Always there to help you
1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
a
HR1572
HR1574
HR1575
HR1577
Question?
Contact
Philips
2
5
2
1
b
3
(MAX)
k
c
l
d
750 g 3 min
5
750 g 3 min
5
m
e
X3 15 min 5
4
n
f
o
750 g 3 min
5
500 g 3 min
5
X5 3 min
5
750 g 3 min
5
500 g 5 min
5
HR1574/HR1575
HR1574
g
EN
User manual
NL
Gebruiksaanwijzing
DE
Benutzerhandbuch
PT
Manual do utilizador
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
TR
Kullanım kılavuzu
ES
Manual del usuario
AR
FR
Mode d’emploi
FA
IT
Manuale utente
5
h
7
i
p
j
6
6
q
r
3
7
1
(HR1572)
(HR1577)
4
1
2
1
2
3
2
(HR1574)
(HR1575)
100-200g 30 sec
TURBO
100-300ml
90 sec
TURBO
100-300ml
60 sec
TURBO
100-300ml
60 sec
TURBO
100 g 5X1sec
TURBO
120 g
TURBO
1
2
3
3
5
4
4
6
2
2
1
3
1
5
HR1574/
HR1575
HR1574
7
6
8
2
TURBO
50 g 5X1 sec TURBO
9
200 g
1
2
5 sec
TURBO
3140 035 34973
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for
future reference.
Danger
•• Do
not immerse the motor unit in water nor rinse it
under the tap.
Warning
•• Before
you connect the appliance to the power, make
sure that the voltage indicated on the bottom of the
appliance corresponds to the local power voltage.
•• If the power cord, the plug, or other parts are
damaged, do not use the appliance .
•• If the power cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service center authorized by
Philips, or similarly qualified persons to avoid a hazard.
•• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
•• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
•• Do not touch the blades, especially when the appliance
is plugged in. The blades are very sharp.
•• If the blades get stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients that block the blades.
•• Before you connect the mixer to the mains, insert the
beaters, kneading hooks, or blender bar into the mixer.
•• Before you switch on the appliance, lower the beaters,
kneading hooks, or blender bar into the ingredients.
•• Switch off the appliance and disconnect it from the
mains if you leave it unattended and before you
assemble, disassemble and clean it.
Caution
•• Never
use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specifically
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
•• This appliance is intended for household use only.
•• Do not exceed the quantities and processing time
indicated in the user manual.
•• Do not process more than one batch without
interruption. Let the appliance cool down for five
minutes before you continue processing.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the product
is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about the
local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct disposal
of your old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and
human health.
2Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support
that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
The Philips mixer with bar blender can confidently handle a large variety of ingredients. With
the powerful five speeds and turbo, the stainless steel wire beaters/strip beaters and kneading
hooks make light work of the toughest dough.
HR1574/HR1575 is equipped with the innovative FlexiMix system, which allows the beaters
and dough hooks to move up and down when they touch the bowl. The two wire beaters/strip
beaters (or kneading hooks) move independently of each other, which allows them to adjust to
the shape of every bowl. As a result, it is much easier to reach every part of the bowl and to
mix all ingredients thoroughly. The FlexiMix system makes the mixer easier to handle and gives
you better control over the mixing process.
3
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure
to electromagnetic fields.
Overview (fig.1)
a
Bar blender (fig.3)
1
2
3
Make sure that the speed selector is turned to 0.
4
5
Press and hold
6
proper speed
c Eject button
• Press to release the inserted wire beaters/strip beaters/kneading hooks
d FlexiMix switch (HR1574/HR1575 only)
• : FlexiMix off
• : FlexiMix on
e Door for the wire beaters/strip beaters/kneading hooks
f Two wire beaters (depending on countries)
g Two strip beaters (depending on countries)
h Two kneading hooks
i Plastic bar blender (HR1572/HR1577 only)
j Metal bar blender (HR1574/HR1575 only)
k Power cord
l Door for bar blender/chopper
m Chopper lid (HR1577 only)
n Chopper blade (HR1577 only)
o Chopper bowl (HR1577 only)
p Storage beaker cap (HR1574/HR1575 only)
q Storage beaker
r Cord clip
Using the appliance
Before first use
Before you use the appliance for the first time, thoroughly clean the parts that come into
contact with food.
Clean the motor unit with a moist cloth.
Clean the beaters, kneading hooks, bar blender, and beaker in warm water with some
washing-up liquid or in a dishwasher.
Wire beaters/strip beaters/kneading hooks (fig.2)
1
2
3
to switch on the bar blender.
After blending, unplug the appliance, and then turn the bar blender anticlockwise to
release it.
Close the bar blender door.
cleaning.
Chopper (fig.4, HR1577 only)
Turbo knob
b Speed control
• 0: Switch off the wire beaters/strip beaters/kneading hooks
• 1 2 3 4 5: Switch on the wire beaters/strip beaters/ kneading hooks and select a
1
2
Insert the bar blender into the back of the main unit, and then turn it clockwise until the
indication on the bar blender and the one on the main unit align.
•• (For HR1574/HR1575) You can use the storage beaker cap to hold the accessories before
Note
the speed for a heavy job
4
Open the door for the bar blender.
Tip
• (For the wire beaters/strip beaters/kneading hooks only) Press and hold to increase
• (For the bar blender only) Press and hold to switch on the bar blender
level = 85 dB [A]
HR1572_HR1574_HR1577_UM_WEU_V3.0.indd 1
100 g 20 sec
1
1Important
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
TURBO
2
English
Recycling
100 g 5X1sec
1
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
•• Noise
TURBO
(HR1577)
2
Note
20 g 5X1sec
1
HR1572/HR1577
HR1572_HR1574_HR1575_HR1577_UM_WEU_V3.0
5 sec
Select an appropriate speed, from 1 to 5, to switch on the wire/strip beaters or kneading
hooks. To avoid splashing, start mixing at a low speed, and then switch to a higher speed.
• For a heavy job, press and hold the TURBO button while processing.
• (For HR1574/HR1575) To use the FlexiMix function, switch on the FlexiMix Button.
After use, turn the speed selector to 0, and then unplug the appliance.
Press
to release the wire/strip beaters or kneading hooks.
Tip
•• If the door for the wire beaters, strip beaters, or kneading hooks is blocked, close the bar
blender door to open it.
•• Be very careful when you handle the blade unit, the blades are very sharp. Be particularly careful
when you remove the blade unit from the chopper bowl, when you empty the chopper bowl
and during cleaning.
•• When chopping soybean, use the maximum quantity (200g) with TURBO speed for 5 seconds
for best result.
•• For frozen beef cube, use the maximum size of 2x2x2 cm when processing.
Tip
•• If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, loosen them with a spatula.
•• Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down to room
temperature before you continue processing.
•• Make sure that the speed selector is turned to 0 (off position).
•• Insert the chopper into the door.
•• Press and hold to switch on the chopper. The speed selector is locked at 0 (off position) and
does not work.
•• Close the bar blender door after use.
5
Recipe (fig.5)
Spice Bread
Ingredients:
• 250 g flour
• 150 g rye flour
• 250 g honey (cold)
• 150 g sugar
• 11 g yeast
• 4 g cinnamon
• 50 ml milk
• 1 egg
1
2
3
4
5
6
Put the ingredients in a bowl.
Select speed 5.
Mix the mixture with the wire beaters/strip beaters for 1 minute.
Put the bowl with the dough in a warm place for 20 minutes.
Press and hold
to mix the ingredients for 10 seconds.
Bake the spice bread in a baking tin at 180°C for approximately 1 hour.
Tip
•• This recipe is extremely demanding on your mixer. Let your mixer cool down to room
temperature.
6
Cleaning and storage (fig.6 & 7)
Caution
•• Before you clean the appliance or release any accessory, unplug it.
1
2
Clean the motor unit with a moist cloth.
3
Store the product in a dry place.
Clean the beaters, kneading hooks, blender bar, and beaker in warm water (<60°C) with
some washing-up liquid or in a dishwasher.
7
Order accessories
8
Guarantee and service
To purchase accessories for this appliance, please visit our website www.philips.com/shop. If
you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You will find the contact details at www.philips.com/
support.
You can order a direct-driven mini chopper (under service code number 3140 039 00211)
from your Philips dealer or a Philips service center as an extra accessory for HR1572, HR1574,
HR1575, HR1577. Use the quantities, processing time and speed of the mini chopper for this
accessory.
If you have a problem, need service, or need information, see www.philips.com/support or
contact the Philips Consumer Care Center in your country. The phone number is in the
worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Center in your country, go to your
local Philips dealer.
Deutsch
1Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
•Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Spülen
Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
Warnhinweis
•Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite des Geräts
angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
•Wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere Teile
beschädigt sind, verwenden Sie das Gerät nicht.
•Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
•Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung
oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung
zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche
Person sichergestellt ist.
•Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
•Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn das
Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Messer
sind sehr scharf.
•Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die
blockierenden Zutaten entfernen.
•Bevor Sie den Mixer an die Stromversorgung
anschließen, setzen Sie die Quirle, Knethaken oder den
Pürierstab in den Mixer ein.
2014/5/27 17:38:51
•Bevor Sie das Gerät einschalten, senken Sie die Quirle,
Knethaken oder den Pürierstab in die Zutaten.
•Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es vom
Stromnetz, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
und bevor Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen
oder reinigen.
Vorsicht
•Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder
Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
•Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
•Überschreiten Sie nicht die im Benutzerhandbuch
aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten.
•Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät
danach fünf Minuten lang abkühlen, bevor Sie mit
weiteren Portionen fortfahren.
Hinweis
•Geräuschpegel = 85 dB [A]
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
5
Rezept (Abb. 5)
Gewürzbrot
Zutaten:
• 250 g Mehl
• 150 g Roggenmehl
• 250 g Honig (kalt)
• 150 g Zucker
• 11 g Hefe
• 4 g Zimt
• 50 ml Milch
• 1 Ei
1
2
3
4
5
6
Die Zutaten in eine Schüssel geben.
Den Schalter auf Stufe 5 drehen.
Die Mischung mit den Drahtquirlen/Bandquirlen 1 Minute lang kneten.
Die Schüssel mit dem Teig 20 Minuten lang an einen warmen Ort stellen.
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten
entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Befindet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem
Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Entsorgen Sie dieses Produkt nie mit dem restlichen Hausmüll. Bitte informieren Sie
sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Produkten. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden
Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
2Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips. Um die Unterstützung
von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Mit dem Philips Mixer mit Pürierstab können Sie eine Vielzahl an Zutaten verarbeiten. Mit
den leistungsstarken fünf Geschwindigkeitsstufen und dem Turbo-Modus, den Drahtquirlen/
Bandquirlen aus Edelstahl und den Knethaken wird auch der schwierigste Teig zum Kinderspiel.
HR1574/HR1575 ist mit dem innovativen FlexiMix-System ausgestattet, mit dem sich die
Quirle und Knethaken auf und ab bewegen können, wenn Sie die Schüssel berühren. Die zwei
Drahtquirle/Bandquirle (oder Knethaken) bewegen sich unabhängig voneinander, wodurch sie
sich der Form der Schüssel anpassen können. Deshalb ist es viel leichter, jeden Teil der Schüssel
zu erreichen und alle Zutaten gründlich zu vermengen. Mit dem FlexiMix-System ist der Mixer
einfacher zu handhaben, und Sie können den Mischvorgang besser kontrollieren.
3
Überblick (Abb. 1)
a
Turboknopf
• (Nur für die Drahtquirle/Bandquirle/Knethaken) Gedrückt halten, um die
Geschwindigkeit bei schwer zu verarbeitenden Zutaten zu erhöhen.
• (Nur für den Pürierstab) Gedrückt halten, um den Pürierstab einzuschalten.
b Geschwindigkeitsregler
• 0: Ausschalten der Drahtquirle/Bandquirle/Knethaken
• 1 2 3 4 5: Einschalten der Drahtquirle/Bandquirle/Knethaken und Auswählen einer
geeigneten Geschwindigkeit
c Auswurftaste
• Drücken, um die eingesetzten Drahtquirle/Bandquirle/Knethaken zu entfernen.
d FlexiMix-Schalter (nur HR1574/HR1575)
• : Ausschalten von FlexiMix
• : Einschalten von FlexiMix
e Zugang für die Drahtquirle/Bandquirle/Knethaken
f Zwei Drahtquirle (länderabhängig)
g Zwei Bandquirle (länderabhängig)
h Zwei Knethaken
i Kunststoffpürierstab (nur HR1572/HR1577)
j Metallpürierstab (nur HR1574/HR1575)
k Netzkabel
l Zugang für Pürierstab/Zerkleinerer
m Deckel für Zerkleinerer (nur HR1577)
n Messereinheit für Zerkleinerer (nur HR1577)
o Zerkleinerer-Behälter (nur HR1577)
p Messbecherdeckel (nur HR1574/HR1575)
q Messbecher
r Kabelclip
4
Das Gerät benutzen
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie die Teile gründlich, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt kommen.
1
2
Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Quirle, die Knethaken und den Pürierstab in warmem Spülwasser oder
im Geschirrspüler.
Drahtquirle/Bandquirle/Knethaken (Abb. 2)
1
2
3
Wählen Sie eine passende Geschwindigkeit zwischen 1 und 5, um die Draht-/Bandquirle
oder Knethaken einzuschalten. Um Spritzer zu vermeiden, beginnen Sie mit einer
langsamen Geschwindigkeit, und wechseln Sie dann zu einer höheren Geschwindigkeit.
• Halten Sie bei schwer zu verarbeitenden Zutaten die Turbotaste gedrückt.
• (Für HR1574/HR1575) Um die FlexiMix-Funktion zu verwenden, schalten Sie die
FlexiMix-Taste ein.
Stellen Sie nach Gebrauch den Geschwindigkeitsregler auf 0 (Position OFF), und ziehen
Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose.
Drücken Sie , um die Draht-/Bandquirle oder Knethaken zu entfernen.
Tipp
•• Wenn der Zugang für die Drahtquirle, Bandquirle oder Knethaken blockiert ist, schließen Sie
zum Öffnen den Zugang des Pürierstabs.
Pürierstab (Abb. 3)
Vergewissern Sie sich, dass sich der Geschwindigkeitsregler in der Position 0 (Position OFF)
befindet.
1
2
Öffnen Sie den Zugang für den Pürierstab.
3
4
Halten Sie 5
Setzen Sie den Pürierstab in die Rückseite des Hauptgeräts ein, und drehen Sie ihn
dann im Uhrzeigersinn, bis die Anzeige auf dem Pürierstab und die auf dem Hauptgerät
übereinstimmen.
gedrückt, um den Pürierstab einzuschalten.
Ziehen Sie nach dem Mixen den Netzstecker aus der Steckdose, und drehen Sie dann
den Pürierstab gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen.
Schließen Sie den Zugang des Pürierstabs.
Tipp
•• (Für HR1574/HR1575) Sie können den Messbecherdeckel dazu verwenden, um Zubehörteile
vor der Reinigung aufzubewahren.
Zerkleinerer (Abb. 4, nur HR1577)
Hinweis
•• Gehen Sie mit der Messereinheit sehr vorsichtig um, die Messer sind sehr scharf. Seien Sie
besonders vorsichtig, wenn Sie die Messereinheit aus dem Zerkleinerer-Behälter entfernen,
wenn Sie den Zerkleinerer-Behälter leeren und während der Reinigung.
•• Verwenden Sie beim Zerkleinern von Sojabohnen für das beste Ergebnis die Maximalmenge
(200 g) auf Geschwindigkeitsstufe TURBO für 5 Sekunden.
•• Bei gefrorenen Rindfleischwürfeln verwenden Sie die maximale Größe (2 x 2 x 2 cm) zur
Verarbeitung.
Tipp
•• Wenn die Zutaten innen am Behälter haften bleiben, lösen Sie diese mit einem Teigschaber,
oder geben Sie Flüssigkeit hinzu.
•• Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie
mit der Verarbeitung fortfahren.
•• Vergewissern Sie sich, dass sich der Geschwindigkeitsregler in der Position 0 (Position OFF)
befindet.
•• Setzen Sie den Zerkleinerer in die Öffnung ein.
•• Halten Sie gedrückt, um den Zerkleinerer einzuschalten. Der Geschwindigkeitsregler ist auf
Position 0 (Position OFF) eingerastet und funktioniert nicht.
•• Schließen Sie den Zugang für den Pürierstab nach dem Gebrauch.
HR1572_HR1574_HR1577_UM_WEU_V3.0.indd 2
3
•• Dieses Rezept verlangt äußerst viel von Ihrem Mixer. Lassen Sie Ihren Mixer auf
Raumtemperatur abkühlen.
Επισκόπηση (εικ.1)
a
gedrückt halten, um die Zutaten 10 Sekunden lang zu mischen.
Tipp
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Το μίξερ με εξάρτημα πολτοποίησης από τη Philips είναι ιδανικό για την επεξεργασία μιας
μεγάλης ποικιλίας υλικών. Με πέντε ισχυρές ρυθμίσεις ταχύτητας και λειτουργία turbo, τα
συρμάτινα/μεταλλικά εξαρτήματα ανάμειξης και τα εξαρτήματα ζύμωσης από ανοξείδωτο
ατσάλι κάνουν εύκολη την επεξεργασία ακόμα και της πιο σκληρής ζύμης.
Το HR1574/HR1575 είναι εξοπλισμένο με το πρωτοποριακό σύστημα FlexiMix, το οποίο
επιτρέπει στα εξαρτήματα ανάμειξης και στα εξαρτήματα ζύμωσης να κινούνται πάνωκάτω όταν ακουμπούν στο μπολ. Τα δύο συρμάτινα/μεταλλικά εξαρτήματα ανάμειξης (ή
τα εξαρτήματα ζύμωσης) κινούνται ανεξάρτητα το ένα από το άλλο και προσαρμόζονται
στο σχήμα κάθε μπολ. Με αυτό τον τρόπο, φτάνουν πιο εύκολα σε όλα τα σημεία του
σκεύους και αναμειγνύουν καλά όλα τα υλικά. Το σύστημα FlexiMix κάνει το μίξερ πιο
εύχρηστο και σας προσφέρει καλύτερο έλεγχο κατά τη διαδικασία της ανάμειξης.
Κουμπί turbo
• (Μόνο για τα συρμάτινα/μεταλλικά εξαρτήματα ανάμειξης και τα εξαρτήματα
ζύμωσης) Πατήστε παρατεταμένα για αύξηση της ταχύτητας σε απαιτητικές
εργασίες
• (Μόνο για το εξάρτημα πολτοποίησης) Πατήστε παρατεταμένα για ενεργοποίηση
του εξαρτήματος πολτοποίησης
Das Gewürzbrot bei 180 °C etwa 1 Stunde lang backen.
b Έλεγχος ταχύτητας
• 0: Απενεργοποίηση των συρμάτινων/μεταλλικών εξαρτημάτων ανάμειξης ή των
εξαρτημάτων ζύμωσης
• 1 2 3 4 5: Ενεργοποίηση των συρμάτινων/μεταλλικών εξαρτημάτων ανάμειξης ή
6
Reinigung und Aufbewahrung (Abb. 6)
των εξαρτημάτων ζύμωσης και επιλογή της κατάλληλης ταχύτητας
c Κουμπί εξαγωγής
• Πατήστε για να αποσυνδέσετε τα συρμάτινα/μεταλλικά εξαρτήματα ανάμειξης ή
τα εξαρτήματα ζύμωσης
Achtung
•• Bevor Sie das Gerät reinigen oder Zubehörteile entfernen, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Recycling
2
ζύμωσης
1
2
Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
3
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
7
Reinigen Sie die Quirle, die Knethaken und den Pürierstab in warmem Spülwasser
(< 60 °C) oder im Geschirrspüler.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unsere Website www.philips.com/shop.
Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör haben, wenden Sie sich bitte
an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Sie finden die Kontakinformationen unter www.
philips.com/support.
Sie können (unter der Typennummer 3140 039 00211) bei Ihrem Philips Händler oder einem
Philips Service-Center einen direktbetriebenen Mini-Zerkleinerer als Zubehör für die Modelle
HR1572, HR1574, HR1575 und HR1577 bestellen. Verwenden Sie bei diesem Zubehör die
Mengen und die Verarbeitungszeiten des Mini-Zerkleinerers.
8
Garantie und Kundendienst
Besuchen Sie bei evtl. Problemen, für Service oder Informationen www.philips.com/support,
oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Die Telefonnummer befindet
sich in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
1
d Διακόπτης FlexiMix (μόνο για το HR1574/HR1575)
• : Απενεργοποίηση FlexiMix
• : Ενεργοποίηση FlexiMix
e Υποδοχή για τα συρμάτινα/μεταλλικά εξαρτήματα ανάμειξης και τα εξαρτήματα
Σημαντικό
f Δύο συρμάτινα εξαρτήματα ανάμειξης (Ανάλογα με τη χώρα)
g Δύο μεταλλικά εξαρτήματα ανάμειξης (Ανάλογα με τη χώρα)
h Δύο εξαρτήματα ζύμωσης
i Πλαστικό εξάρτημα πολτοποίησης (Μόνο για το HR1572/HR1577)
j Μεταλλικό εξάρτημα πολτοποίησης (Μόνο για το HR1574/HR1575)
k Καλώδιο τροφοδοσίας
l Υποδοχή για το εξάρτημα πολτοποίησης και τον κόφτη
m Καπάκι του κόφτη (μόνο στον τύπο HR1577)
n Λεπίδες κόφτη (μόνο στον τύπο HR1577)
o Μπολ κόφτη (μόνο στον τύπο HR1577)
p Καπάκι δοχείου αποθήκευσης (μόνο στον τύπο HR1574/HR1575)
q Δοχείο αποθήκευσης
r Κλιπ καλωδίου
4
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά , καθαρίστε καλά όλα τα μέρη που
έρχονται σε επαφή με το φαγητό.
1
2
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
•Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό και μην το ξεπλένετε
με νερό βρύσης.
Προειδοποίηση
•Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο κάτω
μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
•Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας, το φις ή άλλα μέρη της συσκευής
έχουν υποστεί φθορά.
•Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από ένα
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips
ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
κινδύνου.
•Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
•Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην
παίζουν με τη συσκευή.
•Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή
είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι λεπίδες είναι πολύ
αιχμηρές.
•Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή
από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα υλικά που
μπλοκάρουν τις λεπίδες.
•Εισάγετε πάντα τα εξαρτήματα ανάμειξης, τα
εξαρτήματα ζύμωσης ή το εξάρτημα πολτοποίησης
στο μίξερ προτού το συνδέσετε στο ρεύμα.
•Να βυθίζετε τα εξαρτήματα ανάμειξης, τα
εξαρτήματα ζύμωσης ή το εξάρτημα πολτοποίησης
στα υλικά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
•Όταν φεύγετε από το χώρο όπου έχετε
εγκαταστήσει τη συσκευή, να την απενεργοποιείτε
και να την αποσυνδέετε από το ρεύμα. Το ίδιο
πρέπει να κάνετε και πριν την συναρμολογήσετε, την
αποσυναρμολογήσετε και την καθαρίσετε.
Προσοχή
•Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από
άλλους κατασκευαστές ή που η Philips δεν συνιστά
ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή
μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
•Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο.
•Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και το χρόνο
επεξεργασίας που αναφέρονται στο εγχειρίδιο
χρήσης.
•Μην φτιάχνετε πάνω από μία φουρνιά χωρίς
διακοπή. Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει για πέντε
λεπτά προτού συνεχίσετε την επεξεργασία.
Σημείωση
•Επίπεδο θορύβου = 85 dB [A]
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και
τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υψηλής ποιότητας
υλικά και εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να
επαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν δείτε το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ρόδες πάνω σε προϊόν, τότε
αυτό το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ:
Μην απορρίπτετε ποτέ αυτό το προϊόν μαζί με άλλα απορρίμματα του σπιτιού
σας. Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
του παλιού σας προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Χρήση της συσκευής
Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.
Καθαρίστε τα εξαρτήματα ανάμειξης, τα εξαρτήματα ζύμωσης, το εξάρτημα
πολτοποίησης και το δοχείο αποθήκευσης σε ζεστό νερό με λίγο υγρό πιάτων ή
στο πλυντήριο πιάτων.
Συρμάτινα/μεταλλικά εξαρτήματα ανάμειξης και
ζύμωσης (εικ. 2)
1
2
3
Επιλέξτε την κατάλληλη ταχύτητα, από το 1 έως το 5, για να ενεργοποιήσετε τα
συρμάτινα/μεταλλικά εξαρτήματα ανάμειξης ή τα εξαρτήματα ζύμωσης. Ξεκινήστε
την ανάμειξη σε χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε το πιτσίλισμα και επιλέξτε
υψηλότερη ταχύτητα αργότερα.
• Για πιο απαιτητικές εργασίες, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί TURBO
κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας.
• (Για το HR1574/HR1575) Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία FlexiMix, πατήστε
το κουμπί FlexiMix.
Μετά τη χρήση, ρυθμίστε το διακόπτη ταχυτήτων στη θέση 0 (απενεργοποίηση) και
αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Πατήστε το κουμπί για να αποσυνδέσετε τα συρμάτινα/μεταλλικά εξαρτήματα
ανάμειξης ή τα εξαρτήματα ζύμωσης.
Συμβουλή
•• Αν η υποδοχή για τα συρμάτινα/μεταλλικά εξαρτήματα ανάμειξης ή τα εξαρτήματα
ζύμωσης μπλοκάρει, για να την ανοίξετε, κλείστε την υποδοχή για το εξάρτημα
πολτοποίησης.
Εξάρτημα πολτοποίησης (εικ.3)
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το διακόπτη ταχυτήτων στη θέση 0 (απενεργοποίηση).
1
2
Ανοίξτε την υποδοχή για το εξάρτημα πολτοποίησης.
3
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
πολτοποίησης.
4
5
Εισαγάγετε το εξάρτημα πολτοποίησης στο πίσω μέρος της κύριας μονάδας
και γυρίστε το δεξιόστροφα μέχρι η ένδειξη στο εξάρτημα πολτοποίησης να
ευθυγραμμιστεί με την ένδειξη στην κύρια μονάδα.
για να ενεργοποιήσετε το εξάρτημα
Μετά την πολτοποίηση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και περιστρέψτε το
εξάρτημα πολτοποίησης αριστερόστροφα για να το απελευθερώσετε.
Κλείστε την υποδοχή για το εξάρτημα πολτοποίησης.
Συμβουλή
•• (Για το HR1574/HR1575) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το καπάκι του δοχείου
αποθήκευσης για τη φύλαξη των αξεσουάρ πριν τον καθαρισμό.
Κόφτης (εικ.4, μόνο στον τύπο HR1577)
Σημείωση
•• Να χειρίζεστε τη μονάδα του κόφτη πολύ προσεκτικά, επειδή οι λεπίδες είναι πολύ
κοφτερές. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αφαιρείτε τις λεπίδες από το μπολ του
κόφτη, όταν αδειάζετε το μπολ του κόφτη και όταν τα καθαρίζετε.
•• Όταν κόβετε σπόρους σόγιας, θα έχετε καλύτερα αποτελέσματα αν χρησιμοποιήσετε τη
μέγιστη ποσότητα (200 γρ.) στην ταχύτητα TURBO για 5 δευτερόλεπτα.
•• Τα παγωμένα κυβάκια βοδινού πρέπει να έχουν μέγεθος έως 2x2x2 cm.
•• Αν τα υλικά κολλήσουν στα τοιχώματα του μπολ του κόφτη, ξεκολλήστε τα με μια
σπάτουλα.
•• Μην επεξεργάζεστε πάνω από 1 φουρνιά χωρίς διακοπή. Πριν συνεχίσετε την
επεξεργασία, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου.
•• Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το διακόπτη ταχυτήτων στη θέση 0 (απενεργοποίηση).
•• Συνδέστε τον κόφτη στην υποδοχή.
•• Πατήστε παρατεταμένα το για να ενεργοποιήσετε τον κόφτη. Ο διακόπτης ταχυτήτων
κλειδώνει στη θέση 0 (απενεργοποίηση) και δεν λειτουργεί.
•• Μετά τη χρήση, κλείστε την υποδοχή του εξαρτήματος πολτοποίησης.
Συνταγή (εικ. 5)
Προσοχή
•• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή προτού την καθαρίσετε ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε
εξάρτημα.
1
2
Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.
3
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε μέρος χωρίς υγρασία.
Καθαρίστε τα εξαρτήματα ανάμειξης, τα εξαρτήματα ζύμωσης, το εξάρτημα
πολτοποίησης και το δοχείο αποθήκευσης σε ζεστό νερό (<60°C) με λίγο υγρό
πιάτων ή στο πλυντήριο πιάτων.
7
Παραγγελία εξαρτημάτων
8
Εγγύηση και επισκευή
Για να αγοράσετε αξεσουάρ για τη συσκευή, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.
com/shop. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην εύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή σας,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα
βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στη διεύθυνση www.philips.com/support.
Μπορείτε να παραγγείλετε ένα μικρό κόφτη αυτόνομης λειτουργίας (με κωδικό 3140 039
00211) από τον αντιπρόσωπο της Philips ή από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
από τη Philips, ως επιπλέον εξάρτημα για τους τύπους HR1572, HR1574, HR1575, HR1577.
Για το συγκεκριμένο εξάρτημα, χρησιμοποιήστε τις ίδιες ποσότητες, τους χρόνους
επεξεργασίας και τις ταχύτητες όπως και με τον κόφτη.
Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, χρειάζεστε πληροφορίες ή η συσκευή σας
χρειάζεται επισκευή, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε
με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο αριθμός
τηλεφώνου βρίσκεται στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Αν δεν υπάρχει Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της
Philips.
Español
1Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
•No sumerja la unidad motora en agua ni la enjuague
bajo el grifo.
Advertencia
•Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese
de que el voltaje indicado en la parte inferior del
aparato se corresponde con el de la red eléctrica local.
•Si el cable de alimentación, el enchufe u otras piezas
están dañados, no utilice el aparato.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips u otro personal cualificado, con
el fin de evitar situaciones de peligro.
•Este aparato no debe ser usado por personas (adultos
o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del mismo
por una persona responsable de su seguridad.
•Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
•No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato
esté enchufado. Las cuchillas están muy afiladas.
•Si las cuchillas se bloquean, desenchufe el aparato antes
de retirar los ingredientes que están bloqueándolas.
•Antes de conectar la batidora a la red eléctrica, inserte
las varillas para batir, los ganchos para amasar o la
batidora de varilla en la batidora.
•Antes de encender el aparato, introduzca las varillas
para batir, los ganchos para amasar o la batidora de
varilla en los ingredientes.
•Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica, si
va a dejarlo desatendido, antes de montar o desmontar
piezas o iniciar la limpieza del aparato.
Precaución
•No utilice nunca accesorios ni piezas de otros
fabricantes o que Philips no recomiende
específicamente. Si lo hace, quedará anulada su
garantía.
•Este aparato es sólo para uso doméstico.
•No supere las cantidades y los tiempos indicados en el
manual del usuario.
•No procese más de un lote sin interrupción. Permita
que el aparato se enfríe durante cinco minutos antes
de continuar procesando.
Nota
•Nivel de ruido = 85 dB [A]
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
campos electromagnéticos.
Reciclaje
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, significa que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC:
Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese de
la legislación local sobre la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos.
El desecho correcto de un producto usado ayuda a evitar consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para poder beneficiarse por completo de
la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
La batidora Philips se ha diseñado para funcionar sin problemas con una gran variedad de
ingredientes. Su potente turbo y sus cinco velocidades, junto con las varillas para batir y montar
de acero inoxidable y los ganchos para amasar, hacen que preparar masas resulte muy fácil.
El modelo HR1574/HR1575 está equipado con el innovador sistema FlexiMix, que permite que
las varillas y ganchos para batir o amasar suban y bajen al tocar el recipiente. Las dos varillas
para batir y montar (o ganchos para amasar) se mueven independientemente la una de la otra,
lo que les permite ajustarse a la forma de cada recipiente. De este modo es mucho más fácil
llegar a todas las partes del recipiente y mezclar bien todos los ingredientes. El sistema FlexiMix
hace que la amasadora sea más fácil de utilizar y ofrece un mejor control del proceso.
3
a
Ψωμί με μπαχαρικά
Vista general (Fig. 1)
Botón de turbo
• (Sólo para varillas para batir y montar y ganchos para amasar) Manténgalo pulsado
para aumentar la velocidad en trabajos difíciles
• (Sólo para la batidora de varilla) Manténgalo pulsado para encender la batidora de
Υλικά:
• 250 γρ. αλεύρι
• 150 γρ. αλεύρι σικάλεως
• 250 γρ. μέλι (κρύο)
• 150 γρ. ζάχαρη
• 11 γρ. μαγιά
• 4 γρ. κανέλα
• 50 ml γάλα
• 1 αυγό
varilla
b Control de velocidad
• 0: Apagar las varillas para batir y montar y los ganchos para amasar
• 1 2 3 4 5: encender las varillas para batir y montar y los ganchos para amasar y
seleccionar la velocidad adecuada
1
2
3
Βάλτε τα υλικά σε ένα μπολ.
4
5
6
Τοποθετήστε το μπολ με τη ζύμη σε ένα ζεστό μέρος για 20 λεπτά.
Επιλέξτε την ταχύτητα 5.
Ανακατέψτε το μείγμα με τα συρμάτινα/μεταλλικά εξαρτήματα ανάμειξης για 1
λεπτό.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
Καθαρισμός και αποθήκευση (εικ. 6)
2Introducción
Συμβουλή
5
6
και αναμείξτε τα υλικά για 10 δευτερόλεπτα.
Ψήστε το ψωμί σε ένα ταψί στους 180°C για περίπου 1 ώρα.
Συμβουλή
•• Αυτή η συνταγή είναι εξαιρετικά απαιτητική για το μίξερ σας. Αφήστε το μίξερ να κρυώσει
μέχρι να επανέλθει στη θερμοκρασία δωματίου.
c Botón de expulsión
• Púlselo para quitar las varillas para batir y montar y los ganchos para amasar
d Botón FlexiMix (solo modelo HR1574/HR1575)
• : FlexiMix apagado
• : FlexiMix encendido
e Compartimento para varillas para batir y montar y los ganchos para amasar
f Dos varillas para batir (según el país)
g Dos varillas para montar (según el país)
h Dos ganchos para amasar
i Batidora de varilla de plástico (solo modelos HR1572/HR1577)
j Batidora de varilla de metal (solo modelo HR1574/HR1575)
k Cable de alimentación
l Compartimento para la batidora de varilla/picadora
m Tapa de la picadora (solo modelo HR1577)
n Cuchilla de la picadora (solo modelos HR1577)
o Recipiente de la picadora (solo modelo HR1577)
p Tapa del vaso de almacenamiento (solo modelo HR1574/HR1575)
q Vaso de almacenamiento
r Clip para el cable
2014/5/27 17:38:55
4
Uso del aparato
Antes de utilizarla por primera vez
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos.
1
2
Limpie la unidad motora con un paño húmedo.
Lave las varillas batidoras para batir o montar, el gancho para amasar, la batidora de varilla
y el vaso con agua tibia y un poco de detergente líquido, o en el lavavajillas.
Varillas para batir/varillas para montar/ganchos
para amasar (Fig. 2)
1
2
3
Seleccione una velocidad apropiada, de 1 a 5, para encender las varillas para batir y
montar o los ganchos para amasar. Para evitar salpicaduras, comience a preparar masa a
una velocidad baja y, a continuación, seleccione una velocidad más alta.
• En caso de procesado intensivo, mantenga pulsado el botón TURBO al procesar.
• (Para HR1574/HR1575) Para utilizar la función FlexiMix, pulse el botón FlexiMix.
Después del uso, gire el selector de velocidad a la posición 0 (posición de apagado) y, a
continuación, desenchufe el aparato.
Pulse
para quitar las varillas para batir y montar y los ganchos para amasar.
Consejo
•• Si el compartimento para las varillas para batir y montar o los ganchos para amasar está
bloqueado, cierre el compartimento de la batidora de varilla para abrirlo.
Batidora de varilla (Fig. 3)
Asegúrese de que el selector de velocidad está en la posición 0 (posición de apagado).
1
2
3
4
5
Abra el compartimento para la batidora de varilla.
Introduzca la batidora de varilla en la parte posterior de la unidad principal y, a
continuación, gírela hacia la derecha hasta alinear la indicación que aparece en la batidora
de varilla y la de la unidad principal.
Mantenga pulsado
para encender la batidora de varilla.
Después de batir, desenchufe el aparato y, a continuación, gire la batidora de varilla hacia
la izquierda para soltarla.
Cierre el compartimento de la batidora de varilla.
Consejo
•• (Para HR1574/HR1575) Puede utilizar la tapa del vaso de almacenamiento para almacenar los
accesorios antes de limpiarlos.
Picadora (Fig. 4, solo modelo HR1577)
•• Tenga mucho cuidado al manipular la unidad de cuchillas, ya que las cuchillas están muy afiladas.
Tenga especial cuidado al quitar la unidad de cuchillas del recipiente de la picadora, cuando
vacíe el recipiente de la picadora y durante la limpieza.
•• Al picar soja, utilice la cantidad máxima (200 g) con la velocidad TURBO durante 5 segundos
para obtener los mejores resultados.
•• En el caso de dados de ternera congelados, utilice el tamaño máximo de 2 x 2 x 2 cm al
procesarlos.
•• Si los ingredientes se adhieren a la pared del recipiente de la picadora, sepárelos con una
espátula.
•• No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe a la temperatura de
la habitación antes de que siga procesando.
•• Asegúrese de que el selector de velocidad está en la posición 0 (posición de apagado).
•• Introduzca la picadora en el compartimento.
•• Mantenga pulsado para encender la picadora. El selector de velocidad está bloqueado en 0
(posición de apagado) y no funciona.
•• Cierre el compartimento de la batidora de varilla después de su uso.
Receta (Fig. 5)
Pan de especias
Ingredientes:
• 250 g de harina
• 150 g de harina de centeno
• 250 g de miel (fría)
• 150 g de azúcar
• 11 g de levadura
• 4 g de canela
• 50 ml de leche
• 1 huevo
Ponga los ingredientes en el recipiente.
Seleccione la velocidad 5.
Mezcle los ingredientes con las varillas para batir y montar durante 1 minuto.
Coloque el recipiente con la masa en un lugar cálido durante 20 minutos.
Mantenga pulsado
para mezclar los ingredientes durante 10 segundos.
Hornee el pan de especias en un molde para horno a 180 °C durante aproximadamente
1 hora.
Consejo
•• Esta receta supone un gran esfuerzo para su batidora. Deje que la batidora se enfríe a
temperatura ambiente.
6
Limpieza y almacenamiento (Fig. 6)
Precaución
•• Antes de limpiar el aparato o quitar cualquier accesorio, desenchúfelo.
1
2
Limpie la unidad motora con un paño húmedo.
3
Guarde el aparato en un lugar seco.
7
Lave las varillas para batir o montar, el gancho para amasar, la batidora de varilla y el vaso
con agua caliente (<60 °C) y un poco de detergente líquido, o en el lavavajillas.
Solicitud de accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestro sitio Web www.philips.com/shop.
Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con
el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará la información de contacto
en www.philips.com/support.
Puede solicitar una minipicadora (código 3140 039 00211) a su distribuidor Philips o a un
centro de servicio autorizado por Philips como accesorio extra para los modelos HR1572,
HR1574, HR1575 y HR1577. Utilice las cantidades, el tiempo de procesamiento y la velocidad
de la minipicadora para este accesorio.
8
Remarque
•Niveau sonore = 85 dB [A]
Garantía y servicio
Si tiene cualquier problema, necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. El número
de teléfono se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Français
1Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
•Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau et ne le
rincez pas sous l’eau du robinet.
Avertissement
•Avant de brancher l’appareil sur le secteur, assurez-vous
que la tension indiquée au bas de l’appareil correspond
à la tension secteur locale.
•Si le cordon d’alimentation, la prise ou d’autres pièces
sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un
technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
•Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites,
Hachoir (fig. 4, modèle HR1577 uniquement)
•• Soyez très prudent(e) lorsque vous manipulez l'ensemble lames car les lames sont très
coupantes. Faites particulièrement attention lorsque vous retirez l'ensemble lames du bol du
hachoir, lorsque vous videz le bol du hachoir et pendant le nettoyage.
•• Lorsque vous hachez des graines de soja, utilisez la quantité maximale (200 g) avec la vitesse
TURBO pendant 5 secondes pour obtenir un résultat optimal.
•• Pour les cubes de bœuf congelés, utilisez la taille maximale de 2x2x2 cm.
Conseil
•• Si les ingrédients s'accumulent sur les parois du bol du hachoir, détachez-les à l'aide d'une
spatule.
•• Ne réalisez pas plusieurs préparations sans interruption. Laissez l'appareil refroidir à
température ambiante avant de l'utiliser à nouveau.
•• Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est positionné sur 0 (position d'arrêt).
•• Insérez le hachoir dans l'ouverture.
•• Maintenez le bouton enfoncé pour allumer le hachoir. Le sélecteur de vitesse est verrouillé
sur 0 (position d'arrêt) et ne fonctionne pas.
•• Fermez l'ouverture du mixeur plongeant après utilisation.
5
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Ingrédients :
• 250 g de farine
• 150 g de farine de seigle
• 250 g de miel (froid)
• 150 g de sucre
• 11 g de levure
• 4 g de cannelle
• 50 ml de lait
• 1 œuf
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de
l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
Le batteur Philips équipé du mixeur plongeant peut être utilisé avec une grande variété
d’ingrédients. Grâce aux cinq vitesses puissantes et au turbo, aux fouets métalliques en acier
inoxydable / fouets en plastique et aux crochets à pétrir, travailler la pâte la plus dure devient
un jeu d’enfant.
Le modèle HR1574/HR1575 est équipé du système innovant FlexiMix qui permet aux fouets
et aux crochets à pétrir de monter et de descendre lorsqu’ils entrent en contact avec le
bol. Les deux fouets métalliques / fouets en plastique (ou les crochets à pétrir) se déplacent
de manière indépendante, ce qui leur permet de s’adapter à la forme de chaque bol. Par
conséquent, il est beaucoup plus facile d’atteindre chaque partie du bol et de mélanger
soigneusement tous les ingrédients. Grâce au système FlexiMix, le batteur est plus facile à
manier et vous contrôlez mieux le mélange.
3
Présentation (fig. 1)
a
Bouton turbo
• (Pour les fouets métalliques / fouets en plastique / crochets à pétrir uniquement).
Maintenez ce bouton enfoncé pour augmenter la vitesse en cas de mixage difficile.
• (Pour le mixeur plongeant uniquement). Maintenez ce bouton enfoncé pour allumer le
mixeur plongeant.
b Contrôle de la vitesse
• 0 : permet d’éteindre les fouets métalliques / fouets en plastique / crochets à pétrir.
• 1 2 3 4 5 : permet d’allumer les fouets métalliques / fouets en plastique / crochets à
pétrir et de sélectionner une vitesse adéquate.
c Bouton d’éjection
• Permet de libérer les fouets métalliques / fouets en plastique / crochets à pétrir
insérés.
d Commutateur FlexiMix (modèle HR1574/HR1575 uniquement)
• : permet de désactiver FlexiMix
• : permet d’activer FlexiMix
e Ouverture pour les fouets métalliques / fouets en plastique / crochets à pétrir
f Deux fouets métalliques (selon le pays)
g Deux fouets en plastique (selon le pays)
h Deux crochets à pétrir
i Mixeur plongeant en plastique (modèles HR1572/HR1577 uniquement)
j Mixeur plongeant en métal (modèle HR1574/HR1575 uniquement)
k Cordon d’alimentation
l Ouverture pour le mixeur plongeant et le hachoir
m Couvercle du hachoir (modèle HR1577 uniquement)
n Lame du hachoir (modèle HR1577 uniquement)
o Bol du hachoir (modèle HR1577 uniquement)
p Couvercle du bol de stockage (modèle HR1574/HR1575 uniquement)
q Bol de stockage
r Bride attache-cordon
4
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui entrent
en contact avec la nourriture.
1
2
Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide.
Nettoyez les fouets, les crochets à pétrir, le mixeur plongeant et le bol à l’eau chaude
savonneuse ou au lave-vaisselle.
Fouets métalliques / fouets en plastique /
crochets à pétrir (fig. 2)
1
2
3
Sélectionnez une vitesse adéquate, de 1 à 5, pour allumer les fouets métalliques / en
plastique ou les crochets à pétrir. Pour éviter les éclaboussures, commencez à mélanger à
faible vitesse, puis passez à une vitesse supérieure.
• En cas de mixage difficile, maintenez le bouton TURBO enfoncé.
• (Modèle HR1574/HR1575) Pour utiliser la fonction FlexiMix, actionnez le bouton
FlexiMix.
Après utilisation, réglez le sélecteur de vitesse sur 0 (position d’arrêt), puis débranchez
l’appareil.
Appuyez sur
pour libérer les fouets métalliques / en plastique ou les crochets à pétrir.
Conseil
•• Si l'ouverture des fouets métalliques, des fouets en plastique ou des crochets à pétrir est
bloquée, fermez l'ouverture prévue pour le mixeur plongeant pour l'ouvrir.
Mixeur plongeant (fig. 3)
Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est positionné sur 0 (position d’arrêt).
1
2
Ouvrez l’ouverture du mixeur plongeant.
3
4
Maintenez le bouton
5
Insérez le mixeur plongeant à l’arrière de l’unité principale, puis tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les indicateurs du mixeur plongeant et de l’unité
principale soient alignés.
enfoncé pour allumer le mixeur plongeant.
Une fois le mixage terminé, débranchez l’appareil, puis tournez le mixeur plongeant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le libérer.
Fermez l’ouverture prévue pour le mixeur plongeant.
Conseil
•• (Modèle HR1574/HR1575) Vous pouvez placer les accessoires dans le bol de stockage avant de
nettoyer l'appareil.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/
welcome.
Il mixer Philips con frullatore a immersione può lavorare senza problemi una grande varietà
di ingredienti. Grazie alle cinque potenti velocità e alla funzione turbo, le fruste e i ganci per
impastare rendono semplice la lavorazione degli impasti più difficili.
Il modello HR1574/HR1575 è dotato dell’innovativo sistema FlexiMix che consente alle fruste
e ai ganci per gli impasti di muoversi in alto e in basso quando toccano il recipiente. Le fruste/
ganci per impastare si muovono in maniera indipendente gli uni dagli altri adattandosi al meglio
ai recipienti di qualsiasi forma. È quindi molto più semplice raggiungere tutte le parti del
recipiente e mescolare tutti gli ingredienti in maniera efficace. Il sistema FlexiMix consente di
gestire in maniera più semplice il mixer e di avere un controllo ottimale sulla lavorazione degli
ingredienti.
Panoramica (Fig. 1)
Manopola turbo
• (solo per fruste/ganci per impastare) Tenere premuto per aumentare la velocità per la
lavorazione di impasti difficili
immersione
Sélectionnez la vitesse 5.
Mélangez avec les fouets métalliques / en plastique pendant 1 minute.
Maintenez le bol contenant la pâte au chaud pendant 20 minutes.
enfoncé pour mélanger les ingrédients pendant 10 secondes.
Versez la pâte du pain d’épice dans un moule à gâteau et faites cuire pendant env.
1 heure à 180 °C.
atteigne la température de la pièce.
Nettoyage et stockage (fig. 6)
Attention
•• Avant de nettoyer l'appareil ou de retirer un accessoire, débranchez-le.
1
2
Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide.
3
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Nettoyez les fouets, les crochets à pétrir, le mixeur plongeant et le bol à l’eau chaude
(<60 °C) savonneuse ou au lave-vaisselle.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil, visitez notre site Web www.philips.com/shop.
Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Ses coordonnées sont disponibles à
l’adresse www.philips.com/support.
Vous pouvez commander le mini-hachoir (code n° 3140 039 00211) en tant qu’accessoire
supplémentaire des appareils HR1572, HR1574, HR1575 et HR1577 auprès de votre
revendeur Philips ou d’un Centre Service Agréé Philips. Suivez les quantités, les temps de
préparation et les vitesses du mini-hachoir lorsque vous utilisez cet accessoire.
8
2Introduzione
• (solo per il frullatore a immersione) Tenere premuto per attivare il frullatore a
Conseil
7
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali
per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento
dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla
salute.
a
Placez les ingrédients dans un saladier.
Maintenez le bouton
Riciclaggio
3
•• Cette recette exige beaucoup de votre batteur. Laissez refroidir le batteur jusqu'à ce qu'il
6
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute
qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
La présence du symbole de poubelle barrée indique que le produit est conforme à la
directive européenne 2002/96/CE :
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous
sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des
appareils électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien
produit permet de protéger l’environnement et la santé.
Recette (fig. 5)
Pain d’épice
1
2
3
4
5
6
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione
ai campi elettromagnetici.
Remarque
Champs électromagnétiques (CEM)
2Introduction
Consejo
1
2
3
4
5
6
Attention
•N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un
autre fabricant ou n’ayant pas été spécifiquement
recommandés par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la
garantie.
•Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
•Ne dépassez pas les quantités et les temps de
préparation indiqués dans le manuel d’utilisation.
•Ne réalisez pas plusieurs préparations sans
interruption. Laissez toujours refroidir l’appareil
5 minutes avant de le réutiliser.
Recyclage
Nota
5
ou par des personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
•Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
•Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l’appareil est
branché. Les lames sont en effet très coupantes.
•Si les lames se bloquent, débranchez toujours l’appareil
avant de retirer les ingrédients à l’origine du blocage.
•Avant de brancher le batteur sur le secteur, insérez les
fouets, les crochets à pétrir ou le mixeur plongeant
dans le batteur.
•Avant d’allumer l’appareil, placez les fouets, les crochets
à pétrir ou le mixeur plongeant dans les ingrédients.
•Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur
si vous ne vous en servez pas et avant de l’assembler,
de le désassembler et de le nettoyer.
Garantie et service
Si vous rencontrez un problème ou souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
visitez le site Web Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone dans
le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans
votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips.
b Controllo della velocità
• 0: per spegnere le fruste/ganci per impastare
• 1 2 3 4 5: per accendere le fruste/ganci per impastare e selezionare la giusta velocità
c Pulsante di espulsione
• Premere per sganciare le fruste/ganci per impastare
d Interruttore FlexiMix (solo per il modello HR1574/HR1575)
• : FlexiMix disattivato
• : FlexiMix attivato
e Sportello per le fruste/ganci per impastare
f Due fruste (a seconda del paese)
g Due fruste a gancio (a seconda del paese)
h Due ganci per impastare
i Frullatore a immersione in plastica (solo per i modelli HR1572/HR1577)
j Frullatore a immersione in metallo (solo per il modello HR1574/HR1575)
k Cavo di alimentazione
l Sportello per frullatore a immersione/tritatutto
m Coperchio del tritatutto (solo per il modello HR1577)
n Lama del tritatutto (solo per il modello HR1577)
o Recipiente del tritatutto (solo per il modello HR1577)
p Coperchio del bicchiere (solo per il modello HR1574/HR1575)
q Bicchiere
r Clip per cavo
4
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulire con cura le parti che entrano a
contatto con gli alimenti.
1
2
1
2
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per
riferimenti futuri.
Pericolo
•Non immergere la base motore nell’acqua e non
sciacquarla mai sotto l’acqua corrente.
Avviso
•Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione
elettrica, verificare che la tensione riportata sulla parte
inferiore dell’apparecchio corrisponda a quella della
rete locale.
•Se il cavo di alimentazione, la spina, o altre parti
risultano danneggiate, non utilizzare l’apparecchio.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di
evitare possibili danni.
•L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
•Adottare le dovute precauzioni per evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio.
•Non toccare le lame, specialmente quando
l’apparecchio è collegato alla presa di corrente. Le lame
sono molto affilate.
•Se le lame si bloccano, togliere la spina dalla presa di
corrente prima di rimuovere gli ingredienti che hanno
bloccato le lame.
•Prima di collegare il mixer all’alimentazione di rete,
inserirvi le fruste, i ganci per impastare o il frullatore a
immersione.
•Prima di accendere l’apparecchio, immergere le fruste,
i ganci per impastare o il frullatore a immersione negli
ingredienti.
•Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione
qualora venga lasciato incustodito e prima di montarlo,
smontarlo o pulirlo.
Attenzione
•Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori
oppure componenti non consigliati in modo specifico
da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
•Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico.
•Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione
indicati nel manuale.
•Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione.
Lasciare raffreddare l’apparecchio per cinque minuti
prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.
Nota
•Livello di rumorosità = 85 db [A]
Pulire il gruppo motore con un panno umido.
Lavare le fruste, i ganci per impastare, il frullatore a immersione e il bicchiere in acqua
calda aggiungendo detersivo liquido oppure riponeteli direttamente in lavastoviglie.
Fruste/ganci per impastare (Fig. 2)
Italiano
1Importante
Utilizzo dell’apparecchio
3
Selezionare una velocità adeguata, da 1 a 5, per attivare le fruste o i ganci per impastare.
Per evitare schizzi, iniziare a mescolare gli ingredienti a una velocità bassa, per poi
aumentarla.
• Per le lavorazioni difficili, tenere premuto il pulsante TURBO durante la lavorazione.
• (Per il modello HR1574/HR1575) Per utilizzare la funzione FlexiMix, attivare l’opzione
tramite il pulsante FlexiMix.
Dopo l’utilizzo, impostare il selettore della velocità su 0 (posizione off), quindi scollegare
l’apparecchio.
Premere
per sganciare le fruste o i ganci per impastare.
Suggerimento
•• Se lo sportello delle fruste o dei ganci per impastare è bloccato, chiudere lo sportello del
frullatore a immersione per aprirlo.
Frullatore a immersione (Fig. 3)
Accertarsi che il selettore di velocità sia impostato su 0 (posizione off).
1
2
Aprire lo sportello del frullatore a immersione.
3
4
Tenere premuto
5
Inserire il frullatore a immersione sul retro dell’unità principale, quindi ruotarlo in senso
orario fino a che il segno sul frullatore stesso e quello sull’unità principale non sono
allineati.
per accendere il frullatore a immersione.
A conclusione della lavorazione, scollegare l’apparecchio, quindi ruotare il frullatore a
immersione in senso antiorario per sganciarlo.
Chiudere lo sportello del frullatore a immersione.
Suggerimento
•• (Per il modello HR1574/HR1575) Per riporre gli accessori prima della pulizia, è possibile
utilizzare il coperchio del bicchiere.
Tritatutto (Fig. 4, solo per il modello HR1577)
Nota
•• Prestare attenzione quando si maneggia il gruppo lame; le lame sono molto affilate. Prestare
particolare attenzione quando si rimuove il gruppo lame dal recipiente del tritatutto, quando si
svuota quest'ultimo e durante le operazioni di pulizia.
•• Quando si tritano i fagioli di soia, utilizzare la quantità massima (200 g) a velocità TURBO per 5
secondi al fine di ottenere risultati ottimali.
•• Per cubetti di carne di manzo, utilizzare la grandezza massima di 2 cm per lato per la
lavorazione.
Suggerimento
•• Se gli ingredienti si addensano sulla parete del recipiente del tritatutto, staccarli con una spatola.
•• Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddate l'apparecchio a
temperatura ambiente prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.
•• Accertarsi che il selettore di velocità sia impostato su 0 (posizione off).
•• Inserire il tritatutto nello sportello.
•• Tenere premuto per accendere il tritatutto. Il selettore della velocità è bloccato su 0
(posizione off) e non funziona.
•• Chiudere lo sportello del frullatore a immersione dopo l'uso.
5
Ricetta (Fig. 5)
Pane speziato
Ingredienti:
• 250 g di farina
• 150 g di farina di segale
• 250 g di miele (freddo)
• 150 g di zucchero
• 11 g di lievito
• 4 g di cannella
• 50 ml di latte
• 1 uovo
1
2
3
4
5
6
Mettete gli ingredienti in un contenitore.
Selezionare la velocità 5.
Mescolare il composto con le fruste per 1 minuto.
Mettere il recipiente con l’impasto in un ambiente caldo per 20 minuti.
Tenere premuto
per mescolare gli ingredienti per 10 secondi.
Cuocere il pane speziato in una teglia per forno a 180°C per circa 1 ora.
Suggerimento
•• Questa ricetta richiede un grande sforzo da parte del mixer. Lasciare che il mixer si raffreddi a
temperatura ambiente.
3140 035 34983
HR1572_HR1574_HR1577_UM_WEU_V3.0.indd 3
2014/5/27 17:38:58
6
Pulizia e conservazione (Fig. 6)
Attenzione
•• Prima di pulire l'apparecchio o di sganciare un accessorio, staccare l'alimentazione.
1
2
Pulire il gruppo motore con un panno umido.
3
Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto.
7
Lavare le fruste, i ganci per impastare, la barra del frullatore e il bicchiere in acqua
calda (< 60 °C) aggiungendo un po’ di detersivo liquido oppure riporli direttamente in
lavastoviglie.
Come ordinare gli accessori
Per acquistare degli accessori per questo apparecchio, visitare il nostro sito Web www.philips.
com/shop. In caso di difficoltà nel reperire gli accessori per l’apparecchio, contattare l’assistenza
clienti Philips del proprio paese. I dettagli di contatto si trovano sul sito Web www.philips.com/
support.
È possibile ordinare un mini tritatutto ad alimentazione diretta (con il numero di riferimento
per l’assistenza 3140 039 00211) dal proprio rivenditore Philips o presso un centro assistenza
Philips come accessorio extra per i modelli HR1572, HR1574, HR1575 e HR1577. Utilizzare le
quantità, i tempi di lavorazione e le velocità del mini tritatutto per questo accessorio.
8
q Bewaarbeker
r Snoerclip
4
Voor het eerste gebruik
Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat
voor de eerste keer gebruikt.
1
2
Nederlands
1
2
3
Gevaar
•Dompel de motorunit niet in water en spoel deze ook
niet af.
Waarschuwing
•Controleer voordat u het apparaat aansluit op
netspanning of het voltage dat aan de onderkant van
het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
•Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de
stekker of andere onderdelen beschadigd zijn.
•Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te voorkomen.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te
worden gebruikt.
•Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
•Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de
stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit. De
messen zijn zeer scherp.
•Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker
uit het stopcontact voordat u de ingrediënten die de
messen blokkeren verwijdert.
•Steek eerst de kloppers, de kneedhaken of de mixstaaf
in de mixer voordat u de mixer aansluit op de
netvoeding.
•Laat de kloppers, de kneedhaken of de mixstaaf in de
ingrediënten zakken voordat u het apparaat inschakelt.
•Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact als u het apparaat onbeheerd achterlaat en
voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt en
schoonmaakt.
Let op
•Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
•Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
•Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijd in de
gebruiksaanwijzing niet.
•Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking.
Laat het apparaat vijf minuten afkoelen voordat u
verdergaat.
Opmerking
•Geluidsniveau: 85 dB [A]
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een
kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de
lokale regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische
toestellen. Een goede afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het
voorkomen van mogelijke schade voor het milieu en de volksgezondheid.
2Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
De Philips-mixer met staafmixer kan moeiteloos een grote verscheidenheid aan ingrediënten
aan. Met de krachtige vijf instelbare snelheden en turbo, de roestvrij stalen draadkloppers/
bandkloppers en kneedhaken komt u moeiteloos door zelfs het taaiste deeg.
HR1574/HR1575 is uitgerust met het innovatieve FlexiMix-systeem, waarbij de kloppers en
deeghaken op en neer bewegen als zij de kom aanraken. De twee draadkloppers/bandkloppers
(of kneedhaken) bewegen onafhankelijk van elkaar en volgen zo de vorm van de kom.
Daardoor kan makkelijker ieder deel van de kom worden bereikt en worden alle ingrediënten
goed gemengd. Het FlexiMix-systeem maakt de mixer makkelijker te gebruiken en biedt betere
controle over het mixproces.
3
a
Overzicht (fig.1)
Turbo-knop
• (Alleen voor de draadkloppers/bandkloppers/kneedhaken) Houd de knop ingedrukt
om de snelheid te verhogen voor het extra zware werk.
• (Alleen voor de staafmixer) Houd de knop ingedrukt om de staafmixer in te schakelen
Selecteer de juiste snelheid, van 1 tot 5, om de draadkloppers/bandkloppers of
kneedhaken in te schakelen. Begin op een lage snelheid te kloppen om spatten te
voorkomen en schakel pas later over op een hogere snelheid.
• Voor een zwaarder mengsel houdt u de turboknop ingedrukt tijdens de
verwerking.
• (Voor HR1574/HR1575) Schakel de FlexiMix-knop in om de FlexiMix-functie te
gebruiken.
Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 (Uit) en haal vervolgens de stekker van
het apparaat uit het stopcontact.
Druk op
om de draadkloppers/bandkloppers of kneedhaken te verwijderen.
•• Als het klepje voor de draadkloppers, bandkloppers of kneedhaken geblokkeerd is, moet u het
klepje voor de staafmixer sluiten.
Staafmixer (fig.3)
Zorg ervoor dat de snelheidskeuzeknop op 0 (Uit) staat.
1
2
Open het klepje voor de staafmixer.
3
4
Houd
5
Plaats de staafmixer in de achterzijde van het apparaat en draai deze rechtsom tot de
markering op de staafmixer en die op het apparaat op één lijn staan.
ingedrukt om de staafmixer in te schakelen.
Haal na gebruik de stekker van het apparaat uit het stopcontact en draai de staafmixer
linksom om deze weer te verwijderen.
Sluit het klepje voor de staafmixer.
Tip
•• (Voor HR1574/HR1575) U kunt de accessoires op de kap van de bewaarbeker leggen voordat
u ze schoonmaakt.
Hakmolen (fig.4, alleen voor HR1577)
Opmerking
•• Wees heel voorzichtig wanneer u de mesunit aanraakt, de messen zijn heel scherp. Wees
met name voorzichtig wanneer u de mesunit van de hakmolenkom verwijdert, wanneer u de
hakmolenkom leegt en tijdens het schoonmaken.
•• Wanneer u sojabonen hakt, gebruik dan de maximale hoeveelheid (200 g) op TURBO-snelheid
gedurende 5 seconden voor het beste resultaat.
•• Bij bevroren rundvleesblokjes gebruikt u de maximale afmeting van 2 x 2 x 2 cm wanneer u
deze verwerkt.
Tip
•• Als de ingrediënten tegen de zijkant van de hakmolenkom blijven plakken, kunt u ze loshalen
met een spatel.
•• Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u het weer gaat gebruiken.
•• Zorg ervoor dat de snelheidskeuzeknop op 0 (Uit) staat.
•• Plaats de hakmolen in de klep.
•• Houd ingedrukt om de hakmolen in te schakelen. De snelheidskeuzeknop is vergrendeld op
0 (Uit) en werkt niet.
•• Sluit de staafmixerklep na gebruik.
5
Recept (fig.5)
Kruidkoek
Ingrediënten:
• 250 g bloem
• 150 g roggemeel
• 250 g honing (koud)
• 150 g suiker
• 11 g gist
• 4 g kaneel
• 50 ml melk
• 1 ei
1
2
3
4
5
6
Doe de ingrediënten in een kom.
Selecteer snelheid 5.
Mix het mengsel met de draadkloppers/bandkloppers gedurende 1 minuut.
Laat de kom met het deeg 20 minuten op een warme plek staan.
Houd
10 seconden ingedrukt om de ingrediënten te mengen.
Bak de kruidkoek ongeveer 1 uur in een bakblik op 180°C.
Tip
•• Dit recept is extreem zwaar voor de mixer. Laat de mixer afkoelen tot kamertemperatuur.
6
Reiniging en opslag (fig.6)
Let op
•• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of accessoires
verwijdert.
1
2
Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
3
Berg het product op een droge plaats op.
7
Maak de draadkloppers, bandkloppers, kneedhaken en beker schoon in warm water (<60
°C) met een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine.
Accessoires bestellen
Ga naar onze website www.philips.com/shop om accessoires voor dit apparaat te kopen. Als u
problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met
het Philips Consumer Care Centre in uw land. Contactgegevens vindt u op www.philips.com/
support.
U kunt een rechtstreeks aangedreven minihakmolen bestellen (onder codenummer 3140 039
00211) bij uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum als een extra accessoire voor de
HR1572, HR1574, HR1575, en HR1577. Gebruik voor dit accessoire de hoeveelheden, de
verwerkingstijden en -snelheden van de minihakmolen.
8
Português
1Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
uma eventual consulta futura.
Perigo
•Nunca mergulhe o motor em água, nem o enxagúe em
água corrente.
c Uitwerpknop
• Druk om de geplaatste draadkloppers/bandkloppers/kneedhaken te verwijderen
d FlexiMix-schakelaar (alleen voor HR1574/HR1575)
• : FlexiMix uit
• : FlexiMix aan
e Klepje voor de draadkloppers/bandkloppers/kneedhaken
f Twee draadkloppers (per land verschillend)
g Twee bandkloppers (per land verschillend)
h Twee kneedhaken
i Plastic staafmixer (alleen voor HR1572/HR1577)
j Metalen staafmixer (alleen voor HR1574/HR1575)
k Netsnoer
l Klep voor staafmixer en hakmolen
m Hakmolendeksel (alleen voor HR1577)
n Hakmolenmes (alleen voor HR1577)
o Hakmolenkom (alleen voor HR1577)
p Deksel van bewaarbeker (alleen voor HR1574/HR1575)
Aviso
•Antes de ligar o aparelho à alimentação, assegure-se
que a voltagem indicada na parte inferior do aparelho
corresponde à voltagem eléctrica local.
•Se o cabo de alimentação, a ficha ou outras peças
estiverem danificadas, não utilize o aparelho.
•Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve
ser sempre substituído pela Philips, por um centro de
assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com
qualificação equivalente para evitar situações de perigo.
•Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão
HR1572_HR1574_HR1577_UM_WEU_V3.0.indd 4
Nota
•Nível de ruído = 85 dB [A]
Dica
•• Se os ingredientes colarem às paredes da taça da picadora, solte-os com uma espátula.
•• Não prepare mais de 1 porção sem interrupção. Deixe o aparelho arrefecer até à temperatura
ambiente antes de continuar o processamento.
•• Assegure-se de que o selector de velocidade está colocado em 0 (posição desligada).
•• Insira a picadora na entrada.
•• Mantenha premido para ligar a picadora. O selector de velocidade está bloqueado em 0
(posição desligada) e não funciona.
•• Feche a entrada da varinha depois da utilização.
5
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
campos electromagnéticos.
Reciclagem
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta
qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando observar o símbolo de um caixote do lixo traçado afixado num produto,
significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE:
Nunca elimine este produto juntamente com os resíduos domésticos. Informe-se
sobre o sistema de recolha selectiva local relativamente a produtos eléctricos e
electrónicos. A eliminação correcta do seu produto antigo ajuda a evitar potenciais
consequências nocivas para o ambiente e para a saúde pública.
2
Introdução
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade do
suporte que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
A batedeira Philips com varinha consegue processar, de forma fiável, uma grande variedade de
ingredientes. Com as cinco velocidades poderosas e o turbo, as varas de bater/pás de bater e
as pás de amassar em aço inoxidável tornam a massa mais complicada em trabalho leve.
A HR1574/HR1575 está equipada com o sistema inovador FlexiMix, que permite que as
varas de bater e as pás de amassar se movimentem para cima e para baixo quando tocam
na taça. As duas varas de bater/pás de bater (ou pás de amassar) movimentam-se de
forma independente entre si, o que permite uma adaptação ao formato de qualquer taça.
Consequentemente, é muito mais fácil alcançar todas a áreas da taça e misturar todos os
ingredientes cuidadosamente. O sistema FlexiMix torna a batedeira mais fácil de manusear e
permite-lhe um melhor controlo do processo.
3
Visão geral (fig. 1)
a
Botão turbo
• (Apenas para as varas de bater/pás de bater/pás de amassar) Manter premido para
aumentar a velocidade para um processamento difícil
• (Apenas para a varinha) Manter premido para ligar a varinha
b Controlo de velocidade
• 0: Desligar as varas de bater/pás de bater/pás de amassar
• 1 2 3 4 5: Ligar as varas de bater/pás de bater/pás de amassar e seleccionar uma
c Botão de ejecção
• Premir para soltar as varas de bater/pás de bater/pás de amassar colocadas
d Interruptor FlexiMix (apenas HR1574/HR1575)
• : FlexiMix desligado
• : FlexiMix ligado
e Entrada para as varas de bater/pás de bater/pás de amassar
f Duas varas de bater (dependendo do país)
g Duas pás de bater (dependendo do país)
h Duas pás de amassar
i Varinha em plástico (apenas HR1572/HR1577)
j Varinha em metal (apenas HR1574/HR1575)
k Cabo de alimentação
l Entrada para varinha/picadora
m Tampa da picadora (apenas HR1577)
n Lâmina da picadora (apenas HR1577)
o Taça da picadora (apenas HR1577)
p Tampa do copo de armazenamento (apenas HR1574/HR1575)
q Copo de armazenamento
r Mola para o fio
4
Utilizar o produto
Antes da primeira utilização
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe cuidadosamente as peças que entram em
contacto com os alimentos.
1
2
Limpe o motor com um pano húmido.
Lave as varas, as pás, a varinha e o copo com água quente e um pouco de detergente
líquido ou coloque-os na máquina de lavar loiça.
Varas de bater/pás de bater/pás de amassar
(fig. 2)
1
2
3
Seleccione uma velocidade adequada, de 1 a 5, para ligar as varas de bater/pás de bater
ou as pás de amassar. Para evitar salpicos, comece a bater ou misturar a uma velocidade
baixa e, em seguida, mude para uma velocidade mais alta.
• Para tarefas difíceis, mantenha o botão TURBO premido durante o processamento.
• (Para a HR1574/HR1575) Para utilizar a função FlexiMix, ligue o botão FlexiMix.
Depois da utilização, rode o selector de velocidade para 0 (posição desligada) e, em
seguida, desligue a ficha do aparelho.
Prima
para soltar as varas/pás de bater ou as pás de amassar.
Dica
•• Se a entrada das varas de bater, pás de bater ou das pás de amassar estiver bloqueada, feche a
entrada da varinha para a abrir.
Varinha (fig. 3)
Assegure-se de que o selector de velocidade está colocado em 0 (posição desligada).
1
2
Abra a entrada para a varinha.
3
4
Mantenha
5
Insira a varinha na parte posterior da unidade principal e, em seguida, rode-a para a
direita até as indicações na varinha e na unidade principal ficarem alinhadas.
premido para ligar a varinha.
Depois de liquidificar, desligue a ficha do aparelho e, em seguida, rode a varinha para a
esquerda para a soltar.
Feche a entrada da varinha.
Dica
•• (Para a HR1574/HR1575) Pode utilizar a tampa do copo de armazenamento para segurar os
acessórios antes de os lavar.
Picadora (fig. 4, apenas HR1577)
Nota
•• Tenha muito cuidado ao manusear as lâminas, pois estas são muito afiadas. Tenha um cuidado
especial quando retirar as lâminas da taça da picadora, quando esvaziar a taça da picadora e
durante a limpeza.
•• Quando picar grãos de soja, utilize a quantidade máxima (200 g) à velocidade TURBO durante
5 segundos para obter os melhores resultados.
•• Para cubos de carne de vaca congelada, utilize o tamanho máximo de 2x2x2 cm para o
processamento.
Receita (fig. 5)
Pão de especiarias
Ingredientes:
• 250 g de farinha
• 150 g de farinha de centeio
• 250 g de mel (frio)
• 150 g de açúcar
• 11 g de fermento
• 4 g de canela
• 50 ml de leite
• 1 ovo
1
2
3
4
5
6
Coloque os ingredientes numa taça.
Seleccione a velocidade 5.
Bata a mistura com as varas de bater/pás de bater durante 1 minuto.
Coloque a taça com a massa num lugar quente durante 20 minutos.
Mantenha
premido para misturar os ingredientes durante 10 segundos.
Coloque o pão de especiarias numa forma e leve ao forno a 180 °C durante cerca de 1
hora.
Dica
•• Esta receita é extremamente exigente para a sua batedeira. Deixe a sua batedeira arrefecer até
à temperatura ambiente.
6
Campos electromagnéticos (CEM)
Garantie en service
Als u een probleem hebt of vraag hebt of service nodig hebt, gaat u naar www.philips.com/
support of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land. Het
telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
b Snelheidsregeling
• 0: schakel de draadkloppers/bandkloppers/kneedhaken uit.
• 1 2 3 4 5: schakel draadkloppers/bandkloppers/kneedhaken in en selecteer de juiste
snelheid
Atenção
•Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a
garantia perderá a validade.
•Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
•Não exceda as quantidades e os tempos de
preparação indicados no manual do utilizador.
•Não prepare mais de uma porção sem interrupção.
Deixe o aparelho arrefecer durante cinco minutos
antes de continuar com a preparação.
velocidade adequada
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling
aan elektromagnetische velden.
Maak de draadkloppers, bandkloppers, kneedhaken en beker schoon in warm water met
een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine.
Tip
1Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
Draadkloppers/bandkloppers/kneedhaken (fig.2)
Garanzia e assistenza
In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la pagina Web www.philips.
com/support o contattare l’assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è
nell’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Het apparaat gebruiken
ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
•As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
•Não toque nas lâminas, especialmente quando a ficha
do aparelho estiver ligada. As lâminas são muito afiadas.
•Se as lâminas ficarem presas, desligue a ficha do
aparelho antes de retirar os ingredientes que estiverem
a bloquear as lâminas.
•Antes de ligar a batedeira à alimentação, insira as varas
de bater, as pás de amassar ou o pé da varinha na
batedeira.
•Antes de ligar o aparelho, imerja as varas de bater, as
pás de amassar ou o pé da varinha nos ingredientes.
•Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada, se
deixar o aparelho sem supervisão e antes de o montar,
desmontar e limpar.
Limpeza e armazenamento (fig. 6)
Atenção
•• Antes de limpar o aparelho ou de soltar os acessórios, desligue a ficha.
1
2
Limpe o motor com um pano húmido.
3
Guarde o produto num local seguro.
Lave as varas de bater, as pás de amassar, o pé da varinha e o copo com água quente
(<60 °C) e um pouco de detergente líquido ou coloque-os na máquina de lavar loiça.
7
Encomendar acessórios
8
Garantia e assistência
Para comprar acessórios para este aparelho, visite o nosso Web site www.philips.com/shop. Se
tiver dificuldades na obtenção de acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio
ao Cliente da Philips no seu país. Pode encontrar os detalhes de contacto em www.philips.
com/support.
Pode encomendar uma mini-picadora (com o código de serviço 3140 039 00211) junto do
seu representante ou centro de assistência Philips como um acessório extra para os modelos
HR1572, HR1574, HR1575, HR1577. Utilize as quantidades, o tempo de processamento e a
velocidade da mini-picadora para este acessório.
Se tiver algum problema ou se precisar de assistência ou informações, visite www.philips.com/
support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. O número de
telefone encontra-se no folheto da garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio ao
Cliente no seu país, dirija-se a um representante local Philips.
Türkçe
1Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak
üzere saklayın.
Tehlike
•Motor ünitesini asla suya sokmayın ya da musluk altında
yıkamayın.
Uyarı
•Cihazı ana şebekeye bağlamadan önce cihazın altında
belirtilen gerilimin yerel ana şebeke gerilimine uygun
olduğundan emin olun.
•Güç kablosu, fiş veya diğer parçalar hasar görmüşse,
cihazı kullanmayın.
•Cihazın güç kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler
tarafından değiştirilmesini sağlayın.
•Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti
veya talimatı olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel
becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından
yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
•Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
•Özellikle cihaz prize takılıyken bıçaklara dokunmayın.
Bıçaklar çok keskindir.
•Eğer bıçaklar sıkışırsa, bıçakları engelleyen malzemeleri
çıkarmadan önce,cihazın fişini çekin.
•Mikseri ana şebekeye bağlamadan önce, çırpıcıları,
yoğurma kancalarını veya blender çubuğunu miksere
takın.
•Cihazı açmadan önce, çırpıcıları, yoğurma kancalarını
veya blender çubuğunu malzemenin içine doğru indirin.
•Cihazı gözetimsiz bırakacaksanız ve herhangi bir parçayı
takmadan, çıkarmadan ve temizlemeden önce, cihazı
kapatın ve fişini prizden çıkarın.
Dikkat
•Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuar veya parça kullanırsanız,
garantiniz geçerliliğini yitirir.
•Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
•Kullanıcı kılavuzunda belirtilen miktarları ve işlem
sürelerini aşmayın.
•Birkaç parti malzemeyi ara vermeden arka arkaya
işlemeyin. İşlemeye devam etmeden önce cihazın
soğuması için beş dakika bekleyin.
Not
•Gürültü seviyesi = 85 dB [A]
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve
düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden kullanılabilen yüksek kaliteli malzeme ve
bileşenler kullanılarak üretilmiştir.
Ürünün, üzerinde çarpı işareti bulunan bir tekerlekli çöp kutusu simgesi taşıması, bu
ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Direktifi kapsamında olduğu anlamına gelir:
Bu ürünü kesinlikle diğer evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin
ayrı toplanması ile ilgili yerel kurallar hakkında bilgi edinin. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin
doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını
önlemeye yardımcı olur.
2
Giriş
Ürünümüzü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz, Philips dünyasına hoş geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürününüzü www.philips.com/welcome
adresinde kaydettirin.
Çubuklu blenderli Philips mikser çok çeşitli malzemelerde güvenle kullanılabilir. Beş güçlü hız
ayarı ve turbo hızıyla, paslanmaz çelikten tel çırpıcılar/şerit çırpıcıları ve yoğurma kancaları en
zorlu yoğurma işlerini kolaylaştırır.
HR1574/HR1575, çırpıcıların ve yoğurma kancalarının hazneyle temas ettiklerinde yukarı ve
aşağı hareket etmelerini sağlayan yenilikçi FlexiMix sistemine sahiptir. İki tel çırpıcı/şerit çırpıcı
(veya yoğurma kancası) birbirinden bağımsız olarak hareket ettiğinden her kabın şekline uyum
sağlayabilir. Sonuç olarak, kabın her bölümüne ulaşmak ve tüm malzemeleri iyice karıştırmak çok
daha rahat olur. FlexiMix sistemi, mikserin tutulmasını kolaylaştırır ve karıştırma işleminde size
daha fazla kontrol sağlar.
2014/5/27 17:39:00
3
Genel bilgiler (şek.1)
a
İpucu
Turbo düğmesi
• (Yalnızca tel çırpıcılar/şerit çırpıcılar/yoğurma kancaları için) Zor işlerde hızı artırmak için
•• (HR1574/HR1575 için) Temizlenecek aksesuarları ölçekli saklama kabının kapağında
bekletebilirsiniz.
düğmeyi basılı tutun.
• (Yalnızca çubuklu blender için) Çubuklu blenderdeki düğmeyi basılı tutun.
b Hız kontrolü
• 0: Tel çırpıcıları/şerit çırpıcılarını/yoğurma kancalarını kapatın.
• 1 2 3 4 5: Tel çırpıcıları/şerit çırpıcılarını/yoğurma kancalarını açın ve uygun bir hız seçin
c Çıkarma düğmesi
• Takılı tel çırpıcıları/şerit çırpıcılarını/yoğurma kancalarını çıkarmak için basın.
d FlexiMix düğmesi (yalnızca HR1574/HR1575)
• : FlexiMix kapalı
• : FlexiMix açık
e Tel çırpıcılar/şerit çırpıcıları/yoğurma kancaları için kapak
f İki tel çırpıcı (ülkeye bağlı olarak değişir)
g İki şerit çırpıcı (ülkeye bağlı olarak değişir)
h İki yoğurma kancası
i Plastik çubuklu blender (yalnızca HR1572/HR1577)
j Metal çubuklu blender (yalnızca HR1574/HR1575)
k Güç kablosu
l Çubuklu blender/doğrayıcı kapağı
m Doğrayıcı kapağı (yalnızca HR1577)
n Doğrayıcı bıçağı (yalnızca HR1577)
o Doğrayıcı haznesi (yalnızca HR1577)
p Ölçekli saklama kabı kapağı (yalnızca HR1574/HR1575)
q Ölçekli saklama kabı
r Kablo klipsi
4
Cihazın kullanımı
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yiyecekle temas eden parçaları iyice temizleyin.
Motor ünitesini nemli bezle silerek temizleyin.
Çırpıcıları, yoğurma kancalarını, çubuklu blenderi ve ölçekli kabı bulaşık deterjanlı ılık suyla
veya bulaşık makinesinde yıkayın.
Tel çırpıcılar/şerit çırpıcıları/yoğurma kancaları
(şek.2)
1
2
3
Tel/şerit çırpıcıları veya yoğurma kancalarını çalıştırmak için 1-5 arasında uygun bir hız
seçin. Malzemelerin sıçramasını önlemek için karıştırmaya düşük bir hızla başlayın, daha
sonra hızı artırın.
• Zor işlemlerde, işlem boyunca TURBO düğmesini basılı tutun.
• (HR1574/HR1575 için) FlexiMix fonksiyonunu kullanmak için FlexiMix Düğmesini açın.
Kullanımdan sonra, hız seçme düğmesini 0 (kapalı konum) ayarına getirin ve cihazın fişini
prizden çıkarın.
Tel/şerit çırpıcıları veya yoğurma kancalarını çıkarmak için
Not
•• Bıçak ünitesini kullanırken çok dikkatli olun, bıçaklar çok keskindir. Bıçak ünitesini doğrayıcı
haznesinden çıkarırken ve doğrayıcı haznesini boşaltırken ve temizlerken özellikle dikkatli olun.
•• Soya fasulyesi doğrarken, en iyi sonuçları elde etmek için maksimum miktara (200 g) dikkat
ederek 5 saniye boyunca TURBO hız ile kullanın.
•• Küp halinde doğranmış donmuş et için, maksimum boyut 2x2x2 cm'dir.
İpucu
•• Malzemeler doğrayıcı haznesinin yanlarına yapışırsa, bir spatulayla çıkarın.
•• 1 partiden fazla malzemeyi ara vermeden arka arkaya işlemeyin. İşleme devam etmek için cihazın
oda sıcaklığına dönmesini bekleyin.
•• Hız seçme düğmesinin 0 (kapalı konum) ayarında olduğundan emin olun.
•• Doğrayıcıyı kapağa yerleştirin.
•• Doğrayıcıyı açmak için tuşunu basılı tutun. Hız seçme düğmesi 0 konumunda (kapalı konum)
kilitlenmiş ve çalışmıyor.
•• Kullanımdan sonra çubuklu blender kapağını kapatın.
5
İlk kullanımdan önce
1
2
Doğrayıcı (şek.4, yalnızca HR1577)
düğmesine basın.
Tarif (şek.5)
Baharatlı Ekmek
Malzemeler:
• 250 g un
• 150 g çavdar unu
• 250 g bal (soğuk)
• 150 g şeker
• 11 g maya
• 4 g tarçın
• 50 ml süt
• 1 yumurta
1
2
3
4
5
6
Malzemeleri bir kabın içine yerleştirin.
5 hızını seçin.
Karışımı tel çırpıcılar/şerit çırpıcılar ile 1 dakika karıştırın.
Hamurun bulunduğu kabı 20 dakika boyunca sıcak bir yerde bekletin.
düğmesine basarak malzemeyi 10 saniye karıştırın.
Baharatlı ekmeği bir fırın tepsisinde 180°C sıcaklıkta yaklaşık 1 saat pişirin.
İpucu
İpucu
•• Tel çırpıcıların, şerit çırpıcıların veya yoğurma kancalarının kapağı kullanılamıyorsa, kapağı açmak
•• Bu tarif, mikserinizi oldukça zorlar. Mikserinizin oda sıcaklığında soğumasını bekleyin.
için çubuklu blender kapağını kapatın.
6
Çubuklu blender (şek.3)
Dikkat
Hız seçme düğmesinin 0 (kapalı konum) ayarında olduğundan emin olun.
1
2
Çubuklu blenderin kapağını açın.
3
4
Çubuklu blenderi çalıştırmak için
5
Temizleme ve saklama (şek.6)
•• Cihazı temizlemeden veya aksesuarlarını çıkarmadan önce, fişini elektrik prizinden çıkarın.
Çubuklu blenderi ana ünitenin arkasına yerleştirin; sonra, çubuklu blenderin üzerindeki
işaret ana ünitedeki işaretle hizalanıncaya kadar blenderi saat yönünde döndürün.
düğmesini basılı tutun.
Kullandıktan sonra, cihazın fişini çekin ve daha sonra saat yönünün tersine çevirerek
çubuklu blenderi çıkarın.
Çubuklu blender kapağını kapatın.
1
2
Motor ünitesini nemli bezle silerek temizleyin.
3
Cihazı kuru bir yerde saklayın.
7
Çırpıcıları, yoğurma kancalarını, çubuklu blenderi ve ölçekli kabı bulaşık deterjanlı ılık suda
(<60°C) veya bulaşık makinesinde yıkayın.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Bu cihaza uygun aksesuar satın almak için lütfen www.philips.com/shop web sitemizi ziyaret
edin. Cihazınıza uygun aksesuar temin etmekte sorun yaşarsanız lütfen ülkenizdeki Philips
Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin. İletişim bilgilerini www.philips.com/support adresinde
bulabilirsiniz.
HR1572, HR1574, HR1575 ve HR1577 için Philips bayiinden ya da Philips servis merkezinden,
ekstra aksesuar olarak doğrudan tahrikli mini doğrayıcı (3140 039 00211 servis kod numarası
ile) sipariş edebilirsiniz. Bu aksesuar için mini doğrayıcının miktarlarını, hazırlama süresini ve hızını
kullanın.
8
Garanti ve servis
Bir sorun yaşarsanız ya da servise veya bilgiye ihtiyaç duyarsanız, www.philips.com/support
adresine bakın veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun. Gerekli telefon
numarası için garanti broşürüne bakın. Ülkenizde Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza
gidin.
‫العربية‬
‫هام‬
1
.ً ‫ واحتفظ به للرجوع إليه مستقبال‬،‫اقرأ دليل املستخدم هذا بعناية قبل استخدام اجلهاز‬
‫خطر‬
.‫•ال تغمر وحدة احملرك باملاء وال تغسلها حتت الصنبور‬
‫حتذير‬
‫تأكدمنأنالفولتيةاملشارإليهافيأسفلاجلهازتتوافق‬،‫•قبلتوصيلاجلهازبالطاقة‬
.‫مع الفولتية احمللية‬
.‫ فال تستخدم اجلهاز‬،‫•إذا كان سلك الطاقة أو القابس أو أي أجزاء أخرى تالفة‬
‫أومركزخدمةمخوَّل‬Philips‫فيجباستبدالهمنقبل‬،ً‫•إذاكانسلكالطاقةتالفا‬
.‫ أو أشخاص مؤهلني لتجنب أي خطر‬Philips ‫من قبل‬
‫•هذا اجلهاز غير مع ّدلالستخداممنقبلاألفراد(مبافيذلكاألطفال)الذينيعانون‬
،‫أوالذينتنقصهماخلبرةأواملعرفة‬،‫أواحلسيةأوالعقلية‬،‫نقصا ًفيالقدراتاجلسدية‬
،‫إالإذاأشرفعليهمشخصمسؤولأوأعطاهمإرشاداتتتعلقباستخداماجلهاز‬
.‫وذلك بهدف احلفاظ على سالمتهم‬
.‫•يجب مراقبة األطفال للحؤول دون لعبهم باجلهاز‬
‫فالشفراتبالغة‬.‫•ال تلمس الشفراتوالسيماعندمايكوناجلهازموصوال ًبالطاقة‬
.‫احلدة‬
‫فقمبفصلالطاقةعناجلهازقبلإزالةاملكوناتالتيتسببت‬،‫•إذاعلقتالشفرات‬
.‫في إعاقة عملها‬
‫قمبتركيبأداتياخلفقأوأداتيخفق‬،‫•قبل توصيل اخلالطة بسلكالطاقةالرئيسي‬
.‫العجني أو اخلالط العمودي‬
‫قم بإمالته بحيث تالمس أداتا اخلفق أو أداتا خفق العجني أو‬،‫•قبل تشغيل اجلهاز‬
.‫اخلالط العمودي املكونات‬
‫•أوقفتشغيلاجلهازثمافصلهعنسلكالطاقةالرئيسيفيحالتركتهمندون‬
.‫ قم بتفكيكه وتنظيفه‬،‫مراقبة وقبل جتميعه‬
‫تنبيه‬
ً
‫•ال تستخدم أبداأي ملحقات أو أجزاءمن أي شركة مصنعة أخرى أو ال توصي بها‬
‫قديؤدياستخدامملحقاتأوأجزاءمنهذاالنوعإلى‬.‫على وجهاخلصوص‬Philips
.‫إبطال الضمان‬
.‫•هذا اجلهاز مع ّد لالستخدام املنزلي فقط‬
.‫•ال تتجاوز الكميات واألوقات املشار إليها في دليل املستخدم‬
‫دقائق قبل‬5‫دع اجلهاز يبرد ملدة‬.‫•جتنب تشغيل اجلهاز لفترات طويلة بدون توقف‬
.‫متابعة حتضير الطعام‬
‫مالحظة‬
]A[ ‫ ديسيبل‬85 = ‫•مستوى الضجيج‬
‫مقدمة‬
2
)1 ‫نظرة عامة (الصورة رقم‬
3
www.‫قم بتسجيل منتجك في‬،Philips‫!لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمه‬Philips‫ومرحبا ًبك في‬،‫تهانينا على شرائك املنتج‬
.philips.com/welcome
‫ وبفضل إعدادات السرعة اخلمسة‬.‫ املزودة بخالط عمودي خفق تشكيلة واسعة من املكونات‬Philips ‫تستطيع خالطة‬
‫أداتا اخلفق السلكيتان املصنوعة من الفوالذ الذي ال‬/‫ تستطيع أداتا خفق العجني وأداتا اخلفق‬،‫الفعالة وزر السرعة القصوى‬
.‫يصدأ تسهيل عملية خلط املكونات األكثر صالبة‬
‫ممايسمحألداتياخلفقوأداتيخفقالعجنيالتحركألعلىوألسفل‬،‫املبتكر‬FlexiMix‫بنظام‬HR1574/HR1575‫وقد متتزويدالطراز‬
‫األمرالذييسمح‬،‫أداتااخلفق(أوأداتاخفقالعجني)بشكلمستقلبعضهاعنبعض‬/‫تتحركأداتااخلفقالسلكيتان‬.‫عندمالمستهماللوعاء‬
‫يساعدكنظام‬.ً ‫أصبحمنالسهلالوصولإلىأيجزءمنأجزاءالوعاءوخلطكلاملكوناتخلطا ًجيدا‬،‫ونتيجةلذلك‬.‫لهمابتعديلشكلالوعاء‬
.‫ على اإلمساك باخلالطة بسهولة ومينحك قدرة أكبر على التحكم في عملية اخللط‬FlexiMix
‫ زر السرعة القصوى‬a a
‫أداتاخفقالعجنيفقط)اضغطباستمرارلزيادةالسرعةعندماتكونكميةاملكوناتكبيرة‬/‫أداتااخلفق‬/‫•(أداتا اخلفق السلكيتان‬
‫•(اخلالط العمودي فقط) اضغط باستمرار لتشغيل اخلالط العمودي‬
‫زر التحكم بالسرعة‬b b
‫أداتي خفق العجني‬/‫أداتي اخلفق‬/‫ إليقاف تشغيل أداتي اخلفق السلكيتني‬:0•
‫أداتي خفق العجني وحتديد السرعة املناسبة‬/‫أداتي اخلفق‬/‫ لتشغيل أداتي اخلفق السلكيتني‬:5 4 3 2 1•
‫ زر اإلخراج‬c c
‫أداتي خفق العجني‬/‫أداتي اخلفق‬/‫•اضغط لتحرير أداتي اخلفق السلكيتني‬
)‫ فقط‬HR1574/HR1575‫ (‏‬FlexiMix ‫زر‬d d
FlexiMix ‫ إيقاف تشغيل‬: •
FlexiMix ‫ تشغيل‬: •
‫أداة خفق العجني‬/‫أداة اخلفق‬/‫ثقب خاص بأداة اخلفق السلكية‬e e
)‫أداتا خفق سلكيتان (وفقاً للبلد‬f f
)‫أداتا خفق سلكيتان (وفقاً للبلد‬g g
‫أداتان خلفق العجني‬h h
)‫ فقط‬HR1572/HR1577( ‫خالط عمودي بالستيكي‬i i
)‫ فقط‬HR1574/HR1575( ‫خالط عمودي معدني‬j j
‫سلك الطاقة‬k k
‫باب للخالط العمودي والفرامة‬l l
)‫ فقط‬HR1577( ‫غطاء الفرامة‬m m
)‫ فقط‬HR1577( ‫شفرة الفرامة‬n n
)‫ فقط‬HR1577( ‫وعاء الفرامة‬o o
)‫ فقط‬HR1574/HR1575( ‫غطاء وعاء التخزين‬p p
‫وعاء التخزين‬q q
‫مشبك السلك‬r r
‫استخدام الجهاز‬
4
‫قبل االستخدام للمرة األولى‬
.‫قم بتنظيف األجزاء التي تالمس الطعام بشكل جيد قبل استخدام اجلهاز للمرة األولى‬
.‫نظف وحدة احملرك بقطعة قماش رطبة‬
ّ 1
.‫قم بتنظيف أداتي اخلفق وأداتي خفق العجني واخلالطالعموديووعاءالتخزينمباءدافئةوسائلتنظيفأوفيغسالةاألطباق‬2
1
2
)2‫أدوات خفق العجني (الصورة رقم‬/‫أدوات اخلفق‬/‫أدوات اخلفق السلكية‬
‫ابدأ‬،‫ولتجنبأيطرطشة‬.‫أدواتاخلفقأوأدواتخفقالعجني‬/‫لتشغيل أدواتاخلفقالسلكيتني‬،5‫إلى‬1‫من‬،‫حدد السرعة املناسبة‬1
.‫اخلفق على سرعة منخفضة لتنتقل بعد ذلك إلى سرعة أعلى‬
.‫أثناء اخلفق‬
)‫ (السرعة القصوى‬TURBO ‫ اضغط باستمرار الزر‬،‫•في حال كانت كمية املكونات كبيرة‬
.FlexiMix ‫ قم بتشغيل زر‬،FlexiMix ‫) الستخدام وظيفة‬HR1574/HR1575 ‫•(الطراز‬
.‫ ثم افصل الطاقة عن اجلهاز‬،)‫ (إيقاف التشغيل‬0 ‫ قم بتعيني محدد السرعة إلى‬،‫بعد االستخدام‬2
.‫أداتي اخلفق أو أداتي خفق العجني‬/‫لتحرير أداتي اخلفق السلكيتني‬
‫اضغط على‬3
1
2
3
‫تلميح‬
.‫ قم بإغالق ثقب اخلالط العمودي لفتحه‬،‫• •في حال انسداد الثقب اخلاص بأداة اخلفق السلكية أو أداة اخلفق أو أداة خفق العجني‬
)EMF( ‫اجملاالت الكهرومغناطيسية‬
.‫يتوافق هذا اجلهاز مع كافة املعايير والقوانني القابلة للتطبيق واملتعلقة بالتعرّض للحقول املغناطيسية‬
)3 ‫اخلالط العمودي (الصورة رقم‬
‫إعادة التدوير‬
.)‫‏ (إيقاف التشغيل‬0 ‫تأكد من تعيني محدد السرعة إلى‬
.‫مت تصميم املنتج وتصنيعه من أجود املواد واملكونات القابلة إلعادة التدوير وإعادة االستخدام‬
‫ فهذا يعني أن املنتج معتمد من ِقبل التوجيه‬،ً‫حني ترى على املنتج رمز سلة املهمالت ذات العجالت مشطوبا‬
:EC/2002/96 ‫األوروبي‬
‫ يرجى االطالع على القوانني احمللية املتعلقة مبجموعة‬.‫ال تتخلص أب ًدا من املنتج مع سائر النفايات املنزلية‬
‫ إن التخلص السليم من املنتجات القدمية مينع أي نتائج سلبية‬.‫املنتجات الكهربائية واإللكترونية املنفصلة‬
.ً ‫محتملة على البيئة وصحة اإلنسان معا‬
.‫افتح ثقب اخلالط العمودي‬1
‫ثم اعمد إلى تدويره باجتاه عقارب الساعة إلى أن يصبح املؤشر‬،‫قم بإدخال اخلالط العمودي في اجلهة اخللفية للوحدة الرئيسية‬2
.‫املوجود على اخلالط العمودي واملؤشر على الوحدة الرئيسية متحاذيني‬
1
2
3
4
.‫قم بإغالق ثقب اخلالط العمودي‬5 5
.‫لتشغيل اخلالط العمودي‬
‫اضغط باستمرار على‬3
.‫ افصل اجلهاز عن الطاقة ثم قم بتدوير اخلالط العمودي بعكس اجتاه عقارب الساعة لتحريره‬،‫بعد انتهاء عملية اخللط‬4
‫تلميح‬
.‫) ميكنك استخدام غطاء وعاء التخزين لوضع امللحقات عليه قبل تنظيفها‬HR1574/HR1575 ‫• •(الطراز‬
3140 035 34993
HR1572_HR1574_HR1577_UM_WEU_V3.0.indd 5
2014/5/27 17:39:03
‫خرد کن (شکل ‪ 4‬فقط ‪)HR1577‬‬
‫توجه‬
‫• •هنگام در دست گرفنت تیغهمراقبباشید‪،‬تیغههابسیارتیزهستند‪.‬هنگامخارجکردنتیغهازظرفخردکن‪،‬هنگامتخلیهظرفخردکنودر‬
‫هنگام متیز کردن بسیار دقت کنید‪.‬‬
‫• •برای خرد کردن سویا و بهترین نتیجه‪ ،‬از مقدار حداکثر (‪ 200‬گرم) و سرعت توربو به مدت ‪ 5‬ثانیه فشار دهید‪.‬‬
‫• •برای گوشت یخ زده‪ ،‬از اندازه حداکثر ‪ 2x2x2‬سانتی متر استفاده کنید‪.‬‬
‫نکته‬
‫• •اگر مواد به دیواره های ظرف خردکن چسبید‪ ،‬آن ها را با کاردک جدا کنید‪.‬‬
‫• •بدون وقفه و بیشتر از ‪ 1‬دور با دستگاه کار نکنید‪.‬بعد از هر بار استفاده و قبل از ادامه‪،‬بگذارید دستگاه خنک شود و به دمای اتاق برسد‪.‬‬
‫• •مطمئن شوید انتخابگر سرعت روی ‪( 0‬وضعیت خاموش) قرار گرفته باشد‪.‬‬
‫• •خرد کن را وارد درب دستگاه کنید‪.‬‬
‫• • را فشار داده و نگهدارید تا خردکن روشن شود‪ .‬انتخابگر سرعت روی ‪( 0‬وضعیت خاموش) قفل شده و کار منی کند‪.‬‬
‫• •پس از استفاده درب مخلوط کن میله ای را ببندید‪.‬‬
‫نمای کلی (شکل ‪)1‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ a a‬دکمه توربو‬
‫•(فقط برای همزن سیمی‪/‬همزن نواری‪/‬چنگک های خمیرساز)برایکارهایسنگینتردکمهرافشاردادهونگهداریدتاسرعت‬
‫زیاد شود‪.‬‬
‫•(فقط برای مخلوط کن میله ای) فشار داده و نگهدارید تا دستگاه روشن شود‪.‬‬
‫‪b b‬کنترل سرعت‬
‫•‪ :0‬همزن سیمی‪/‬همزن نواری‪/‬چنگک های خمیرساز را خاموش کنید‬
‫•‪ :5 4 3 2 1‬همزن سیمی‪/‬همزن نواری‪ /‬چنگک های خمیرساز را روشن کرده و سرعت مناسبی را انتخاب کنید‬
‫‪ c c‬دکمه رهاسازی‬
‫•فشار دهید تا همزن سیمی‪/‬همزن نواری‪/‬چنگک های خمیرساز آزاد شوند‬
‫‪d d‬کلید ‪( FlexiMix‬فقط ‪)HR1574/HR1575‬‬
‫• ‪ FlexiMix :‬خاموش‬
‫• ‪ FlexiMix :‬روشن‬
‫‪e e‬درب همزن سیمی‪/‬همزن نواری‪/‬چنگک های خمیرساز‬
‫‪f f‬دو همزن سیمی (بسته به کشور)‬
‫‪g g‬دو همزن سیمی (بسته به کشور)‬
‫‪h h‬دو چنگک خمیرساز‬
‫‪i i‬مخلوط کن میله ای پالستیکی (فقط ‪)HR1572/HR1577‬‬
‫‪j j‬مخلوط کن میله ای فلزی (فقط ‪)HR1574/HR1575‬‬
‫دستور تهیه غذا (شکل ‪)5‬‬
‫‪5‬‬
‫نان ادویه ای‬
‫مواد الزم‪:‬‬
‫•‪ 250‬گرم آرد‬
‫•‪ 150‬گرم آرد چاودار‬
‫•‪ 250‬گرم عسل (سرد)‬
‫•‪ 150‬گرم شکر‬
‫•‪ 11‬گرم مخمر‬
‫•‪ 4‬گرم دارچین‬
‫•‪ 50‬میلی لیتر شیر‬
‫•‪ 1‬تخم مرغ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪1‬مواد را داخل ظرف بریزید‪.‬‬
‫‪2‬سرعت ‪ 5‬را انتخاب کنید‪.‬‬
‫‪3‬مخلوط را با همزن سیمی‪/‬همزن نواری به مدت ‪ 1‬دقیقه مخلوط کنید‪.‬‬
‫‪4‬ظرف خمیر را به مدت ‪ 20‬دقیقه در یک جای گرم قرار دهید‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫را فشار داده و نگهدارید تا مواد به مدت ‪ 10‬ثانیه مخلوط شوند‪.‬‬
‫‪6‬نان ادویه ای را در ظرف پخت با حرارت ‪ 180‬درجه سانتی گراد و به مدت تقریبا ‪ 1‬ساعت بپزید‪.‬‬
‫نکته‬
‫• •این دستور غذا کار واقعا سنگینی برای میکسر است‪ .‬اجازه دهید دستگاه خنک شده و به دمای اتاق برسد‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫تمیز کردن و مراقبت از دستگاه (شکل ‪)6‬‬
‫‪k k‬سیم برق‬
‫‪l l‬درب مخلوط کن میله ای‪/‬خردکن‬
‫‪m m‬درب خردکن (فقط ‪)HR1577‬‬
‫‪n n‬تیغه خردکن (فقط ‪)HR1577‬‬
‫‪o o‬ظرف خردکن (فقط ‪)HR1577‬‬
‫‪p p‬ظرف درپوش دار برای نگهداری (فقط ‪)HR1574/HR1575‬‬
‫‪q q‬ظرف نگهداری‬
‫‪r r‬بست جمع کردن سیم‬
‫‪4‬‬
‫قبل از اولین استفاده‬
‫قبل از استفاده از دستگاه برای اولین بار‪ ،‬قطعاتی که در متاس مستقیم با مواد غذایی هستند را کامال متیز کنید‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬دستگاه را در جای خشک نگهداری کنید‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫سفارش دادن لوازم جانبی‬
‫‪8‬‬
‫ضمانت نامه و خدمات پس از فروش‬
‫برای خرید لوازم جانبی این دستگاه‪ ،‬به وبسایتمادر‪www.philips.com/shop‬مراجعهکنید‪.‬اگربرایخریدلوازمجانبیمشکل‬
‫دارید‪ ،‬لطفا با مرکز خدمات مشتری ‪ Philips‬در کشور خود متاس بگیرید‪ .‬اطالعات متاس را در‬
‫‪ www.philips.com/support‬بیابید‪.‬‬
‫می توانید یکخردکنکوچکبامحورمستقیم(بهشمارهکدخدماتی‪)002110393140‬رابهعنوانیکوسیلهجانبیاضافیبرایمدل‬
‫های ‪ HR1572، HR1574، HR1575‬و ‪ HR1577‬به فروشنده ‪ Philips‬یا مرکز خدماتی ‪ Philips‬سفارش دهید‪ .‬از مقادیر‪،‬‬
‫زمان و سرعت مجاز کار با خردکن کوچک برای این وسیله جانبی استفاده کنید‪.‬‬
‫درصورتبروزهرگونهمشکل‪،‬نیازبهخدمات‪،‬یااطالعاتبه‪www.philips.com/support‬مراجعهکردهیابامرکزپشتیبانیمشتری‬
‫‪Philips‬در کشور خود متاس بگیرید‪.‬شماره تلفن اینمراکزدربرگضمانتنامهجهانیموجوداست‪.‬اگردرکشورشمامرکزخدماتپساز‬
‫فروش ‪ Philips‬وجود ندارد به فروشنده دستگاه خود مراجعه منایید‪.‬‬
‫‪2014/5/27 17:39:05‬‬
‫‪1‬برای روشنکردنهمزنهایسیمی‪/‬نوارییاچنگکهایخمیرساز‪،‬یکسرعتمناسباز‪1‬تا‪5‬انتخابکنید‪.‬برایجلوگیریازپخش‬
‫شدن مواد‪ ،‬با سرعت کم شروع به میکس کردن کنید و سپس به سرعت باالتر بروید‪.‬‬
‫•برای کارهای سنگین تر‪ ،‬در حین کار دستگاه‪ ،‬دکمه ‪ TURBO‬را فشار داده و نگهدارید‪.‬‬
‫•(در ‪ )HR1574/HR1575‬برای استفاده از عملکرد ‪ ،FlexiMix‬دکمه ‪ FlexiMix‬را روشن کنید‪.‬‬
‫‪2‬پس از استفاده‪ ،‬انتخابگر سرعت را روی ‪( 0‬وضعیت خاموش) قرار دهید و دوشاخه را از پریز بکشید‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3 3‬‬
‫را فشار دهید تا همزن های سیمی‪/‬نواری یا چنگک های خمیرساز آزاد شوند‪.‬‬
‫نکته‬
‫• •قبل از متیز کردن دستگاه یا جدا کردن لوازم جانبی‪ ،‬آن را از پریز بکشید‪.‬‬
‫‪1‬محفظه موتور را با پارچه مرطوب متیز کنید‪.‬‬
‫‪1‬محفظه موتور را با پارچه مرطوب متیز کنید‪.‬‬
‫‪2‬همزنها‪،‬چنگکهایخمیرساز‪،‬مخلوطکنمیلهایوظرفنگهداریرادرآبگرمومقداریمایعشویندهیادرماشینظرفشویی‪،‬‬
‫بشویید و متیز کنید‪.‬‬
‫همزن های سیمی‪/‬همزن های نواری‪/‬چنگک های خمیرساز (شکل ‪)2‬‬
‫احتیاط‬
‫‪2‬همزن ها‪ ،‬چنگک های خمیرساز‪ ،‬میله مخلوط کن و ظرفرادرآبگرم(کمتراز‪60‬درجهسانتیگراد)ومقداریمایعشویندهیا‬
‫در ماشین ظرفشویی‪ ،‬بشویید و متیز کنید‪.‬‬
‫استفاده از دستگاه‬
‫سیمی‪،‬همزن نواری یا چنگک های خمیرساز بسته شده باشد‪،‬درب مخلوط کن میله ای را ببندید تا درب همزن ها باز شود‪.‬‬
‫اگر درب همزن • •‬
‫مخلوط کن میله ای (شکل ‪)3‬‬
‫مطمئن شوید انتخابگر سرعت روی ‪( 0‬وضعیت خاموش) قرار گرفته باشد‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬درب مخلوط کن میله ای را باز کنید‪.‬‬
‫‪2‬مخلوط کنمیلهایراواردپشتمحفظهاصلیدستگاهکنیدودرجهتعقربههایساعتبچرخانیدتاعالمترویمخلوطکنمیله‬
‫ای و عالمت روی محفظه اصلی دستگاه همتراز شوند‪.‬‬
‫‪3 3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5 5‬درب مخلوط کن میله ای را ببندید‪.‬‬
‫را فشار داده و نگهدارید تا مخلوط کن میله ای روشن شود‪.‬‬
‫‪4‬بعد از مخلوط کردن‪ ،‬دستگاه را از پریز بکشید‪،‬و مخلوط کن میله ای را خالف جهت عقربه های ساعت بچرخانید تا آزاد شود‪.‬‬
‫نکته‬
‫• •(در ‪ )HR1574/HR1575‬شما می توانید قبل از متیز کردن‪ ،‬از ظرف درپوش دار برای نگهداری لوازم جانبی استفاده کنید‪.‬‬
‫فارسی‬
‫‪1‬‬
‫مهم‬
‫قبل از استفاده از دستگاه‪ ،‬این دفترچه راهنما را به دقت بخوانید و آن برای مراجعات بعدی نزد خود نگه دارید‪.‬‬
‫خطر‬
‫•محفظه موتور را در آب وارد نکنید یا آن را زیر شیر آب نشویید‪.‬‬
‫هشدار‬
‫•قبل از زدن دوشاخه دستگاه به پریز برق‪،‬مطمئن شوید که ولتاژ نشان داده شده‬
‫در زیر دستگاه با ولتاژ محلی مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫•اگر سیمبرق‪،‬دوشاخهیاسایرقسمتهاآسیبدیدهباشد‪،‬ازدستگاهاستفاده‬
‫نکنید‪.‬‬
‫•درصورتی که سیم برق آسیب دیده است برای جلوگیری از بروز خطر‪ ،‬آن را نزد‬
‫منایندگیهای‪،Philips‬مرکزخدماتمجاز‪Philips‬یااشخاصمتخصصتعویض‬
‫کنید‪.‬‬
‫•کودکان و افرادی که از توانایی جسمی‪،‬حسی و ذهنی کافی برخوردار نیستند یا‬
‫جتربهوآگاهیندارندنبایدازایندستگاهاستفادهکنندمگراینکهدستورالعمل‬
‫استفاده از دستگاه به آنها آموزش داده شده باشد یا زیر نظر فردی که مراقبت از‬
‫آنها را به عهده دارد از آن استفاده منایند‪.‬‬
‫•کودکان را زیر نظر داشته باشید تا مطمئن شوید با دستگاه بازی منی کنند‪.‬‬
‫•خصوصاهنگامیکهدستگاهبهبرقمتصلاست‪،‬بهتیغههادستنزنید‪.‬تیغهها‬
‫بسیار تیز هستند‪.‬‬
‫•اگر تیغه ها گیر کردند‪،‬دستگاه ها خاموش کرده و از برق بکشید‪،‬سپس شروع به‬
‫برداشنت محتویاتی که تیغه ها را مسدود کرده اند‪ ،‬منایید‪.‬‬
‫•قبلازاتصالمیکسربهبرق‪،‬همزنها‪،‬چنگکهایخمیرسازیامیلهمخلوطکنرا‬
‫در میکسر قرار دهید‪.‬‬
‫•قبلازروشنکردندستگاه‪،‬همزنها‪،‬چنگکهایخمیرسازیامیلهمخلوطکنرا‬
‫وارد مواد کنید‪.‬‬
‫•قبل از سوارکردن‪،‬بازکردنومتیزکردندستگاهیاوقتیکناردستگاهنیستید‪،‬آن‬
‫را خاموش کرده و از پریز بکشید‪.‬‬
‫احتیاط‬
‫•هرگز از لوازم جانبی یا قطعات سازندگان دیگر یا لوازمی که ‪ Philips‬آن ها را‬
‫توصیهمنیکنداستفادهنکنید‪.‬اگرازچنینلوازمجانبییاقطعاتیاستفادهکنید‪،‬‬
‫ضمانت نامه شما از درجه اعتبار ساقط می شود‪.‬‬
‫•این دستگاه فقط برای مصارف خانگی طراحی شده است‪.‬‬
‫•دفعات و زمانمجازاستفادهازدستگاهدردفترچهراهنمامشخصشدهاست‪،‬از‬
‫این مقادیر فراتر نروید‪.‬‬
‫•بدون وقفه با دستگاه کارنکنید‪.‬بعدازهرباراستفادهبگذاریدپنجدقیقهخنک‬
‫شود‪.‬‬
‫توجه‬
‫•میزان صدا = ‪ 85‬دسی بل [‪]A‬‬
‫میدان الکترومغناطیسی (‪)EMF‬‬
‫این دستگاه ‪ Philips‬با کلیه قوانین و استانداردهای کاربردپذیر میدان های الکترومغناطیسی مطابقت دارد‪.‬‬
‫بازیافت‬
‫این محصول از قطعات و مواد با کیفیت بسیار باال ساخته شده است که قابل بازیافت و استفاده مجدد می‬
‫باشند‪.‬‬
‫عالمت ضربدر روی سطل زباله بر روی دستگاه نشان می دهد که محصول حتت پوشش مصوبه اروپایی‬
‫‪ EC/2002/96‬قرار دارد‪.‬‬
‫هرگز این محصول را همراه با سایر زباله های خانگی دور نریزید‪ .‬لطفا از قوانین محلی جمع آوری جداگانه‬
‫محصوالت الکتریکی و الکترونیکی مطلع باشید‪ .‬دور انداخنت صحیح محصول قدیمی‪ ،‬از تاثیر بالقوه منفی بر‬
‫روی محیط زیست و سالمت انسان جلوگیری می کند‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫الفرامة (‪HR1577‬الصورة رقم ‪ 4‬فقط)‬
‫مقدمه‬
‫مالحظة‬
‫• •يُرجى توخي احلذر الشديد عنداستخداموحدةالشفرة‪،‬فالشفراتحادةج ًدا‪.‬يرجىتوخياحلذرالشديدبشكلخاصعندإزالةوحدةالشفرة‬
‫من وعاء الفرامة‪ ،‬عند إفراغ وعاء الفرامة وأثناء تنظيفه‪.‬‬
‫ثوان للحصول على أفضل نتيجة‪.‬‬
‫• •عند فرم فول الصويا‪ ،‬استخدم الكمية القصوى (‪ 200‬جرام) مع سرعة ‪ TURBO‬ملدة ‪ٍ 5‬‬
‫اجملمدة‪ ،‬استخدم احلجم األقصى البالغ ‪ 2x2x2‬سم أثناء الفرم‪.‬‬
‫• •لفرم مكعبات حلم البقر ّ‬
‫تلميح‬
‫• •إذا التصقت املكونات في حائط وعاء الفرامة‪ ،‬فرّقها باستخدام ملعقة‪.‬‬
‫املكوناتبدونانقطاع‪.‬دعاجلهازيبردحتىتعودحرارتهإلىدرجةحرارةالغرفةقبلمتابعةاملعاجلة‪.‬‬
‫• •مالحظة‪:‬التفرمأكثرمندفعةواحدةمن ّ‬
‫• •تأكد من تعيني محدد السرعة إلى ‪0‬‏ (إيقاف التشغيل)‪.‬‬
‫• •قم بإدخال الفرامة في الباب‪.‬‬
‫لتشغيل الفرامة‪ .‬يتم إقفال محدد السرعة على ‪( 0‬إيقاف التشغيل) ويتوقف عن العمل‪.‬‬
‫• •اضغط باستمرار على‬
‫• •أغلق باب اخلالط العمودي بعد االستخدام‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫وصفة الطعام (الصورة رقم ‪)5‬‬
‫خبز التوابل‬
‫املكونات‪:‬‬
‫•‪ 250‬غ طحني‬
‫•‪ 150‬غ طحني اجلاودار‬
‫•‪ 250‬غ عسل (بارد)‬
‫•‪ 150‬غ سكر‬
‫•‪ 11‬غ خميرة‬
‫•‪ 4‬غ قرفة‬
‫•‪ 50‬ميليليتر من احلليب‬
‫•‪ 1‬بيضة‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪1‬ضع املكونات في وعاء‪.‬‬
‫‪2‬حدد السرعة ‪.5‬‬
‫‪3‬اخلط املزيج بواسطة أداتي اخللط السلكيتني‪/‬أداتي اخللط ملدة دقيقة واحدة‪.‬‬
‫‪4‬ضع الوعاء والعجينة في مكان دافئ ملدة ‪ 20‬قيقة‪.‬‬
‫‪5‬اضغط باستمرار على‬
‫ثوان‪.‬‬
‫خللط املكونات ملدة ‪ٍ 10‬‬
‫‪6‬قم بطهو اخلبز في صينية َخبز على درجة حرارة تصل إلى ‪ 180‬درجة مئوية وملدة ساعة واحدة تقريبا ً‪.‬‬
‫تلميح‬
‫• •تتطلب هذه الوصفة تشغيل اخلالطة لفترة طويلة‪ .‬دع اجلهاز يبرد حتى تعود حرارته إلى درجة حرارة الغرفة‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫التنظيف والتخزين (الصورة رقم ‪)6‬‬
‫تنبيه‬
‫• •قم بفصل اجلهاز عن الطاقة قبل تنظيفه أو حترير أي من األكسسوارات‪.‬‬
‫نظف وحدة احملرك بقطعة قماش رطبة‪.‬‬
‫‪ّ 1‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2 2‬قم بتنظيف أدوات اخلفق وأدوات خفقالعجنيواخلالطالعموديوالوعاءمباءدافئة(<‪60‬درجةمئوية)وسائلتنظيفأوفيغسالة‬
‫‪3‬‬
‫‪7‬‬
‫األطباق‪.‬‬
‫‪3‬ضع املنتج في مكان جاف‪.‬‬
‫طلب الملحقات‬
‫لشراءملحقات لهذا اجلهاز‪،‬يرجى زيارة املوقع‪.www.philips.com/shop‬وإذا واجهتك أي مشكلة في احلصول على امللحقات اخلاصة‬
‫باجلهاز‪،‬فيرجىاالتصالمبركزخدمةاملستهلكالتابعلشركة‪Philips‬فيبلدك‪.‬قمبزيارة‪www.philips.com/support‬للحصولعلى‬
‫تفاصيل االتصال‪.‬‬
‫ميكنك طلب فرامة صغيرة تصلك مباشرةً(حتترمزاخلدمةرقم‪)002110393140‬منوكيل‪Philips‬أومركزخدمةتابعلـ‪Philips‬‬
‫كملحقإضافيلـ‪HR1572‬و‪HR1574‬و‪HR1575‬و‪.HR1577‬استخدمالكمياتووقتالتحضيروالسرعةاملستخدمةللفرامة‬
‫الصغيرة لهذا امللحق‪.‬‬
‫‪8‬‬
‫الضمان والخدمة‬
‫إذا واجهت مشكلة ما أو احتجت إلى خدمة أو معلومات‪،‬فيرجى زيارة املوقع‪www.philips.com/support‬أو االتصال مبركز خدمة‬
‫املستهلكالتابعلـ‪Philips‬فيبلدك‪.‬رقمالهاتفموجودفينشرةالضمانالعاملية‪.‬فيحالعدموجودمركزخدمةللمستهلكفيبلدك‪،‬يرجىزيارة‬
‫موزّع منتجات ‪ Philips‬احمللي‪.‬‬
‫به دنیای محصوالت‪ Philips‬خوش آمدید‪.‬به شما برای خرید اینمحصولتبریکمیگوییم!برایاستفادهبهینهازخدماتپسازفروش‬
‫‪ ،Philips‬دستگاه خود را در سایت ‪ www.philips.com/welcome‬ثبت نام کنید‪.‬‬
‫در میکسر‪ Philips‬همراه با مخلوط کن میله ای‪،‬مقدارزیادیموادجامیشود‪.‬موتورتوربوپرقدرتوپنجسرعتمختلف‪،‬همزنسیمی‪/‬‬
‫همزن نواری از جنس فوالد ضدزنگ و چنگک های خمیر ساز‪ ،‬تهیه سفت ترین خمیر را آسان کرده اند‪.‬‬
‫‪ HR1574/HR1575‬مجهز به سیستم جدید ‪ FlexiMix‬است که بههمزنهاوچنگکهایخمیرسازامکانمیدهدبابرخوردبه‬
‫ظرفبهباالوپایینحرکتکنند‪.‬دومیلههمزنسیمی‪/‬همزننواری(یاچنگکهایخمیرساز)مستقلازیکدیگرحرکتمیکنندواینبه‬
‫همزنامکانمیدهدحرکتخودرانسبتبهشکلظرفتنظیممناید‪.‬درنتیجهامکاندسترسیبههمهقسمتهایظرففراهمبودهو‬
‫همهموادبهطورکاملباهممخلوطمیشوند‪.‬سیستم‪FlexiMix‬کاربامیکسرراآسانکردهوبهشماامکانمیدهدکنترلبیشتریبر‬
‫روی عملکرد میکس کردن داشته باشید‪.‬‬
‫‪HR1572_HR1574_HR1577_UM_WEU_V3.0.indd 6‬‬