltrs HEPA (uzst ādīts putekļu sūcējā)

Putu fi ltrs III (uzst ādīts putekļu sūcējā)

Putu neitraliz ētājs

Ieejas fi ltrs (uzst ādīts putekļu sūcējā)

Putu fi ltrs I (uzst ādīts putekļu sūcējā)

S ūkšanas vads

S ūkšanas teleskopa caurule

17

18

SAFBAG maiss

Spraugu s ūcējs

19

20

21

Maza suka

Mazs s ūcējs

S ūcējs ūdens savākšanai

22 Parketa suka „BNB” (Brush Natural Bristle)

Ir paredz ēta cietu virsmu, jūtīgu pret ieskrāpēšanām, tīrīšanai un pul ēšanai - piem. koksnes grīdām, paneļiem, parketa gr īdām, marmoram, fl īzēm utt.

Delik ātas un mīkstas dabiskas spalvas nodrošina maksimālu t īrīšanas efektīgumu un sargā no tīrītas virsmas ieskrambā-

šan ām.

23 S ūcējs-suka. Putekļusūcējs ir apgādāts tikai ar vienu sūc ēj-sukas veidu (A vai B)

A P ārslēdzama sūcējs-suka

B P ārslēdzams sūcējs-suka ar mazu priekšmetu separatoru

24

25

Turbo-suka (tips 829.0 ST)

Saus ās fi ltrācijas modulis ar SAFBAG maisu

26

Ūdens fi ltra modulis (fi ltrācijas komplekss + šķērslis)

Putekļu sūcēja sagatavošana darbam

B

1 Uzst ādīt putekļu sūcējā attiecīgu moduļu (sausas fi ltr ācijas modulis ar SAFBAG maisu vai ūdens fi ltra modulis)

(sk. punktu C un E).

2 Novietot un sl ēgt tvertnes vāku.

3 Novietot s ūkšanas vada galu putekļu sūcēja caurumā, l īdz vada blokādes noslēgšanas cauruma rievā. Raksturīgs

„click” noz īme pareizu vada uzstādīšanu.

4 Otro vada galu (rokturi) savienot ar teleskopa s ūkšanas cauruli.

5 Teleskopa s ūkšanas cauruli uzstādīt uz attiecīgu garumu, p ārvietošot bīdekļu saskaņā ar rādītāju un izbāzt/iebāzt cauruli.

6 Uz caurules otra gala uzst ādīt attiecīgu sūcēju vai suku.

7 P ārslēdzamā sūcējs-sukā ar mazu priekšmetu separatoru var uzst ādīt groziņu, lai savākt mazu elementu. Lai to darīt

– no ņemiet groziņa uzliktņu un uzstādīt groziņu.

8 Cietas virsmas t īrīšanai – koka, plastmasas grīdām, keramikas fl īzēm utt. – izbāzt suku, spiežot sūcēja pārslēdzēju saska ņā ar zīmējumu .

9 Putek ļu sūcējs ir apgādāts ar aksesuāru slēptuvi. Slēptuve ir novietota putek ļu sūcēja priekšpuses vākā. Lai atvērt/ sl ēgt slēptuvi, pacelt/slēgt vāku un noņemt/novietot attiecīgu s ūcēju.

10 Tur ēšot ar elektrības vada kontaktdakšu (3), izstiept to no putek ļu sūcēja.

UZMANĪBU! Izstiepšot elektrības vadu, ievērojiet dzeltenu apzīmējumu, kurš signalizē vada beigu. Tālākā izstiepšana var bojāt vadu.

11 Novietot kontaktdakšu elektr ības ligzdā.

UZMANĪBU! Pirms putekļu sūcēja iedarbināšanas pārbaudīt, vai putekļu sūcējā ir uzstādīti visi fi ltri un attiecīgs modulis.

12 Iedarbin āt putekļu sūcēju ar ieslēdzēju (1).

Putekļu sūcēja funkcijas

TRADICIONĀLĀ TĪRĪŠANA AR SAFBAG MAISU

C

1 Spiest „PRESS” un no ņemt tvertnes vāku.

2 No ņemt no tvertnes ūdens fi ltrācijas moduli (fi ltrācijas kompleksu un š ķērsli).

UZMANĪBU! Ūdens fi ltra moduli/sausas fi ltrācijas moduli ar SAFBAG maisu var noņemt un uzstādīt tikai tad, kad

šļūtenes gals ir noņemts no putekļu sūcēja cauruma.

3 Novietot tvertn ē sausās fi ltrācijas moduļu ar SAFBAG maisu (25).

Sagatavot putekļu sūcēju saskaņā ar p. B.

4 Putek ļu sūcējs noklusēji iedarbinās ar augstāku jaudu. Uz jaudas l īmeņa rādītāja (6) uzliesmos viena diode. Pēc jaudas

52

main īšanas , (5) pogu piespiešanas (5) uzstādīt attiecīgu jaudu (funkcija pieejama tikai putek ļu sūcējos tips 829.0).

UZMANĪBU! Nekādā gadījumā nedrīkst lietot putekļu sūcēju bez maisa un ieejas fi ltra vai ar bojātu maisu.

Tas ierosināt putekļu sūcēja dzinēja bojāšanu.

SAFBAG maisa montāža/demontāžat

D

No ņemt no tvertnes sausās fi ltrācijas moduļu ar SAFBAG maisu (25).

UZMANĪBU! Ūdens fi ltra moduli/sausas fi ltrācijas moduli ar SAFBAG maisu var noņemt un uzstādīt tikai tad, kad šļūtenes gals ir noņemts no putekļu sūcēja cauruma.

1 Pastiept SAFBAG maisa blok ādes āķu un to noliekt.

2 Pastiept SAFBAG maisa āķus ar grozu, lai atslābināt maisa pl ātni.

3 No ņemt maisu.

4 Novietot SAFBAG maisu saska ņā ar bultu uz maisa, lai maisa pl ātnes apakšēja daļa būtu novietota korpusa spraug ā. Augšēju maisa plātnes daļu piespiest pie āķa līdz „click” izdzird ēšanai, pēc tam slēgt SAFBAG maisa blokādi.

Novietot saus ās fi ltrācijas moduļu ar SAFBAG maisu

(25) tvertn ē.

SŪKŠANA AR ŪDENS FILTRA MODUĻA LIETOŠANU

E

1 Spiest „PRESS” un no ņemt tvertnes vāku.

2 Novietot š ķēršļu tvertnes spraugās tā, lai žalūzijas būtu novirz ītas uz apakšu. Pārbaudīt, vai šķērslis ir samontēts pareizi tvertn ē, t.i. šķēršļa ribas apņem tvertnes malu.

3 Uzpild īt tvertni ar ūdens 1,2 l. Ūdens līmenis nevar pārsniegt diapazonu, apz īmētu uz tvertnes starpsienas.

ram „G 478 Entschäumer D”, rekomend ētā uz iepakojuma daudzum ā. Tādu vielu var pirkt veikalos ar AS “ZELMER” produktiem vai nos ūtīšanas pārdošanas tīklā.

UZMANĪBU! Tīrīšana ar ūdens daudzumu, kurš pārsniedz apzīmēto, pieļaujamo līmeni tvertnē, var ierosināt ūdens izliešanu uz āru. Ja tāda situācija ir bieža, ļoti ātri var noslēgties HEPA izejas fi ltrs.

UZMANĪBU! Putekļu sūcējs ir apgādāts ar pludiņu, kurš automātiski nobloķēs sūkšanu, kad putu fi ltrs II

(9) būs stipri piesārņots vai šķidrums pārsniegs maksimālo līmeni. Tādā gadījumā ir nepieciešami izslēgt putekļu sūcēju, spiežot ieslēdzēju/izslēdzēju (1), atslēgt putekļu sūcēju no elektroapgādes, notīrīt fi ltru un iztukšot tvertni.

ŪDENS SAVĀKŠANA

Lai lietot putek ļu sūcēju šķidruma uzsūkšanai, to jāsagatavo k ā tīrīšanai ar ūdens fi ltra pielietošanu, ar izņēmumu:

1 Tvertnei j ābūt tukšai (bez ūdens).

2 Lietot s ūcēju ūdens savākšanai (21).

UZMANĪBU! Nedrīkst iedarbināt putekļu sūcēju ar pilnīgu tvertni! Nedrīkst vienlaicīgi savākt daudz ūdens

(piem. ar vadu nogremdētu ūdenī).

Gad ījumā, kad sūkšanas laikā šķidruma līmenis pārsniegs maksim ālu līmeni, pludiņš automātiski nobloķēs sūkšanu.

Tvertnes maksim āls tilpums ir 4,0 l. Tādā situācijā rīkojiet saska ņā ar instrukcijas daļu par sūkšanas nobloķēšanu ar pies ārņotu putu fi ltru.

UZMANĪBU! Nedrīkst iedarbināt ierīci tukšo tvertni lietojot ūdens fi ltra moduļu.

4 Novietot tvertn ē fi ltrācijas kompleksu, pārbaudīt, vai gaisa īscaurules būtu novietotas putekļu sūcēja korpusa caurumos.

Sagatavot putekļu sūcēju saskaņā ar p. B.

Putek ļu sūcējs noklusēji iedarbinās ar augstāku jaudu. Uz jaudas l īmeņa rādītāja (6) uzliesmos viena diode. Pēc jaudas main īšanas , pogu piespiešanas (5) uzstādīt attiecīgu jaudu (funkcija pieejama tikai putek ļu sūcējos tips 829.0).

UZMANĪBU! Nedrīkst strādāt pārāk ilgi bez ūdens mainīšanas. Ilglaicīgas vai ļoti intensīvas tīrīšanas gadījumos ūdens tvertnē, kura veic pirmo fi ltrācijas līmeni, var būt pilnīgi vai lielākajā daļā absorbēta ar sausiem netīrumiem. Tādā gadījumā izliet netīro ūdeni, ieliet tīro un turpināt tīrīšanu.

Izvairoties no t īrīšanas uz virsmām, segtām ar vielām, kuras var ierosin āt pārmērīgu ūdens putošanu tvertnes iekšā.

Gad ījumā, kad ir konstatēta ūdens putošana, lietot putu neitralizatoru, kuru rekomend ē putekļu sūcēja ražotājs, piemē-

Darba pabeigšana, tīrīšana un konservācija

Izsl ēgt putekļu sūcēju, spiežot ieslēdzēja/izslēdzēja pogu

(1), atsl ēgt vadu no elektroapgādes.

Sat īt vadu, spiežot pogu (4). Sat īšot vadu, turēt to, lai nevar ētu samezgloties un sist ar kontaktdakšu pa putekļu s ūcēja korpusu.

Spiest blok ādi uz šļūtenes gala un noņemt šļūteni no cauruma.

Atsl ēgt teleskopa cauruli no vada un sūcēja vai sukas.

Gad ījumā, kad tīrīšana vai ūdens savākšana bija lietota ar ūdens fi ltra moduļa pielietošanu - izliet netīro ūdeni no tvertnes.

Rekomend ējam pēc putekļu sūcēja katras lietošanas tie-

ši nomazg āt tvertni, fi ltrus (demontāža aprakstītā tālāk) un š ķēršļu – mainīšot ūdeni.

UZMANĪBU! Elementu atstāšana netīrā veidā var atņemt ieliktņiem un putām fi ltrācijas spēju un būt par baktēriju un saprofītu attīstības iemeslu.

Tieši nosusināt visu nomazgātu daļu pirms montāžas.

53

Filtru mainīšana

PUTU FILTRS I

F

1 Atv ērt fi ltrācijas kompleksa vāku - spiest rokturu un pacelt v āku.

2 No ņemt, nomazgāt fi ltru ar ūdeni, nosusināt un novietot iepriekš ējā vietā.

Sl ēgt fi ltrācijas kompleksa vāku, spiežot to līdz „click” izdzird ēšanai.

PUTU FILTRS II

G

Filtra demont āžas laikā rekomendējam lietot gumijas aizsargcimdus.

1 Ar pirkstiem pakampt putu fi ltru un novilkt to no fi ltr ācijas kompleksa korpusa.

2 Nomazg āt fi ltru ar ūdeni, nosusināt un novietot iepriekšēj ā vietā.

UZMANĪBU! Filtrācijas putu nedrīkst mazgāt spiežot ar rokām vai mazgāšanās mašīnās. Nedrīkst saspiest, nostiept un deformēt. Pēc tīrīšanas putu nosusināt istabas temperatūrā. Nedrīkst susināt putu uz radiatoriem, krāšņiem utt.

IEEJAS FILTRS

H

1 Spiest „PRESS” un no ņemt tvertnes vāku.

2 No ņemt no tvertnes SAFBAG maisa moduli.

3 No ņemt SAFBAG maisu no moduļa (sk. nodaļu TRADI-

CION ĀLĀ TĪRĪŠANA AR SAFBAG MAISU – SAFBAG maisa mont āža/demontāža).

4 Atsl ābināt SAFBAG maisa moduļa vāka ar grozu āķi un noliekt grozu.

5 No ņemt, nomazgāt fi ltru ar ūdeni, nosusināt un novietot iepriekš ējā vietā.

6 Sl ēgt SAFBAG maisa moduļa grozu, spiežot to līdz

„click” izdzird ēšanai.

7 Samont ēt SAFBAG maisu (sk. nodaļu TRADICIONĀLĀ

T ĪRĪŠANA AR SAFBAG MAISU – SAFBAG maisa montāža/ demont āža).

8 Novietot tvertn ē sausas fi ltrācijas moduļu ar SAFBAG maisu (25).

Novietot un sl ēgt tvertnes vāku.

DZINĒJA FILTRS

I

Dzin ēja atvēsināšanas cirkulācijā ir novietots fi ltrācijas šķiedru materi āls, kurš aiztur ogles putekļu, izveidotu dzinēja suku un komutatora dabiskas izlietošanas rezult ātā.

1 No ņemt tvertni no putekļu sūcēja.

2 Apgriezt putek ļu sūcēju „riteņiem uz augšu”, lai būtu atbalst īts ar augšēju slīpu virsmu un rokturu uz grīdas. Speci ālās fi ltra vāka rievās novietot plakanu, šauru instrumentu, piem. skr ūvgriežu, un kustināšot ar roku uz augšu (sviras princips), pacelt āķu, kurš atslābinās vāka sprostu.

3 Gad ījumā, kad dzinēja fi ltrs (8) būs piesārņots, ir iespēja to izskalot (8) ar ūdeni. Pirms kārtējas montāžas fi ltru jānosusina.

4 Uzst ādīt jaunu/izskalotu dzinēja fi ltru (8) un pārbaudīt, lai fi ltra (8) malas neatst ātu ārpus ligzdas. Slēgt fi ltra vāku, vispirms novietošot apakš ēju āķu un spiežot tā, lai augšējais āķis aiztaisītu uz korpusa malas.

HEPA IZEJAS FILTRS UN PUTU FILTRS III

J

Izejas fi ltru HEPA j āmaina pēc darba laika 30 stundām

(6 m ēneši), vai agrāk, ja ir stipri piesārņots.

1 No ņemt tvertni no putekļu sūcēja.

2 Apgriezt putek ļu sūcēju „riteņiem uz augšu”, lai būtu atbalst īts ar augšēju slīpu virsmu un rokturu uz grīdas.

3 P ārvietot fi ltra vāka blokādes slīdni uz „atvērtu” pozīciju un no ņemt fi ltra vāku.

4 No ņemt putu fi ltru III (11). Izskalot to vai mainīt uz jaunu, ja ir pies ārņots. Pirms kārtējas montāžas nosusināt fi ltru.

5 No ņemt putu fi ltru III (11), pēc tam turēšot ar rokturi, noņemt HEPA fi ltru un mainīt uz jaunu, ja ir piesārņots.

Rekomend ējam periodiski pārbaudīt fi ltra stāvokli, sevišķi p ēc ūdens izliešanas no putekļu sūcēja. Gadījumā, ja ir konstat ēta fi ltra virsmas bojāšana (pārrāvums) vai fi ltra virsmas noblo ķēšana ar putekļiem, fi ltru mainīt uz jaunu.

6 Ja HEPA fi ltrs b ūs piesārņots, mainīt to uz jaunu vai izskalot ar ūdeni. Pirms kārtējas montāžas nosusināt fi ltru.

7 Novietot fi ltrus iepriekš ējās vietās, uzstādīt fi ltra vāku un stipri to piespiest.

8 P ārvietot fi ltra vāka blokādes slīdni uz „slēgtu” pozīciju.

Apgriezt putek ļu sūcēju uz normālu pozīciju (uz riteņiem).

Ekoloģija – gādāšana par vidi

Katrs lietot ājs var ienest savu ieguldījumu vides aizsardzībā.

Tas nepieprasa īpašas pūles. Ar šo mērķi:

Kartona iepakojumus nododiet makulat ūrā.

Polietil ēna maisus (PE) metiet ārā konteinerā, kurš ir dom āts priekš plastikāta.

Nevajadz īgu aparātu atdodiet attiecīgajā utiliz ācijas punktā, jo saturošie aparātā kaitīgie komponenti var rad īt draudus apkārtējai videi.

Nemetiet ārā ierīci kopā ar komunāliem atkritumiem!!!

Ražotājs nav atbildīgs par kaut kādiem zaudējumiem, ierosinātiem pēc ierīces lietošanas nesaskaņā ar paredzēšanu vai pēc nepareizas apkalpošanas. Ražotājs atstāv sevi tiesību modifi cēt produktu jebkurā laikā, bez paziņošanas, lai to pielāgot tiesības aktiem, normām, direktīvām vai pēc konstrukcijas, tirdzniecības, estētikas vai citiem iemesliem.

54

ET

Austatud Kliendid!

Palume käesolev juhend tähelepanelikult läbi lugeda. Erilist tähelepanu tuleb pöörata ohutu kasutamise tingimustele. Palume kasutusjuhend alles hoida, et võiksite seda lugeda ka edasise kasutamise käigus.

Ohutuseeskirjad

Lülita tolmuimeja ainult vahelduvvoolu võrku 230 V, mis on kaitstud võrgukaitsmega 16 A.

Ära eemalda pistikut kontaktist juhtmest tõmmates.

Ära lülita seadet sisse, kui toitejuhe või pistik on nähtavalt vigastatud.

Kui tolmuimeja toitekaabel on vigastatud, peab ohu vältimiseks laskma selle välja vahetada tootja poolt, profesionaalses remonditöökojas või spetsialisti poolt.

Seadme parandamist võivad teostada ainult vastava koolitusega töötajad. Ebaõigelt teostatud remont võib tekidada tõsist ohtu kasutajale. Probleemide tekkimisel palume pöörduda volitatud teeninduspunkti poole.

Kontrolli torude ja vooliku läbitavust! Suurem mustus tuleb enne tolmuimejaga töö alustamist eemaldada. Selle jätmine tolmuimeja torudesse või voolikusse võib põhjustada mootori või teiste tolmuimeja osade kahjustusi.

Kaitse toitejuhtme pistikut märjaks saamise eest.

Ära puuduta pistikut märgade kätega, kui ta ühendatud toitevõrku.

Puhasta rattaid perioodiliselt. Ratta telje ümber kogunev mustus võib tekitada takistusi nende pöörlemisel.

Ära sõida tolmuimeja või imevate harjadega üle toitejuhtme, kuna see võib põhjustada isolatsioonikihi vigastamise.

Enne seadme puhastamist, kokkupanekut või lahtivõtmist võta toitejuhtme pistik alati kontaktist välja.

Lülita seade välja enne tarvikute vahetamist või kasutamise ajal liikuvatele osadele lähenemist.

Ära puhasta tolmuimejaga inimesi ega loomi, eriti aga jälgi, et tolmuimeja imevad otsikud ei satuks silmade ja kõrvade lähedusse.

Ära tõmba tolmuimejasse tikke, suitsukonisid, hõõguvat tuhka. Väldi teravate esemet kogumist.

Ära puhasta tolmuimejaga peent tolmu nagu jahu, tsement, kips, printerite ja koopiamasinate toonerid jms.

Ära tõmba tolmuimejasse söövitavaid, toksilisi ained, bensiini, naftat ja teisi süttivaid või plahvatavaid vedelikke.

Töö käigus jälgi, et tolmuimeja ei kukuks ümber ja et sellele ei satuks vesi.

Üle lävede ja muude aluspinna ebatasasuste tuleb sõita ettevaatlikult, et mitte põhjustada vee liigset loksumist mahutis. See võib kaasa tuua väikeste veehulkade väljapaiskumise toimuimejast.

Hoiustamise ajal peab imev voolik olema kokku keritud, aga mitte kokku murtud.

Ära jäta masinat ilmastikutingimuste mõju kätte (vihm, pakane).

Ära kasuta tolmuimejat ilma fi ltrite komplektis oleva vahufi ltrita.

Ära võta tolmuimejaga töötamise käigus mahuti pealt kaant ega eemalda tolmuimejast mahutit.

Ära jäta sisse lülitatud ja töötavat tolmuimejat järelvalveta.

Käesolev toode ei ole mõeldud kasutamiskes füüsiliselt ja psüühiliselt piiratud ja tajuhäiretega isikute (sh laste) poolt, või isikute poolt, kel pole vajalikke oskusi või kogemusi seadme kasutamiseks, juhul kui seadet ei kasutata järelvalve all või kooskõlas kasutusjuhendiga, mille edastas nende isikute ohutuse eest vastutav isik.

Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega.

TÄHELEPANU! Tolmuimeja võib töötada ainult naturaalses asendis st. kui neljale rattale ja aluspinnale toetudes.

Tolmuimeja iseloomustus

Tolmuimeja 829 on ette nähtud prügi kogumiseks põrandalt, vaipadelt, keraamilistelt plaatidelt, tahveldise pragudest, põrandaliistudelt, küttekehadelt. Tolmuimejaga võib puhastada ka mööbliesemeid, kardinaid või koguda vett.

TOLMUIMEJATE 829 TÜÜP

1

829.0 ST

829.0 SP

829.5 SK

+

2

+

3

SAFBAG 2 tk.

SAFBAG 2 tk.

SAFBAG 2 tk.

4

HEPA

HEPA

HEPA

5

Teleskoop

Teleskoop

Teleskoop

+

+

6

+

+

+

7

+

+

+

8

+

+

+

9

+

10

+

+

11

+

+

+

12

+

55

Tehnilised andmed

Tolmuimeja tüüp ja tehnilised andmed paiknevad andmesildil. Võrgu kaitse 16 A.

Ei põhjusta televiisori ja raadiovastuvõtjate tööhäireid.

Ei vaja maandamist .

ZELMER tolmuimejad täidavad kehtivate normide nõudeid.

Seade vastab järgnevate direktiivide nõutele:

Madalpinge direktiiv (LVD) – 2006/95/EC.

Elektromagnetiline ühilduvus (EMC) – 2004/108/EC.

Seadme müratase: 80 dB/A.

Toode on märgistatud CE tähistusega andmesildil.

Seadme ehitus

A

1

2

3

4

5

Sisse/väljalülitusnupp

Käepide

Pistik toitejuhtmega

Toitejuhtme kerimise nupp

Võimsuse muutmise nupp , (tüüp 919.0)

6

7

8

9

Võimsuse astme näidik (tüüp 919.0)

Tarvikute hoidiku kaas

Mootori fi lter (paigaldatud tolmuimejasse)

Vahufi lter II (paigaldatud tolmuimejasse)

10 Väljalaskefi lter HEPA (paigaldatud tolmuimejasse)

11 Vahufi lter III (paigaldatud tolmuimejasse)

12 Vahuvastane vahend

13 Eelfi lter (paigaldatud tolmuimejasse)

14 Vahufi lter I (paigaldatud tolmuimejasse)

15 Imev voolik

16 Imev toru

17 Kott SAFBAG

18 Piluotsik

19 Väike Hari

20 Väike imev otsik

21 Veekogumise otsik

22 Parketihari „BNB” (Brush Natural Bristle)

Hari on mõeldud kõvade, kriimustuste suhtes tundlike pindade, nagu puitpõrandate, paneelidest, parkett, marmorist, plaatidest jms. põrandate puhastamiseks ja poleerimiseks.

Loodulisku päritoluga õrnad ja pehmed harjakarvad kindlustavad tolmuimemise maksimaalse efektiivsuse ja kaitsevad puhastatavat pinda kriimustuste eest.

23 Imev hari. Tolmuimejal on kaasas ainult üks hari (A või B)

A Imev hari

B Imev hari, mille saab ühendada väikeste asjade eraldajaga

24 Turbohari (tüüp 829.0 ST)

25 Kuiva fi ltreerimise moodul kotiga SAFBAG

26 Veefi ltri moodul (fi ltrisüsteem + vaheplaat)

Tolmuimeja ettevalmistamine tööks

B

1 Paigalda tolmuimejassse vastav moodul (kuiva puhastamise moodul SAFBAG kotiga või moodul veefi ltriga) (vaata

punktid C ja E).

2 Pane peale ja sulge klõpsuga mahuti kaas.

3 Pane imeva vooliku otsik toluimeja avausse nii, et vooliku blokaad paikneks avause riivil. Õigesti paigaldatud voolik sulgub iseloomuliku klõpsatusega.

4 Ühenda teine vooliku ots (käepide) imeva toruga.

5 Vali imeva toru soovitud pikkus, lükates liugurit noole suunas ja lükka toru välja/sisse.

6 Imeva toru teise otsa paigalda imev otsik või hari.

7 Imevasse harja, mille saab ühendada väikeste asjade eraldajaga, võid paigaldada korvikese väikeste asjade kogumiseks. Selleks eemalda korvikese kate ja paiguta korv harja sisse.

8 Kõvade pindade – puitpõrandate, tehismaterjalidest, keraamilistest plaatidest jms. põrandate puhastamiseks lükka välja hari, vajutades otsikul olevale lülitile, nii nagu on näidatud joonisel .

9 Tolmuimeja on varustatud tarvikute sektsiooniga. Hoidik paikneb tolmuimeja eesmises kaanes. Hoidiku avamiseks/ sulgemiseks tõsta/sulge kaas ja võta välja/pane sisse vajalik tarvik.

10 Haara toitejuhtme pistikust (3) ja tõmba toitejuhe tolmuimejast välja.

TÄHELEPANU! Toitejuhet välja tõmmates pööra tähelepanu kollasele ribale, mis tähistab toitejuhtme lõppu.

Juhtme edasine tõmbamine (tirimine) võib põhjustada selle vigastamise.

11 Pane toitejuhtme pistik seinakontakti.

TÄHELEPANU! Enne tolmuimeja käivitamist tee kindlaks, kas tolmuimejasse on paigaldatud kõik vajalikud fi ltrid ja vastav moodul.

12 Käivita tolmuimeja, vajutades sisse/väljalülitusnupule (1).

Tolmuimeja funktsioonid

PUHASTAMINE SAFBAG KOTIGA

C

1 Vajuta nupule „PRESS” ja tõmba mahutilt kaas.

2 Võta mahutist veefi ltri moodul (fi ltrite komplekt ja vaheplaat).

TÄHELEPANU! Veefi ltri mooduli/kuiva fi ltreerimise mooduli SAFBAG kotiga võib välja võtta ja paigaldada ainult siis, kui vooliku otsik on tolmuimejast väljas.

3 Pane mahutisse kuivfi ltri moodul koos paigaldatud

SAFBAG kotiga (25).

Valmista tolmuimeja ette tööks vastavalt pkt. B.

Tolmuimeja hakkab vaikimisi tööle kõige suurema võimsusega. Võimsuse näituril (6) hakkab põlema üks diood. Va-

56

jutades imemisvõimsuse muutmise nuppudele , (5) vali soovitud võimsus (see funktsioon on ainult 829.0 tüüpi tolmuimejatel).

TÄHELEPANU! Mitte mingil juhul ei tohi tolmu imeda ilma tolmukoti ja eelfi ltrita või kahjustunud kotiga. See võib põhjustada tolmuimeja mootori riknemise.

SAFBAG koti eemaldamine/paigaldamine

D

Eemalda mahutist SAFBAG kotiga (25) kuiva fi ltreerimise moodul.

TÄHELEPANU! Veefi ltri mooduli/kuiva fi ltreerimise mooduli SAFBAG kotiga võib välja võtta ja paigaldada ainult siis, kui vooliku otsik on tolmuimejast väljas.

1 Tõmba SAFBAG blokaadi riivi enda poole ja keera see tagasi.

2 Tõmba kotti SAFBAG kinnitavast riivist nii, et vabastada koti plaat.

3 Eemalda kott.

4 Paiguta kott SAFBAG kotile trükitud vastavalt noole suunale nii, et koti plaadi alumine osa satuks korpuses olevas prakku. Koti plaadi ülemine osa kinnita, vajutades riivile kuni see klõpsatub kinni, seejärel sulge koti SAFBAG blokaad.

Pane kuiva SAFBAG (25) kotiga fi ltreerimise moodul mahutisse.

VEEFILTRIGA PUHASTAMINE E

1 Vajuta nupule „PRESS” ja tõmba mahutilt kaas.

2 Paiguta vaheplaat mahutis olevatesse soontesse nii, et ribid oleksid suunatud allapoole. Kontrolli, et vaheplaat oleks mahutisse õieti paigaldatud, st. nii, et vaheplaadi ribid paikneksid mahuti nukkidel.

3 Täida mahuti veega 1,2 liitri ulatuses. Vee tase peaks jääma mahutile märgitud vahesse.

TÄHELEPANU! Kui kasutad seadet veefi ltriga, ära käivita seda juhul, kui mahuti on tühi.

4 Paiguta mahutisse fi ltrikomplekt, pöörates tähelepanu sellele, et kaks õhuliitmikku oleksid kinnitatud tolmuimeja korpuses olevasse avausse.

Valmista tolmuimeja ette tööks vastavalt pkt. B.

Tolmuimeja hakkab vaikimisi tööle kõige suurema võimsusega. Võimsuse näituril (6) hakkab põlema üks diood. Vajutades imemisvõimsuse muutmise nuppudele , (5) vali soovitud võimsus (see funktsioon on ainult 829.0 tüüpi tolmuimejatel).

TÄHELEPANU! Ära tööta liiga kaua mahutis vett vahetamata. Pikaajalise või väga intensiivse tolmu imemise korral, kui tolmuimejasse satub palju prügi, võib mahutis olev vesi, mis kujutab endast esimest fi ltreerimise astet, kas osaliselt või täielikult imenduda kuiva prügisse. Sellisel juhul tuleb vesi välja vahetada puhta vastu ja jätkata tolmu imemist.

Väldi selliste pindade puhastamist, mis on kaetud mahutis olevat vett liigselt vahule ajava ainega. Kui läbi mahuti seinte on näha, et selles olev vesi on liiga vahune, tuleb sellele lisada tootja poolt soovitatud vahuvastast vahendit, näit. „G 478

Entschäumer D”, doseerides seda vastavalt pakendil antud soovitustele. Sellise vahendi võib osta ZELMER S.A. toodete kauplusest või veebipoest.

TÄHELEPANU! Tolmuimemine vee hulgaga, mis ületab mahutile märgitud lubatud veetaseme, võib põhjustada vee väljaloksumise tolmuimejast. Kui selline olukord kordub tihti, võib see endaga kaasa tuua väljalaskefi ltri HEPA kiire ummistumise.

TÄHELEPANU! Tolmuimeja varustusse kuulub ujuk, mis blokeerib imemise automaatselt, kui vahufi lter II

(9) on väga määrdunud või vedeliku kogus on maksimaalsest suurem. Sellisel juhul lülita tolmuimeja välja, vajutades sisse/väljalülitusnupule (1) ja võta pistik kontaktist, puhasta fi lter ja tühjenda mahuti.

VEE KOGUMINE

Kui soovid kohaldada tolmuimeja vedeliku imemiseks, tuleb see ette valmistada samuti kui enne veefi ltri mooduliga puhastamist, välja arvatud:

1 Mahuti peab olema tühi (veest)

2 Tuleb kasutada vett koguvat otsikut (21).

TÄHELEPANU! Ära mingil juhul käivita täis mahutiga tolmuimejat! Ära ime tolmuimejasse ühe korraga suuri veekoguseid (näit. vette pandud voolikuga).

Kui vedeliku tase ületab imemise ajal maksimaalse taseme, blokeerib ujuk automaatselt imemise. Mahuti maksimaalne maht on umbes 4,0 l. Sellisel puhul tegutse samuti kui juhul, kui imemine on blokeeritud määrdunud vahtfi ltri tõttu.

Töö lõpetamine, puhastamine ja hooldus

Lülita tolmuimeja välja toitenupule vajutades (1) ja võta toitejuhtme pistik seinakontaktist.

Keera juhe tolmuimejasse tagasi, vajutades vastavale nupule (4). Hoia selle käigus juhtmest kinni, jälgides, et see ei keerduks ja et pistik ei tabaks hooga tolmuimejat.

Vajuta blokaadi vooliku otsikul ja tõmba voolik tolmuimejast välja.

Võta toru voolikust ja eemalda imev otsik ja hari.

Juhul, kui puhastasid või kogusid vedelikku veefi ltri moodulit kasutades, vala kasutatud vesi mahutist välja.

Pese mahuti, fi ltrid (fi ltrite eemaldamine vt allpool) ja vaheplaat pärast iga kasutamist hoolikalt puhtaks, vahetades vett mitmekordselt.

TÄHELEPANU! Ülal nimetatud osade pesemata jätmine või nende ebapiisav puhastamine võib põhjustada fi ltrite ja vahufi ltri kahjustumise ja soodustab bakterite levikut.

Kuivata kõik pestud osad hoolikalt enne nende paigaldamist.

57

Filtrite eemaldamine

VAHUFILTER I F

1 Ava fi ltri fi ltrisüsteemi kaas – vajuta käepidemele ja tõsta kaas üles.

2 Eemalda fi lter ja pese ta puhtaks, kuivata ja pane oma kohale tagasi.

Sulge fi ltrikomplekti kaas klõpsatusega.

VAHUFILTER II

G

Enne fi ltri eemaldamist pane kätte kummikindad.

1 Haara sõrmedega vahfi ltrist ja tõmba see fi ltrikomplekti korpusest välja.

2 Pese fi lter puhtaks jooksva vee all ja pane oma kohale tagasi.

TÄHELEPANU! Ära pese vahufi ltrit käsitsi, seda väänates, ega pesumasinates. Hoidu selle muljumisest, venitamisest ja deformeerumisest. Pärast puhastamist kuivata vahufi ltrit toatemperatuuril. Ära kuivata vahtu kunagi radiaatorite või ahjude vms. peal.

EELFILTER H

1 Vajuta nupule „PRESS” ja tõmba mahutilt kaas.

2 Eemalda mahutist SAFBAG kotiga moodul.

3 Võta kott SAFBAG moodulist välja (vt eelpoolkirjeldatud pkt. PUHASTAMINE SAFBAG KOTIGA – SAFBAG koti eemaldamine/paigaldamine).

4 Vabasta SAFBAG koti mooduli kaant korviga ühendav riiv ja lükka korv eemale.

5 Eemalda ja pese fi ltrit voolava vee al, kuivata ja pane oma kohale tagasi.

6 Sulge SAFBAG mooduli korv, surudes seda, kuni see klõpsatusega sulgub.

7 Paigalda SAFBAG kott (vt eelpoolkirjeldatud pkt. PU-

HASTAMINE SAFBAG KOTIGA – SAFBAG koti eemaldamine/paigaldamine).

8 Pane mahutisse kuiva fi ltreerimise moodul SAFBAG (25) kotiga.

Pane kohale ja sulge klõpsuga mahuti kaas.

MOOTORIFILTER

I

Mootori jahutussüsteemi on paigaldatud fi ltreeriv kiudmaterjal, mille ülesandeks on söetolmu kinnipüüdmine, mida tekitab harjade ja kommutaatori loomulik kulumine.

1 Võta mahuti tolmuimejast välja.

2 Pööra tolmuimeja „ratastega ülespoole” nii, et ta toetuks

ülemise kaldpinnaga ja käepidemega põrandale. Pane fi ltri kaanes olevasse sälku lame, kitsas tööriist, näiteks kruvikeerja, käeliigutusega üles ava riiv, mis paindudes vabastab kaane.

3 Kui mootorifi lter (8) on määrdunud, võib seda (8) loputada jooksva vee all. Enne fi tri uuesti paigaldamist pea meeles, et see tuleb enne kuivatada.

4 Paigalda uus/loputatud mootorifi lter (8) tolmuimejasse, jälgides, et fi ltri (8) ääred ei jääks pesast väljapoole. Klõpsa fi ltri kaas kinni, pannes alguses paigale alumine riiv ja surudes nii, et ülemine riiv läheks kopruse ääre alla.

VÄLJALASKEFILTER HEPA JA VAHUFILTER III

J

Vaheta väljalaskefi lter HEPA välja uue vastu pärast 30 töötundi (6 kuud) või tugeva määrdumise korral varem.

1 Võta mahuti tolmuimejast välja.

2 Pööra tolmuimeja „ratastega ülespoole” nii, et ta toetuks

ülemise kaldpinnaga ja käepidemega põrandale.

3 Lükka fi ltri katte blokaadi lükkur avatud asendisse ja tõmba fi ltri kaant.

4 Võta vahufi lter III (11) välja. Loputa seda või vaheta ta välja uue vastu, kui ta on määrdunud. Enne uuesti paigaldamist pea meeles, et see tuleb kuivatada.

5 Võta vahufi lter III (11) välja, seejärel haara kinni käepidemest ja võta välja HEPA fi lter ja vaheta uue vastu, kui ta on määrdunud.

Soovitatav on kontrollida fi ltri seisundit perioodiliselt, eriti kui tolmuimejast on välja paiskunud vesi. Juhul kui fi ltri materjal on kahjustatud või see on ühtlaselt tolmuga kaetud, tuleb fi lter uue vastu välja vahetada.

6 Kui HEPA on määrdunud, vaheta see uue vastu või loputa jooksva vee all. Enne uuesti paigaldamist pea meeles, et fi lter tuleb enne kuivatada.

7 Paigalda mõlemad fi ltrid vastavalt tolmuimejasse, pane peale fi ltri kaas ja suru seda tugevalt.

8 Lükka fi ltri katte blokaadi lükkur asendisse „suletud”.

Pööra tolmuimeja tagasi loomulikku asendisse (neljale rattale).

Kaitseme keskkonda

Iga kasutaja võib kaasa aidata keskkonnakaitsele. See ei ole raske ega kulukas. Selleks:

Anna papist pakendid makulatuuri. Polüetüleenist (PE) kotid viska plastikmaterjalide konteinerisse.

Anna kasutatud seade üle vastavasse ladustamiskohta, kuna seadmes olevad ohtlikud elemendid võivad kahjustada keskkonda.

Ära viska seadet välja olmejäätmetega!!!

Tootja ei vastuta defektide eest, mida on põhjustanud seadme juhisele mittevastav või väärkasutamine. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks toote juures ilma eelteateta, kui see osutub vajalikuks, et järgida õigusalaseid nõudeid, norme ja direktiive või kui seda tingivad konstruktsiooni, äri, esteetilised või muud põhjused.

58

EN

Dear Customers!

Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction manual for future reference.

Important safety instructions

Connect the vacuum cleaner only to a 230 V mains supply equipped with a 16 A fuse.

Do not unplug by pulling on cord.

Do not operate the appliance if it has a damaged cord or if the housing is visibly damaged.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or a qualifi ed person in order to avoid a hazard.

The appliance can only be repaired by qualifi ed service personnel. Improper servicing may cause a serious hazard to the user. In case of defects please contact a qualifi ed service center.

Make sure the tubes and the hose are not clogged!

Remove larger items that clog the appliance before operating the vacuum cleaner. If such items remain inside the suction tubes, it may cause damage to the motor or other parts of the appliance.

Do not allow the plug to have contact with water.

Do not touch the appliance with wet hands when it is connected to the mains supply.

Periodically clean the wheels. The dirt which accumulates on the wheel axis may cause diffi culties in the wheel movement.

Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the cord, it may cause damage to the cord insulation.

Always unplug the appliance before cleaning, assembling or dismantling.

Switch off the appliance before changing attachments or before contact with movable parts.

Do not use the vacuum cleaner to clean people or animals, pay special attention to keep the nozzles away from eyes and ears.

Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid picking up sharp objects.

Do not vacuum fi ne dust such as: fl our, cement, gypsum, toners for printers and copy machines etc.

Do not pick up corrosive and toxic materials, petrol, kerosene and other fl ammable or explosive liquids.

During operation pay attention not to knock the vacuum cleaner over or to spill water on the appliance.

Move the vacuum cleaner carefully on doorsteps and uneven surfaces, not to cause an excessive rippling of the water inside the tank. This might lead to a slight water overfl ow.

During storage, the suction hose may be rolled up, but not bent.

Do not expose the vacuum cleaner to atmospheric conditions (rain, frost).

Do not use the vacuum cleaner without the foam fi lter installed in the fi lter unit.

During operation, do not remove the tank lid and do not take out the water fi lter unit from the tank.

Do not leave a switched on and operating vacuum cleaner unattended.

This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

ATTENTION! The vacuum cleaner may only operate in a natural position i.e. when it is placed with four wheels on the surface.

Appliance features

The vacuum cleaner 829 is intended to pick up dirt from fl oors, carpets, ceramic tiles, slots in wood paneling, skirting boards, heaters. The vacuum cleaner is also used to vacuum furniture and curtains and to pick up liquids.

VACUUM CLEANER 829 TYPES

1

829.0 ST

829.0 SP

829.5 SK

+

2

+

3

SAFBAG 2 pcs.

SAFBAG 2 pcs.

SAFBAG 2 pcs.

4

HEPA

HEPA

HEPA

5

Telescopic

Telescopic

Telescopic

+

+

6

+

+

+

7

+

+

+

8

+

+

+

9

+

10

+

+

11

+

+

+

12

+

59

Technical parameters

The type of the vacuum cleaner and the technical parameters are indicated on the rating label. Mains protection 16 A.

Does not interfere with radio and TV reception.

Does not require grounding .

ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of the applicable norms.

The appliance is in conformity with the requirements of the directives:

Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC.

Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.

Noise level: 80 dB/A.

The appliance was marked by a CE sign on the rating label.

Appliance elements

A

1

2

3

4

5

ON/OFF button

Handle

Plug and cord

Cord rewind button

Power adjustment button , (type 829.0)

6

7

8

9

Power level indicator (type 829.0)

Accessory compartment cover

Motor fi lter (installed in the vacuum cleaner)

Foam fi lter II (installed in the vacuum cleaner)

10 HEPA outlet fi lter (installed in the vacuum cleaner)

11 Foam fi lter III (installed in the vacuum cleaner)

12 Anti-foam agent

13 Inlet fi lter (installed in the vacuum cleaner)

14 Foam fi lter I (installed in the vacuum cleaner)

15 Suction hose

16 Telescopic suction tube

17 SAFBAG dust bag

18 Crevice nozzle

19 Small brush

20 Small nozzle

21 Water pick up nozzle

22 Parquet brush “BNB”

Is used to clean and polish hard, scratch sensitive surfaces such as wooden fl oors, fl oor panels, parquet, marble, tiles, etc.

Delicate and soft natural bristles ensure maximum vacuum effectiveness and protects against scratching the cleaned surface.

23

24

Combination brush. The vacuum cleaner is equipped with only one type of combination brush (A or B)

A Switchable combination brush

B Combination brush with a small item separator

Turbo brush (type 829.0 ST)

25

Dry fi ltration module with SAFBAG dust bag

26 Water fi lter module (fi ltration unit + partition)

60

Preparing the vacuum cleaner for operation

B

1 Install the appropriate module in the vacuum cleaner (dry fi ltration module with the SAFBAG dust bag or the water fi lter module) (see section C and E).

2 Insert and snap the tank lid shut.

3 Insert the end of the suction hose to the vacuum cleaner opening so that the hose interlock is in the protrusion of the opening. A characteristic click indicates that the hose has been properly installed.

4 Connect the other end of the hose (handle) with the telescopic suction tube.

5 Adjust the length of the telescopic suction tube by sliding the slider according to the arrow and pull out/pull the tube together.

6 Assemble the appropriate nozzle or brush to the other end of the suction tube.

7 You may assemble a basket for picking up small objects in the combination brush with small item separator. In order to do so remove the basket cover and insert the basket.

8 To clean hard surfaces – wooden fl oors, plastic fl oors, ceramic tiles etc. pull out the brush by pressing the switch on the nozzle according to the fi gure .

9 The vacuum cleaner is equipped with an accessory compartment. The compartment is located in the front lid of the appliance. To open/close the compartment lift/close the lid and take out/ put away the desired nozzle.

10 Grab the plug (3) and pull the cord out of the vacuum cleaner.

ATTENTION! While pulling out the cord pay attention to the yellow stripe which signals the end of the cord. Further attempts (pulling on cord) may result in damaging the cord.

11 Plug in the appliance.

ATTENTION! Before operation, make sure that all fi lters as well as the appropriate module are installed in the appliance.

12 Switch on the vacuum cleaner by pressing the “on/off” button (1).

Vacuum cleaner functions

TRADITIONAL CLEANING WITH SAFBAG

DUST BAG

C

1 Press the “PRESS” button and remove the tank lid.

2 Remove the water fi lter module from the container

(fi ltration unit and partition).

ATTENTION! The water fi lter module/the dry fi ltration module with the SAFBAG dust bag may only be removed and inserted when the end of the hose is removed from the vacuum cleaner opening.

3 Insert the dry fi ltration module with the SAFBAG (25) dust bag to the container.

Prepare the vacuum cleaner for operation according to section B.

4 The vacuum cleaner starts up with default setting of the highest power range. One diode will light on the power level indicator (6). Set the desired power value (this function is only available in vacuum cleaners type 829.0) by pressing the power adjustment buttons , (5).

ATTENTION! It is strictly prohibited to vacuum without the dust bag and the inlet fi lter or with a damaged dust bag. It may cause a failure of the vacuum cleaner motor.

SAFBAG dust bag disassembly/assembly

D

Remove the dry fi ltration module with the SAFBAG (25) dust bag from the container.

ATTENTION! The water fi lter module/the dry fi ltration module with the SAFBAG dust bag may only be removed and inserted when the end of the hose is removed from the vacuum cleaner opening.

1 Pull the SAFBAG dust bag interlock fastening and pull the interlock aside.

2 Pull the fastening which attaches the SAFBAG dust bag to the basket to release the dust bag plate.

3 Remove the dust bag.

4 Insert the SAFBAG dust bag according to the arrow printed on the bag so that the lower part of the bag plate is in the slot of the housing. Press the upper part of the bag plate to the fastening until you hear a characteristic click and close the SAFBAG dust bag interlock.

Insert the dry fi ltration module with the SAFBAG (25) dust bag to the container.

VACUUM CLEANING WITH THE USE OF THE

WATER FILTER MODULE

E

1 Press the “PRESS” button and remove the tank lid.

2 Insert the partition to the grooves in the container so that the shutters are directed downwards. Make sure the partition is correctly mounted in the container i.e. the partition fi ns should cover the protrusion in the container.

3 Fill the container with 1,2 liter of water. The water level should be in the range marked on the tank wall.

ATTENTION! Do not operate the appliance with an empty container while vacuum cleaning with the use of the water fi lter module.

4 Insert the fi ltration unit to the tank, make sure that the two air stub pipes are in the openings of the vacuum cleaner body.

Prepare the vacuum cleaner for operation according to section B.

The vacuum cleaner starts up with default setting of the highest power range. One diode will light on the power level indicator (6). Set the desired power value (this function is only available in vacuum cleaners type 829.0) by pressing the power adjustment buttons , (5).

ATTENTION! Do not operate the appliance for too long without replacing the water in the container.

In case of long-term or very intensive vacuuming of large amounts of dirt, the water in the tank which constitutes the fi rst fi ltration level may in whole or in a considerable part be absorbed by the dirt. In such a case, exchange the water and continue vacuuming.

Avoid vacuuming surfaces covered with substances which may favor an excessive foaming of the water inside the tank. If you notice that the water is heavily foamed, add a foam neutralizer recommended by the manufacturer of the appliance e.g. “G 478 Entschäumer D” in the amount indicated on the packaging. It can be purchased in stores which offer ZELMER S.A. products or by mail order.

ATTENTION! Vacuuming with the amount of water in the tank which exceeds the marked, permissible level may cause the water to spill to the outside of the appliance. If this situation repeats often, it may lead to a fast clogging of the outlet HEPA fi lter.

ATTENTION! The vacuum cleaner is equipped with a fl oat which will automatically block the suction if the foam fi lter II (9) is heavily dirty or the liquid exceeds the maximum level. In such a case switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off button (1), unplug the appliance, clean the fi lter and empty the container.

PICKING UP WATER

If you want to use the vacuum cleaner to vacuum liquid, the vacuum cleaner should be prepared as in the case of vacuum cleaning with the use of the water fi lter module except that:

1 The container should be empty (without water).

2 You should use the nozzle for picking up water (21).

ATTENTION! Do not operate the vacuum cleaner with a full container! Do not vacuum large amounts of liquid at a time (e.g. with the hose immersed into water).

If the water exceeds the maximum level during vacuuming, the fl oat will automatically block the suction. The maximum capacity of the container is about 4,0 l. In such a case proceed in the manner described above in the part concerning the blocking of suction caused by a dirty foam fi lter.

End of operation cleaning and maintenance

Switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off button (1) and unplug the appliance.

Wind the cord by pressing the cord rewind button (4). While doing this hold the cord to make sure it is not tangled and the plug does not hit the vacuum cleaner housing.

Press the interlock on the hose end and remove the hose from the opening.

61

Disconnect the telescopic tube from the hose and the nozzle or brush.

In case of vacuuming or picking up water with the use of the water fi lter module, remove the dirty water from the tank.

It is recommended to wash the container, fi lters

(disassembly below) and partition thoroughly after each use – changing water several times.

ATTENTION! If you do not clean the above-mentioned parts or clean them insuffi ciently it may lead to the loss of the fi ltration capabilities of the inserts and foam and cause the formation of bacteria and mites.

Dry all the cleaned parts thoroughly before reassembly.

Filter disassembly

FOAM FILTER I

F

1 Open the lid of the fi lter unit – press the handle and lift the lid.

2 Take out the fi lter, wash it under running water, dry and reinsert.

Close the fi lter unit lid by pressing it until you hear a characteristic click.

FOAM FILTER II

G

It is recommended to wear rubber protective gloves while dismantling the fi lter.

1 Grab the foam fi lter with your fi ngers and remove it from the fi lter unit body.

2 Wash under running water, dry and reinsert.

ATTENTION! Do not hand wash the fi lter foam, do not wring it, do not wash it in washing machines. Avoid crumpling, stretching and deforming. After cleaning dry the foam in room temperature. Never dry the foam on heaters, stoves, etc.

INLET FILTER

H

1 Press the “PRESS” button and remove the tank lid.

2 Remove the SAFBAG (25) dust bag module from the container.

3 Take out the SAFBAG dust bag from the module (see chapter TRADITIONAL CLEANING WITH SAFBAG DUST

BAG – disassembly/assembly of the SAFBAG dust bag).

4 Release the fastening hook which fi xes the lid of the

SAFBAG dust bag module with the basket and pull the basket aside.

5 Take out the fi lter, wash it under running water, dry and reinsert.

6 Close the basket of the SAFBAG dust bag module by pressing it until you hear a characteristic click.

7 Insert SAFBAG dust bag (see chapter TRADITIONAL

CLEANING WITH SAFBAG DUST BAG – disassembly/ assembly of the SAFBAG dust bag).

8 Insert the dry fi ltration module with the SAFBAG (25) dust bag into the tank.

Insert and snap the tank lid shut.

MOTOR FILTER

I

A fi ltration fabric is inserted in the motor cooling cycle which is to catch the coal dust which arises due to the natural wear and tear of the brushes and the commutator in the motor.

1 Remove the tank from the vacuum cleaner.

2 Place the vacuum cleaner with the “wheels upwards” so that the upper sloping surface and the handle are rested on the fl oor. Insert a fl at, narrow tool e.g. a screwdriver into the special slot of the fi lter lid; pry the fastening with an upward hand movement (lever principle) which will release the lid latch while being bent.

3 If the motor fi lter (8) is dirty, it is possible to rinse the fi lter (8) under running water. Remember to dry the above mentioned fi lter before reassembly.

4 Insert the new/rinsed motor fi lter (8), make sure that the fi lter edges do not remain outside the outline of the section.

Snap the fi lter lid shut by fi rst inserting the lower fastening and then pressing the fastening so that the upper fastening clicks into place at the edge of the appliance body.

OUTLET HEPA FILTER AND FOAM FILTER III

J

The HEPA outlet fi lter should be replaced after about 30 hours of operation (6 months) or earlier in case of heavy dirt.

1 Remove the tank from the vacuum cleaner.

2 Place the vacuum cleaner with the “wheels upwards” so that the upper sloping surface and the handle are rested on the fl oor.

3 Slide the slider of the fi lter cover interlock to the “open” position and remove the fi lter lid.

4 Remove the foam fi lter III (11). Rinse or replace if the fi lter becomes dirty. Remember to dry the fi lter before reassembly.

5 Remove the foam fi lter III (11) and next remove the HEPA fi lter by grabbing the handle. Replace with a new one if the fi lter becomes dirty.

It is recommended to periodically inspect the condition of the fi lter, especially if there was a water overfl ow to the outside of the vacuum cleaner. In case of detecting damage (a break) in the fi lter layer or if the layer is evenly covered with dust, the fi lter should be replace with a new one.

6 If the HEPA fi lter is dirty, replace it with a new one or rinse under running water. Remember to dry the fi lter before reassembly.

7 Reinsert the fi lters, insert the fi lter lid and press fi rmly.

8 Slide the slider of the fi lter cover interlock to the “closed” position.

Turn the vacuum cleaner to its natural position (on four wheels).

62

Ecology – environment protection

Each user can protect the natural environment. It is neither diffi cult nor expensive.

In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene

(PE) bags into container for plastic.

When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.

Do not dispose into the domestic waste disposal!!!

The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or inappropriate handling. The manufacturer reserves his rights for modifying the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it in advance.

63

DE

Sehr geehrte Kunden!

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie dabei besonders die Sicherheitshinweise. Die Gebrauchsanleitung soll an einem sicheren Ort aufbewahrt werden, damit sie beim späteren Betrieb zur Verfügung steht.

Sicherheitshinweise

Das Gerät darf nur an Wechselstromnetz 230 V mit Netzsicherung 16 A angeschlossen werden.

Fassen Sie zum Herausziehen des Netzsteckers immer den Stecker selbst und niemals das Kabel an.

Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.

Wird das untrennbare Netzkabel beschädigt, muss es beim Hersteller oder in einem Fachbetrieb oder von einer qualifi zierten Person ausgetauscht werden, um Gefahr auszuschließen.

Das Gerät darf nur vom Fachpersonal repariert werden.

Eine unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann ernsthafte Gefahren für den Benutzer verursachen. Bei Störungen raten wir, Kontakt mit Service aufzunehmen.

Die Durchlässigkeit der Rohre und des Schlauchs kontrollieren! Größere Verschmutzungen, die die Durchlässigkeit beeinträchtigen, sollen vor dem Staubsaugen entfernt werden. Verbleiben sie im Inneren der Saugwege, können Motor oder andere Teile des Staubsaugers beschädigt werden.

Der Stecker des Netzkabels darf nicht nass werden.

Das Gerät nicht mit nassen Händen einfassen, wenn es an das Versorgungsnetz angeschlossen ist.

Die Räder regelmäßig reinigen. Die Verschmutzung auf der Radachse kann die Drehbewegung der Räder beeinträchtigen.

Fahren Sie nicht mit dem Staubsauger sowie den Saug- und Reinigungsdüsen über das Netzkabel, dies kann zur

Beschädigung der Kabelisolation führen.

Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor es gereinigt, montiert bzw. demontiert wird.

Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Zubehör wechseln oder sich den beweglichen Elementen bei arbeitendem Gerät nähern.

Saugen Sie weder Tiere noch Menschen ab, insbesondere ist darauf zu achten, dass die Saugdüsen nicht an

Augen oder Ohren nah gehalten werden.

Mit dem Staubsauger dürfen keine Streichhölzer, Zigarettenstummel und glühende Asche abgesaugt werden. Vermeiden Sie das Einsaugen von scharfen Gegenständen.

Keinen feinen Staub, wie Mehl, Zement, Gips, Toner für

Drucker und Kopierer u.ä. absaugen.

Kein Benzin, Petroleum, keine ätzenden und toxischen

Substanzen oder anderen brennbaren oder explosiven

Substanzen absaugen.

Lassen Sie nicht zu, dass der Staubsauger während der

Arbeit umkippt oder mit Wasser übergossen wird.

Staubsauger vorsichtig über Schwellen und andere

Unebenheiten führen, damit nicht übermäßige Wasserwellen im Wasserbehälter entstehen. Dies könnte das

Auswerfen von kleinen Mengen Wasser nach außen verursachen.

Während der Aufbewahrung kann der Saugschlauch gewickelt, darf aber nicht geknickt sein.

Setzen sie den Staubsauger niemals Witterungseinfl üssen aus (Regen, Frost).

Niemals den Staubsauger ohne den eingesetzten

Schaumfi lter im Filtersatz benutzen.

Während der Arbeit des Staubsaugers den Behälterdeckel nicht abnehmen und den Wasserfi ltereinsatz aus dem Behälter nicht herausnehmen.

Den eingeschalteten und sich im Betrieb befi ndlichen

Staubsauger nicht außer Acht lassen.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels

Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr

Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

ACHTUNG! Der Staubsauger kann nur in neutraler

Lage arbeiten, d.h. wenn er auf vier Rädern auf einer

Unterlage steht.

Charakteristik des Staubsaugers

Der Staubsauger 829 ist zum Saugen des Schmutzes von

Fußböden, Teppichen, Fliesen, Fugen in einer Holzverkleidung, Sockeleisten, Heizkörpern bestimmt. Der Staubsauger dient auch zum Absaugen von Möbeln, Vorhängen und Gardinen sowie zum Sammeln von Flüssigkeiten.

Technische Daten

Der Staubsaugertyp sowie seine technischen Parameter sind auf dem Datenschild angegeben. Netzsicherung 16 A.

Keine RTV-Störungen.

Bedarf keiner Erdung .

Die ZELMER Staubsauger entsprechen den Anforderungen der geltenden Normen.

Das Gerät erfüllt die Anforderungen der folgenden Richtlinien:

Niederspannungsrichtlinie (LVD) – 2006/95/EC.

Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) – 2004/108/EC.

Lärm: 80 dB/A.

Das Produkt ist mit CE-Zeichen auf dem Datenschild gekennzeichnet.

64

TYPEN DER STAUBSAUGER 829

1

829.0 ST

829.0 SP

829.5 SK

+

2

+

3

SAFBAG 2 St.

SAFBAG 2 St.

SAFBAG 2 St.

4

HEPA

HEPA

HEPA

5

Teleskopierbar

Teleskopierbar

Teleskopierbar

+

+

6

+

+

+

7

+

+

+

8

+

+

+

9

+

10

+

+

11

+

+

+

12

+

Bau des Gerätes

A

1

2

3

4

5

6

7

8

Ein-/Aus-Taste

Griff

Stecker mit Anschlusskabel

Taste des Kabelwicklers

Tasten zur Leistungsänderung , (Typ 829.0)

Anzeige des Leistungsniveaus (Typ 829.0)

Deckel des Zubehörfachs

Motorfi lter (im Staubsauger eingebaut)

9

10

Schaumfi lter II (im Staubsauger eingebaut)

Auslauffi lter HEPA (im Staubsauger eingebaut)

11 Schaumfi lter III (im Staubsauger eingebaut)

12 Antischaummittel

13 Einlauffi lter (im Staubsauger eingebaut)

14 Schaumfi lter I (im Staubsauger eingebaut)

15 Saugschlauch

16 Teleskopsaugrohr

17 Beutel SAFBAG

18 Fugendüse

19 Kleinbürste

20 Kleindüse

21 Düse zum Sammeln von Wasser

22 Parkettbürste „BNB” (Brush Natural Bristle)

22. Parkettbürste „BNB” (Brush Natural Bristle)

Sie dient zum Reinigen und Polieren von harten und kratzerempfi ndlichen Flächen, z.B. Holzfußböden, Paneelen,

Parkett, Marmor, Fliesen u.ä.

Feines und weiches Haargarn natürlicher Herkunft gewährleistet eine maximale Wirkung des Absaugens und schützt die abgesaute Fläche gegen Verkratzen.

23 Kombi-Düse. Der Staubsauger ist nur mit einer Art der

Saugbürste (A oder B) ausgestattet.

A Umschaltbare Kombi-Düse

B Umschaltbare Kombi-Düse mit Kleinteileseparator

24 Turbobürste (Typ 829.0 ST)

25 Modul der Trockenfi ltration mit SAFBAG-Beutel

26 Wasserfi ltermodul (Filtersatz + Trennwand)

Vorbereitung des Staubsaugers zum Gebrauch

B

1 Entsprechendes Modul im Staubsauger montieren (Modul der trockenen Filtration mit SAFBAG-Beutel oder Wasserfi ltermodul) (siehe Punkt C und E).

2 Behälterdeckel aufsetzen und einrasten.

3 Das Ende des Saugschlauchs in die Staubsaugeröffnung so stecken, dass die Schlauchverriegelung auf dem

Öffnungsvorsatz liegt. Das Anklicken bedeutet, dass der

Schlauch richtig montiert ist.

4 Das andere Ende des Schlauchs (Griff) mit dem Teleskopsaugrohr verbinden.

5 Das Teleskopsaugrohr auf die gewünschte Länge einstellen, indem der Schieber gemäß dem Pfeil und das Rohr aus-/eingeschoben wird.

6 Auf dem anderen Ende des Saugrohres die entsprechende Düse oder Bürste aufstecken.

7 In der umschaltbaren Kombi-Düse mit Kleinteileseparator kann ein Korb zum Auffangen von Kleinelementen montiert werden. Dazu den Korbaufsatz abnehmen und den Korb einlegen.

8 Um harten Untergrund – Fußboden aus Holz oder Kunststoff, Fliesen u.ä. abzusaugen, muss man die Bürste durch

Drücken der Umschalttaste auf der Düse gemäß der Zeichnung herausschieben.

9 Der Staubsauger ist mit einem Zubehörfach ausgestattet. Das Fach befi ndet sich im vorderen Deckel des Staubsaugers. Um das Fach zu öffnen/schließen den Deckel hochheben/schließen und die gewünschte Düse nehmen/ zurücklegen.

10 Stecker des Anschlusskabels (3) anfassen und aus dem

Staubsauger ziehen.

65

WICHTIGER HINWEIS! Beim Herausziehen des Anschlusskabels auf die gelbe Markierung achten, die das Ende des Kabels signalisiert. Weitere Herausziehversuche (mit Gewalt) können das Kabel beschädigen.

11 Den Stecker in die Netzsteckdose stecken.

WICHTIGER HINWEIS! Vor dem Einschalten des Staubsaugers sicherstellen, dass alle Filter und das richtige

Modul im Staubsauger montiert sind.

12 Den Staubsauger durch Drücken der Ein-/Aus-Taste (1) in Betrieb setzten.

Funktionen des Staubsaugers

KONVENTIONELLES STAUBSAUGEN MIT

SAFBAG-BEUTEL

C

1 Taste „PRESS“ drücken und den Behälterdeckel abnehmen.

2 Das Wasserfi ltermodul (Filtersatz und Trennwand) aus dem Behälter herausnehmen

WICHTIGER HINWEIS! Das Wasserfi ltermodul/Modul der Trockenfi ltration mit SAFBAG-Beutel kann nur dann herausgezogen/eingelegt werden, wenn das

Ende des Schlauchs aus der Staubsaugeröffnung herausgezogen ist.

3 Das Modul der Trockenfi ltration mit dem eingelegten

SAFBAG-Beutel (25) in den Behälter einlegen.

Den Staubsauger gemäß Punkt B zum Betrieb vorbereiten.

4 Der Staubsauger setzt sich im höchsten Leistungsbereich

(Voreinstellung) in Betrieb. Auf der Anzeige des Leistungsniveaus (6) leuchtet eine Diode auf. Durch das Drücken der

Tasten der Leistungsänderung , (5) wird der gewünschte Wert der Leistung eingestellt (die Funktion ist nur bei Typ

829.0 verfügbar).

WICHTIGER HINWEIS! Das Staubsaugen ohne Beutel und Einlauffi lter oder mit beschädigtem Beutel ist unzulässig. Dies kann eine Beschädigung des Staubsaugers verursachen.

Demontage/Montage des SAFBAG-Beutels

D

Das Modul der Trockenfi ltration mit dem SAFBAG-Beutel

(25) aus dem Behälter herausnehmen.

WICHTIGER HINWEIS! Das Wasserfi ltermodul/Modul der Trockenfi ltration mit SAFBAG-Beutel kann nur dann herausgezogen/eingelegt werden, wenn das

Ende des Schlauchs aus der Staubsaugeröffnung herausgezogen ist.

1 Die Verriegelung des SAFBAG-Beutels zu sich ziehen und ausschwenken.

2 Die Verriegelung des SAFBAG-Beutels mit Korb etwas ziehen, so dass die Beutelplatte gelöst wird.

3 Beutel herausnehmen.

66

4 SAFBAG-Beutel entsprechend dem auf dem Beutel aufgedruckten Pfeil einsetzen, so dass der untere Teil der Beutelplatte im Schlitz des Gehäuses liegt. Den oberen Teil der Beutelplatte an die Verriegelung bis zum hörbaren Klick andrücken, dann die Verriegelung des SAFBAG-Beutels schließen.

Das Modul der Trockenfi ltration mit dem SAFBAG-Beutel

(25) in den Behälter einlegen.

STAUBSAUGEN MIT DER VERWENDUNG DES

WASSERFILTERS

E

1 Taste „PRESS“ drücken und den Behälterdeckel abnehmen.

2 Die Trennwand in die Nuten im Behälter einlegen, so dass die Lamellen nach unten zeigen. Sicherstellen, dass die

Trennwand richtig im Behälter montiert ist, d.h. die Rippen der Trennwand sollen den Vorsprung im Behälter umfassen.

3 Behälter mit 1,2 l Wasser füllen. Das Wasserniveau soll zwischen den Markierungen an der Behältertrennwand liegen.

WICHTIGER HINWEIS! Beim Staubsaugen unter Verwendung des Wasserfi ltermoduls soll das Gerät nicht ohne Wasser im Behälter in Betrieb gesetzt werden.

4 Filtereinsatz in den Behälter stecken, dabei beachten, dass beide Stutzen in die Öffnungen im Staubsaugergehäuse gelangen.

Den Staubsauger gemäß Punkt B zum Betrieb vorbereiten.

Der Staubsauger setzt sich im höchsten Leistungsbereich

(Voreinstellung) in Betrieb. Auf der Anzeige des Leistungsniveaus (6) leuchtet eine Diode auf. Durch das Drücken der

Tasten der Leistungsänderung , (5) wird der gewünschte Wert der Leistung eingestellt (die Funktion ist nur bei Typ

829.0 verfügbar).

WICHTIGER HINWEIS! Arbeiten Sie nicht zu lange, ohne das Wasser im Behälter auszutauschen. Bei einem längeren oder sehr intensiven Staubsaugen von großen Schmutzmengen kann das Wasser im Behälter, das die erste Filtrationsstufe bildet, im Ganzen oder zum großen Teil durch die trockenen Verunreinigungen aufgesaugt werden. In einem solchem Fall Wasser gegen sauberes Wasser austauschen und Staubsaugen fortsetzen.

Das Absaugen von Flächen, die mit schaumfördernden Substanzen beschichten sind, soll vermieden werden. Wenn Sie durch die Wände des Behälters bemerken, dass das Wasser sehr aufgeschäumt ist, soll hinzugefügt werden, z.B. „G 478

Entschäumer D”, und zwar in einer Menge laut den Angaben auf der Verpackung. Dieses Mittel kann in der Ladenkette mit ZELMER-Produkten gekauft oder beim Versandverkauf bestellt werden.

WICHTIGER HINWEIS! Absaugen mit einer Wassermenge über das zulässige Niveau im Behälter kann das Ausdringen von Wasser verursachen. Wiederholt sich diese Situation häufi g, kann das Auslauffi lter

HEPA schnell verstopft werden.

WICHTIGER HINWEIS! Der Staubsauger ist mit einem

Schwimmer ausgestattet, der das Saugen automatisch absperrt, wenn der Schaumfi lter II (9) stark verschmutzt wird oder das Niveau der Flüssigkeit den

Maximalstand übersteigt. Kommt dass vor, den Staubsauger mit Ein-/Aus-Taste (1) ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen, den Filter austauschen und den Behälter leeren.

SAMMELN VOM WASSER

Um den Staubsauger zum Ansaugen einer Flüssigkeit einzusetzen, muss er ähnlich vorbereitet werden, wie zum Staubsaugen mit Verwendung des Wasserfi ltermoduls, jedoch mit folgendem Unterschied:

1 Der Behälter muss leer sein (ohne Wasser).

2 Düse zum Sammeln von Wasser (21) verwenden.

WICHTIGER HINWEIS! Die Inbetriebsetzung des Staubsaugers mit vollem Behälter ist nicht gestattet! Keine großen Mengen der Flüssigkeit auf einmal ansaugen

(z.B. mit Schlauch, der im Wasser getaucht ist).

Überschreitet das Flüssigkeitsniveau während des Saugens das maximale Niveau, wird das Saugen automatisch vom

Schwimmer abgesperrt. Das maximale Volumen des Behälters beträgt ca. 4,0 l. In einer solchen Situation gehen Sie so voran, wie beim Absperren des Saugens beim verschmutzten Schaumfi lter.

Beendigung der arbeit, reinigung und wartung

Den Staubsauger durch Drücken der Ein-/Aus-Taste (1) ausschalten, Stecker des Anschlusskabels aus der Netzsteckdose ziehen.

Kabel durch Drücken der Aufwickeltaste (4) aufwickeln.

Dabei das Kabel halten, damit das Kabel keine Knoten bildet und der Stecker nicht mit Kraft gegen das Staubsaugergehäuse schlägt.

Verriegelung am Ende des Schlauchs drücken und den

Schlauch aus der Öffnung ziehen.

Das Teleskoprohr und den Schlauch sowie die Düse oder Bürste trennen.

Beim Staubsaugen oder Wassersaugen mit dem Wasserfi ltermodul das schmutzige Wasser aus dem Behälter ausgießen.

Es wird empfohlen, nach jeder Verwendung den Behälter und die Filter (Demontage wie unten) sowie die Trennwand genau zu waschen, dabei das Wasser mehrmals wechseln.

WICHTIGER HINWEIS! Das Belassen der oben genannten Teile ohne Waschen oder ein ungenaues Waschen kann die Filtrationseigenschaften der Einsätze sowie des Schaums beeinträchtigen und fördert die Bakterien- und Saprophytbildung.

Vor der erneuten Montage müssen alle Teile genau abgetrocknet werden.

Demontage der fi lter

SCHAUMFILTER I F

1 Deckel des Filtersatzes öffnen - Griff drücken und Deckel hochheben.

2 Den Filter herausnehmen, unter fl ießendem Wasser ausspülen, abtrocknen und zurück auf seinen Platz legen.

Den Deckel des Filtersatzes durch Andrücken bis zum hörbaren Klick schließen.

SCHAUMFILTER II

G

Es wird empfohlen, vor der Demontage des Filters Gummihandschuhe anzuziehen.

1 Den Schaumfi lter mit Fingern anfassen und von dem

Filtersatz abnehmen.

2 Den Filter unter fl ießendem Wasser ausspülen, abtrocknen und zurück auf seinen Platz legen.

WICHTIGER HINWEIS! Der Filtrationsschaum soll nicht manuell durch Wringen oder in einer Waschmaschine gewaschen werden. Quetschen, Ziehen und

Verformung vermeiden. Nach der Reinigung soll der

Schaum in der Raumtemperatur getrocknet werden.

Den Schaum niemals zum Trocknen auf Heizkörper,

Öfen u.ä. legen.

EINLAUFFILTER

H

1 Taste „PRESS“ drücken und den Behälterdeckel abnehmen.

2 Das Modul des SAFBAG-Beutels aus dem Behälter entfernen.

3 Den SAFBAG-Beutel aus dem Modul herausnehmen

(siehe KONVENTIONELLES STAUBSAUGEN MIT SAFBAG-

BEUTEL – Demontage/Montage des SAFBAG-Beutels).

4 Die Klinke zur Befestigung des Deckels des Moduls des SAFBAG-Beutels mit Korb lösen und den Korb ausschwenken.

5 Den Filter herausnehmen, unter fl ießendem Wasser ausspülen, abtrocknen und zurück auf seinen Platz legen.

6 Den Korb des Moduls des SAFBAG-Beutels durch Andrücken bis zum hörbaren Klick schließen.

7 Den SAFBAG-Beutel einlegen (siehe KONVENTIONEL-

LES STAUBSAUGEN MIT SAFBAG-BEUTEL – Demontage/

Montage des SAFBAG-Beutels).

8 Das Modul der Trockenfi ltration mit dem eingelegten

SAFBAG-Beutel (25) in den Behälter einlegen.

Behälterdeckel aufsetzen und einrasten.

MOTORFILTER

I

Im Motorkühlkreis ist ein Filtervliesstoff angebracht. Er dient zum Aufhalten des Kohlenstaubs, der durch normale Abnutzung der Bürsten und des Kommutators im Motor entsteht.

1 Behälter aus dem Staubsauger herausnehmen.

2 Staubsauger mit den Rädern nach oben umdrehen, so dass er mit der oberen schrägen Grifffl äche am Boden

67

anliegt. In die Aussparung des Filterdeckels ein fl aches, schmales Werkzeug (z.B. Schraubendreher) stecken und mit einer Handbewegung nach oben (Hebelprinzip) den Haken abheben, der beim Beugen den Deckelverschluss löst.

3 Ist der Motorfi lter (8) verschmutzt, kann er (8) unter fl ie-

ßendem Wasser abgespült werden. Vor der erneuten Montage muss der Filter getrocknet werden.

4 Den neuen/abgespülten Motorfi lter (8) einsetzten, dabei beachten, dass die Filterränder nicht außerhalb des Sitzumrisses liegen. Filterdeckel einrasten, dabei zuerst den unteren Haken aufl egen und so andrücken, dass der obere

Haken den Rand der Gehäuse aufgreift.

AUSLAUFFILTER HEPA UND SCHAUMFILTER III

J

Der Auslaufl uftfi lter HEPA soll nach ca. 30 Arbeitsstunden

(6 Monate) oder auch früher bei einer starken Verschmutzung ausgetauscht werden.

1 Behälter aus dem Staubsauger herausnehmen.

2 Staubsauger mit den Rädern nach oben umdrehen, so dass er mit der oberen schrägen Grifffl äche am Boden anliegt.

3 Den Verriegelungsschieber in die Lage „offen“ verschieben und die Abdeckung des Filters abnehmen.

4 Schaumfi lter III (11) herausnehmen. Bei Verschmutzung

Filter abspülen oder erneuern. Vor der erneuten Montage muss der Filter getrocknet werden.

5 Schaumfi lter III (11) herausnehmen, dann den Griff einfassen, HEPA-Filter herausnehmen und erneuern, falls er verschmutzt ist.

Es wird empfohlen, eine Sichtprüfung des Filterzustandes periodisch durchzuführen, besonders dann, wenn zum Auswerfen des Wassers nach außen kommt. Ist die Filterschicht beschädigt (unterbrochen) oder gleichmäßig mit Staub bedeckt, muss der Filter erneuert werden.

6 Ist der HEPA-Filter verschmutzt, muss er erneuert oder unter fl ießendem Wasser abgespült werden. Vor der erneuten Montage muss der Filter getrocknet werden.

7 Beide Filter wieder ordnungsgemäß einsetzten, Filterdeckel aufl egen und stark zudrücken.

8 Verriegelungsschieber der Filterabdeckung in die Lage

„geschlossen“ verschieben.

Staubsauger mit den vier Rädern nach unten umdrehen.

Ökologie – schonen wir unsere Umwelt

Jeder Benutzer kann seinen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Es ist weder schwierig noch kostspielig. Dazu:

Die Kartonverpackung an die Altpapiersammlung liefern.

PE-Beutel in den Plastiksammelcontainer werfen.

Nicht mehr gebrauchte Geräte sind an eine zuständige Sammelstelle zu bringen, denn die in ihnen enthaltenen Schadstoffe können für die

Umwelt gefährlich werden.

Nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen!!!

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. falsche Bedienung des Gerätes entstehen.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Modifi zierung des Gerätes jederzeit ohne Vorankündigung vorzunehmen, um es an Rechtsvorschriften bzw. Richtlinien anzupassen bzw. weil es aus Konstruktions-, Handels-, Optik- oder auch aus anderen Gründen notwendig wird.

68

Notes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement