advertisement

Severin LS 0674 hair curler Specification | Manualzz

www.severin.com

GB Instructions for use

NL Gebruiksaanwijzing

ES Instrucciones de uso

DK Brugsanvisning

SE Bruksanvisning

FI Käyttöohje

GR Oδηγίες χρήσεως

RU Руководство по эксплуатации

Hair curler

Fer à friser 10

Haarkruller 13

4

7

Rizador de pelo 16

Arricciacapelli 19

Krøllejern 22

Locktång 25

Hiustenkiharrin 28

Lokówka 31

Σίδερο για το κατσάρωμα των μαλλιών 34

Щипцы для завивки волос 38

2

Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein

SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser

Entscheidung.

Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke

SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.

In den sieben Kategorien Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen & Genießen,

Haushalt, HairCare und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über

200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an

Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige

Produkt für Sie.

Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder

www.severin.com.

Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.

Ihre

Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

8

1

2

3

4

5

6

7

3

DE

Frisierstab

Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den

Sicherheitsanweisungen vertraut sind.

Anschluss

Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen.

Die Netzspannung muss der auf dem

Typenschild des Gerätes angegebenen

Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-

Kennzeichnung verbindlich sind.

Aufbau

1. Klemmbügel

2. Fingerschutz

3. Kontrollleuchte

4. Ein-/Aus-Schalter

5. Griff

6. Anschlussleitung mit Drehkupplung

7. Aufhängöse

8. Aufstellbügel

4

Sicherheitshinweise

∙ Achtung! Das Gerät nicht in der Nähe von

Wasser benutzen, das in

Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.

Wenn das Gerät in einem

Badezimmer verwendet wird, ist nach dem Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das

Gerät ausgeschaltet ist.

Als zusätzlicher Schutz wird die

Installation einer Fehlerstrom-

Schutzeinrichtung (RCD) mit einem

Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-

Stromkreis empfohlen. Fragen Sie

Ihren Installateur um Rat.

Um Gefährdungen zu vermeiden und um Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, dürfen Reparaturen am

Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Das Gerät daher im Reparaturfall zu unserem

Kundendienst schicken (siehe

Anhang).

Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit

Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.

Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen

mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen

Fähigkeiten oder Mangel an

Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden dabei beaufsichtigt.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a.

Erstickungsgefahr!

An Elektro-Wärmegeräten entstehen bei

Inbetriebnahme hohe Temperaturen, die bei Berührung zu Verbrennungen führen können. Daher bitte nur den Griff und den

Fingerschutz anfassen.

Das Gerät nicht für synthetische Haarteile oder Perücken benutzen, da austretende

Hitze den Fasern schadet.

Vor der Inbetriebnahme das komplette

Gerät inkl. Anschlussleitung und eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der

Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen.

Bitte beachten, dass das Gerät nicht nass wird (z.B. durch Spritzwasser) und nicht mit feuchten Händen benutzt wird.

Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.

Um Beschädigungen der Zuleitung zu vermeiden, diese

- nicht knicken, besonders am

Kabelaustritt aus dem Gerät,

- nicht auf Zug belasten,

- nicht um das Gerät wickeln.

Das noch warme Gerät nicht auf temperaturempfi ndliche Ablagen legen.

Den heißen Frisierstab von der Kopfhaut fernhalten.

∙ Das Gerät ausschalten und den

Netzstecker ziehen,

- nach jedem Gebrauch,

- bei Störungen während des Betriebes.

Den Netzstecker nicht an der

Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; bitte den Netzstecker anfassen.

Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine

Haftung für evtl. auftretende Schäden

übernommen werden.

Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.

- in Läden, Büros und ähnlichen

Arbeitsumgebungen,

- in landwirtschaftlichen Betrieben,

- von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen,

- in Frühstückspensionen.

Bedienung

Das Haar sollte vor dem Frisieren vollkommen trocken sein.

5

Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.

Das Gerät einschalten. Die

Kontrollleuchte leuchtet.

Den Frisierstab ca. 5 Minuten aufheizen lassen.

Haare in Strähnen teilen, Haarspitzen mit dem Klemmbügel festhalten und bis zum

Haaransatz aufdrehen.

Das Haar einige Sekunden aufgedreht lassen, Klemmbügel öffnen, Locke festhalten und Frisierstab vorsichtig aus den Haaren herausdrehen.

Die Haare vor dem Auskämmen gut abkühlen lassen.

Das Gerät nach dem Gebrauch ausschalten. Die Kontrollleuchte erlischt.

Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Reinigung und Pfl ege

Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.

Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit

Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.

Keine scharfen oder scheuernden

Reinigungsmittel verwenden.

Falls erforderlich, den Frisierstab mit einem trockenen, fusselfreien Tuch abwischen.

6

Ersatzteile und Zubehör

Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem

Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellsho p bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.

severin.de unter dem Unterpunkt „Service/

Ersatzteilshop“.

Entsorgung

Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße

Entsorgung schützt die Umwelt und die

Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre

Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße

Entsorgung.

Garantie

SEVERIN gewährt Ihnen eine

Herstellergarantie von zwei Jahren ab

Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf

Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen

Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,

Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das

Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit

Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den SEVERIN-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle

Verkäufergarantien bleiben unberührt.

GB

Hair curler

Dear Customer,

Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.

Connection to the mains supply

The appliance should only be connected to an socket installed in accordance with the regulations.

Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with all binding CE labelling directives.

Familiarisation

1. Clamp guard

3. Indicator switch

5. Grip

6. Power cord with swivel loop clip

Important safety instructions

Caution! Do not use the appliance in the vicinity of a bath, shower or swimming-pool, over a washbasin fi lled with water or any other receptacle containing water.

There is always a risk when the appliance is operated near water even when it is switched off.

Therefore, if the appliance is being used in a bathroom always remove the plug from the wall socket after use.

Additional protection is offered by fi tting an earth-leakage circuitbreaker with a rated tripping current not exceeding 30mA into your bathroom installation. Please consult a qualifi ed electrician.

In order to avoid hazards, repairs to this electrical appliance or its power cord must be carried out by our customer service. If repairs are needed, please send the appliance to our customer service department

(see appendix).

To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water and do not immerse it in water.

Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely.

This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and

7

8 by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.

Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised.

Children must not be permitted to play with the appliance.

Caution: keep any packaging materials well away from children, as they are a potential source of danger e.g. from suffocation.

Electric heating appliances operate at very high temperatures. Do not touch any part of the appliance except the grip and fi nger-guard. Burns can occur from touching the hot parts.

Do not use the appliance on synthetic hair-pieces or wigs. The heat emitted might cause damage to the synthetic fi bres.

Every time the appliance is used, the main body including the power cord as well as any attachment fi tted should be checked thoroughly for any defects.

Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance.

Protect the appliance from moisture and splashing water and do not operate it with wet hands.

Do not leave the appliance unattended while in use.

To prevent damage to the power cord,

- do not bend or kink the cable, especially where it leaves the housing,

- do not pull on the cord,

- do not coil the power cord around the appliance.

Do not place the appliance on any surface sensitive to heat during or immediately after use.

Make sure the hot parts of the curler are kept away from the scalp.

Always switch off and remove the plug from the wall socket

- after use, as well as

- in cases of malfunction.

When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself.

No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.

This appliance is intended for domestic or similar applications, such as

- in shops, offi ces and other similar working environments,

- in agricultural areas,

- by customers in hotels, motels etc. and similar establishments,

- in bed-and breakfast type environments.

Operation

Make sure the appliance is used on dry hair only.

Insert the plug into a wall socket.

Turn the curler on. The indicator light comes on.

Let the curler heat up for approximately 5 minutes.

Divide the hair into separate strands, grip the end of a strand with the clamp and curl it up to the hairline.

Hold the hair curled up for a few seconds, then open the clamp, hold the curl and remove the curler gently from the hair by turning it.

Let the hair cool down suffi ciently before brushing it out.

Switch the appliance off after use. When the indicator light goes out, remove the plug from the wall socket.

General cleaning and care

Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely.

To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water and do not immerse it in water.

Do not use abrasives or harsh cleaning solutions.

If necessary, the housing may be wiped with a dry lint-free cloth.

Disposal

Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health.

Your local authority or retailer can provide information on the matter.

Guarantee

This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.

Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.

This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.

If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.

9

FR

Fer à friser

Chère cliente, Cher client,

Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence.

L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.

Branchement au secteur

Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de courant installée selon les normes en vigueur.

Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fi che signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.

Familiarisez-vous avec votre appareil

1. Pince

2. Protège-doigts

3. Voyant

Marche/Arrêt

5. Poignée

6. Cordon rotatif avec fi che

7. Boucle de suspension

8. Pied-support

Consignes de sécurité importantes

Attention : Ne pas utiliser l’appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos, piscines ou autres récipients contenant de l’eau.

Même l’appareil éteint, il existe un

10 risque de choc électrique; donc, après utilisation dans la salle de bains, retirez toujours la fi che de la prise murale.

Pour une protection supplémentaire, faites installer un disjoncteur différentiel 30 mA en amont dans votre installation. Demandez conseil

à un électricien qualifi é.

Afi n d’éviter tout risque de blessures, les réparations de cet appareil

électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente (voir appendice).

Pour éviter le risque de chocs

électriques, ne pas nettoyer l’appareil

à l’eau et ne pas le plonger dans l’eau.

Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir l‘appareil avant de le nettoyer.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de défi ciences physiques, sensorielles ou mentales,

ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés

à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre.

Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou effectuer des travaux d’entretien sur l’appareil à moins d’être surveillés.

Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.

Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.

Les appareils électriques chauffants fonctionnent à très haute température. Ne touchez aucune partie de l’appareil sauf la poignée et le protège-doigts. Sinon vous risquez de vous brûler.

Ne pas utiliser l’appareil sur des postiches ou perruques synthétiques. La chaleur émise pourrait abîmer les fi bres synthétiques.

Avant toute utilisation, vérifi ez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil.

Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé.

Ne jamais mouiller l’appareil (par exemple, par des projections d’eau) et ne jamais l’utiliser les mains humides.

Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance.

Pour éviter d‘endommager le cordon d‘alimentation,

- ne pliez et vrillez pas le cordon, surtout

à l‘endroit où il émerge du boîtier,

- ne tirez pas sur le cordon,

- n‘enroulez pas le cordon autour de l‘appareil.

Ne pas mettre l’appareil chaud sur une surface sensible à la chaleur.

Tenez les parties chaudes de l’appareil

éloignées du cuir chevelu.

Eteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur

- après l’emploi,

- en cas de fonctionnement défectueux.

Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che.

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi.

Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que

- dans des bureaux et autres locaux commerciaux,

- dans des zones agricoles,

- par la clientèle dans les hôtels, motels et établissements similaires,

- et dans des maisons d’hôtes.

Fonctionnement

A n’utiliser que sur cheveux secs.

Branchez l’appareil.

Mettez l’appareil en marche. Le voyant lumineux s’allume.

11

Laissez le fer à friser chauffer pendant environ 5 minutes.

Partagez la chevelure en mèches, glissez la pointe des cheveux dans la pince et enroulez la mèche aussi près du cuir chevelu que possible.

Tenez la mèche enroulée pendant quelques secondes, puis ouvrez la pince, tenez la boucle et retirez l’appareil doucement en le faisant tourner.

Laissez suffi samment refroidir la mèche de cheveux avant de la peigner.

Eteignez l’appareil après utilisation. Le voyant lumineux s’éteint. Débranchez l’appareil.

Entretien et nettoyage

Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir avant de nettoyer l’appareil.

Pour éviter le risque de choc électrique, ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne le plongez pas dans l’eau.

N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif ou concentré.

Si nécessaire, vous pouvez passer un chiffon non pelucheux sec sur le boîtier.

Mise au rebut

Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce

12 sujet.

Garantie

Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi ée par le vendeur.

NL

Haarkruller

Geachte klant,

Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.

Aansluiting

Dit apparaat mag alleen aangesloten worden op een stopcontact wat volgens de voorschriften geïnstalleerd is.

Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.

Beschrijving

1. Klem

2. Vingerbescherming

3. Indicatielampje schakelaar

5. Handgreep

6. Draaibaar snoer met stekker

7. Ophangoog

Belangrijke veiligheidsinstructies

Pas op: Gebruik het apparaat nooit in het bad, douche, wastafel, zwembad of andere watercontainers.

Dichtbij water kan gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Daarom moet na gebruik de stekker te allen tijde uit het wandcontact worden verwijderd, als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt.

Extra bescherming kan verkregen worden door een aardlekschakelaar te installeren in je huis met een vastgestelde stroombreker van niet meer dan 30mA (IF<30mA).Vraag een bevoegd elektricien.

Om risico te voorkomen mogen reparaties aan dit elektrische apparaat of het power snoer slechts uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel).

Om electrische schokken te voorkomen maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder.

Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt.

Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud)

13

14 en door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaanheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen.

Kinderen moeten niet toegestaan worden om schoonmaken of onderhoud aan het apparaat te doen tenzij onder supervisie.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking.

Elektrische apparaten die verhitten gebruiken zeer hoge temperaturen.

Raak nooit een deel van het apparaat aan behalve de handgreep en de vingerbescherming. Er is anders gevaar voor verbranding.

Gebruik dit apparaat nooit op synthetische haarstukjes of pruiken. De afgegeven hitte kan schade veroorzaken aan synthetisch materiaal.

Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief het powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd.

Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer men met overdadige kracht aan het power snoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat.

Bescherm het apparaat tegen vocht en gebruik het nooit met natte handen.

Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter.

Om schade te voorkomen aan het powersnoer moet men,

- nooit het snoer buigen of knakken speciaal waar het de huizing verlaat,.

- nooit aan het snoer trekken,

- nooit het snoer rond het apparaat wikkelen.

Plaats nooit op een onbeschermde ondergrond wanneer het apparaat heet is na gebruik.

Zorg ervoor dat de hete delen van de kruller wegblijven van de scalp.

Schakel het apparaat altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact:

- na gebruik,

- wanneer het apparaat niet werkt.

Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf.

De fabrikant heeft geen verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer de veiligheidsinstructies niet gevolgd worden.

Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals

- in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes,

- in agrarische instellingen,

- door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige etablissementen,

- in bed-and breakfast gasthuizen.

Gebruik

Zorg ervoor dat het apparaat alleen gebruikt word op droog haar.

Stop de stekker in het stopcontact.

Zet het apparaat aan. Het indicatielampje zal nu aangaan.

Laat de kruller voor ongeveer 5 minuten opwarmen.

Verdeel het haar in aparte lokken, grijp het eind van de lok met de klamp en krul het tot de haarlijn.

Houdt de haarkruller voor een paar seconden vast, open hierna de klamp, houd de krul vast en verwijder de kruller voorzichtig van het haar door deze te draaien.

Laat het haar voldoende afkoelen voordat men het bostelt.

Schakel het apparaat uit na gebruik, wanneer het indicatielampje uitgaat.

Verwijder de stekker uit het stopcontact.

Algemeen onderhoud en schoonmaken

Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt

Om elektrische schokken te voorkomen maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder.

Gebruikt geen harde of bijtende schoonmaakmiddelen.

Maak het apparaat, indien nodig, alleen maar met een droge en pluisvrije doek schoon.

Afval weggooien

Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.

Garantieverklaring

Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.

Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.

15

ES

Rizador de pelo

Estimado Cliente,

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.

Conexión a la red

Debe conectar este aparato solamente a una toma de corriente instalada según las normas en vigor.

Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.

Elementos componentes

1. Pinza

2. Protector para los dedos

3. Luz

4. Interruptor

5. Empuñadura

6. Cable de alimentación con eslabón giratorio

7. Presilla de colgar integral

Instrucciones importantes de seguridad

Atención: No haga funcionar el aparato cerca de la bañera, la ducha, el lavabo, la piscina o cualquier otro recipiente que contiene agua.

Cerca del agua, también existe

16 riesgo incluso cuando el aparato está desconectado. Por lo tanto desenchufe siempre el cable eléctrico de la toma de la pared después de su utilización, cuando utilice el aparato en el cuarto de baño.

Se puede conseguir protección adicional añadiendo a la instalación de su hogar un cortacircuitos con fi ltración a tierra con una corriente de disparo clasifi cada que no excede los 30mA (IF < 30mA). Por favor consulte con un electricista cualifi cado.

Para evitar cualquier peligro, la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualifi cados.

Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa

(consulte el apéndice).

Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja.

Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté

desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo.

Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad.

No permitir que los niños realicen ninguna tarea de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén supervisados por un adulto.

Los niños no deben jugar con el aparato.

Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfi xia.

Los aparatos eléctricos de calefacción funcionan a temperaturas muy elevadas.

No toque ninguna parte del aparato excepto la empuñadura y el protector para los dedos. Si lo hiciera podría sufrir quemaduras graves.

No utilice el aparato con postizos sintéticos ni con pelucas. El calor emitido puede dañar las fi bras sintéticas.

Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superfi cie dura, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: En caso de que el aparato caiga sobre una superfi cie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.

Proteger el aparato de la humedad y no utilizarlo con las manos mojadas.

No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.

Para evitar dañar el cable eléctrico,

- no doble ni retuerza el cable, especialmente en la posición de salida de la carcasa,

- no estire del cable,

- no enrolle el cable alrededor del aparato.

No coloque el aparato encima de superfi cies sensibles al calor durante o inmediatamente después del uso.

Asegúrese de que las partes calientes del rizador no entran en contacto con el cuero cabelludo.

Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la pared

- después del uso,

- si hay una avería.

Para desenchufar, no tire nunca del cable; coja la clavija.

No se acepta la responsabilidad si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.

17

Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo

- en ofi cinas y otros puntos comerciales,

- en zonas agrícolas,

- por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y establecimientos similares,

- en casas rurales.

Funcionamiento

Utilizar el aparato solo sobre el cabello seco.

Enchufar la clavija en una toma de pared.

Encienda el rizador. La luz indicadora se encenderá.

Permitir que el rizador se caliente durante aproximadamente 5 minutos.

Dividir el cabello en mechones, enganchar las puntas de un mechón en la pinza y enrollar hacia arriba hasta llegar a la raíz del cabello.

Sujete el cabello enrollado en el rizador durante unos segundos, después abra la pinza, mantenga el cabello enrollado y retire el rizador lentamente del cabello girándolo.

Antes de cepillar el cabello, esperar hasta que se haya enfriado sufi cientemente.

Apagar el aparato después de su uso, cuando la luz indicadora se haya apagado. Desenchufe la clavija de la toma de pared.

Mantenimiento y Limpieza General

Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo.

Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja.

No use ni abrasivos ni agentes de limpieza.

Si es necesario, el aparato puede ser

18 limpiado con un paño seco que no suelte pelusa.

Eliminación

Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta.

Garantía

Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.

Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.

IT

Arricciacapelli

Gentile Cliente,

Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.

Collegamento alla rete

L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente installata a norma di legge

Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.

Descrizione

1. Pinza

2. Salvadita

3. Spia luminosa

4. Interruttore On/Off (acceso/spento)

5. Impugnatura

6. Cavo elettrico pivotante

7. Occhiello per appendere l’apparecchio

8. Gancio di montaggio

Importanti norme di sicurezza

Attenzione: Non adoperate l’apparecchio vicino a qualsiasi vasca da bagno, doccia, lavandino, piscina e comunque in prossimità di acqua.

Vicino all’acqua, il rischio sussiste anche ad apparecchio spento.

Pertanto, dopo l’uso, disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro se l’apparecchio viene usato in bagno.

Per una maggiore sicurezza durante l’uso dell’apparecchio è consigliabile installare un interruttore magnetotermico differenziale con corrente di intervento minima non superiore a 30mA (IF<30mA).

Contattate il vostro elettricista di fi ducia per avere maggiori dettagli.

Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo apparecchio elettrico o al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica (v. in appendice).

Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua.

Assicuratevi, prima di pulirlo, che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e sia

19

20 completamente raffreddato.

Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta.

Ai bambini non va consentito di eseguire nessuna operazione di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio a meno che non siano sotto sorveglianza.

Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio.

Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento.

Gli apparecchi elettrodomestici per riscaldamento funzionano a temperature altissime. Non toccate nessuna parte dell’apparecchio tranne l’impugnatura e il salvadita. Altrimenti esiste il serio rischio di procurarsi scottature.

Non usate l’apparecchio per arricciare toupet o parrucche sintetiche. Il calore emesso rischierebbe di rovinare le fi bre sintetiche.

Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, controllate attentamente che l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento.

Se per esempio fosse caduto battendo su una superfi cie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.

Proteggete l’apparecchio dall’umidità, e non usatelo con le mani bagnate.

Non lasciate l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione.

Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazione,

- non piegatelo e non attorcigliatelo, facendo attenzione soprattutto al punto da cui il cavo esce dall’apparecchio,

- non tirate il cavo,

- e non attorcigliate il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio.

Posate l’apparecchio solo su superfi ci resistenti al calore durante l’uso o immediatamente dopo l’uso.

Attenzione a tenere le parti calde dell’arricciacapelli lontane dal cuoio capelluto.

Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente

- dopo l’uso,

- in caso di cattivo funzionamento.

Non tirate mai il cavo di alimentazione per disinserire la spina dalla presa di

corrente; ma afferrate direttamente la spina.

Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni.

Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio

- uffi ci e altri ambienti commerciali,

- zone agricole,

- clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili,

- clienti di pensioni „bed-and-breakfast“

(letto & colazione).

Modalità d’uso

Accertatevi di utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti.

Inserite la spina in una presa di corrente a muro.

Accendete l’arricciacapelli. La spia luminosa si illumina.

Lasciate riscaldare l’arricciacapelli per circa 5 minuti.

Dividete i capelli in ciocche separate, stringete l’estremità di una ciocca nella pinza e arricciatela sino all’attaccatura dei capelli.

Mantenete la ciocca arrotolata per alcuni secondi, poi aprite la pinza, mantenete il ricciolo e tirate via delicatamente l’arricciacapelli facendolo ruotare.

Lasciate che i capelli si siano raffreddati suffi cientemente prima di spazzolarli.

Spegnete l’apparecchio dopo l’uso, allora la spia luminosa si spegnerà. Disinserite la spina dalla presa di corrente a muro.

Manutenzione generale e pulizia

Assicuratevi, prima di pulirlo, che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia raffreddato completamente.

Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua.

Non usate soluzioni abrasive o detersivi concentrati.

L’apparecchio può esser pulito con un panno asciutto non lanuginoso.

Smaltimento

Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.

Dichiarazione di garanzia

La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni.

La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da

Centri non da noi autorizzati.

21

DK

Krøllejern

Kære kunde,

Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference.

Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.

El-tilslutning

Apparatet bør kun tilsluttes til et stik, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet.

Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.

Apparatets dele

1. Klemme

2. Fingerafskærmning

3. Indikatorlys

4. Tænd/sluk-knap

5. Greb

6. Ledning med drejeled

7. Ophæng

Vigtige sikkerhedsforskrifter

22

Advarsel: Apparatet må ikke anvendes i nærheden af badekar, brusere, håndvaske, svømmebassiner eller andre beholdere med vand.

I nærheden af vand er der en risiko for kortslutning også selvom krøllejernet er slukket. Tag derfor altid stikket ud af stikkontakten efter brug hvis apparatet bruges på badeværelset.

Ekstra beskyttelse kan opnås ved at montere en fejlstrømsafbryder med en nominel afbrydelsesstrøm på ikke over 30 mA (HFI <30mA) i boligens el-installation. Spørg en autoriseret el-installatør til råds.

For at undgå farer skal reparation af dette elektriske apparat eller dets ledning, altid udføres af vores kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice (se tillæg).

For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand.

Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden rengøring.

Dette apparat kan benyttes af børn

(som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i

brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.

Børn må ikke få tilladelse til at udføre rengøring eller vedligehold af apparatet medmindre de er under opsyn.

Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet.

Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.

Elektriske krøllejern benytter meget høje temperaturer. Berør aldrig andre dele af apparatet end grebet og fi ngerafskærmningen. Ellers er der risiko for brandsår.

Brug ikke apparatet på syntetiske hårtoppe eller parykker. Varmen kan beskadige de syntetiske fi bre.

Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overfl ade eller der er blevet trukket i ledningen med stor kraft, må det ikke længere benyttes:

Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet.

Beskyt apparatet mod fugt og benyt det ikke med våde hænder.

Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn.

For at undgå beskadigelse af ledningen må man

- aldrig bøje eller knække ledningen, især ikke hvor den kommer ud af apparatet,

- aldrig trække i ledningen,

- aldrig vikle ledningen op rundt om apparatet.

Under eller umiddelbart efter brug må apparatet ikke lægges på en overfl ade, der ikke kan tåle varme.

Sørg for at krøllejernets varme dele ikke kommer i berøring med hovedbunden.

Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten

- efter brug,

- i tilfælde af fejlfunktion.

Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket.

Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning.

Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom

- kontorer eller andre mindre virksomheder,

- landhusholdninger,

- af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender,

- B&B pensionater.

Betjening

Sørg for altid kun at benytte apparatet til tørt hår.

Sæt stikket i stikkontakten.

Tænd for krøllejernet. Indikatorlyset tænder.

Lad krøllejernet varme op i ca. 5 minutter.

Del håret i lokker; grib med klemmen om spidsen af lokken og sno den op til hårgrænsen.

Hold håret viklet op i nogle få sekunder,

åbn derefter klemmen, hold i krøllen og

23

fjern krøllejernet ved at dreje det rundt.

Lad håret køle tilstrækkeligt af inden det friseres.

Sluk for apparatet efter brug, og indikatorlyset vil da slukke. Tag stikket ud af stikkontakten.

Generel rengøring og vedligehold

Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet fuldstændigt af inden det rengøres.

For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand.

Benyt aldrig slibende og skrappe rengøringsmidler.

Apparatet kan om nødvendigt aftørres med en ren, tør klud.

Bortskaffelse

Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.

Garantierklæring

På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl.

Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke

24 fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt

årsagen til returneringen skal vedlægges.

Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.

SE

Locktång

Bästa kund!

Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.

Anslutning till vägguttaget

Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt uttag installerat enligt gällande bestämmelser.

Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som

är gällande för CE-märkning.

Komponenter

1. Klämma

2. Fingerskydd

3. Signallampa

4. På/Av-knapp

5. Handtag

6. Elsladd med ledat fäste

7. Ögla

Viktiga säkerhetsföreskrifter

Varning: Använd inte apparaten i närheten av badkar, dusch, tvättställ, simbassäng eller någon annan vattenbehållare.

I närheten av vatten föreligger också risker även om apparaten

är avstängd. Dra därför alltid stickproppen ur vägguttaget efter användningen, om apparaten används i ett badrum.

Ytterligare skydd kan erhållas genom att montera en jordad strömbrytare med en nominell utlösningsström på högst 30 mA (IF < 30 mA) i bostadsinstallationen. Fråga en fackman.

För att undvika risker får reparationer av denna elektriska apparat eller dess elsladd endast utföras av vår kundservice. Om det krävs reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar (se bilagan).

På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten.

Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas.

Denna apparat kan också användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och

25

26 kunskap, förutsatt att dessa personer

är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.

Barn får ej utföra rengöring eller underhåll av apparaten utan

övervakning.

Barn bör inte tillåtas leka med apparaten.

Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. risk för kvävning.

Vid användningen av elektriska värmeapparater uppstår mycket hög temperatur. Rör inte några andra delar av apparaten än handtaget och fi ngerskyddet. I annat fall är risken för brännskador stor.

Använd inte apparaten på syntetiskt hår eller peruker. Värmen kan skada syntetfi brerna.

Kontrollera noga om apparaten skadats innan du tar den i användning. Om apparaten t.ex. har tappats på en hård yta, eller om elsladden utsatts för våldsam kraft, får den inte längre användas. Även osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet.

Skydda apparaten mot fukt och koppla inte på den om du har våta händer.

Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning.

Undvik skador på elsladden genom att

- inte vika sladden eller slå en ögla på den, speciellt inte där den utmynnar från höljet,

- inte dra i sladden,

- inte vira elsladden runt apparaten.

Lägg inte apparaten på värmekänsligt underlag vid eller omedelbart efter användningen.

Se till att locktångens heta delar hålls på avstånd från hårbottnen.

Stäng alltid av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget

- efter användning,

- om apparaten skulle uppvisa fel.

Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden.

Om apparaten använts felaktigt eller om bruksanvisningen inte följts, kan inga krav ställas mot leverantören eller försäljaren.

Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom

- i kontor och andra kommersiella miljöer,

- inom jordbrukssektorn,

- för kunder i hotell, motell och andra liknande anläggningar,

- för kunder i bed-and-breakfast hus.

Användning

Använd locktången på torrt hår.

Sätt stickproppen i ett vägguttag.

Koppla på locktången. Signallampan börjar lysa.

Låt locktången värmas upp ca 5 minuter.

Dela in håret i separata hårslingor, ta tag i hårslingans ända med klämman och rulla upp slingan till hårfästet.

Håll håret upprullat några sekunder, ta tag i locken och dra försiktigt locktången ur håret genom att vrida på den.

Låt håret svalna tillräckligt innan du borstar ut det.

Stäng av apparaten efter användningen; signallampan kommer att slockna. Dra stickproppen ur vägguttaget.

Skötsel och rengöring

Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas.

På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten.

Använd inga slipmedel eller starka rengöringsmedel.

Vid behov kan apparatens hölje torkas av med en torr trasa som inte avger ludd.

Avfallshantering

Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller återförsäljare kan ge information i ärendet.

Garanti i Sverige och Finland

För material- och tillverkningsfel gäller 2

års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specifi cerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador.

Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,

Tyskland.

27

FI

Hiustenkiharrin

Hyvä Asiakas,

Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.

Verkkoliitäntä

Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan.

Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.

Osat

1. Pihtiosa

2. Sormisuoja

3. Merkkivalo

4. Virtakytkin

5. Kahva

6. Liitäntäjohto, jossa on nivel ja pistotulppa

7. Ripustuskoukku

8. Teline

Tärkeitä turvaohjeita

Huomaa! Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan lähellä tai

28 vettä sisältävän pesualtaan tai muun astian päällä.

Veden lähellä käyttöön liittyy riski, vaikka laite ei olisi käynnissä. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, poista aina käytön jälkeen pistoke pistorasiasta.

Jos haluat asentaa maavuodon estävän sulakeautomaatin, varmista ettei nimellinen laukaisuvirta ylitä

30mA (välitaajuus < 30mA), ja kysy sähköasentajan neuvoa.

Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa korjata tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä laite huoltoosastollemme (katso liite).

Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä äläkä upota sitä veteen.

Varmista, että lämmittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista.

Tätä laitetta saavat käyttää lapset

(vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja

turvatoimenpiteet.

Lasten ei saa antaa tehdä puhdistus- tai kunnossapitotehtäviä ilman valvontaa.

Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.

Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi.

Sähköiset lämmittimet toimivat erittäin korkealla lämmöllä. Älä kosketa mitään laitteen osia kahvaa ja sormisuojaa lukuun ottamatta, koska muutoin on olemassa palovamman vaara.

Älä käytä kiharrinta keinotekoisten hiuslisäkkeiden tai peruukkien kihartamiseen, sillä kuuma ilma saattaa vahingoittaa keinokuituja.

Ennen käyttöönottoa tarkista laite ja mahdolliset lisäosat vaurioiden varalta.

Jos laite on esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä vaaratilanteita.

Suojaa laitetta kosteudelta äläkä käytä sitä, jos kätesi ovat märät.

Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa toimintakunnossa.

Jotta liitäntäjohto ei vaurioituisi

- älä taivuta tai kierrä johtoa varsinkaan liitoskohdasta,

- älä vedä johdosta,

- älä kierrä johtoa laitteen ympärille.

Älä aseta laitetta kuumuutta kestämättömille pinnoille käytön aikana tai heti käytön jälkeen.

Varmista, että kihartimen kuumat osat pidetään poissa päänahasta.

Irrota pistotulppa pistorasiasta aina

- käytön jälkeen,

- jos laitteessa on käyttöhäiriö.

Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta,

älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina pistotulppaan.

Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista vaurioista, jos ne johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä.

Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten

- toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt

- maatalousalueet

- hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat

- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.

Käyttö

Varmista, että laitetta käytetään vain kuiviin hiuksiin.

Kytke pistotulppa seinäpistorasiaan.

Kytke laitteeseen virta. Merkkivalo syttyy.

Anna kihartimen jäähtyä noin 5 minuutin ajan.

Jaa hiukset erillisiin tupsuihin, tartu pihdeillä tupsujen alaosaan ja kierrä ne kihartimella hiusrajaan asti.

Pidä hiuksia kierrettynä muutaman sekunnin ajan ja avaa sitten pihti. Ota kiharasta kiinni ja irrota kiharrin kevyesti hiuksista kääntämällä sitä.

Anna hiusten viiletä riittävästi ennen niiden harjaamista.

Kytke laite pois päältä käytön jälkeen.

Kun merkkivalo sammuu, irrota pistotulppa pistorasiasta.

29

Laitteen puhdistus ja huolto

Varmista, että lämmittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista.

Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä veteen.

Älä käytä hankaavia tai voimakkaita pesuaineita.

Jos puhdistus on tarpeen, laitteen voi pyyhkiä kuivalla, nukkaamattomalla rievulla.

Jätehuolto

Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.

Takuu

Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan.

Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on.

Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,

Saksa

Maahantuoja:

30

Oy Harry Marcell Ab

PL 63, 01511 VANTAA

Puh (09) 870 87860

Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi [email protected]

PL

Lokówka

Szanowni Klienci!

Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją.

Podłączenie do sieci zasilającej

Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka zainstalowanego zgodnie z przepisami.

Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w

UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.

Zestaw

1. Klamra

2. Osłona na palce

3. Lampka kontrolna

4. Włącznik On/Off

5. Uchwyt

6. Obracany przewód zasilający

7. Pętelka do zawieszania

8. Stojak

Instrukcja bezpieczeństwa

Uwaga! Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanny, prysznica, basenu, nad zlewem wypełnionym wodą lub jakimkolwiek innym zbiornikiem zawierającym wodę.

Niebezpieczeństwo istnieje nawet wtedy, kiedy urządzenie nie jest uruchomione, ale znajduje się w pobliżu wody. Po zakończeniu czynności należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka, szczególnie jeśli urządzenie używane było w łazience.

Dodatkowe zabezpieczenie daje zamontowanie w instalacji domowej specjalnego automatycznego bezpiecznika o wartości nieprzekraczającej 30mA (IF<30mA).

Najlepiej w tym celu skonsultować się z wykwalifi kowanym elektrykiem.

Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego elektrycznego urządzenia muszą być wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi klienta

(zob. załącznik).

Zanurzanie urządzenia w wodzie i mycie go wodą jest niedozwolone i może grozić porażeniem prądem.

Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej.

Osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, czuciowych lub

31

32 psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności.

Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia bez nadzoru osoby dorosłej.

Nie dopuszczać do używania urządzenia jako zabawki przez dzieci.

Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia.

Podczas pracy elementy grzejne urządzenia nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. Nie dotykać innych części urządzenia niż uchwyt i osłona na palce. Dotknięcie innych części grozi poparzeniem.

Zestawu nie można używać do modelowania syntetycznych peruk lub tresek. Wysoka temperatura może zniszczyć syntetyczny materiał.

Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić, czy główny korpus urządzenia i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia.

Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający został narażony na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego użytku: nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia i bezpieczeństwo użytkownika.

Chronić urządzenie przed wilgocią i nie dotykać go mokrymi rękoma.

Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

Aby zapobiec zniszczeniu przewodu zasilającego:

- nie należy go wyginać ani skręcać, szczególnie jeśli znajduje się on poza obudową urządzenia,

- nie należy ciągnąć za przewód,

- nie należy owijać przewodu wokół korpusu urządzenia.

W czasie używania urządzenia i zaraz po zakończeniu czynności nie wolno go kłaść na powierzchniach wrażliwych na wysokie temperatury.

Uważać, aby gorące elementy lokówki nie dotknęły skóry głowy.

Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka elektrycznego każdorazowo:

- po zakończeniu pracy

- w przypadku awarii urządzenia.

Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód.

Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi winę ponosi wyłącznie użytkownik.

Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych lub podobnych, jak np. w

- biurach lub innych miejscach pracy;

- agroturystyce;

- hotelach, motelach itp. oraz innych

podobnych lokalach (przez klientów);

- pensjonatach.

Obsługa

Urządzenie można stosować wyłącznie na suchych włosach.

Włożyć wtyczkę do kontaktu.

Włączyć urządzenie. Zapali się wówczas lampka kontrolna.

Poczekać około 5 minut aż lokówka się nagrzeje.

Podzielić włosy na pasemka, przycisnąć końcówkę pasemka klamrą do lokówki i zawinąć do linii włosów.

Przytrzymać zwinięte włosy przez kilka sekund, otworzyć klamrę, przytrzymać lok i delikatnie wysunąć lokówkę, obracając ją.

Przed rozczesaniem włosów odczekać aż ostygną.

Po zakończeniu pracy wyłączyć urządzenie - lampka kontrolna powinna wówczas zgasnąć. Wyjąć wtyczkę z kontaktu.

Konserwacja i czyszczenie

Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej.

Nie zanurzać urządzenia w wodzie, ani nie myć go wodą, ponieważ grozi to porażeniem prądem.

Do czyszczenia nie należy stosować żadnych silnych środków ścierających czy roztworów, ani ostrych narzędzi.

W razie potrzeby, przetrzeć urządzenie suchą, gładką ściereczką niepozostawiającą strzępków.

Utylizacja

Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy usuwać osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego.

Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, jakie można poddać recyklingowi.

Odpowiednia utylizacja takich urządzeń przyczynia się do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną.

Gwarancja

Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.

Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.

33

GR

Σίδερο για το κατσάρωμα των

μαλλιών

Οδηγίες χρήσης

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,

διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες

χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο

για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει

να χρησιμοποιείται από άτομα που να

γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες.

Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού

ρεύματος

Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο

με πρίζα εγκατεστημένη σύμφωνα με τις

ισχύουσες διατάξεις.

Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού

ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει

με αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα

ονομαστικών τιμών της συσκευής. Το

προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις

ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής

στοιχείων.

Τα μέρη της συσκευής

1. Σφιγκτήρας

2. Προστατευτικό δάχτυλου

3. Ενδεικτική λυχνία

4. Διακόπτης λειτουργίας

5. Λαβή

6. Ηλεκτρικό καλώδιο με περιστρεφόμενη ένωση

7. Θηλιά κρεμάσματος

8. Κλιπ στερέωσης

Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας

Προσοχή! Μη

χρησιμοποιείτε τη συσκευή

κοντά σε μπανιέρα, ντους

34 ή πισίνα, ούτε κοντά σε νιπτήρες

γεμάτους με νερό ή οποιοδήποτε άλλο μέρος με νερό.

Πάντα υπάρχει κίνδυνος όταν

η συσκευή βρίσκεται κοντά σε

νερό ακόμα και όταν αυτή δεν

λειτουργεί. Συνεπώς, αν η συσκευή

χρησιμοποιείται στο λουτρό, πάντα

να βγάζετε το φις του ηλεκτρικού

καλωδίου από την πρίζα μετά από τη

χρήση.

Παρέχεται επιπλέον προστασία με

τη χρήση ενός γειωμένου διακόπτη

κυκλώματος στην ηλεκτρική

εγκατάσταση του λουτρού σας,

με προκαθορισμένη ένταση

ρεύματος που δεν υπερβαίνει τα

30mA (IF<30mA). Παρακαλείστε

να συμβουλευτείτε έναν αρμόδιο

ηλεκτρολόγο.

Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι

επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική

συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό

της πρέπει να διεξάγονται από

την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε

περίπτωση που απαιτείται επισκευή,

παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή

στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών

μας (δείτε παράρτημα).

Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία,

μη χρησιμοποιείτε ποτέ νερό και μη

βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό.

Πριν καθαρίσετε τη συσκευή,

βεβαιωθείτε ότι είναι

αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό

ρεύμα και ότι έχει ψυχθεί εντελώς.

Η συσκευή αυτή μπορεί να

χρησιμοποιηθεί από παιδιά

(τουλάχιστον 8 ετών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές,

αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με την

προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη

χρήση της συσκευής και κατανοούν

πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους

κίνδυνους και προφυλάξεις για την

ασφάλεια.

Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα

παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε

εργασία καθαρισμού ή συντήρησης

στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται.

Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται

να παίζουν με τη συσκευή.

Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να

παραμένουν μακριά από τα υλικά

συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς

επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.

Οι ηλεκτρικές θερμαινόμενες συσκευές

λειτουργούν σε πολύ υψηλές

θερμοκρασίες. Μην αγγίζετε κανένα

μέρος αυτής, εκτός από τη λαβή και

το προστατευτικό δάχτυλου. Υπάρχει

κίνδυνος για εγκαύματα.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε

ποστίς, πρόσθετα μαλλιά ή περούκες

από συνθετική τρίχα. Η θερμότητα που

εκλύεται μπορεί να προκαλέσει βλάβη

στις συνθετικές ίνες.

Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη

συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε

προσεκτικά την κύρια μονάδα, το

ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε

εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η

συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει

σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί

υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα

του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει

να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν

η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να

προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή

λειτουργία της συσκευής.

Προστατεύστε τη συσκευή από την

υγρασία και τους παφλασμούς νερού και

μην τη χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια.

Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη, ενώ

τη χρησιμοποιείτε.

Για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης

στο ηλεκτρικό καλώδιο:

- μην κάμπτετε και μη συστρέφετε

το ηλεκτρικό καλώδιο, ιδιαίτερα

στο σημείο όπου εξέρχεται από το

περίβλημα,

- μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο,

- μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο

γύρω από τη συσκευή.

Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε

επιφάνειες που είναι ευαίσθητες στη

θέρμανση κατά τη διάρκεια της χρήσης ή

35

αμέσως μετά τη χρήση.

Φροντίστε τα ζεστά μέρη του σίδερου να

μην έρχονται σε επαφή με το τριχωτό της

κεφαλής.

Φροντίζετε πάντα να κλείνετε τη

συσκευή, και να βγάζετε το ηλεκτρικό

καλώδιο από την πρίζα

- μετά τη χρήση,

- σε περίπτωση βλάβης.

Όταν βγάζετε το φις του ηλεκτρικού

καλωδίου από την πρίζα, ποτέ μην

τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο. Να

πιάνετε πάντα το ίδιο το φις.

Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές

που προκαλούνται λόγω λανθασμένης

χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι

παρούσες οδηγίες.

Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή

χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για

παράδειγμα:

- σε γραφεία και άλλα εργασιακά

περιβάλλοντα,

- σε γεωργικές περιοχές,

- από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία

κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις,

- σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό.

Λειτουργία

Φροντίστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή

μόνο σε στεγνά μαλλιά.

Βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου

στην πρίζα.

Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Θα ανάψει η

ενδεικτική λυχνία.

Αφήστε το σίδερο να θερμανθεί για

περίπου 5 λεπτά.

Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες, πιάστε

το άκρο μιας τούφας με το σφιγκτήρα

και κατσαρώστε το έως τη γραμμή των

τριχών.

Κρατήστε τα μαλλιά κατσαρωμένα για

36

λίγα δευτερόλεπτα, μετά ανοίξτε τον

σφιγκτήρα, κρατήστε την μπούκλα και

απομακρύνετε το σίδερο αργά από τα

μαλλιά περιστρέφοντάς τον.

Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν αρκετά

πριν τα βουρτσίσετε ή τα χτενίσετε.

Να διακόπτετε τη λειτουργία της

συσκευής μετά τη χρήση, όταν σβήσει

η λυχνία ένδειξης. Βγάλτε το φις του

ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα.

Γενικός καθαρισμός και φροντίδα

Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το

ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει

εντελώς.

Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, μην

καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με νερό και

μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.

Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή σκληρά

καθαριστικά διαλύματα.

Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να

σκουπίσετε το περίβλημα με ένα στεγνό

πανί χωρίς χνούδι.

Απόρριψη

Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο

πρέπει να απορριφθούν

ξεχωριστά από τα οικιακά

απόβλητα, επειδή περιέχουν

πολύτιμα υλικά που μπορούν να

ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση

προστατεύει το περιβάλλον και την

ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες

για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική

σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.

Εγγύηση

Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία

περίοδο δύο ετών από την ημέρα της

αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και

την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν

και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί

σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως

και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή

επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής

χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει

τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε

οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως

καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα

εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά

αγαθών.

Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές

φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της

συσκευής.

37

RU

Щипцы для завивки волос

Уважаемый покупатель!

Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством.

Включение в сеть

Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими правилами.

Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.

Устройство

1. Зажим

2. Защита пальцев

3. Индикаторная лампочка

4. Переключатель Вкл./Выкл.

5. Ручка

6. Шнур питания с поворотным соединением

7. Петля для подвешивания

8. Подставка

Правила безопасности

Внимание! Не пользуйтесь этим электроприбором в непосредственной близости от

38 ванны, душа или плавательного бассейна, а также над раковиной, наполненной водой или над другой емкостью с водой.

Применение этого электроприбора в непосредственной близости от воды всегда сопряжено с определенным риском, даже если электроприбор отключен.

Поэтому всегда вынимайте вилку из розетки после использования этого электроприбора, если вы им пользуетесь в ванной комнате.

Можно обеспечить дополнительную защиту от поражения электрическим током посредством установки в ванной комнате выключателя с дифференциальной защитой от утечки на землю с током срабатывания не выше 30 мА (Iср.

< 30 мА). Обратитесь за советом к квалифицированному электрику.

Чтобы избежать несчастных случаев, ремонт данного электроприбора или его шнура питания должен производиться нашей службой сервисного

обслуживания. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в наш отдел сервисного обслуживания (см. приложение).

Во избежание поражения электрическим током не мойте устройство водой и не погружайте его в воду.

Перед тем как приступить к чистке прибора, отключите его от сети и дайте ему полностью остыть.

Этот прибор может использоваться детьми (не младше 8-летнего возраста) и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом и умением только при условии, что они находятся под присмотром или получили инструктаж по пользованию данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут при этом возникнуть, и ознакомлены с соответствующими правилами техники безопасности.

Детям можно разрешать выполнять чистку или какую-либо работу по обслуживанию прибора только под присмотром взрослых.

Не разрешайте детям играть с прибором.

Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья.

Электронагревательные приборы работают при очень высокой температуре. Не прикасайтесь ни к каким частям прибора, кроме ручки и защиты пальцев. При прикосновении к горячим частям можно получить ожог.

Не применяйте электроприбор для завивки накладных волос или париков из синтетических волокон. Горячий воздух может повредить синтетические волокна.

Перед каждым включением электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность или прилагали чрезмерное усилие для вытягивания шнура питания, этот прибор не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора.

Берегите электроприбор от сырости и следите за тем, чтобы на него не попадала вода; не включайте его мокрыми руками.

39

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Чтобы не допустить повреждения шнура питания,

- не сгибайте его и не перекручивайте, особенно в том месте, где он выходит из корпуса;

- не тяните за шнур,

- не наматывайте шнур вокруг прибора.

Не ставьте электроприбор на поверхность, чувствительную к нагреву, во время или сразу же после применения.

Следите за тем, чтобы горячие части щипцов находились на достаточном удалении от кожи головы.

После применения обязательно выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки:

- после использования;

- при любой неполадке.

Никогда не тяните за шнур, чтобы вынуть вилку из настенной розетки, а только за саму вилку.

Фирма не несёт ответственности за повреждения, произошедшие вследствие неправильного использования или несоблюдения данной инструкции.

Этот прибор предназначен для использования в домашних или подобных условиях, как, например:

- в офисах или в других коммерческих помещениях;

- в сельской местности;

- постояльцами в отелях, мотелях и т. д. и в других подобных заведениях;

- в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака.

Использование

Перед использованием прибора убедитесь, что у вас сухие волосы.

Вставьте вилку в розетку.

Включите прибор. При этом загорается индикаторная лампочка.

Дайте прибору нагреться в течение примерно 5 минут.

Разделите волосы на отдельные пряди, вставьте конец пряди в зажим и накрутите ее до корней волос.

Подержите накрученные волосы в течение нескольких секунд, затем откройте зажим, придержите прядь и осторожно, поворачивая щипцы, снимите их с волос.

Прежде чем приступить к укладке волос при помощи круглой щетки, дайте им достаточно остыть.

Выключите прибор после использования, при этом индикаторная лампочка погаснет. Выньте вилку из розетки.

Чистка и общий уход

Перед тем как приступить к чистке прибора, отключите его от сети и дайте ему полностью остыть.

Во избежание поражения электрическим током не мойте прибор водой и не погружайте его в воду.

Не используйте для чистки абразивные или сильнодействующие моющие средства.

Если необходимо, прибор можно протереть безворсовой тканью.

Утилизация

Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от домашнего мусора, так как они содержат

40

полезные материалы, которые могут быть направлены на переработку. Правильная утилизация обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства.

Гарантия

Гарантийный срок на приборы фирмы

„Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.

41

Kundendienstzentralen

Service Centres

Centrales service-après-vente

Oficinas centrales del servicio

Centros de serviço

Centrale del servizio clienti

Service-centrales

Centrale serviceafdelinger

Centrala kundtjänstplatser

Keskushuollot

Servisné stredisko

Centrala obsługi klientów

Szerviz

Κεντρικό σέρβις

SEVERIN Service

Am Brühl 27

59846 Sundern

Telefon (02933) 982-460

Telefax (02933) 982-480 [email protected]

Kundendienst Ausland

Belgique

Dancal N.V.

Bavikhoofsestraat 72

8520 Kuurne

Tel.: 056/71 54 51

Fax: 056/70 04 49

Bosnia i Herzegovina

Malisic MP d.o.o

Tromeda Medugorje bb

88260 Citluk

Tel: + 387 36 650 446

Fax: + 387 36 651 062

Bulgaria

Noviz AG

Khan Kubrat 1 Str.

BG-4000 Plovdiv

Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 e-mail: [email protected]

Czech Republic

ARGO spol. s r.o.

Žihobce 137

CZ 342 01 Sušice

Tel.: + 376 597 197

Fax: + 376 597 197 http://argo.zihobce.cz

[email protected]

42

Croatia

TD Medimurka d.d.

Trg. Republike 6

HR-40000 Cakovec

Croatia

Tel: +385-40 328 650

Fax: + 385 40 328 134 e-mail: [email protected]

Cyprus

G.L.G. Trading

4-6, Oidipodos Street

Larnaca, Cyprus

Tel.: 024/633133

Fax: 024/635992

Danmark

Scandia Serviceteknik A/S

Hedeager 5

2605 Brondby

Tel.: 45-43202700

Fax: 45-43202709

Estonia:

Tallinn: CENTRALSERVICE,

Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000

Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843

Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, tel: 44 25 175

Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A, tel: 35 60 708

Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A, tel: 47 56 900

Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, tel: 32 40 515

Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802

Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B, tel: 45 55 978

Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S, tel: 46 36 379, 51 87 444

Espana

Severin Electrodom. España S.L.

Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E.

45200 ILLESCAS(Toledo)

Tel: 925 51 34 05

Fax: 925 54 19 40 eMail: [email protected]

http://www.severin.es

France

SEVERIN France Sarl

4, rue de Thal

B.P. 38

67211 OBERNAI CEDEX

Tel.: 03 88 47 62 08

Fax: 03 88 47 62 09

Greece

BERSON

C. Sarafi dis Bros. S.A.

Agamemnonos 47

176 75 Kallithea, Athens

Tel.: 0030-210 9478700

Philippos Business Center

Agias Anastasias & Laertou, Pilea

Service Post of Thermi

570 01 Thessaloniki, Greece

Tel.: 0030-2310954020

Iran

IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.

No. 668, 7th. Floor

Bahar Tower

Ave. South Bahar

TEHRAN - IRAN

Tel. : 009821 - 77616767

Fax : 009821 - 77616534

[email protected]

www.iranseverin.com

Israel

Eatay Agencies

109 Herzel St.

Haifa

Phone: 050-5358648

Email: [email protected]

Italia

Videoellettronica di Sgambati &

Gabrini C.S.N.C.

via Dino Col 52r-54r-56r,

I - 16149 Genova

Green Number: 800240279

Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09

Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: [email protected]

Jordan

F.A. Kettaneh

P.O. Box 485

Amman, 11118, Jordan

Tel: 00962-6-439 8642 e-mail: [email protected]

Korea

Jung Shin Electronics co., ltd.

501, Megaventuretower 77-9,

Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu

Seoul, Korea

Tel: +82-22-637 3245~7

Fax: +82-22-637 3244

Service Hotline: 080-001-0190

Latvia

SERVO Ltd.

Mr. Janis Pivovarenoks

Tel: + 371 7279892 [email protected]

Lebanon

Khoury Home

7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora

P.O.Box 70611

Antelias, Lebanon

Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: [email protected]

Internet: www.khouryhome.com

Luxembourg

Ser-Tec

Rue du Chateau d´Eua

3364 Leudelange

Tel.: 00352 -37 94 94 402

Fax 00352 -37 94 94 400

Macedonia

Agrotehna

St.Prvomajska bb

1000-Skopje

MACEDONIA e-mail: [email protected]

Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019

Fax : +389 2 24 63 270

Magyarország

TFK Elektronik Kft.

Gyar u.2

H-2040 Budaörs

Tel.: (+36) 23 444 266

Fax: (+36) 23 444 267

Nederland

HAS b.v.

Stedenbaan 8

NL-5121 DP Rijen

Tel: 0161-22 00 00

Fax: 0161-29 00 50

Norway

Løkken Trading AS

Trollåsveien 34

1414 Trollåsen

Tel: 40 00 67 34

Fax: 66 80 45 60

Österreich

Degupa

Vertriebsgesellschaft m.b.H.

Gewerbeparkstr. 7

5081 Anif / Salzburg

Tel.: 0 62 46 / 73 58 10

Fax:. 0 62 46 / 72 70 2

Polska

SERV- SERWIS SP. Z O.O.

UL. CYGANA 4

45-131 OPOLE

Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: [email protected]

Portugal

Auferma

Comercio Internacional SA

Aguda Parque

Lago de Arcozelo No 76-Armazem-H3

4410 455 Arcozelo

Tel.: 022/616 7300

Fax: 022/616 7325 [email protected]

Russian Federation

Orbita Service

123362 Moskau ul. Svobody 18,

Tel.: (495) 585 05 73

Орбита Сервис

123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18.

Тел.: (495)585-05-73

Romania

For Brands srl

Str. Capitan Aviator Alexandru

Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 E

Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1

Bucuresti

Tel: + 40 21 233 41 12

+ 40 21 233 41 13

+ 40 21 688 66 13

Fax: + 40 21 233 41 03

+ 40 21 688 66 13

E-mail: offi [email protected]

Web site: www.forbrands.ro

Schweiz

VB Handels Sàrl GmbH

Postfach 306

1040 Echallens

Tel: 021 881 60 45

Fax: 021 881 60 46 mail: [email protected]

Serbia

SMIL doo

Pasiceva 28, Novi Sad

Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096

Slowak Republic

PREMT,s.r.o.

Skladová 1

917 01 Trnava

Tel: 033/544 7177

Finland

Oy Harry Marcell Ab

Rälssitie 6, PL 63

01511 Vantaa

Tel.: 00358 / 2 07 599 860

Fax: 00358 / 2 07 599 803

Svenska

Rakspecialisten HS

Möllevångsgatan 34

214 20 Malmö

Tel.: 040/12 07 70

Fax: 040/6 11 03 35

Slovenia

SEVTIS d.o.o.

Smartinska 130

1000 Ljubljana

Tel: 00386 1 542 1927

Fax: 00386 1 542 1926

Stand: 03.2012

43

SEVERIN Elektrogeräte GmbH

Röhre 27

D-59846 Sundern

Tel +49 2933 982-0

Fax +49 2933 982-333 [email protected]

www.severin.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement