Philips Sonicare AirFloss Pro HX8211

Philips Sonicare Airfloss
1
Philips Sonicare AirFloss
English 4
Deutsch 16
Español 30
Français 42
Italiano 55
Nederlands 68
Português 81
4
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome. Use the AirFloss as part
of your oral care routine. In addition to brushing, it
helps reduce plaque.
Important
Read this user manual carefully before
you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-- Keep the charger away from water. Do
not place or store it over or near water
contained in a bathtub, washbasin, etc.
Do not immerse the charger in water
or any other liquid. After cleaning, make
sure the charger is completely dry
before you connect it to the mains
Warning
-- The mains cord cannot be replaced.
If the mains cord is damaged, discard
the charger. Always have the charger
English
5
replaced with one of the original type
in order to avoid a hazard.
-- If the appliance is damaged in any way
(AirFloss nozzle, handle and/or charger),
stop using it.
-- This appliance contains no serviceable
parts. If the appliance is damaged,
contact the Consumer Care Centre in
your country (see chapter ‘Guarantee
and support’).
-- Do not use the charger outdoors or
near heated surfaces.
-- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8
and supervised. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
6
English
-- Children shall not play with the
appliance.
Caution
-- If you have had recent oral or gum
surgery, suffer from an ongoing dental
condition or had extensive dental
work in the previous 2 months,
consult your dentist before you use
this appliance.
-- Consult your dentist if excessive
bleeding occurs after using this
appliance or if bleeding continues to
occur after 1 week of use.
-- If you have medical concerns, consult
your doctor before you use this
appliance.
-- This Philips appliance complies with the
safety standards for electromagnetic
devices. If you have a pacemaker or
other implanted device, contact your
physician or the appliance manufacturer
of the implanted appliance prior to use.
-- Do not use attachments other than
the ones recommended by the
manufacturer.
English
7
-- Do not exert excessive pressure on
the guidance tip of the nozzle.
-- To avoid physical injury, do not fill the
reservoir with hot water. Do not put
foreign objects in the reservoir.
-- Only use the AirFloss for its intended
purpose as described in this user
manual.
-- To avoid physical injury, do not direct
the spray under the tongue or into
the ear, nose,
eye or other sensitive area.
-- Do not clean the AirFloss nozzle, the
handle,
the charger, the water reservoir
and its cover in the dishwasher or a
microwave.
-- To avoid an ingestion hazard, do
not put isopropyl alcohol or other
cleaning fluids in the reservoir.
-- The AirFloss is a personal care
device and is not intended for use on
multiple patients in a dental practice
or institution.
8
English
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all
standards regarding electromagnetic
fields (EMF).
If handled properly and according to
the instructions in this user manual,
the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
General description (Fig. 1)
1 Guidance tip
2 AirFloss nozzle
3 Activation button
4 Reservoir and cover
5Handle
6 Charge indicator
7 Power on/off button
8 Removable nozzle holder (specific types only)
9Charger
Note:The contents of the box may vary based on the
model purchased.
Charging
Charge the AirFloss for 24 hours before first use.
1Put the plug of the charger in the wall socket.
English
9
2Place the handle on the charger.
,, The charge indicator flashes green to indicate
that the appliance is charging.
Note:When it is fully charged, the AirFloss has an
operating time of up to 2 weeks (or 14 uses).
Note:When the charge indicator flashes yellow,
the battery is low and needs to be recharged
(fewer than 3 uses left).
Preparing for use
1 Align the nozzle so the tip faces the front of
the handle and press the nozzle down onto the
handle (‘click’).
Note: Replace the nozzle every 6 months for optimal
results. Also replace the nozzle if it becomes loose or
no longer clicks onto the handle.
2Open the cover of the reservoir (‘click’).
10
English
3Fill the reservoir with mouthwash or water.
Note:To operate effectively, the AirFloss has to contain
either mouthwash or water.
Tip: For a fresher experience, use mouthwash instead
of water.
Note: Do not use mouthwash that contains isopropyl
myristate, as it may damage the appliance.
4Close the cover of the reservoir (‘click’).
5Press the on/off button.
,, The green charge indicator lights up.
6Press and hold the activation button until spray
comes out of the tip of the nozzle. Using the
appliance
1Make sure the AirFloss is switched on.
English 11
2Place the tip between the teeth and apply
gentle pressure. Slightly close your lips over the
nozzle when it is in place, to avoid splashing.
Tip: Use your finger to press the activation button.
Note:The AirFloss is intended to be used on the
front/outside surface of the teeth only.
3Press the activation button to deliver a single
burst of air and micro-droplets of mouthwash
or water between the teeth. Alternatively,
hold the activation button to deliver
continuous bursts of mouthwash or water
approximately every 1 second.
4Slide the guidance tip along the gum line until
you feel it settle between the next two teeth.
5Continue this procedure for all spaces
including behind your back teeth.
6To switch off the AirFloss, press the on/off
button again.
Automatic shut-off function
The automatic shut-off function automatically
switches off the AirFloss if it has not been used for
4 minutes.
Cleaning
Do not clean the nozzle, handle or charger in the
dishwasher.
Do not use cleaning agents to clean the appliance.
12
English
Handle and nozzle
1Remove the nozzle from the handle.
Rinse the nozzle after each use.
2Open the reservoir and rinse it under the tap
to eliminate residue.
Tip:You can also use a cotton bud to wipe the reservoir.
Note: Do not immerse the handle in water.
3Wipe the entire surface of the handle with a
damp cloth.
Charger
1Unplug the charger before you clean it.
2Wipe the surface of the charger with a damp
cloth.
English 13
Storage
If you are not going to use the AirFloss for an
extended period of time, follow the steps below.
1Open the cover of the reservoir and empty the
reservoir.
2Press the activation button until no more spray
comes out of the nozzle.
3Unplug the charger.
4Clean the AirFloss nozzle, handle and charger.
5Store the AirFloss in a cool, dry place away
from direct sunlight.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer.You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country
(see the worldwide guarantee leaflet for contact details)
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at
an official collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment.
-- The built-in rechargeable battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you discard
and hand in the appliance at an official collection
point. Dispose of the battery at an official
collection point for batteries. If you have trouble
14
English
removing the battery, you can also take the
appliance to a Philips service center. The staff of
this center will remove the battery for you and
will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable battery
Please note that this process is not reversible.
1To deplete the battery, repeatedly press the
activation button until the AirFloss no longer
produces any bursts of air.
2Use a screwdriver to pry open the handle.
3Cut the wires and remove the battery from
the appliance. Observe basic safety precautions.
English 15
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/sonicare or read the separate
worldwide guarantee leaflet.
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not
cover the following:
-- AirFloss nozzle
-- Damage caused by misuse, abuse, neglect,
alterations or unauthorised repair
-- Normal wear and tear, including chips, scratches,
abrasions, discolouration or fading
16
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von
Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Verwenden Sie den AirFloss für Ihre tägliche Mundpflege.
Zusätzlich zum Zähneputzen hilft er Ihnen,
Plaque zu reduzieren.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Gebrauch des Geräts aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf.
Gefahr
-- Halten Sie das Ladegerät von Wasser
fern. Stellen Sie es nicht über oder nahe
einer mit Wasser gefüllten Badewanne
bzw. einem Waschbecken ab.Tauchen
Sie das Ladegerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Schließen Sie das
Ladegerät nach dem Reinigen erst
wieder an das Stromnetz an, wenn es
vollkommen trocken ist.
Deutsch 17
Warnhinweis
-- Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht
werden. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss das Ladegerät
entsorgt werden. Ersetzen Sie ein
defektes Ladegerät stets durch ein
Original-Ersatzteil,
um Gefährdungen zu vermeiden.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist (Düse, Handstück und/
oder Ladegerät des AirFloss).
-- Die Geräteteile lassen sich nicht
vom Benutzer warten/reparieren. Ist
das Gerät defekt, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center
in Ihrem Land (siehe “Garantie und
Kundendienst”).
-- Benutzen Sie das Ladegerät nicht im
Freien oder in der Nähe von heißen
Oberflächen.
18
Deutsch
-- Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Reinigung und Pflege des
Geräts dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, außer Sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
-- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Deutsch 19
Achtung
-- Wenn kürzlich ein chirurgischer
Eingriff an Ihren Zähnen oder am
Zahnfleisch vorgenommen wurde,
wenn Sie dauerhaft Probleme mit
den Zähnen haben oder wenn in
den vergangenen 2 Monaten eine
umfangreiche Zahnbehandlung
durchgeführt wurde, konsultieren
Sie Ihren Zahnarzt, bevor Sie dieses
Gerät verwenden.
-- Konsultieren Sie Ihren Zahnarzt,
wenn nach Benutzung dieses Geräts
übermäßiges Zahnfleischbluten
auftritt oder Zahnfleischbluten länger
als eine Woche anhält.
-- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer
Gesundheit haben, konsultieren Sie
vor Benutzung dieses Geräts Ihren
Arzt.
20
Deutsch
-- Dieses Philips Gerät entspricht
den Sicherheitsstandards für
elektromagnetische Geräte. Wenn Sie
als Träger eines Herzschrittmachers
oder eines anderen Implantats
Fragen zur Verwendung des Geräts
haben, setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Arzt oder dem Hersteller des
Schrittmachers oder Implantats in
Verbindung.
-- Benutzen Sie nur die vom Hersteller
für diese Zahnbürste empfohlenen
Aufsätze.
-- Wenden Sie keinen übermäßigen
Druck auf die Führungsspitze der
Düse an.
-- Um Verletzungen zu vermeiden, füllen
Sie den Wasserbehälter nicht mit
heißem Wasser.
Geben Sie keine Fremdkörper in den
Wasserbehälter.
-- Verwenden Sie den AirFloss nur für
den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen, vorgesehenen Zweck.
Deutsch 21
-- Um Verletzungen zu vermeiden,
richten Sie den Wasserstrahl nicht
unter die Zunge oder in Ohren, Nase,
Augen oder andere empfindliche
Bereiche.
-- Reinigen Sie die Düse des AirFloss,
das Handstück,
das Ladegerät, den Wasserbehälter
und dessen Abdeckung nicht in der
Spülmaschine oder Mikrowelle.
-- Füllen Sie keinen Isopropylalkohol
oder andere Reinigungsflüssigkeiten in
den Wasserbehälter,
um die versehentliche Aufnahme
dieser Substanzen zu verhindern.
-- Der AirFloss ist ein Gerät zur
individuellen Mundpflege und nicht
für die Verwendung durch mehrere
Patienten in einer Zahnarztpraxis
oder Zahnklinik geeignet.
22
Deutsch
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder (EMF). Nach aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen
ist das Gerät sicher im Gebrauch,
sofern es ordnungsgemäß und
entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Tipps zur Bedienung
2AirFloss-Düse
3Aktivierungstaste
4 Wasserbehälter und Abdeckung
5Griff
6Ladeanzeige
7 Ein-/Ausschalter
8 Abnehmbare Düsenhalterung (nur bestimmte
Gerätetypen)
9Ladegerät
Hinweis: Abhängig vom gekauften Modell kann der
Packungsinhalt variieren.
Laden
Laden Sie den AirFloss vor der ersten Verwendung
24 Stunden lang auf.
1Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die
Steckdose.
Deutsch 23
2Stellen Sie das Handstück in das Ladegerät.
,, Die Ladeanzeige blinkt grün, um anzuzeigen,
dass das Gerät auflädt.
Hinweis:Vollständig aufgeladen hat der AirFloss eine
Betriebszeit von bis zu 2 Wochen
(oder 14 Anwendungen).
Hinweis:Wenn die Ladeanzeige gelb blinkt, ist der Akku
fast leer und muss aufgeladen werden
(weniger als 3 verbleibende Anwendungen).
Für den Gebrauch vorbereiten
1 Richten Sie die Düse so aus, dass die Spitze
wie auch das Handstück nach vorne zeigen,
und drücken Sie die Düse auf das Handstück,
bis sie hörbar einrastet.
Hinweis: Ersetzen Sie die Düse alle 6 Monate für
optimale Ergebnisse. Ersetzen Sie die Düse auch,
wenn sie locker wird oder nicht mehr hörbar auf dem
Handstück einrastet.
2Öffnen Sie die Abdeckung des Wasserbehälters.
Sie hören dabei ein Klicken.
24
Deutsch
3Füllen Sie den Wasserbehälter mit Mundwasser
oder Wasser.
Hinweis: Für eine effektive Anwendung muss der
AirFloss entweder Mundwasser oder Wasser enthalten.
Tipp:Verwenden Sie für mehr Frische Mundwasser
statt Wasser.
Hinweis:Verwenden Sie kein Mundwasser,
das Isopropylmyristat enthält, da dies das Gerät
beschädigen kann.
4Schließen Sie die Abdeckung des
Wasserbehälters. Sie hören dabei ein Klicken.
5Drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
,, Die grüne Ladeanzeige leuchtet auf.
6Halten Sie die Aktivierungstaste gedrückt,
bis ein Wasserstrahl aus der Spitze der Düse
herauskommt.
Deutsch 25
Das Gerät benutzen
1Überprüfen Sie, ob der AirFloss tatsächlich
eingeschaltet ist.
2Positionieren Sie die Spitze zwischen den
Zähnen, und wenden Sie sanften Druck an.
Schließen Sie Ihre Lippen leicht über der Düse,
sobald diese an der richtigen Stelle ist,
um Spritzen zu vermeiden.
Tipp: Drücken Sie mit Ihrem Finger die
Aktivierungstaste.
Hinweis: Der AirFloss ist nur für die Verwendung an der
Vorder-/Außenseite der Zähne vorgesehen.
3 Drücken Sie die Aktivierungstaste, um einen
einzelnen Strahl aus Luft und kleinsten
Mundwasser- bzw.Wassertröpfchen zwischen
die Zähne zu richten. Alternativ können Sie die
Aktivierungstaste gedrückt halten, um etwa einmal
pro Sekunde einen dauerhaften Mundwasser- bzw.
Wasserstrahl zu erzeugen.
4Schieben Sie die Führungsspitze entlang des
Zahnfleischrands, bis Sie spüren, dass sie zwischen
den nächsten zwei Zähnen liegt.
5Führen Sie diesen Vorgang für alle
Zwischenräume durch, einschließlich hinter
den Backenzähnen.
6Zum Ausschalten des AirFloss drücken Sie
ebenfalls den Ein-/Ausschalter.
26
Deutsch
Automatische Endabschaltung
Die Abschaltautomatik schaltet den AirFloss
automatisch aus, wenn er 4 Minuten lang nicht
verwendet wurde.
Pflege
Reinigen Sie die Düse, das Handstück oder das
Ladegerät nicht im Geschirrspüler.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,
um das Gerät zu reinigen.
Handstück und Düse
1Nehmen Sie die Düse vom Handstück ab.
Spülen Sie die Düse nach jedem Gebrauch ab.
2Öffnen Sie den Wasserbehälter, und spülen Sie
ihn unter fließendem Wasser, um Rückstände
zu beseitigen.
Tipp: Sie können auch ein Wattestäbchen verwenden,
um den Wasserbehälter zu reinigen.
Hinweis:Tauchen Sie das Handstück nicht in Wasser.
3Wischen Sie das gesamte Handstück mit einem
feuchten Tuch ab.
Deutsch 27
Ladegerät
1Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts
den Netzstecker aus der Steckdose.
2Wischen Sie das Ladegerät mit einem feuchten
Tuch ab.
Aufbewahrung
Wenn Sie den AirFloss längere Zeit nicht verwenden
möchten, führen Sie die unten stehenden Schritte aus.
1Öffnen Sie die Abdeckung des Wasserbehälters,
und entleeren Sie den Wasserbehälter.
2Drücken Sie die Aktivierungstaste, bis keine
Flüssigkeit mehr aus der Düse herauskommt.
3Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts.
4Reinigen Sie die Düse, das Handstück und das
Ladegerät des AirFloss.
5Bewahren Sie den AirFloss an einem
kühlen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung auf.
28
Deutsch
Zubehör bestellen
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen,
besuchen Sie www.shop.philips.com/service,
oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler.
Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem
Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in
der internationalen Garantieschrift).
Umwelt
-- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
-- Der integrierte Akku enthält Substanzen,
die die Umwelt gefährden können. Entfernen Sie
den Akku, bevor Sie das Gerät an einer offiziellen
Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten
Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim
Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das
Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort
wird der Akku entfernt und umweltgerecht entsorgt.
Den Akku entfernen
Bitte beachten Sie, dass dieser Vorgang nicht
rückgängig gemacht werden kann.
DEUTSCH 29
1Um den Akku komplett zu entladen,
drücken Sie wiederholt die Aktivierungstaste,
bis der AirFloss keine Luft mehr ausstößt.
2Verwenden Sie einen Schraubenzieher,
um den Griff aufzubrechen.
3Schneiden Sie die Drähte durch, und nehmen
Sie den Akku aus dem Gerät. Beachten Sie die
allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/sonicare, oder lesen
Sie die internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen
nicht den Bedingungen der internationalen Garantie:
-- AirFloss-Düse
-- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung,
Fahrlässigkeit, Manipulation oder Reparatur durch
Unbefugte
-- Normale Abnutzungserscheinungen wie
abgeschlagene Stellen, Kratzer, Abschürfungen,
Verfärbungen oder Verblassen.
30
Español
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la
asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en
www.philips.com/welcome. Utilice el AirFloss como
parte de su rutina de cuidado oral. Además del cepillado,
ayuda a reducir la placa.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente
este manual del usuario y consérvelo por
si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
-- Mantenga el cargador alejado del agua.
No lo coloque ni lo guarde por encima
o cerca de agua contenida en bañeras,
lavabos, etc. No sumerja el cargador en
agua ni en otros líquidos. Después de
limpiarlo, asegúrese de que el cargador
esté completamente seco antes de
enchufarlo a la red eléctrica.
Advertencia
-- El cable de alimentación no se puede sustituir.
Si está dañado, deberá desechar el cargador.
Sustitúyalo siempre por otro del modelo
original para evitar situaciones de peligro.
Español 31
-- Deje de utilizar el aparato si tiene
algún daño (en la boquilla, en el
mango o en el cargador del AirFloss).
-- Este aparato contiene piezas que no
son reemplazables. Si el aparato está
dañado, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (consulte el capítulo
“Garantía y asistencia”).
-- No utilice el cargador al aire libre ni
cerca de superficies calientes.
-- Este aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso. Los niños
no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que tengan
más de 8 años o sean supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
32
Español
-- No permita que los niños jueguen
con el aparato.
Precaución
-- Si se ha sometido recientemente a
cirugía oral o en las encías, tiene una
enfermedad dental en curso o se
ha sometido a trabajos dentales en
los 2 meses anteriores, consulte a su
dentista antes de utilizar este aparato.
-- Consulte a su dentista si se produce
un sangrado excesivo después de
usar este aparato, o si el sangrado
continúa produciéndose después de
1 semana de uso.
-- Si tiene alguna duda médica, consulte a
su médico antes de utilizar este aparato.
-- Este aparato de Philips cumple
con las normas de seguridad para
dispositivos electromagnéticos. Si tiene
un marcapasos u otro dispositivo
implantado, consulte a su médico o al
fabricante de dichos dispositivos antes
de utilizar el aparato.
Español 33
-- No utilice otros accesorios que
no sean los recomendados por el
fabricante.
-- No aplique una presión excesiva en
la punta de guía de la boquilla.
-- Para evitar lesiones físicas, no llene
el depósito con agua caliente. No
introduzca objetos extraños en el
depósito.
-- Utilice el AirFloss solo para el uso al
que está destinado como se describe
en el manual de usuario.
-- Para evitar lesiones físicas, no dirija el
pulverizador debajo de la lengua ni
en la oreja, la nariz,
los ojos u otras zonas sensibles.
-- No lave la boquilla del AirFloss, el
mango, el cargador, el depósito de
agua ni su cubierta en el lavavajillas ni
en el microondas.
-- Para evitar riesgos de ingestión, no
ponga alcohol isopropílico ni otros
líquidos de limpieza en el depósito.
34
Español
-- El AirFloss es un aparato de higiene
personal y no ha sido concebido
para su uso en múltiples pacientes de
clínicas o instituciones.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos
los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza
correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el
aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos científicos
disponibles hoy en día.
Descripción general (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Punta de guía
Boquilla AirFloss
Botón de activación
Depósito y cubierta
Mango
Indicador de carga
Botón de encendido/apagado
Soporte de la boquilla extraíble (solo en
modelos específicos)
9Cargador
Nota: El contenido de la caja puede variar en función
del modelo que adquiera.
Español 35
Carga
Cargue el AirFloss durante 24 horas antes de utilizar
el producto por primera vez.
1Enchufe la clavija del cargador a la toma de
corriente.
2Coloque el mango en el cargador.
,, El indicador de carga parpadea en verde para
indicar que el aparato se está cargando.
Nota: Cuando está totalmente cargado, el AirFloss tiene un
tiempo de funcionamiento de 2 semanas (o 14 usos).
Nota: Si el indicador parpadea en amarillo, la batería
se está agotando y debe recargarse
(quedan menos de 3 usos).
Preparación para su uso
1 Alinee la boquilla de forma que la punta esté
orientada hacia el mango y presione la boquilla
hacia abajo sobre el mango (“clic”).
Nota: Sustituya la boquilla cada 6 meses para obtener
unos resultados óptimos. Además, sustituya la boquilla
si se afloja o ya no hace clic en el mango.
36
Español
2Abra la cubierta del depósito (“clic”).
3Llene el depósito con enjuague bucal o agua.
Nota: Para funcionar de forma eficaz, el AirFloss debe
contener enjuague bucal o agua.
Consejo: Para disfrutar de una experiencia más fresca,
utilice enjuague bucal en lugar de agua.
Nota: No utilice enjuague bucal que contenga miristato
de isopropilo, ya que puede dañar el aparato.
4Cierre la cubierta del depósito (“clic”).
5Pulse el botón de encendido/apagado.
,, El indicador de carga se ilumina en verde.
6Mantenga pulsado el botón de activación hasta
que la punta de la boquilla empiece a pulverizar.
Español 37
Uso del aparato
1Asegúrese de que el AirFloss está encendido.
2Coloque la punta entre los dientes y aplique
una ligera presión. Cierre ligeramente los labios
sobre la boquilla cuando esté en su lugar para
evitar salpicaduras.
Consejo: Utilice el dedo para pulsar el botón de
activación.
Nota: El AirFloss se ha diseñado para su uso exclusivo
en la superficie delantera/exterior de los dientes.
3Pulse el botón de activación para expulsar un
solo chorro de aire y microgotas de enjuague
bucal o agua entre los dientes. También puede
mantener pulsado el botón de activación para
expulsar chorros continuos de enjuague bucal
o agua aproximadamente cada segundo.
4Deslice la punta de guía a los largo de la línea
de las encías hasta que note que se asienta
entre los dos siguientes dientes.
5Continúe con este procedimiento en todos los
espacios, incluido el espacio que hay detrás de
las muelas.
6Para apagar el AirFloss, vuelva a pulsar el botón
de encendido/apagado.
38
Español
Función de desconexión automática
La función de desconexión automática apaga el
AirFloss si no se utiliza durante 4 minutos.
Limpieza
No limpie la boquilla, el mango o el cargador en el
lavavajillas.
No utilice agentes de limpieza para limpiar el
aparato.
Mango y boquilla
1Quite la boquilla del mango.
Enjuague la boquilla después de cada uso.
2Abra el depósito y enjuáguelo bajo el grifo para
eliminar los residuos.
Consejo: Puede utilizar un bastoncillo de algodón para
limpiar el depósito.
Nota: No sumerja el mango en agua.
3Limpie la superficie del mango con un paño
húmedo.
Español 39
Cargador
1Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
2Limpie la superficie del cargador con un paño
húmedo.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el AirFloss durante un periodo de
tiempo prolongado, siga los pasos que se indican a
continuación.
1Abra la cubierta del depósito y vacíelo.
2No pulse el botón de activación hasta que la
boquilla deje de pulverizar.
3Desenchufe el cargador.
4Limpie la boquilla, el mango y el cargador del
AirFloss.
5Guarde el AirFloss en un lugar fresco, seco y
alejado de la luz directa del sol.
40
Español
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su
distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (consulte el folleto de garantía
mundial para encontrar los datos de contacto).
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con
la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de
recogida oficial para su reciclado. De esta manera
ayudará a conservar el medio ambiente.
-- La batería recargable incorporada contiene sustancias
que pueden contaminar el medio ambiente.
Quite siempre la batería antes de deshacerse del
aparato y de llevarlo a un punto de recogida oficial.
Deposite la batería en un lugar de recogida oficial.
Si no puede quitar la batería, puede llevar el aparato a
un servicio de asistencia técnica de Philips,
donde la extraerán y se desharán de ella de forma no
perjudicial para el medio ambiente.
Cómo extraer la batería recargable
Tenga en cuenta que este proceso no es reversible.
1Para agotar la batería, pulse varias veces el
botón de activación hasta que el AirFloss deje
de producir chorros de aire.
Español 41
2Utilice un destornillador para hacer palanca en
el mango y abrirlo.
3Corte los cables y quite la batería del aparato.
Tenga en cuenta las medidas de seguridad
básicas.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/sonicare o lea el folleto de
garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
La garantía internacional no cubre los siguientes
daños:
-- Boquilla AirFloss
-- Deterioros causados por el uso inapropiado,
abusos, negligencias, alteraciones o reparaciones
no autorizadas.
-- Desgaste normal, incluyendo arañazos,
desportilladuras, abrasiones, decoloraciones o
pérdida gradual del color.
42
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance
Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse
suivante : www.philips.com/welcome. Utilisez l’AirFloss au
quotidien pour votre hygiène bucco-dentaire. En plus du
brossage, il permet de réduire la plaque dentaire.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil et conservez-le
pour un usage ultérieur.
Danger
-- Ne mettez en aucun cas le chargeur
en contact avec de l’eau. Ne le placez
pas et ne le rangez pas sur ou près
d’une baignoire, d’un lavabo, etc.
N’immergez en aucun cas le chargeur
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Après nettoyage, assurez-vous que le
chargeur est parfaitement sec avant
de le brancher sur secteur.
Français 43
Avertissement
-- Le cordon d’alimentation de cet
appareil ne peut pas être remplacé. Si
celui-ci est endommagé, le chargeur
devra être mis au rebut et remplacé
par un chargeur de même type pour
éviter tout accident.
-- Si une partie de l’appareil (embout,
manche et/ou chargeur) est
endommagée, cessez de l’utiliser.
-- L’appareil ne contient aucune pièce
réparable. S’il est endommagé,
contactez le Service Consommateurs
de votre pays (voir le chapitre
« Garantie et assistance »).
-- N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur
ou près de surfaces chauffantes.
44
Français
-- Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être réalisés par des enfants sauf s’ils sont
âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
Tenez l’appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
-- Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Français 45
Attention
-- Si vous avez reçu des soins buccodentaires ou gingivaux, si vous avez
des problèmes dentaires ou si
vous avez reçu des soins dentaires
importants au cours des deux
derniers mois, consultez votre
dentiste avant d’utiliser cet appareil.
-- Consultez votre dentiste si vos
gencives saignent de manière
excessive après utilisation de cet
appareil ou si le saignement persiste
après une semaine d’utilisation.
-- Si vous avez des problèmes de
santé, consultez votre médecin avant
d’utiliser cet appareil.
-- Cet appareil Philips est conforme
aux normes de sécurité relatives aux
appareils électromagnétiques.
Si vous portez un stimulateur cardiaque
ou tout autre dispositif implanté,
contactez votre médecin traitant ou le
fabricant de ce dispositif avant utilisation
de l’appareil.
46
Français
-- N’utilisez pas d’autres accessoires que
ceux recommandés par le fabricant.
-- N’exercez aucune pression excessive
sur la tête de guidage de l’embout.
-- Pour éviter tout risque de blessure, ne
remplissez pas le réservoir avec l’eau
chaude. Ne mettez aucun objet dans le
réservoir.
-- Utilisez uniquement l’AirFloss dans le
but pour lequel il a été conçu, tel que
décrit dans ce mode d’emploi.
-- Pour éviter tout risque de blessure,
ne dirigez pas le spray sous la langue
ni dans l’oreille, le nez,
les yeux ou d’autres zones sensibles.
-- Ne mettez pas l’embout, le manche, le
chargeur, wle réservoir d’eau (ou son
couvercle) de l’AirFloss au lave-vaisselle
ni au micro-ondes.
-- Pour éviter tout risque d’ingestion, ne
mettez pas d’alcool isopropylique ou
d’autres liquides de nettoyage dans le
réservoir.
Français 47
-- L’AirFloss est un appareil de soins
personnel et n’est pas destiné à être
utilisé sur plusieurs patients dans les
cabinets ou établissements dentaires.
Champs électromagnétiques
(CEM)
Cet appareil Philips est conforme à
toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond
aux règles de sécurité établies sur la
base des connaissances scientifiques
actuelles s’il est manipulé correctement
et conformément aux instructions de
ce mode d’emploi.
Description générale (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Tête de guidage
Embout AirFloss
Bouton d’activation
Réservoir et couvercle
Ergonomie
Témoin de charge
Bouton marche/arrêt
Porte-embout détachable (uniquement sur
certains modèles)
9Chargeur
Remarque : Le contenu de l’emballage peut varier en
fonction du modèle acheté.
48
Français
Charge
Avant la première utilisation, l’AirFloss doit être
chargé pendant 24 heures.
1Branchez le chargeur sur la prise secteur.
2Placez le manche sur le chargeur.
,, Le témoin de charge clignote en vert pour
indiquer que l’appareil est en cours de charge.
Remarque : Lorsqu’il est complètement chargé,
l’AirFloss a une autonomie maximale de 2 semaines
(ou 14 utilisations).
Remarque : Lorsque le témoin de charge clignote
en jaune, la batterie est faible et a besoin d’être
chargée (il reste alors moins de 3 utilisations). Avant
utilisation
1 Alignez l’embout en plaçant la tête face à
l’avant de la poignée et enfoncez l’embout sur
la poignée (vous devez entendre un clic).
Remarque : Pour des résultats optimaux, remplacez
l’embout tous les 6 mois. Remplacez également
l’embout s’il se détache ou si vous n’entendez plus le
clic lorsque vous le fixez sur la poignée.
Français 49
2Ouvrez le couvercle du réservoir (vous devez
entendre un clic).
3Remplissez le réservoir avec du bain de bouche
ou de l’eau.
Remarque : Pour fonctionner efficacement,
l’AirFloss doit contenir du bain de bouche ou de l’eau.
Conseil : Pour une plus grande sensation de fraîcheur,
utilisez du bain de bouche à la place de l’eau.
Remarque : Pour éviter d’endommager l’appareil,
n’utilisez pas de bain de bouche à base de myristate
d’isopropyle.
4Fermez le couvercle du réservoir
(vous devez entendre un clic).
5Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
,, Le voyant de charge s’allume en vert.
6Maintenez enfoncé le bouton d’activation
jusqu’à ce qu’une pulvérisation sorte de la tête
de l’embout.
50
Français
Utilisation de l’appareil
1Assurez-vous que l’AirFloss est sous tension.
2Placez la tête entre vos dents et appuyez
légèrement. Fermez légèrement la bouche
autour de l’embout pour éviter toute
éclaboussure lors de l’utilisation.
Conseil : Appuyez sur le bouton d’activation.
Remarque : L’AirFloss doit être utilisé uniquement sur la
surface intérieure/extérieure des dents.
3Appuyez sur le bouton d’activation pour
recevoir un jet d’air et de microgouttelettes de
bain de bouche ou d’eau entre les dents.
Vous pouvez aussi maintenir le bouton
d’activation pour recevoir un jet de bain de
bouche ou d’eau 1 fois par seconde.
4Faites glisser la tête de guidage le long de la
gencive jusqu’aux deux dents suivantes.
5Répétez la même procédure pour tous les
espaces, notamment derrière les dents du fond.
6Pour arrêter l’AirFloss, appuyez de nouveau sur
le bouton marche/arrêt.
Fonction d’arrêt automatique
Une fonction automatique éteint l’AirFloss s’il reste
inutilisé pendant 4 minutes.
Français 51
Nettoyage
Ne nettoyez pas l’embout, la poignée ou le
chargeur au lave-vaisselle.
N’utilisez pas de produits de nettoyage pour
nettoyer l’appareil.
Poignée et embout
1Enlevez l’embout de la poignée.
Rincez l’embout après chaque utilisation.
2Ouvrez le réservoir et rincez-le sous le robinet
pour éliminer les résidus.
Conseil :Vous pouvez également utiliser un coton-tige
pour essuyer le réservoir.
Remarque : Ne plongez jamais la poignée dans l’eau.
w
3Essuyez la surface du manche à l’aide d’un
chiffon humide.
Chargeur
1Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
52
Français
2Essuyez la surface du chargeur à l’aide d’un
chiffon humide.
Rangement
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’AirFloss
pendant une période prolongée, suivez les étapes
ci-après.
1Ouvrez le couvercle du réservoir et videz-le.
2Appuyez sur le bouton d’activation jusqu’à ce
qu’aucune pulvérisation ne sorte de l’embout.
3Débranchez le chargeur.
4Nettoyez l’embout, la poignée et le chargeur
de l’AirFloss.
5Rangez l’AirFloss dans un endroit frais, sec,
à l’abri de la lumière du soleil.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange,
visitez le site Web www.shop.philips.com/service
ou rendez-vous chez votre revendeur Philips.Vous
pouvez également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie
internationale pour les coordonnées).
Français
Environnement
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à
la protection de l’environnement.
-- La batterie rechargeable intégrée contient des
substances qui peuvent nuire à l’environnement.
Veillez à toujours retirer la batterie avant de
mettre l’appareil au rebut ou de le déposer
à un endroit assigné à cet effet. Déposez la
batterie usagée à un endroit assigné à cet
effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie,
vous pouvez apporter l’appareil dans un
Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute l’opération en charge pour préserver
l’environnement.
Retrait de la batterie rechargeable
Ce processus est irréversible.
1Pour décharger la batterie, appuyez à plusieurs
reprises sur le bouton d’activation jusqu’à ce
que l’AirFloss n’envoie plus de jet d’air.
2Utilisez un tournevis pour ouvrir la poignée.
54
Français
3Coupez les fils et retirez la batterie de
l’appareil. Respectez les mesures de sécurité
élémentaires.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’assistance ou d’informations
supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/sonicare ou lisez le dépliant sur
la garantie internationale.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas les éléments
suivants :
-- Embout AirFloss
-- les dommages causés par une mauvaise utilisation,
une négligence, des altérations ou en cas de
réparations non conformes aux recommandations ;
-- les marques d’usure dues à un usage normal,
comme les rayures, abrasions et décolorations.
Italiano 55
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips,
registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome. Oltre a spazzolare,
AirFloss aiuta a ridurre la placca. Utilizzatelo per la
vostra cura orale quotidiana.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente il presente manuale
utente e conservatelo per eventuali
riferimenti futuri.
Pericolo
-- Tenete il caricabatterie lontano
dall’acqua. Non appoggiatelo
o riponetelo vicino all’acqua
contenuta in vasche, lavabi ecc. Non
immergete il caricabatterie in acqua
o in altre sostanze liquide. Dopo la
pulizia, accertatevi che il caricabatterie
sia completamente asciutto prima di
inserirlo nella presa di corrente.
56
Italiano
Avviso
-- Il cavo di alimentazione non può
essere sostituito. Nel caso fosse
danneggiato, gettate il caricabatterie;
sostituitelo esclusivamente con
ricambi originali onde evitare
situazioni pericolose.
-- Se una qualsiasi parte
dell’apparecchio risulta danneggiata
(bocchetta AirFloss, impugnatura e/o
caricabatterie), non utilizzatelo.
-- L’apparecchio non è costituito da
parti riparabili. Se l’apparecchio risulta
danneggiato, rivolgetevi al Centro
Assistenza Clienti del vostro paese
(consultare il capitolo “Garanzia e
assistenza”).
-- Non utilizzate il caricabatterie in
esterno o in prossimità di superfici
calde.
Italiano 57
-- Quest’apparecchio può essere usato
da bambini a partire da 8 anni di età
e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. La manutenzione
e la pulizia non devono essere
eseguite da bambini se non di età
superiore a 8 anni e in presenza di
un adulto. Tenete l’apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata di
bambini di età inferiore a 8 anni.
-- Evitate che i bambini giochino con
l’apparecchio.
58
Italiano
Attenzione
-- Se nel corso degli ultimi due mesi vi
siete sottoposti a interventi chirurgici
su denti o gengive, a cure dentali
prolungate o più in generale soffrite di
una patologia orale, chiedete il parere
del vostro dentista prima di utilizzare
l’apparecchio.
-- Rivolgetevi al vostro dentista nel caso
di eccessivo sanguinamento dopo
l’uso dell’apparecchio o qualora tale
sanguinamento continui per più di una
settimana.
-- In caso di problemi orali, consultate
il medico prima di utilizzare questo
apparecchio.
-- Quest’apparecchio Philips è
conforme agli standard di sicurezza
per i dispositivi elettromagnetici. In
caso di portatori di pacemaker o di
altro dispositivo impiantato, consultate
il vostro medico o il produttore del
dispositivo prima dell’uso.
Italiano 59
-- Utilizzate solo le testine consigliate
dal produttore.
-- Non esercitate una pressione
eccessiva sulla punta della bocchetta.
-- Per evitare lesioni, non riempite il
serbatoio con acqua calda. Non
inserite corpi estranei all’interno del
serbatoio.
-- Utilizzate AirFloss solo per lo scopo
previsto, come descritto nel manuale
dell’utente.
-- Per evitare lesioni, non indirizzate lo
spruzzo verso la lingua, l’orecchio, il
naso, gli occhi o in direzione di altre
zone sensibili del corpo.
-- Non lavate la bocchetta AirFloss,
l’impugnatura,
il caricabatterie, il serbatoio dell’acqua e
il relativo coperchio in lavastoviglie, né
inseritelo nel microonde.
-- Per evitare il rischio di ingestione, non
aggiungete alcol isopropilico o altri
liquidi detergenti nel serbatoio.
60
Italiano
-- AirFloss è un apparecchio
assolutamente personale e non deve
essere utilizzato da più persone o
presso studi dentistici.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme
a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni
contenute nel presente manuale d’uso,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro
come confermato dai risultati scientifici
attualmente disponibili.
Descrizione generale (fig. 1)
1Punta
2 Bocchetta AirFloss
3 Pulsante di attivazione
4 Serbatoio e coperchio
5Impugnatura
6 Indicatore di ricarica
7 Pulsante on/off
8 Supporto bocchetta rimovibile (solo alcuni
modelli)
9Caricabatterie
Nota: Il contenuto della scatola potrebbe variare a
seconda del modello acquistato.
Italiano 61
Come ricaricare l’apparecchio
Caricate AirFloss per 24 ore prima del primo utilizzo.
1Collegate la spina del caricabatterie nella presa
di corrente.
2Posizionate la base sul caricabatterie.
,, L’indicatore di ricarica emette una luce verde
quando l’apparecchio è in carica.
Nota: Se completamente carico, AirFloss gode di
un’autonomia di funzionamento di massimo 2
settimane (o 14 cicli di utilizzo).
Nota: Se l’indicatore di ricarica emette una luce
gialla, la batteria è scarica e deve essere ricaricata
(rimangono meno di 3 cicli di utilizzo).
Predisposizione dell’apparecchio
1 Allineate la bocchetta in modo che la
punta sia rivolta verso la parte anteriore
dell’impugnatura, quindi spingete la bocchetta
verso il basso all’interno dell’impugnatura
finché non scatta in posizione.
Nota: Sostituite la bocchetta ogni 6 mesi per risultati
ottimali. Sostituitela anche se si allenta o non scatta più
in posizione nell’impugnatura.
62
Italiano
2Aprite il coperchio del serbatoio fino a sentire
uno scatto.
3Riempite il serbatoio con collutorio o acqua.
Nota: Per garantire risultati ottimali, AirFloss deve
contenere collutorio o acqua.
Consiglio: Per la massima sensazione di freschezza,
utilizzate il collutorio al posto dell’acqua.
Nota: Non utilizzate collutorio contenente miristato di
isopropile, poiché potrebbe danneggiare l’apparecchio.
4Chiudete il coperchio del serbatoio fino a
sentire uno scatto.
5Premete il pulsante on/off.
,, L’indicatore di ricarica verde si illumina.
6Tenete premuto il pulsante di attivazione fino
a quando dalla punta della bocchetta fuoriesce
uno spruzzo.
Italiano 63
Modalità d’uso dell’apparecchio
1Controllate che l’apparecchio sia acceso.
2Posizionate la punta tra i denti ed esercitate
una leggera pressione. Una volta in posizione,
accostate leggermente le labbra alla bocchetta
per evitare schizzi.
Consiglio: Usate il dito per premere il pulsante di
attivazione.
Nota: AirFloss è stato progettato per essere utilizzato
solo sulla parte anteriore ed esterna dei denti.
3Premete il pulsante di attivazione per
erogare tra i denti un solo spruzzo d’aria e di
microgocce di collutorio o acqua. In alternativa,
tenete premuto il pulsante di attivazione per
spruzzi continui con frequenza di circa un
secondo.
4Fate scorrere la punta lungo il bordo gengivale
finché non si inserisce correttamente tra i due
denti successivi.
5Ripetete l’operazione in tutti gli spazi,
compresi canini e secondi molari.
6Per spegnere AirFloss, premete nuovamente il
pulsante on/off.
64
Italiano
Funzione di spegnimento automatico
La funzione di spegnimento automatico consente di
spegnere automaticamente AirFloss dopo 4 minuti
di inutilizzo.
Pulizia
Non lavate la bocchetta, l’impugnatura o il
caricabatterie nella lavastoviglie.
Non utilizzate detergenti per lavare l’apparecchio.
Impugnatura e bocchetta
1Rimuovete la bocchetta dall’impugnatura.
Risciacquatela dopo ogni uso.
2Aprite il serbatoio e risciacquatelo sotto
l’acqua corrente per eliminare i residui.
Consiglio: Per la pulizia del serbatoio, potete anche
utilizzare un cotton fioc.
Nota: Non immergete l’impugnatura in acqua.
3Pulite l’intera superficie dell’impugnatura con
un panno umido.
Italiano 65
Caricabatterie
1Togliete sempre la spina dalla presa di corrente
prima di pulire l’apparecchio.
2Pulite l’intera superficie dell’impugnatura con
un panno umido.
Conservazione
Se prevedete di non utilizzare AirFloss per un
periodo prolungato, seguite le istruzioni riportate di
seguito.
1Aprite il coperchio del serbatoio e svuotatelo.
2Premete il pulsante di attivazione fino a quando
la bocchetta smette di erogare spruzzi.
3Scollegate il caricabatterie dalla presa di
corrente.
4Lavate la bocchetta, l’impugnatura ed il
caricabatterie dell’apparecchio.
5Riponete AirFloss in un luogo fresco e asciutto,
lontano dalla luce diretta del sole.
66
Italiano
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate
il sito www.shop.philips.com/service oppure
recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete
contattare anche il centro assistenza Philips del
vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate
l’opuscolo della garanzia internazionale).
Tutela dell’ambiente
-- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite
l’apparecchio con normali i rifiuti domestici, ma
consegnatelo a un centro di raccolta autorizzato.
-- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze
potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete
sempre la batteria prima di smaltire l’apparecchio e
consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale.
Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta.
In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria,
consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza
Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e
dello smaltimento dell’apparecchio.
Rimozione della batteria ricaricabile
Ricordate che questo processo non è reversibile.
1Per scaricare la batteria, premete
ripetutamente il pulsante di attivazione fino
a quando AirFloss smette di erogare spruzzi
d’aria.
Italiano 67
2Forzate l’impugnatura con un cacciavite.
3Tagliate i fili e rimuovete la batteria
dall’apparecchio. Osservate le precauzioni di
sicurezza di base.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web
all’indirizzo www.philips.it/support oppure
leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.
Limitazioni della garanzia
I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia
internazionale:
-- Bocchetta AirFloss
-- Danni dovuti a un uso improprio, abuso,
trascuratezza, alterazioni o riparazioni non
autorizzate.
-- La normale usura, incluso scheggiature, graffi,
abrasioni, scoloritura o alterazione dei colori.
68
Nederlands
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning
die Philips biedt, registreer uw product dan op
www.philips.com/welcome. Gebruik de AirFloss als
onderdeel van uw mondverzorgingsroutine. Indien
gebruikt naast het poetsen, helpt de AirFloss plak te
verminderen.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
-- Houd de oplader uit de buurt van water.
Plaats de oplader niet in de buurt van of
boven een met water gevuld bad, een
gevulde wasbak enz. Dompel de oplader
nooit in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat de oplader na het
schoonmaken helemaal droog is voordat
u deze op het stopcontact aansluit.
Nederlands 69
Waarschuwing
-- Het netsnoer kan niet worden vervangen.
Dank de oplader af, indien het netsnoer
beschadigd is.Vervang de oplader altijd
door een oplader van het oorspronkelijke
type om gevaar te voorkomen.
-- Gebruik het apparaat niet langer
als het op enige wijze beschadigd is
(spuitmond, handvat en/of oplader
van de AirFloss).
-- Dit apparaat bevat geen repareerbare
onderdelen. Als het apparaat
beschadigd is, neem dan contact op
met het Consumer Care Centre in
uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie en
ondersteuning’).
-- Gebruik de oplader niet buitenshuis
of in de buurt van hete oppervlakken.
70
Nederlands
-- Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of weinig
ervaring en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat, en zij
de gevaren van het gebruik begrijpen.
Reiniging en onderhoud mogen alleen
door kinderen worden uitgevoerd
die ouder zijn dan 8 en alleen onder
toezicht. Houd het apparaat en het
snoer buiten bereik van kinderen die
jonger zijn dan 8 jaar oud.
-- Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Let op
-- Raadpleeg uw tandarts voordat u
dit apparaat gebruikt als u onlangs
een chirurgische behandeling aan
uw mond of uw tandvlees hebt
ondergaan, lijdt aan een chronische
gebitsaandoening of als uw gebit in
de afgelopen 2 maanden uitgebreid is
behandeld.
Nederlands 71
-- Raadpleeg uw tandarts als er na
gebruik van dit apparaat ernstige
tandvleesbloeding optreedt of als het
tandvlees nog steeds gaat bloeden nadat
u het apparaat 1 week hebt gebruikt.
-- Raadpleeg uw arts voordat u dit
apparaat gebruikt als u medische
klachten hebt.
-- Dit Philips-apparaat voldoet aan
de veiligheidsstandaarden voor
elektromagnetische apparaten. Als u
een pacemaker of ander geïmplanteerd
apparaat hebt, neem dan contact op
met uw arts of de fabrikant van het
geïmplanteerde apparaat voordat u dit
apparaat gebruikt.
-- Gebruik dit apparaat uitsluitend met
de door de fabrikant aanbevolen
opzetstukken.
-- Oefen niet te veel druk uit op de
geleidetip van de spuitmond.
-- Vul het reservoir niet met heet water
om lichamelijk letsel te voorkomen.
Doe geen vreemde voorwerpen in
het reservoir.
72
Nederlands
-- Gebruik de AirFloss alleen voor het
beoogde doeleinde zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing.
-- Richt de straal niet op het gebied
onder de tong of in oor, neus of oog,
of op andere gevoelige gebieden om
lichamelijk letsel te voorkomen.
-- Maak de AirFloss-spuitmond,
het handvat, de oplader, het
waterreservoir en het deksel van het
waterreservoir niet schoon in een
vaatwasmachine of magnetron.
-- Doe geen isopropylalcohol of andere
reinigingsvloeistoffen in het reservoir
om het risico van inslikken te
voorkomen.
-- De AirFloss is bedoeld voor
thuisgebruik en is niet bedoeld om
door meerdere personen te worden
gebruikt in een tandartsenpraktijk of
een instelling.
Nederlands 73
Elektromagnetische velden
(EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan
alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is
het veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1Geleidetip
2AirFloss-spuitmond
3Startknop
4 Reservoir en deksel
5Handvat
6Oplaadindicator
7Aan/uitknop
8 Afneembare spuitmondhouder (alleen bepaalde
typen)
9Oplader
Opmerking: De inhoud van de doos kan variëren,
afhankelijk van het gekochte model.
74
Nederlands
Opladen
Laad de AirFloss voor het eerste gebruik 24 uur lang
op.
1Steek de stekker van de oplader in het
stopcontact.
2Plaats het handvat op de oplader.
,, De oplaadindicator knippert groen om aan te
geven dat het apparaat oplaadt.
Opmerking:Wanneer de AirFloss helemaal opgeladen
is, heeft deze een gebruiksduur van maximaal 2 weken
(of 14 sessies).
Opmerking:Wanneer de oplaadindicator geel knippert,
is de accu bijna leeg en moet deze worden opgeladen
(de accu bevat energie voor minder dan 3 sessies).
Klaarmaken voor gebruik
1 Plaats de spuitmond zo dat de geleidetip naar
de voorzijde van het handvat wijst en druk de
spuitmond omlaag op het handvat (‘klik’).
Opmerking:Vervang de spuitmond iedere 6 maanden
voor optimale resultaten.Vervang de spuitmond ook als
deze loszit of niet langer op het handvat vastklikt.
Nederlands 75
2Open het deksel van het reservoir (‘klik’).
3Vul het reservoir met mondspoeling of water.
Opmerking:Voor een effectieve werking moet de
AirFloss mondspoeling of water bevatten.
Tip:Voor een frissere ervaring gebruikt u mondspoeling
in plaats van water.
Opmerking: Gebruik geen mondspoeling met
isopropylmyristaat. Dit kan het apparaat beschadigen.
4Sluit het deksel van het reservoir (‘klik’).
5Druk op de aan/uitknop.
,, De groene oplaadindicator gaat branden.
6Houd de startknop ingedrukt tot de straal uit
de geleidetip van de spuitmond komt.
76
Nederlands
Het apparaat gebruiken
1Zorg ervoor dat de AirFloss is ingeschakeld.
2Plaats de geleidetip tussen de tanden en
druk zacht. Sluit uw lippen een beetje om de
spuitmond om spatten te voorkomen.
Tip: Gebruik uw vinger om op de startknop te drukken.
Opmerking: De AirFloss is alleen bedoeld voor gebruik
op de voor-/buitenkant van de tanden.
3Druk op de startknop om een enkele stoot
lucht en fijne druppeltjes mondspoeling of water
tussen de tanden af te geven. U kunt ook de
startknop ingedrukt houden om ongeveer elke
seconde mondspoeling of water af te geven.
4Schuif de geleidetip langs de tandvleesrand tot
u voelt dat de tip tussen de volgende twee
tanden valt.
5Herhaal deze procedure bij alle ruimten,
ook achter uw kiezen.
6Om de AirFloss uit te schakelen,
drukt u nogmaals op de aan/uitknop.
Automatische uitschakelfunctie
De automatische uitschakelfunctie zorgt ervoor dat
de AirFloss automatisch wordt uitgeschakeld als u
het apparaat 4 minuten niet hebt gebruikt.
Nederlands 77
Schoonmaken
Maak de spuitmond, het handvat of de oplader niet
schoon in de vaatwasmachine.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen om het
apparaat schoon te maken.
Handvat en spuitmond
1Verwijder de spuitmond van het handvat.
Spoel de spuitmond na elk gebruik.
2Open het reservoir en spoel het onder de
kraan om resten te verwijderen.
Tip: U kunt ook een wattenstaafje gebruiken om het
reservoir schoon te vegen.
Opmerking: Dompel het handvat niet in water.
3Veeg het hele oppervlak van het handvat af met
een vochtige doek.
Oplader
1Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
de oplader schoonmaakt.
78
Nederlands
2Veeg het hele oppervlak van de oplader af met
een vochtige doek.
Opbergen
Als u de AirFloss langere tijd niet gaat gebruiken,
volg dan onderstaande stappen.
1Open het deksel van het reservoir en leeg het
reservoir.
2Druk op de startknop tot er niets meer uit de
spuitmond komt.
3Haal de stekker van de oplader uit het
stopcontact.
4Maak de spuitmond, het handvat en de oplader
van de AirFloss schoon.
5Bewaar de AirFloss op een koele en droge
plaats uit direct zonlicht.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om
accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga
naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen
met het Philips Consumer Care Centre in uw land
(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor
contactgegevens).
Nederlands 79
Milieu
-- Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Op die manier levert u een bijdrage aan een
schonere leefomgeving.
-- De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk
kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd
de accu voordat u het apparaat afdankt en
inlevert op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt. Lever de accu in op een officieel
inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen
ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u
met het apparaat ook naar een
Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van
dit centrum verwijderen dan de accu voor u en
zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze
wordt verwerkt.
De accu verwijderen
U kunt de accu niet opnieuw in het apparaat
plaatsen nadat u deze hebt verwijderd.
1Druk herhaaldelijk op de startknop tot de
AirFloss niet langer stoten lucht afgeeft,
om de accu volledig te ontladen.
2Gebruik een schroevendraaier om het handvat
open te wrikken.
80
Nederlands
3Knip de draden door en verwijder de
accu uit het apparaat. Neem de benodigde
veiligheidsmaatregelen.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt,
bezoek dan www.philips.com/sonicare of lees
het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Garantiebeperkingen
De volgende zaken vallen niet onder de
voorwaarden van de internationale garantie:
-- AirFloss-spuitmond
-- Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik,
verwaarlozing, wijzigingen of ongeautoriseerde
reparaties
-- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes,
schuurplekken, verkleuring of verbleking
Português 81
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips!
Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Utilize a AirFloss como parte da sua rotina de
higiene oral. Juntamente com a escovagem,
esta ajuda a reduzir a placa bacteriana.
Importante
Leia cuidadosamente este manual do
utilizador antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta
futura.
Perigo
-- Mantenha o carregador afastado da
água. Não o coloque nem o guarde
sobre ou próximo de banheiras,
lavatórios, etc. com água. Nunca
mergulhe o carregador em água ou
em qualquer outro líquido. Depois
da limpeza, certifique-se de que o
carregador está completamente seco
antes de o ligar à corrente
82
Português
Aviso
-- O cabo de alimentação não pode
ser substituído. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, elimine
o adaptador. Substitua sempre o
carregador por um original para
evitar perigos.
-- Se o aparelho apresentar quaisquer
danos
(bico AirFloss, pega e/ou carregador),
não volte a utilizá-lo.
-- Este aparelho não contém peças
reparáveis.
Se o aparelho estiver danificado,
contacte o Centro de Apoio ao
Cliente da Philips no seu país
(consulte o capítulo “Garantia e
assistência”).
-- Não utilize o carregador no exterior
ou próximo de superfícies aquecidas.
Português 83
-- Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
sejam supervisionadas ou recebam
instruções relativas à utilização segura
do aparelho e se forem alertadas
para os perigos envolvidos. A limpeza
e a manutenção do utilizador não
podem ser efectuadas por crianças, a
não ser que tenham idade superior
a 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o cabo fora
do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos.
-- As crianças não podem brincar com
o aparelho.
84
Português
Cuidado
-- Se tiver sido submetido a uma
cirurgia oral ou das gengivas, se sofrer
de um problema dentário prolongado
ou se tiver efectuado restaurações
dentárias extensas nos últimos 2
meses, consulte o seu dentista antes
de utilizar este aparelho.
-- Consulte o seu dentista se sangrar
excessivamente depois de utilizar
este aparelho ou se as hemorragias
persistirem após 1 semana de
utilização.
-- Se tiver problemas de saúde, consulte
o seu médico antes de utilizar este
aparelho.
-- Este aparelho Philips cumpre
as normas de segurança para
dispositivos electromagnéticos.
Se tiver um pacemaker ou outro
dispositivo implantado, contacte o seu
médico ou o fabricante do aparelho
implantado antes de utilizar este
produto.
Português 85
-- Não utilize outros acessórios,
excepto os que são recomendados
pelo fabricante.
-- Não exerça demasiada pressão sobre
a ponta de guia do bico.
-- Para evitar ferimentos, não encha
o reservatório com água quente.
Não coloque objectos estranhos no
reservatório.
-- Utilize a AirFloss apenas para o fim
a que esta se destina, conforme
descrito neste manual do utilizador.
-- Para evitar ferimentos, não direccione
o jacto para debaixo da língua, para
os ouvidos, o nariz, os olhos nem para
qualquer outra área sensível.
-- Não limpe o bico AirFloss, a pega, o
carregador, o reservatório da água e
a sua tampa na máquina de lavar loiça
nem no microondas.
-- Para evitar o perigo de ingestão,
não coloque álcool isopropílico
nem outros fluidos de limpeza no
reservatório.
86
Português
-- A AirFloss é um dispositivo de uso
pessoal,
pelo que não deve ser usada em
vários pacientes em consultórios ou
clínicas dentárias.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho da Philips respeita
todas as normas relacionadas com
campos electromagnéticos (CEM). Se
for manuseado correctamente e de
acordo com as instruções neste manual
do utilizador, este aparelho proporciona
uma utilização segura, como
demonstrado pelas provas científicas
actualmente disponíveis.
Descrição geral (fig. 1)
1 Ponta de guia
2 Bico AirFloss
3 Botão de activação
4 Reservatório e tampa
5Pega
6 Indicador de carga
7 Botão ligar/desligar
8 Suporte amovível do bico (apenas em modelos
específicos)
9Carregador
Nota: Os conteúdos da caixa podem variar com base
no modelo adquirido.
Português 87
Carregamento
Carregue a AirFloss durante 24 horas antes da
primeira utilização.
1Introduza a ficha do carregador na tomada
eléctrica.
2Coloque a pega no carregador.
,, O indicador de carga fica intermitente a verde
para indicar que o aparelho está a carregar.
Nota: Quando está completamente carregada,
a AirFloss tem um tempo de funcionamento de até
2 semanas (ou 14 utilizações).
Nota: Quando o indicador de carga fica intermitente a
amarelo, a bateria está fraca e tem de ser carregada
(restam menos de 3 utilizações).
Preparar para a utilização
1 Alinhe o bico de modo a que a ponta fique
voltada para a parte frontal da pega e pressione
o bico sobre a pega (ouve-se um estalido).
Nota: Substitua o bico a cada 6 meses para resultados
ideais. Este também deve ser substituído, no caso de se
soltar ou de deixar de encaixar na pega.
88
Português
2Abra a tampa do reservatório
(ouve-se um estalido).
3Encha o reservatório com elixir bucal ou água.
Nota: Para funcionar eficazmente, a AirFloss tem de
conter elixir bucal ou água.
Sugestão: Para um resultado mais fresco, utilize elixir
bucal em vez de água.
Nota: Não utilize elixir bucal que contenha miristato de
isopropilo, visto que este pode danificar o aparelho.
4Feche a tampa do reservatório
(ouve-se um estalido).
5Prima o botão para ligar/desligar.
,, O indicador de carga verde acende-se.
6Mantenha o botão de activação premido até
sair um jacto da ponta do bico.
Português 89
Utilizar o aparelho
1Certifique-se de que a AirFloss está ligada.
2Coloque a ponta no espaço entre os dentes
e aplique uma leve pressão. Feche os lábios
delicadamente sobre o bico quando este
estiver em posição para evitar salpicos.
Sugestão: Utilize o dedo para premir o botão de
activação.
Nota: A AirFloss destina-se à utilização apenas na
superfície frontal/exterior dos dentes.
3Prima o botão de activação para aplicar um
único jacto de ar e micro-gotas de elixir
bucal ou água entre os dentes. Em alternativa,
mantenha o botão de activação premido para
fornecer jactos contínuos de elixir bucal ou
água a aprox. cada 1 segundo.
4Deslize a ponta de guia ao longo da linha das
gengivas até a sentir alojar-se no espaço entre
os próximos dois dentes.
5Continue este procedimento para todos os
espaços, incluindo atrás dos dentes posteriores.
6Para desligar a AirFloss, prima novamente o
botão ligar/desligar.
90
Português
Função de desligar automática
A função de desligar automática desliga
automaticamente a AirFloss se esta não for utilizada
durante 4 minutos.
Limpeza
Não lave o bico, a pega nem o carregador na
máquina de lavar loiça.
Não utilize detergentes para limpar o aparelho.
Pega e bico
1Retire o bico da pega. Enxagúe o bico depois
de cada utilização.
2Abra o reservatório e enxagúe-o em água
corrente para eliminar os resíduos.
Sugestão:Também pode utilizar um cotonete para
limpar o reservatório.
Nota: Não imerja a pega em água.
3Limpe a superfície da pega com um pano
húmido.
Português 91
Carregador
1Desligue sempre o aparelho da corrente antes
de o limpar.
2Limpe a superfície do carregador com um pano
húmido.
Arrumação
Se não pretender utilizar a AirFloss durante um
longo período de tempo, siga os passos abaixo.
1Abra a tampa do reservatório e esvazie o
reservatório.
2Prima o botão de activação até não serem
libertados jactos pelo bico.
3Desligue o carregador da corrente.
4Limpe o bico AirFloss, a pega e o carregador.
5Guarde a AirFloss num local frio e seco,
afastado de luz solar directa.
92
Português
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes,
visite www.shop.philips.com/service ou vá ao
seu revendedor Philips. Também pode contactar o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país
(consulte os detalhes de contacto no folheto da
garantia mundial).
Meio ambiente
-- Não deite fora o aparelho junto com o lixo
doméstico normal no final da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente.
-- A bateria recarregável incorporada contém
substâncias que podem poluir o ambiente.
Retire sempre a bateria antes de eliminar o
aparelho e entregue o aparelho num ponto de
recolha oficial. Para eliminar a bateria, coloque-a
num ponto de recolha oficial para baterias.
Se tiver problemas na remoção da bateria,
pode também levar o aparelho a um centro
de assistência Philips, onde poderão remover
a bateria e eliminá-la de forma segura para o
ambiente.
Retirar a bateria recarregável
Tenha em atenção que este processo é irreversível.
1Para descarregar completamente a bateria,
prima repetidamente o botão de activação até
a AirFloss parar de emitir jactos de ar.
Português 93
2Utilize uma chave de fendas para abrir a pega.
3Corte os fios e retire a bateria do aparelho.
Respeite as precauções de segurança básicas.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/sonicare ou leia o folheto da
garantia mundial em separado.
Restrições à garantia
As seguintes situações não estão abrangidas pelos
regulamentos da garantia internacional:
-- Bico AirFloss
-- Danos causados por utilização indevida, abuso,
negligência, alterações ou reparação não
autorizada
-- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão,
descoloração ou desvanecimento
www.philips.com/Sonicare
©2013 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV).
All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are
registered trademarks of KPENV.
Airfloss, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of
Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV.
Protected by U.S. and international patents.
Other patents pending. Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
4235.020.6285.1