When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
•Read all instructions.
•To protect against risk of electrical shock, do not put blender
base, cord or plug in water or other liquid.
•Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
•Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking
off parts and before cleaning.
•Avoid contacting moving parts.
•Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in
any manner. Return the appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the
•The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer may cause
fire, electric shock or injury.
•Do not use outdoors.
•Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter.
•Keep hands and utensils out of container while blending to
reduce the risk of severe injury to persons or damage to the
blender. A scraper may be used but must be used only when the
blender is not running.
•Blades are sharp. Handle carefully.
•To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades
on base without the jar properly attached.
•Always operate blender with cover in place.
•When blending hot liquids, remove center piece of two-piece
cover. Do not blend hot liquids for the personal blender jar.
•Do not use appliance for other than intended use.
•Peak power is the maximum instantaneous power transmitted
over 100 milliseconds.
•This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This product is for household use only.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit
into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of
tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed,
use an extension cord rated no less than 15-amperes. (For 120 volts
rated products, use an extension cord rated no less than 6-amperes).
When using an extension cord, do not let it drape over the working
area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle
cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and
appliance connections.
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized
service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel; in Latin America, by an authorized service center.
This unit is for household use only.
• Remove all packing material and any stickers from the
• Please go to to register
your warranty.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND A
CLEANING section of this manual.
1.Turn blending jar upside down and place flat on
counter top or work surface.
2.Place the blade assembly in bottom opening of the
jar with blades down.
3.Place jar base onto jar and rotate clockwise until it is B
tight (A).
4.Turn assembled jar right side up.
5.Place lid with lid cap on blender jar.
6.Uncoil power cord from storage area under the base.
7.Place jar assembly on base. (B).
8.Blender is now ready for use.
Important: Appliance should always have lid in
place when in use.
Caution: Do not place blender jar onto base when
motor is running.
1.Make sure appliance is OFF.
2.Place foods to be blended into jar.
3.Place lid on jar; make sure lid cap is in place.
4.Plug power cord into outlet.
Note: When in use, do not leave blender unattended. When using hard foods,
such as ice or cheese, keep one hand on the lid to keep blender in place.
5.Select the speed that best suits your desired task. (See SPEED CHART)
6.For blending tasks – or when blending thick mixtures – use the PULSE
button for several seconds, then release. Repeat until food has desired
consistency. Releasing the PULSE button automatically turns the blender
off (C).
7.Open the lid cap to add ingredients while the blender is running and drop
ingredients through the opening (D).
Important: Do not remove the lid while the blender is running.
8.When finished, press the PULSE/OFF button. Make sure blades have
completely stopped before attempting to remove the blending jar from the
9.To remove the jar, grasp the handle and lift up.
10. Remove lid to pour.
11. Always unplug the appliance when not in use.
• Cut food into pieces no larger than ¾” for use in the blender.
• When preparing foods that have several different kinds of ingredients, always
add liquid ingredients first.
• When ingredients splatter onto the sides of the jar or the mixture is very thick,
press the PULSE/OFF button to turn appliance off. Remove the lid and use a
rubber spatula to scrape down the sides of the jar and to redistribute the food,
pushing food toward the blades. Replace the lid and continue blending.
• The lid cap holds up to 2 oz. of liquid and can be used as a measure when
adding ingredients such as juices, milk, cream or liquor.
• When making bread crumbs make sure blender jar is completely dry.
• When using PULSE function, use short bursts. Allow the blades to stop rotating
between pulses. Do not use PULSE for more than 2 minutes.
• Use the ICE CRUSH button when preparing beverages that include ice cubes or
anything frozen; this helps to produce a smoother texture.
• The PULSE function is helpful when short bursts of power are needed, such as
when preparing thick smoothies or milkshakes.
• It is helpful to begin the blending process on the lowest speed and then
increase to a higher speed, if necessary.
• To stop blending at any time, press the PULSE/OFF button.
• When blending hot ingredients, remove the lid cap and then put it back partly
open, with the opened side tilted away from you. Cover lid with a cloth to avoid
splattering and only use the lowest speed. Do not blend more than 2½ to 3
cups at a time.
• Large pieces of frozen foods
• Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and potatoes
• Bones
• Hard salami, pepperoni
• Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing in blending jar)
• Do not operate blender without the lid on the blending jar.
• Do not store foods in the blending jar.
• Do not overfill the blender (the blender is more efficient with less rather than
• Do not put boiling liquids into blender.
• Do not use PULSE for more than 10 seconds at a time; release the PULSE/OFF
button regularly, allow the blender to rest briefly, then continue.
• Do not run blender for longer than 1½ minutes at a time. Scrape down sides of
blending jar, if necessary, and continue blending.
• Do not use if blending jar is chipped or cracked.
• Beating egg whites
• Mixing dough
• Mashing potatoes
• Grinding meats
Note: Do not blend with hot liquids.
1.Place the personal blender jar on a flat surface with the open end facing up.
Fill the jar with ingredients you are using. Do not fill ingredients past the
“20 oz.” marking.
Note: For best performance, always put liquids in
first unless the recipe directs you to do otherwise.
2.Tighten the Personal Jar blade assembly on the
open end of the personal jar with the blade facing
down towards the ingredients. Turn jar upside
down and place on blender base. The blender
jar should fully sit onto base. Once seated, turn
in a clockwise motion until stopped. Select the
appropriate blending option and blend for the
designated amount of time.
3.Once blending has finished, remove the jar
from the base by turning counterclockwise and
lifting upward, turn the jar over, and place it on
a flat surface. Unscrew the blade assembly and
replace it with the drinking lid attachment. Take
the personal blender jar with you for delicious refreshments on the go.
Tip: Wash out the blender jar thoroughly and reuse it throughout the day for
any other liquids you want.
PULSE/OFF Use for thick mixtures
STIR (1)
Reconstitute frozen juices, drink mixes and
condensed soups
Prepare salad dressings
Blend puddings
Puree hot liquids
MIX (2)
Mix batters for pancakes, muffins and quick breads
Mix ingredients for baked goods
Make cookie, cereal and bread crumbs
CHOP (4)
Chop fruits and vegetables
Chop cooked meats
WHIP (5)
Whip homemade whipped cream
Make cream cheese schmears
Mixing up butter
Blend drop of dish washing liquid and hot water
to clean blender
Blend salsas
Prepare sauces
Remove lumps from gravies
Grind hard cheese, cooked meats and coconut
Puree baby foods – fruits and vegetables
Blend protein drinks
Liquefy frozen drinks; smoothies
Blend milk shakes and malts
Prepare smoothies
Crush ice and frozen food
Select to change speed between Hi and Low
Hi – the button is out
Low – the button is in
MIX AND MATCH SMOOTHIE (For personal blender jar)
Makes 2 (8 oz.) servings
To create your own signature Smoothie, place a ½ cup of fruit juice, ½ cup
fresh fruit, 1 cup of plain or vanilla flavored yogurt and 4-5 ice cubes in your
personal blender. Blend on Ice Crush setting 15 seconds or until smooth. For
best results, omit ice cubes if using frozen fruits.
Here are some ideas to get you started:
AppleBananasFruit Flavored
NOTE: Smoothie thickness will vary based on type of fruit used. Adjust
ingredients to your own desired consistency. For 4 servings, double the
ingredient amounts and use the full size blender jar.
This creamy, fresh dressing is great with any salad greens. Try it as a dip
with chicken wings or as a dip for your favorite veggies.
• ½ cup sour cream
• ¼ cup mayonnaise
• 1 Tbsp. fresh chopped parsley
• 1 garlic clove, peeled and chopped
• 2 tsp. lemon juice
• 1/8 tsp. each, salt and pepper
Place all ingredients in blender jar. Cover; press Blend/Stir and run 30
seconds or until blended.
Store covered in refrigerator up to 2 days. Stir before using. For a larger
batch, double the recipe and prepare using the full size blender jar.
Makes about 1 cup.
This fast and easy restaurant-style salsa is a great substitution for fresh Pico
de Gallo when tomatoes are no longer in season. Serve it with your favorite
chips or as a topping for tacos.
• 2 cans (10 oz.) diced tomatoes with green chilies
• ½ small onion, quartered
• 1 small jalapeno pepper, seeded, deveined
• 1 clove garlic, peeled and smashed
• 1/2 cup loosely packed cilantro leaves
• 1 Tbsp. lime juice
• 1 tsp. sugar
• 1/2 tsp. cumin
• ½ tsp. salt
Place all ingredients in blender jar. Cover and pulse 30 seconds or to desired
consistency. For a small batch, cut recipe in half and blend in your personal
size blender jar.
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
1.Before cleaning, turn off and unplug the appliance.
2.Lift the blending jar by the handle off the base turning slightly
3.Remove jar base by turning it counterclockwise until loose.
4.Remove the blade assembly.
Caution: Blades are sharp, handle carefully.
5.Remove lid and lid cap.
6.Wash removable parts by hand or in the dishwasher. Place the jar on the
bottom rack and the rest of the parts on the top rack only.
Helpful Tips:
• For quick cleanup, combine 1 cup hot water and a drop of liquid dish soap
in the blending jar.
• Cover and blend on CLEAN for about 30 seconds.
• Discard liquid and rinse thoroughly.
• Do not place the jar parts in boiling liquids.
• Do not immerse the base in liquid. Wipe the base with a damp cloth and
dry thoroughly.
• Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive
Note: If liquids spill onto the base, wipe with a damp cloth and dry thoroughly.
Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number. Please DO NOT return the product to the place of
purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring
it to a service center. You may also want to consult the website listed on this
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at, or call tollfree 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar
ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:
•Por favor lea todas las instrucciones.
•A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico,
asegúrese que la base de la licuadora, el cable y el enchufe no
puedan entrar en contacto con agua u otro líquido.
•Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de
edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
•Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en
funcionamiento, antes de instalar o retirar las piezas y antes de
•Evite el contacto con las piezas móviles.
•No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el
cable o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro
de servicio autorizado más cercano para que lo examinen,
reparen o ajusten o llame gratis al número que aparece en la
cubierta de este manual.
•El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato, podría ocasionar fuego, descarga eléctrica o lesiones
•Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
•No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del
•Mantenga las manos y utensilios fuera del vaso cuando esté
licuando para reducir el riesgo de lesiones graves a personas o
daños a la licuadora. Un rascador se puede utilizar, pero debe
usarse sólo cuando la licuadora no esté en funcionamiento.
•Las cuchillas tienen filo y se deben manejar con prudencia.
•A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de
las cuchillas sobre la base sin antes ajustar bien la jarra.
•Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa en su lugar.
•Para licuar líquidos calientes, se debe retirar el tapón del centro
de la tapa.
•Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto. No
licue líquidos calientes para el vaso de la licuadora personal.
•Potencia máxima es la potencia máxima instantánea transmitida
sobre de 100 milisegundos.
•Este aparato no está diseñado para ser usado por personas
(incluído niños) con capacidad limitada física, mental o
sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento
que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin
supervisión o instrucción.
•Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que
usen el aparato como juguete.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más
ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico,
este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun
así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar
esta medida de seguridad.
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier
cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para
nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 120 voltios,
se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios).
Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera
con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se
pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni
maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para
evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el
riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover
la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por
el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por personal
calificado o en América Latina por el centro de servicio autorizado.
Este producto es para uso doméstico solamente.
• Retire todo el material de embalaje y las pegatinas.
• Por favor, visite para
registrar su garantía.
• Lave todas las piezas desmontables siguiendo las
instrucciones indicadas en la sección de CUIDADO Y
LIMPIEZA de este manual.
1.Ponga la jarra boca abajo y colóquela plana sobre la
encimera o la superficie de trabajo.
2.Coloque las cuchillas y la junta en la apertura del
fondo de la jarra, con las cuchillas hacia abajo.
3.Ponga la jarra en la base de la licuadora y gire en
sentido horario hasta que quede herméticamente
colocada (A).
4.Una vez ensamblada la jarra, póngala boca arriba.
5.Coloque la tapa con el tapón en la jarra de la licuadora.
6.Extraiga el cable de alimentación de su alojamiento situado bajo la base de
la licuadora.
7.Coloque el conjunto vaso en la base y gire hacia la derecha hasta jar las
ranuras que impiden convirtiéndolo más lejos (B).
8.La licuadora ya está lista para el uso.
Importante: Appliance debe tener siempre la tapa
en su lugar cuando está en uso.
Precaución: No coloque la jarra en la base cuando
el motor está en marcha.
1.Asegúrese de que el aparato esté apagado (OFF).
2.Introduzca los alimentos que desee batir en la jarra.
3.Coloque la tapa y asegúrese de que el tapón esté en
su lugar.
4.Enchufe el aparato en una toma eléctrica estándar.
Nota: Vigile la licuadora en todo momento durante el D
uso. Cuando vaya a utilizar alimentos sólidos como
hielo o queso coloque una mano sobre la tapa para evitar que la licuadora se
5.Seleccione la velocidad que mejor se ajuste a la función que desee realizar.
6.Para moler, o para batir mezclas espesas presione el botón de pulso
(PULSE) durante varios segundos y seguidamente suéltelo. Repita la
operación hasta que el alimento haya adquirido la consistencia deseada. Si
suelta el botón de pulso (PULSE), la licuadora se apagará automáticamente
7.Quite el tapón para agregar ingredientes mientras la licuadora está en
funcionamiento; para ello, deje caer los ingredientes a través de la abertura
Importante: No retire la tapa mientras la licuadora esté en
8.Al terminar, pulse el botón de pulso/de apagado (PULSE/OFF). Asegúrese
de que las cuchillas hayan parado por completo antes de intentar retirar la
jarra de la base de la licuadora.
9.Para retirar la jarra, agarre el asa y levante la jarra.
10. Retire la tapa para verter.
11. Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utilizar.
• Corte los alimentos en trozos de no más de ¾ pulgada antes de introducirlos
en la licuadora.
• A la hora de preparar alimentos con diferentes tipos de ingredientes, vierta
siempre los ingredientes líquidos en primer lugar.
• Si los ingredientes se quedan adheridos a las paredes de la jarra o si la mezcla
es demasiado espesa, presione el botón de pulso/de apagado (PULSE/OFF)
para apagar el aparato. Retire la tapa y use una espátula de plástico para
rebañar las paredes de la jarra y redistribuir los alimentos empujándolos hacia
las cuchillas. Vuelva a colocar la tapa y siga batiendo.
• El tapón de la tapa tiene una capacidad de 60 ml
(2 oz.). Se puede utilizar como medidor y para agregar ingredientes como
zumos, leche, nata y licores.
• Cuando vaya a rallar pan asegúrese de que la jarra esté completamente seca.
• Cuando utilice la función de pulso (PULSE), realice presiones breves. Espere
a que las cuchillas dejen de girar entre cada pulsación. No utilice el modo de
pulso (PULSE) durante más de 2 minutos.
• Utilice el botón de (ICE CRUSH) para empezar a batir cuando desee preparar
bebidas que contengan cubitos de hielo o algo congelado; esto ayuda a
obtener una textura más suave.
• La función de pulso (PULSE) resulta útil cuando se precisen breves ráfagas de
potencia; éste es el caso cuando desee preparar batidos de yogur o leche.
• Se recomienda empezar el proceso de batido en la velocidad más baja y, si
fuera necesario, ir aumentado la velocidad de manera progresiva.
• Para detener el batido en cualquier momento, pulse el botón de pulso/de
apagado (PULSE/ OFF).
• Cuando desee mezclar ingredientes calientes, quite el tapón y déjelo
entreabierto de tal forma que el lado abierto esté alejado de usted. Cubra
la tapa con un trapo para evitar salpicaduras y utilice la velocidad más baja
posible. No mezcle más de 600 a 720 ml (de 2½ a 3 tazas) al mismo tiempo.
• Grandes trozos de alimentos congelados
• Alimentos excesivamente duros como nabos, boniatos o patatas en crudo
• Huesos
• Salami o chorizo curado
• Líquidos hirviendo (deje enfriar 5 minutos antes de verter en la jarra)
• No ponga la licuadora en funcionamiento sin haber colocado antes la tapa
sobre la jarra.
• No conserve alimentos en la jarra de la licuadora.
• No llene en exceso la licuadora (la licuadora es más eficaz cuantos menos
alimentos contiene).
• No vierta líquidos hirviendo en la licuadora.
• No utilice el funcionamiento por impulsos (PULSE) durante más de 10
segundos consecutivos; suelte el botón de pulso/de apagado (PULSE/OFF);
deje reposar la licuadora brevemente y prosiga.
• No haga funcionar la licuadora durante más de 1 minuto y medio de manera
ininterrumpida; si fuera necesario, rebañe las paredes de la jarra y siga
• No utilice la licuadora si la jarra está rota o deteriorada.
• Batir claras de huevo
• Amasar
• Hacer puré de patatas
• Picar carnes
USO DE SU VASO PERSONAL (No se incluye con todos los modelos)
Nota: No mezclar con líquidos calientes.
1.Coloque el vaso de licuado personal en una superficie plana con el extremo
abierto mirando hacia arriba. Llene el vaso con los ingredientes que desea
usar. Asegúrese de no llenarlo pasada la marca
de “llene hasta aquí” (“Fill to here”).
Nota: Para mejor desempeño, siempre añada
los ingredientes líquidos primero a no ser que las
instrucciones de la receta recomienden lo contrario.
2.Apretar el conjunto de cuchilla individual en el
extremo abierto de la jarra de personal con la
hoja hacia abajo hacia los ingredientes. Invierta
la jarra boca abajo y colocar en base de la
licuadora. El vaso de la licuadora debe asentar
completamente sobre la base. Una vez sentado,
gire en sentido horario hasta que se detenga.
Seleccionar la opción de fusión apropiado y se
mezclan para la cantidad de tiempo designado.
3.Una vez que la función seleccionada haya terminado, retire el vaso de
la base, inviértalo boca arriba y colóquelo sobre una superficie plana.
Desenrosque la cuchilla, retírela y coloque la tapa individual en su lugar.
Lleve su vaso personal consigo para disfrutar sus bebidas favoritas en el
momento deseado.
Consejo: Lave bien el vaso y vuelvalo a usar durante el día con cualquier otra
bebida que desee beber.
Para mezclas espesas
Reconstituir zumos congelados, mezclas para beber y sopas
Preparar aderezos para ensaladas
Hacer mezclas tipo pudin
Hacer puré de líquidos calientes
Mezclar bateadores para panqueques
Ingreidatens mezcla de productos de panaderí
Picar galletas, cereales y hacer pan rallado
Trocear frutas y hortalizas
Trocear carnes preparadas
Batir la crema batida casera
Haga schmears queso crema
Mezclando buter
Mezcle una gota de líquido lavavajillas con agua caliente para limpiar la licuadora
Mezclar salsas
Preparar salsas
Eliminar grumos de las salsas
Rallar quesos duros o coco, y picar carnes prepara
Elaborar papillas infantiles – hacer puré de frutas y hortalizas
Mezclar bebidas proteínicas
Licuar bebidas congeladas; preparar batidos de yogur
Elaborar batidos y malteados
Preparar batidos de yogur
TRITURAR HIELO (12) Picar hielo y alimentos congelados
Seleccione para cambiar de velocidad entre alta y baja
Alta (HI) – botón no pulsado
Baja (LOW) – botón pulsado
BATIDO MEZCLADO Y COMBINADO (Para vaso licuador personal)
RInde 2 porciones de 8 onzas cada una
Para crear su propio batido especial, añada en su vaso licuador personal ½
taza de jugo de fruta, ½ taza de fruta fresca, 1 taza de yogur natural o con
sabor a vainilla y 4 o 5 cubos de hielo. Seleccione la función de triturar hielo
(Ice Crush) y mezcle los ingredientes por 15 segundos o hasta que tengan una
consistencia suave. Para mejores resultados, omita los cubos de hielo si está
usando frutas congeladas. Aquí le brindamos algunas ideas para ayudarle a
Arándanos o moras azules
Arándano agrio
Con sabor a vainilla
Con sabor a fruta
Duraznos o melocotones
NOTA: La consistencia del batido variará de acuerdo al tipo de fruta que se
use. Cambie los ingredientes para lograr la consistencia que le gusta. Para
4 porciones, doble la cantidad de ingredientes y use la jarra regular de la
Este cremoso y fresco aderezo es fantástico con cualquier tipo de verdura
para ensalada. Pruébelo como una salsa con alas de pollo o como salsa para
sus vegetales favoritos.
• ½ taza de crema agria
• ¼ taza de mayonesa
• 1 cucharada de perejil fresco, picado
• 1 diente de ajo, pelado y picado
• 2 cucharaditas de jugo de limón
• 1/8 cucharadita cada una de sal y de pimiento
Coloque todos los ingredientes en el vaso licuador personal. Póngale la tapa,
presione el botón de mezclar/revolver (Blend/Stir) por 30 segundos o hasta
que los ingredientes estén mezclados. Colóquelo con la tapa en el refrigerador
hasta 2 días. Revuelva la mezcla antes de usarla. Para una cantidad grande,
doble la receta y prepárela en la jarra regular de la licuadora.
Esta rápida y fácil salsa de calidad de restaurante, es un ideal sustituto para
el Pico de Gallo cuando los tomates no estan en temporada. Sírvala con sus
papitas favoritas o con tacos.
• 2 latas (10 onzas) de tomates picados con chiles verdes
• ½ cebolla pequeña, picada en cuartos
• 1 ají jalapeño, sin semillas y sin venas
• 1 diente de ajo, pelado y aplastado
• ½ taza de hojas sueltas de cilantro
• 1 cucharada de jugo de lima
• 1 cucharadita azúcar
• ½ cucharadita de comino
• ½ cucharadita de sal
Coloque todos los ingredientes en la jarra regular de la licuadora. Póngale
la tapa y presione el botón de pulso for 30 segundos o hasta alcanzar la
consistencia deseada. Para una cantidad pequeña, reduzca la receta a la
mitad y mezcle los ingredientes en el vaso licuador de tamaño de personal.
Este producto no contiene piezas reparables por el usuario. Solicite el servicio
a personal técnico cualificado.
1. Antes de limpiar, apague y desenchufe el aparato.
2. Levante la jarra de la licuadora por el mango de la base girando
ligeramente hacia la izquierda.
3. Retire la base del frasco girando hacia la izquierda hasta que se suelte.
4. Retire el conjunto de la cuchilla.
Precaución: Las cuchillas son afiladas, manejar con cuidado.
5. Retire la tapa y el tapón de la tapa.
6. Lave las piezas removibles a mano o en el lavavajillas. Colocar el frasco en
la rejilla inferior y el resto de las partes sólo en la rejilla superior.
Consejos útiles:
• Para una limpieza rápida, combine 1 taza de agua caliente y una gota de jabón
líquido para platos en la jarra de la licuadora.
• Cubra y licue a limpio durante unos 30 segundos.
• Deseche líquido y enjuagar bien.
• No coloque las piezas de la jarra en líquidos hirviendo.
• No sumerja la base en ningún líquido. Limpie la base con un paño
húmedo y seque bien.
• Elimine las manchas persistentes frotándola con un paño húmedo y un
limpiador no abrasivo.
Nota: Si el derrame líquidos sobre la base, limpie con un paño húmedo y
seque completamente. No use almohadillas ni limpiadores abrasivos en
ninguna parte ni acabado.
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
•La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga
una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
•Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
•Conserve el recibo original de compra.
•Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
•Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
•Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
•Los productos que han sido alterados de alguna manera.
•Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
•Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
•Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
•Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor
podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
Válida sólo para México
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar
partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A)Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B)No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
C)Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos
de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
Válida sólo para México
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar
partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A)Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B)No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
C)Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos
de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours re-
fonctionne. Pour garder le mélangeur en place lorsque
l’on concasse des aliments durs, tels que de la glace ou
du fromage, placer la main sur le couvercle.
5.Sélectionner la vitesse qui convient le mieux à la
tâche à accomplir (voir le TABLEAU DES VITESSES).
6.Pour les utilisations comme la mouture ou pour les C
mélanges épais, appuyer sur la touche IMPULSION
(PULSE) pendant quelques secondes, puis relâcher.
Répéter jusqu’à ce que les aliments aient la
consistance voulue. Le fait de relâcher la touche
IMPULSION (PULSE) éteint automatiquement le
mélangeur (C).
7.Pour ajouter des aliments pendant que le mélangeur D
est en marche, ouvrir le bouchon du couvercle et
laisser tomber les ingrédients dans l’orifice (D).
Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le mélangeur est en
8.Une fois les aliments mélangés, appuyer sur la touche IMPULSION/ARRÊT
(PULSE/OFF). S’assurer que les lames ont cessé complètement de tourner
avant de tenter de retirer le récipient de la base.
9.Pour retirer le récipient, le saisir par sa poignée et le soulever.
10. Retirer le couvercle pour verser le contenu.
11. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
• Couper les aliments en petits morceaux de 3/4 po et moins avant de les
mettre dans le mélangeur.
• Au cours de la préparation d’aliments nécessitant l’ajout de plusieurs
ingrédients différents, s’assurer de toujours verser les liquides en premier.
• Lorsque des ingrédients éclaboussent les parois du récipient ou si le mélange
est très consistant, appuyer sur la touche IMPULSION/ARRÊT (PULSE/
OFF) pour arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une spatule en
caoutchouc, racler les parois du récipient pour redistribuer le mélange en le
rapprochant des lames. Remettre le couvercle en place et recommencer à
• Le bouchon du couvercle peut contenir 30 ml (2 oz) de liquide et peut servir
à mesurer et à ajouter des ingrédients comme les jus, le lait, la crème ou les
• Lorsqu’on désire faire de la chapelure s’assurer que le récipient est
complètement sec.
• Utiliser la touche IMPULSION (PULSE) à brefs intervalles. Attendre que les
lames cessent de tourner entre deux impulsions. Ne pas utiliser la touche
IMPULSION (PULSE) pendant plus de 2 minutes.
• Pour préparer des boissons contenant des glaçons ou des éléments congelés,
utiliser la touche de broyage de glaçons (ICE CRUSH); cela permet d’obtenir
une texture plus onctueuse.
• La fonction IMPULSION (PULSE) convient bien lorsqu’il est nécessaire
de mélanger des aliments pour de très courtes durées, comme pour la
préparation de frappés aux fruits ou de laits frappés épais.
• Il est recommandé de commencer à mélanger à basse vitesse, puis
d’augmenter la vitesse par la suite, au besoin.
• Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur la touche
• Pour mélanger des ingrédients chauds, retirer le bouchon du couvercle, puis
le remettre en place en position partiellement ouverte, en orientant l’ouverture
du côté opposé à l’utilisateur. Recouvrir le couvercle d’un linge pour éviter les
éclaboussures et n’utiliser que la vitesse la plus basse. Ne pas mélanger plus
de 625 à 750 ml (2 1/2 à 3 tasses) à la fois.
• De gros morceaux d’aliments congelés;
• Des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des pommes
de terre crues;
• Des os;
• Du salami dur, du pepperoni;
• Des liquides bouillants (laisser refroidir 5 minutes avant de verser dans le
• Ne pas faire fonctionner le mélangeur lorsque le couvercle n’est pas sur le
• Ne pas conserver d’aliments dans le récipient.
• Ne pas trop remplir le récipient (le mélangeur fonctionne mieux lorsqu’il
contient peu d’aliments que lorsqu’il en contient beaucoup).
• Ne pas verser de liquides bouillants dans le mélangeur.
• Ne pas utiliser la touche IMPULSION (PULSE) pendant plus de 10 secondes
à la fois; relâcher la touche régulièrement, laisser les aliments se déposer
brièvement, puis continuer.
• Ne pas faire fonctionner le mélangeur plus de 1 1/2 minute à la fois. Racler les
parois du récipient, au besoin, et continuer à mélanger.
• Ne pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.
• Battre des blancs d’œuf
• Pétrir de la pâte
• Réduire des pommes de terre en purée
• Broyer de la viande crue
specter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment
les suivantes
•Lisez toutes les instructions.
•Pour éviter tout risque de choc électrique, ne mettez pas la base
du mélangeur, le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre
•Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est
utilisé par ou près des enfants.
•Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de mettre
ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.
•Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
•Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la fiche est
endommagé ou après un dysfonctionnement de l’appareil est
tombé ou endommagé de quelque façon. Retourner l’appareil
au centre le plus proche autorisé de service pour examen,
réparation ou réglage électrique ou mécanique. Ou composer le
numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture de ce
•L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux de conserve,
non recommandés ou vendus par le fabricant de l’appareil peut
provoquer un incendie, de choc électrique ou de blessure.
•Ne pas utiliser à l’extérieur.
•Ne laissez pas la fiche ou le cordon pendre sur le bord d’une
table ou un comptoir.
•Gardez les mains et les ustensiles hors du contenantl tout en
mélangeant afin de réduire le risque de blessures graves ou de
dommages au mélangeur. Un grattoir peut être utilisé, mais doit
être utilisé uniquement lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
•Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.
•Pour réduire le risque de blessures, ne jamais placer les lames
d’assemblage de coupe sur la base sans fixer le récipient
•Toujours faire fonctionner le mélangeur avec le couvercle en
•Pour mélanger des liquides chauds, retirer la partie centrale du
couvercle en deux pièces.
•Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues. Ne
pas mélanger des liquides chauds pour le bol du personnel.
•Puissance de crête est la puissance maximale instantanée
transmis plus de 100 millisecondes.
•Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient
UTILISATION DU RÉCIPIENT INDIVIDUEL (n’est pas inclus avec tous les modèles)
Note: Ne pas mélanger avec des liquides chauds.
supervisées ou dirigées par une personne responsable de leur
1.Placer le mélangeur individuel sur une surface plane, l’ouverture vers le
sécurité pendant l’utilisation.
haut. Verser les ingrédients dans le récipient. Ne pas remplir au-delà de la
•Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils ne jouent
marque de “20 oz.”
avec l’appareil.
Remarque : Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours verser les liquides
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement.
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce
genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
Le cordon de cet appareil a été choisie afin de réduire la possibilité
d’enchevêtrement et de trébuchement sur ​​un cordon plus long. Si
plus long est nécessaire, utiliser une rallonge note pas moins de 15
ampères. (Pour 120 volts produits évalués, utiliser une rallonge note
pas moins de 6 ampères). Lorsque vous utilisez une rallonge, ne le
laissez pas pendre du plan de travail ni qu’il pend quelqu’un pourrait
accidentellement trébucher. Manipuler le cordon avec soin pour en
prolonger la durée éviter de tirer dessus ou de forcer elle à la sortie et
les connexions de l’appareil.
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil.
En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
Remarque: Le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par du personnel qualifié, en Amérique latine, par un centre de service agréé.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
• Retirer tous les matériaux d’emballage et les autocollants sur le produit.
• Visiter le pour enregistrer la garantie.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les
directives de la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE du
présent guide.
1.Déposer le récipient à l’envers sur une surface plane,
telle qu’un comptoir ou toute autre surface de travail.
2.Insérer les lames dans l’ouverture inférieure du
récipient, en plaçant les lames vers le bas.
3.Mettre la base du récipient en place sur le récipient
et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit
bien serrée (A).
4.Retourner le récipient à l’endroit.
5.Placer le couvercle avec le bouchon sur le récipient.
6.Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous la base B
du mélangeur.
7.Placer le récipient sur la base (B).
8.Le mélangeur est prêt à être utilisé.
Important : Le couvercle de l’appareil doit toujours être en place
lorsque le mélangeur fonctionne.
Mise en garde : Ne pas déposer le récipient sur la base lorsque le
moteur est en marche.
1.S’assurer que l’appareil est en position d’arrêt (OFF).
2.Mettre les aliments dans le récipient.
3.Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que son bouchon est bien
en place.
4.Brancher la fiche du cordon d’alimentation dans une prise de courant.
Remarque: Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant qu’il
d’abord à moins que la recette n’indique de procéder autrement.
2.Serrez l’ensemble à lames du récipient individuel
avec orientée vers le bas en direction des
ingrédients. Tournez pot à l’envers et endroit sur ​​
la base du mélangeur. Le récipient du mélangeur
doit bien mettre en place sur le socle. Une fois
assis, tourner dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt.
Sélectionnez l’option de mélange approprié et
mélanger pour le montant désigné de temps.
3.Une fois que vous avez terminé, retirer le
récipient de la base, en tournant dans le sens
antihoraire et en le soulevant vers le haut,
remettre le récipient à l’endroit et le placer sur
une surface plane. Dévisser les lames et les
remettre en place avec le couvercle. Apporter le
récipient individuel avec vous pour savourez de délicieux rafraîchissements
pendant vos déplacements.
Conseil : Bien nettoyer la bouteille et la réutiliser plus tard dans la journée
avec tout autre liquide.
MPULSION/ARRÊT Préparer des mélanges épais
Reconstituer des jus congelés, des boissons et des soupes condensées
Préparer des vinaigrettes
Mélanger des crèmes-desserts
Mettre en purée des liquides chauds
MIXER (2) Mélanger des pâtes pour les crêpes, les muffins et les pains rapides
Mélanger les ingrédients de produits de boulangerie
Réduire des biscuits et des céréales en miettes; faire de la chapelure
Hacher des fruits et des légumes
Hacher de la viande cuite
Faire de la crème fouettée maison
Préparer des schmears à la crème et au fromage
Mélanger du beurre
Mélanger une goutte de détergent à vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer le mélangeur
Mélanger de la salsa
Préparer des sauces
Éliminer les grumeaux des sauces
Moudre du fromage dur, de la viande cuite ou de la noix de coco
PURÉE (9) Préparer des aliments pour bébés - fruits et légumes
Mélanger des boissons protéinées
Liquéfier des boissons congelées; préparer des frappés aux fruits
Préparer des laits frappés et des laits maltés
Préparer des frappés aux fruits
Broyer de la glace et des aliments surgelés
Changer la vitesse d’élevée à basse
Haute vitesse – la touche est proéminente
Basse vitesse – la touche est enfoncée
FRAPPÉ AUX FRUITS ASSORTIS (Récipient individuel du mélangeur)
Donne deux portions de 225 g (8 oz)
Pour créer des frappés aux fruits uniques, verser 125 ml (1/2 tasse) de jus de
fruit, 125 ml (1/2 tasse) de fruits frais, 250 ml (1 tasse) de yogourt nature ou
à la vanille et 4-5 glaçons dans le récipient individuel du mélangeur. Mélanger
à l’aide de la fonction de broyage de glaçons pendant 15 secondes ou jusqu’à
l’obtention d’une consistance uniforme. Pour obtenir de meilleurs résultats, ne
pas mettre de glaçons si les fruits sont congelés.
Voici quelques idées pour vous inspirer :
PommeBananesAux fruits
REMARQUE : La consistance du frappé aux fruits variera selon la sorte de
fruits utilisée. Adapter les ingrédients en fonction de la consistance voulue.
Pour obtenir 4 portions, doubler la quantité d’ingrédients et utiliser le récipient
pleine grandeur du mélangeur.
Cette vinaigrette fraîche et crémeuse est excellente avec une salade verte.
Essayez-la en trempette avec des ailes de poulet ou vos crudités préférées.
• 125 ml (1/2 tasse) de crème sûre
• 60 ml (1/4 tasse) de mayonnaise
• 15 ml (1 c. à table) de persil frais haché
• 1 gousse d’ail, pelée et hachée
• 10 ml (2 c. à thé) de jus de citron
• 1/2 ml (1/8 c. à thé) de sel et de poivre
Placer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur. Mettre le
couvercle; appuyer sur Blend/Stir (remuer/mélanger) pendant 30 secondes
ou jusqu’à ce que les ingrédients soient bien mélangés.Couvrir et mettre au
réfrigérateur jusqu’à deux jours. Mélanger avant de servir. Pour obtenir une
plus grosse quantité, doubler la recette et utiliser le récipient pleine grandeur
du mélangeur. Donne environ 250 ml (1 tasse).
Cette salsa simple et rapide de style restaurant remplace à merveille la salsa
pico de gallo lorsque ce n’est plus la saison des tomates. Servez-la avec vos
croustilles préférées ou comme garniture sur des tacos.
• 2 boîtes de 300 g (10 oz) de tomates en dés avec des piments verts
• 1/2 petit oignon, coupé en quartiers
• 1 petit piment jalapeño, épépiné et déveiné
• 1 gousse d’ail, pelée et émiettée
• 125 ml (1/2 tasse) de feuilles de coriandre peu compactées
• 15 ml (1 c. à table) de jus de lime
• 5 ml (1 c. à thé) de sucre
• 2,5 ml (1/2 c. à thé) de cumin
• 2,5 ml (1/2 c. à thé) de sel
Placer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur. Mettre le couvercle
et appuyer sur la touche de pulsation pendant 30 secondes ou jusqu’à
l’obtention de la consistance désirée. Pour obtenir une petite quantité, couper
la recette en deux et utiliser le récipient individuel du mélangeur.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la
réparation à un technicien qualifié.
1. Avant de nettoyer l’appareil, l’arrêter et le débrancher.
2.Retirer le récipient de la base par la poignée en tournant légèrement dans le
sens antihoraire.
3. Retirer la base du récipient en la tournant dans le sens antihoraire jusqu’à
ce qu’elle se dévisse.
4.Retirer les lames.
Mise en garde : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.
5. Retirer le couvercle et son bouchon.
6.Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lavevaisselle. Placer le récipient dans le panier inférieur et les autres
composants dans le panier supérieur seulement.
Conseils pratiques :
• Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient 250 ml (1 tasse) d’eau
chaude et une goutte de détergent à vaisselle.
• Mettre le couvercle et actionner la fonction NETTOYER (CLEAN) pendant
environ 30 secondes.
• Jeter le liquide et rincer le récipient à fond.
Important :
• Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.
• Ne pas immerger la base dans un liquide. Essuyer la base à l’aide d’un
linge humide et bien assécher.
• Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et
d’un produit nettoyant non abrasif.
Remarque :Si un liquide se renverse sur la base du mélangeur, l’essuyer avec
un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni
de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à
la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar
servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Call center: 800-171-051
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Model/Modelo/Modèle: BL1130, BL1131
Customer Care Line: 1-800-231-9786
For online customer service:
Línea de Atención del Cliente: 1-800-231-9786
Para servicio al cliente en línea:
Ligne Service à la Clientèle: 1-800-231-9786
Pour le service à la clientèle en ligne:
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251-388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Tel.: (809) 530-5409
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia, Caracas.
Tel. (582) 324-0969
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Código de fecha / Date Code / Le Code de Date
350 W 120V 3.7 A ~60 Hz
BL1130SG, BL1131SG:
Comercializado por:
Rayovac de México SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México.
BL1131SGC, BL1131SGC-P, BL1131SGM, BL1130SGM:
C.P. 54940
Tel: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A.
C.U.I.T NO. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Product may vary slightly from what is illustrated.
†1. Lid cap (Part# BL1130-01)
10. PULSE/OFF button
†2. Lid (Part# BL1130-02)
#11. Drinking lid attachment
†3. Blending jar (Part# BL1130-03)
#12. Personal blender jar
4. Handle
#13. Personal jar blade assembly
†5. Blade assembly (Part# BL1130Note: † indicates consumer
replaceable/removable parts
†6. Gasket
Note: # Not included in all models
†7. Jar base (Part# BL1130-06)
8. Speed buttons
9. Base
Rayovac de México SA de C.V
KM 14.5 Carretera Puente de Vigas
Col. Lechería Tultitlán
Estado de México
CP 54940,
Teléfono: (55) 5831-7070
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Del interior marque sin costo
Tapón (Pieza no. BL1130-01)
10.Botón de pulso/de apagado
01 (800) 714 2503
†2. Tapa (Pieza no. BL1130-02)
#11. Tapa individual
†3. Jarra (Pieza no. BL1130-03)
#12. Vaso de licuado personal
#13. Conjunto de cuchilla individual
†5. Cuchillas (Pieza no. BL1130Nota: † indica piezas reemplazables
/ removibles por el consumidor
Nota: # No se incluye en todos los
†7. Base de la jarra (Pieza no.
8. Botones para regular la
9. Base de la licuadora
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black &
Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
© 2013 Applica Consumer Products, Inc.
2013-7-11-92 E/S/F
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
†1. Bouchon de couvercle (pièce n°
9. Base
10. Touche impulsion/arrêt
†2. Couvercle (pièce n° BL1130-02) #11. Couvercle pour boire
†3. Récipient (pièce n° BL1130-03)
#12. Mélangeur individuel
4. Poignée
#13. Lames du récipient individuel
†5. Lames (pièce n° BL1130-04)
Nota: Le symbole † indique une
†6. Joint d’étanchéité
pièce amovible/remplaçable par
†7. Base du récipient (pièce n°
Nota: # Non inclus dans tous les
8. Touches des vitesses