Fall Detector
EN
DE
FR
NL
Operating instructions for the Fall Detector
Bedienungsanleitung Fallsensor
Notice d’utilisation pour le Détecteur de Chute
Gebruiksaanwijzing Valdetector
Cleaning
Reinigung
Nettoyage
Reiniging
Technical data
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Technische gegevens
SOAP
Incidur
35 g Ø 41.4 mm x 17.4 mm
Not to be used: alcohol, alcohol or vinegar-based cleaning agents, vinegar, cleaning agents for
glass or plastics, disinfectants (except Incidur®), methylated spirits, benzine, other aggressive
agents, body lotion, sun cream, hand and nail cream. Do not wash.
1x CR2477, 3V
Nicht benutzen: Alkohol, Reinigungsmittel mit Alkohol oder Essig, Essig, Reinigungsmittel für
Glas oder Kunststoffe, Desinfektionsmittel außer Incidur®, Brennspiritus, Waschbenzin, andere
aggressive Mittel, oder Körperlotion, Sonnenmilch, Hand- und Nagelcreme. Nicht waschen.
-20 ˚C ~ +80 ˚C
0°C ~ +40°C
Ne pas utiliser : alcool, nettoyant contenant de l'alcool ou du vinaigre, vinaigre, nettoyant pour le
verre ou les plastiques, désinfectant à part Incidur®, alcool à brûler, essence rectifiée, autres produits
corrosifs, ou lotion pour le corps, crème solaire, crème pour les mains et les ongles. Ne pas laver.
Niet gebruiken: alcohol, reinigingsmiddelen met alcohol of azijn, azijn, reinigingsmiddelen
voor glas of kunststof, desinfectiemiddelen, behalve Incidur®, brandspiritus, wasbenzine,
andere agressieve middelen of bodylotion, zonnenmelk, hand- en nagelcrème. Niet wassen.
CRS-FD869
CRS-FD869-TA
869.2125 MHz
(free field)
(im freien Raum)
Maximum 150 m (en champ libre)
(in vrij veld)
Bosch Security Systems
Robert-Bosch-Ring 5
85630 Grasbrunn
Germany
www.boschsecurity.com
© Bosch Security Systems, 2013
Fall Detector 869 Bosch protocol
Fall Detector 869 TeleAlarm protocol
Automatic radio link and battery monitoring
Automatische Funkstrecken- und
Batterieüberwachung
Vérification automatique de la liaison radio
et de la pile
V6 2013.08 F.01U.161.609
Safety notes
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
?
?
?
?
Repairs only by authorized personnel.
Reparaturen nur durch autorisiertes Personal vorzunehmen.
Reparations uniquement par du personnel qualifié.
Reparatie alleen door bevoegden personeel.
Test, if in sleep mode
Test, ob Ruhemodus aktiviert
Tester si le mode veille est actif
Test, of de slaapmodus geactiveerd is
1
? If in sleep mode:
After 2 short presses, the LED blinks and the detector vibrates once.
IP 67
Battery change: only by authorized personnel!
Batteriewechsel: nur durch autorisiertes Personal!
Remplacement de la pile : seulement par du personnel autorisé !
Batterij vervangen: alleen door bevoegden personeel!
? Wenn im Ruhemodus:
Taste 2 mal kurz drücken, die LED blinkt und der Detektor vibriert einmal.
? Si en mode veille:
Après 2 courtes pressions, le voyant LED clignote et le détecteur vibre une fois.
? Indien slaapmodus:
Na 2 keer op de knop drukken, het LED lampje knippert en de detector vibreerd een keer.
?
?
?
?
The transmitter should always be worn on the wrist.
Der Fallsensor ist immer am Handgelenk zu tragen.
L’émetteur doit toujours être porté au poignet.
De valdetector moet altijd om de pols gedragen worden.
2
? If not in sleep mode:
After 2 short presses, the detector sends its alarm signal.
? Wenn nicht im Ruhemodus:
? Not all fall situations can be detected.
? Es werden nicht alle Stürze erkannt.
? Toutes les situations de chute ne peuvent être détectées.
? Niet alle situaties kunnen als val gedetecteerd worden.
Taste 2 mal kurz drücken und der Detektor sendet sein Alarm-Signal.
? Si pas en mode veille :
Après 2 courtes pressions, le détecteur envoie son signal d'alarme.
? Indien niet in slaapmodus:
Na 2 keer op de knop drukken, zal de detector zijn alarm signaal zenden.
? When you receive a “battery low” message, replace the battery as soon as
possible.
Wenn Sie eine “Funksenderbatterie niedrig”-Meldung bekommen, ersetzen Sie
die Batterie bitte sofort.
? Quand vous recevez un message “pile de l’émetteur faible”, remplacez la pile
aussi tôt que possible.
? Indien een "Batterij low" melding wordt ontvangen, moet deze zo snel mogelijk
vervangen worden.
?
?
?
?
?
Replace the battery preventively after 24 months of operation.
Ersetzen Sie die Batterie vorbeugend nach 24 Monaten Betrieb.
Echangez la pile de manière préventive aprés 24 mois de fonctionnement.
De batterij moet altijd uiterlijk na 24 maanden vervangen worden.
?
?
?
?
Activate the radio transmission monitoring in your Carephone.
Aktivieren Sie die Funkstreckenüberwachung Ihrer HTS
Activez la surveillance de la liaison radio de votre Appareil de Télé-Assistance.
Aktiveer de bewaking zendtraject zenders in de Personenalarmtoestel.
Set the Carephone in programming mode.
Teilnehmerstation in Programmiermodus setzen.
Mettre l'Appareil de Télé-Assistance en mode programmation.
Zet de Personenalarmtoestel in programmeer mode.
Trigger an emergency call
Notruf auslösen
Déclencher un appel d'urgence
Noodroep activeren
Register the emergency call function
Anmelden der Notruf-Funktion
Enregistrement de la fonction d'appel d'urgence
Registreren van de noodroep functie
1
·
·
·
·
Upon short press (< 3 seconds) the LED lights up.
Nach einem kurzen Druck (< 3 Sekunden) leuchtet die LED.
Par une courte pression (< 3 secondes) le voyant LED s'allume.
Met een kort druk (< 3 seconden) gaat het LED lampje aan.
1
2
2
·
·
·
·
The detector then sends its alarm signal.
Der Detektor sendet danach sein Alarmsignal.
Ensuite le détecteur envoie son signal d'alarme.
De detector send zijn alarm signaal.
Fall detection
Sturzerkennung
Détection de chute
Valdetectie
1
?
?
?
?
?
?
?
?
3
?
?
?
?
?
?
?
?
Press and release the button.
Taste drücken und wieder loslassen.
Appuyez et relachez le bouton.
Druk op de knop en laat deze weer los.
The LED lights up once.
Die LED Anzeige leuchtet einmal auf.
Le voyant LED s’allume une fois.
Het LED lampje gaat kort aan.
The Carephone stores the radio code.
Die Teilnehmerstation speichert den Funk-Kode.
L’Appareil de Télé-Assistance enregistre le code radio.
Het Personenalarmtoestel slaat de radio code op.
Register the fall detection function
Anmelden der Sturzerkennung-Funktion
Enregistrement de la fonction de détection de chute
Registreren van de valdetectie functie
Starting / Exit from sleep mode
Starten / Ruhemodus verlassen
Démarrer / Sortir du mode veille
Opstarten / Verlaten van de slaapmodus
1
?
?
?
?
2
3
Press the button for more than 5s.
Drücken Sie die Taste mehr als 5s lang.
Appuyez sur le bouton pendant plus de 5s.
Druk op de knop langer dan 5s.
?
?
?
?
Release the button while the LED blinks.
Taste wieder loslassen während des Blinkens der LED.
Relachez le bouton pendant que le voyant LED clignote.
Laat de knop weer los tijdens het knipperen van het LED
lampje.
?
?
?
?
The LED turns off.
Die LED geht aus.
Le voyant LED s'éteint.
Het LED lampje gaat uit.
Enter sleep mode: only by authorized personnel!
Ruhemodus aktivieren: nur durch autorisiertes Personal!
Entrer en mode veille : seulement par du personnel autorisé !
Slaapmodus activeren: alleen door bevoegden personeel!
1
? Place the Fall Detector horizontally on a place surface, with the LED
facing you.
? Platzieren Sie den Fallsensor horizontal auf eine ebene Fläche. Die LED
muss in Ihre Richtung zeigen.
? Placer le Détecteur de Chute horizontalement sur une surface plate,
avec le voyant LED face à vous.
? Leg de Valdetector horizontaal op een vlakke onergrond. Met het LED
lampje naar u toe gericht.
Detection after a sudden fall followed by immobility.
Erkennung nach einem plötzlichen Sturz gefolgt durch Bewegungslosigkeit.
Détection après une chute brutale suivie d’une immobilité.
Detectie na een plotselinge val gevolgt door immobiliteit.
?
?
?
?
1
2
3x
Press the button and keep it pressed.
Taste drücken und halten.
Appuyer et maintenir le bouton.
Druk op de knop en houd deze ingedrukt.
The button can then be released.
aus/geht aus. Die Taste kann losgelassen werden.
? Le voyant LED s'allume pendant 3s, puis clignote 3 fois et
s'éteint. Le bouton peut ensuite être relaché.
? Het LED lampje gaat voor 3s aan, daarnaknippert het 3 maal
en gaat uit. De knop kan losgelaten worden.
5x
?
?
?
?
3
? While the LED is on and within 3s, press the button 5 times.
Press the button shortly, the LED lights up.
Taste kurz drücken, die LED leuchtet.
Courte pression sur le bouton, le voyant LED s'allume.
Druk kort op de knop, het LED lampje gaat aan.
? The LED lights up for 3s, then blinks 3 times and turns off.
? Die LED leuchtet für 3s, blinkt dann 3 mal und schaltet sich
2
2
Maintain the last button press down.
? Während die LED an ist, innerhalb von 3s, Taste 5 mal drücken.
Beim letzten Druck die Taste gedrückt halten.
? Lorsque le voyant LED est allumé et dans l'espace de 3s, appuyer 5 fois
sur le bouton. Maintenir le dernier appui.
? Tijdens dat het LED lampje aan is en binnen 3s, druk 5 keer op de knop.
Houd de laatste knopdruk vast.
?
?
?
?
5 vibrations for 5s. Moving the arm will cancel the alarm.
5 Vibrationen innerhalb 5s. Eine Armbewegung bricht den Alarm ab.
5 vibrations pendant 5s. Un mouvement du bras annule l'alarme.
Vibreerd 5 keer tijdens 5s lang. Door de arm te bewegen annuleerd men het alarm.
3
?
?
?
?
If there is no cancel, the LED lights up.
Falls kein Alarmabbruch, dann leuchtet die LED Anzeige.
Si pas d’annulation, le voyant LED s’allume.
Zonder annulering, gaat het LED lampje aan.
3
?
?
?
?
The Carephone stores the radio code.
Die Teilnehmerstation speichert den Funk-Code.
L’Appareil de Télé-Assistance enregistre le code radio.
Het Personenalarmtoestel slaat de radio code op.
After registering, test the function!
Nach Anmelden, Funktion testen!
Après l'enregistrement, testez la fonction !
Daarna registreren, functie testen!
4
?
?
?
?
Release the button when the LED turns off.
Taste wieder loslassen, wenn die LED ausgeht.
Relachez le bouton quand le voyant LED s'éteint.
Laat de knop weer los als het LED lampje gaat uit.
5
?
?
?
?
For security reasons, the detector sends an alarm signal.
Aus Sicherheitsgründen sendet der Detektor ein Alarmsignal.
Pour des raisons de sécurité, un signal d'alarme est envoyé.
Voor de veiligheid, send de detector zijn alarm signaal.