Philips Sonicare AirFloss Pro HX8381

AirFloss Pro
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Philips Sonicare AirFloss Pro
ENGLISH 4
ESPAÑOL 17
FRANÇAIS (CANADA) 31
4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Use AirFloss Pro with your favorite mouthwash
as part of your oral care routine. In addition to
brushing, AirFloss Pro helps reduce the plaque in
between teeth in order to improve your gum health.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
DANGERS
To reduce the risk of electrocution:
-- Do not place or store product where it can fall or
be pulled into water.
-- Do not place or drop charger into water or other
liquids, unplug the charger immediately if this
should occur.
-- After cleaning, make sure the charger is
completely dry before you connect it to an
electrical outlet.
WARNINGS
To reduce the risk of burns, electrocution,
fire, or physical injury:
-- Do not use isopropyl alcohol or other cleaning
fluids in the reservoir as it may be an ingestion
hazard.
ENGLISH
5
-- Do not use attachments other than those
recommended by the manufacturer.
-- Do not use hot water in the reservoir to avoid
physical injury.
-- Do not use the charger outdoors.
-- Do not drop or insert any foreign objects into the
reservoir.
-- Use only charger type HX6100 provided with the
AirFloss Pro to recharge the battery.
-- Never force the plug into an electrical outlet; if the
plug does not easily fit into the electrical outlet,
discontinue use.
-- Keep the cord away from heated surfaces.
-- Discontinue use if the nozzle, handle, or charger
body/cord appears damaged in any way.
-- The mains cord cannot be replaced. If the mains
cord is damaged, discard the charger.
-- This product contains no user-serviceable parts.
Refer to chapter ‘Warranty and support’ if the
product no longer works properly or needs repair.
-- Use this product only for its intended use as
described in this document or as recommended
by your dental professional.
-- This product is not intended for use by children
and people with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
product and understand the hazards involved.
-- Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product.
-- AirFloss Pro is a personal care device and is not
intended for use on multiple patients in a dental
office or institution.
-- Do not direct the spray under the tongue or into
the ear, nose, eye, or other sensitive areas.
6
ENGLISH
This product may cause serious damage to these
areas. See chapter ‘Using your AirFloss Pro’ for
correct usage.
-- Avoid applying excessive pressure on the nozzle
tip of the nozzle.
MEDICAL WARNINGS
-- Consult your dentist before you use this product
if you have had recent oral or gum surgery, suffer
from an ongoing dental condition, had extensive
dental work in the previous two (2) months,
or have suspected issues with your dental work
(filings, crowns, etc.).
-- Contact your dental professional if excessive
bleeding occurs after using this product or
bleeding continues to occur after four
(4) weeks of use.
-- Discontinue use of this product and contact
a physician/dentist if discomfort or pain is
experienced.
-- This product complies with the safety standards
for electromagnetic devices. If you have a
pacemaker or other implanted device, contact
your physician or the device manufacturer prior
to use.
-- Consult your physician if you have other medical
concerns.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips product complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
ENGLISH
7
Your Sonicare AirFloss Pro (Fig. 1)
1 Nozzle tip
2 AirFloss Pro nozzle
3 Activation button
4 Reservoir and reservoir cover
5Handle
6 Charge & burst mode indicators
-- Single burst: 1 LED
-- Double burst: 2 LEDs
-- Triple burst: 3 LEDs
7 Power/mode button
8 Removable nozzle holder (select models)
9Charger
Note:The contents of the box may vary based on the
model purchased.
Charging
Charge AirFloss Pro for 24 hours before first use.
1Put the plug of the charger in the electrical outlet.
2Place the handle on the charger.
,, Charging process:
-- 1 green LED: 33% charged.
-- 2 green LEDs: 66% charged.
-- 3 green LEDS: 100% charged.
Note:When it is fully charged, AirFloss Pro has an
operating time of up to 11 days when it is used in
triple burst mode, and up to 33 days when it is used in
single burst mode.
Note:When the charge indicators flash yellow, the
battery is low and needs to be recharged
(fewer than 3 uses left).
8
ENGLISH
Getting started
1 Align the nozzle and press the nozzle down
onto the handle (‘click’).
Note:We advise you to place the tip facing the front of
the handle as the illustration shows, but the nozzle can
be placed in the handle either way without affecting
the function. You can try both options and use what
works best for you in your oral care routine.
Note: Replace the nozzle (HX8032, HX8033) every
6 months for optimal results. Also replace the nozzle if
it becomes loose or no longer ‘clicks’ onto the handle.
Note:The AirFloss Pro only supports AirFloss Pro
nozzles. Do not attempt to use non-AirFloss Pro
nozzles on the AirFloss Pro handle.
2Open the cover of the reservoir (‘click’).
3Fill the reservoir with mouthwash or water.
Tip: For the best result and a fresher experience,
we advise you to use mouthwash with your AirFloss Pro.
Note: Do not use mouthwash that contains isopropyl
myristate (e.g. Dentyl Active) or high concentrations of
essential oils, as it may damage the product.
This includes all mouthwash sold in glass and ceramic
packaging.
4Close the cover of the reservoir by pressing
(‘click’).
ENGLISH
9
5Press the power/mode button to turn on
the product.
,, The LEDs illuminate.
6Press and hold the activation button until spray
comes out of the tip of the nozzle.
Using your AirFloss Pro
1Make sure the AirFloss Pro is turned on. If it is
off, press and release the power/mode button
to turn on the product.
,, You can change the modes to have the desired
amounts of bursts each time you press the
activation button. For optimal results, use the
triple burst mode (the default setting) from both
the outside and inside of your teeth.
,, To change modes, press the power/mode button
to cycle through the modes until you reach
your desired mode. The LEDs show the selected
mode:
-- Single burst: 1 LED
-- Double burst: 2 LEDs
10
ENGLISH
-- Triple burst: 3 LEDs
Note:The AirFloss Pro remembers what mode was
selected last and it is ready for the next use. If your
AirFloss Pro becomes fully drained of power, it will go
back to the triple burst default mode once it has been
recharged.
2Place the nozzle tip between two teeth at
your gum line. Slightly close your lips over the
nozzle when it is in place, to avoid splashing.
3Press the activation button to deliver 1-3 bursts
(depending on the selected mode) of air
and micro-droplets of mouthwash or water
between the teeth.
4Slide the nozzle tip along the gum line until you
feel it settle between the next two teeth.
5Continue this procedure for all spaces between
your teeth, including behind your back teeth.
Note: Refill the reservoir as needed.
Auto-burst function
Hold the activation button to deliver bursts
continuously, approximately one second between set
of bursts.
1To turn off AirFloss Pro, press and hold the
power/mode button for one second.
ENGLISH 11
Automatic shut-off function
The AirFloss Pro automatically turns off if it has not
been used for one minute.
Cleaning
If the AirFloss Pro becomes clogged, or to clean
the inside of the AirFloss Pro, fill the reservoir with
warm water and press the activation button until the
reservoir is empty.
Do not clean the nozzle, handle or charger in the
dishwasher.
Do not use cleaning agents to clean the product.
The formulation or strength of some agents may
damage the product.
Handle and nozzle
1Remove the AirFloss Pro nozzle from the
handle. Rinse the nozzle after each use to
eliminate the residue left in it.
2Open the reservoir and rinse it under a faucet
to eliminate residue.
Tip:You can also use a cotton swab to wipe the
reservoir and remove the remaining residue.
Note: Do not immerse the handle in water.
Note: Failure to remove residue from the nozzle or
reservoir may result in an unhygienic condition.
12
ENGLISH
3Wipe the entire surface of the handle with a
damp cloth.
Charger
1Unplug the charger before you clean it.
2Wipe the surface of the charger with a
damp cloth.
Storage
If you are not going to use AirFloss Pro for an
extended period of time, follow the steps below.
1Open the cover of the reservoir and empty it.
2Press the activation button until no more spray
comes out of the nozzle.
3Unplug the charger.
4Clean AirFloss Pro nozzle, handle and charger.
Refer to chapter ‘Cleaning’.
5Store AirFloss Pro in a cool, dry place away
from direct sunlight.
ENGLISH 13
Disposal
This product may contain lead and mercury.
Disposal of these materials may be regulated due
to environmental considerations. For disposal or
recycling information, please contact your local
authorities or visit www.recycle.philips.com.
This product contains batteries:
-- Dispose of batteries properly. Do not incinerate.
Batteries may explode if overheated.
-- Do not wrap in metal or aluminum foil.
Tape the waste battery terminals before discarding.
-- It is suggested that you contact your local town
or city to determine proper battery redemption
site(s) in your area.
-- Please visit www.call2recycle.org for additional
information on a recycling center in your area for
rechargeable batteries.
Removing the rechargeable battery
Please note that this process is not reversible.
1To deplete the battery, repeatedly press the
activation button until the AirFloss Pro no
longer produces any bursts of air.
2Remove the AirFloss Pro nozzle from
the handle.
3Firmly grab the handle with one hand at the
top and one hand on the bottom.
14
ENGLISH
4Snap the handle into two parts.
Note:This step requires a good amount of physical
force.The top and bottom half of the handle should be
separated once you snap the handle.
5Remove the bottom half of the handle.
6 Cut all 6 wires on the internal component
with scissors.
7Completely pull apart the internal component
from the top part of the handle.
8The battery is located inside the top half of the
handle. Remove the battery and dispose of it
properly (not in household waste).
ENGLISH 15
Warranty and support
Philips warrants its products for two years after the
date of purchase. Register your product at
www.philips.com/support. Defects due to faulty
materials and workmanship will be replaced at
Philips expense provided that convincing proof of
purchase in the qualifying period is provided.
Use of unauthorized replacement parts will void this
warranty.
Contact our Consumer Care Center at 1-800-6827664 (North America), outside North America
contact your local Philips Consumer Care Center.
Internet information: www.sonicare.com
(North America) or www.philips.com/support
(outside North America).
WARRANTY EXCLUSIONS
What is not covered under warranty:
-- AirFloss Pro nozzle.
-- Damage caused by misuse, abuse, neglect,
alterations or unauthorized replacement.
-- Normal wear and tear, including chips, scratches,
abrasions, discoloration or fading.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THE
EXPRESS WARRANTIES SET FORTH ABOVE. IN
SOME STATES LIMITATIOINS ON DURATION OF
IMPLIED WARRANTIES DO NOT APPLY.
16
ENGLISH
LIMITATION OF REMEDIES
IN NO EVENT SHALL PHILIPS OR ANY OF
ITS AFFILIATED OR SUBSIDIARY COMPANIES
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED
UPON BREACH OF WARRANTY, BREACH OF
CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR ANY
OTHER LEGAL THEORY. SUCH DAMAGES
INCLUDE, WITHOUT LIMITATION, LOSS OF
SAVINGS OR REVENUE; LOSS OF PROFIT;
LOSS OF USE; THE CLAIMS OF THIRD PARTIES
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DENTISTS
AND DENTAL HYGIENISTS; AND COST OF ANY
SUBSTITUTE EQUIPMENT OR SERVICES. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
ESPAÑOL 17
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido
de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Utilice AirFloss Pro con su enjuague bucal favorito
como parte de su rutina de cuidado bucal. Además
del cepillado, AirFloss Pro ayuda a reducir la placa
entre los dientes para mejorar la salud de sus encías.
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO
PELIGROS
Para reducir el riesgo de electrocución:
-- No coloque ni guarde el producto en un lugar
desde donde pueda caerse o sumergirse en agua.
-- No sumerja ni deje caer el cargador en agua
ni ningún otro líquido. Desenchufe el cargador
inmediatamente si esto ocurre.
-- Después de limpiarlo, asegúrese de que el
cargador esté completamente seco antes de
enchufarlo a una toma de corriente eléctrica.
18
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendio o lesiones:
-- No utilice alcohol isopropílico ni otros líquidos
de limpieza en el depósito, ya podrían ingerirse
accidentalmente.
-- No utilice accesorios distintos a los recomendados
por el fabricante.
-- Con el fin de evitar lesiones físicas, no utilice agua
caliente en el depósito.
-- No utilice el cargador al aire libre.
-- No suelte ni inserte ningún objeto extraño en
el depósito.
-- Utilice sólo el cargador tipo HX6100 que se
suministra con el AirFloss Pro para recargar la
batería.
-- No fuerce nunca la clavija para que entre en la
toma de corriente eléctrica; si no entra fácilmente,
no la utilice.
-- Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
-- Deje de utilizar el producto si la boquilla, el mango
o el cuerpo/cable del cargador están dañados de
cualquier forma.
-- El cable de alimentación no se puede sustituir.
Si está dañado, deseche el cargador.
-- Este producto contiene piezas que el usuario
no puede sustituir. Si el producto no funciona
correctamente o necesita reparación, consulte el
capítulo “Garantía y asistencia”.
-- Utilice este producto solo para el uso al que
está destinado tal como se describe en este
documento o según las recomendaciones de su
dentista.
ESPAÑOL 19
-- Este producto no debe ser usado por niños,
por personas con su capacidad física, psíquica o
sensorial reducida, ni por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
a menos que sean supervisados o instruidos
acerca del uso del producto y siempre que
conozcan los riesgos que conlleva su uso.
-- Asegúrese de que los niños no jueguen con
el producto.
-- AirFloss Pro es un dispositivo de higiene personal
y no se ha diseñado para su uso en varios
pacientes en clínicas o instituciones dentales.
-- No dirija el pulverizador hacia debajo de la lengua
ni en las orejas, nariz, ojos u otras zonas sensibles.
Este producto puede causar daños graves en estas
zonas. Para utilizarlo correctamente, consulte el
capítulo “Uso de AirFloss Pro”.
-- Evite aplicar una presión excesiva en la punta de la
boquilla del cepillo.
ADVERTENCIAS MÉDICAS
-- Antes de utilizar este producto, consulte a su
dentista si se ha sometido recientemente a cirugía
oral o en las encías, si padece alguna enfermedad
dental, si se ha sometido a intervenciones dentales
en los dos (2) meses anteriores, o si sospecha que
tiene algún problema con los trabajos dentales
que le han practicado (empastes, coronas, etc.).
-- Consulte a su dentista o higienista dental si
se produce un sangrado excesivo después de
usar este producto o si el sangrado continúa
produciéndose tras cuatro (4) semanas de uso.
-- Deje de utilizar este producto y consulte a un
médico o dentista si experimenta algún tipo de
dolor o molestia.
20
ESPAÑOL
-- Este producto cumple las normas de seguridad
para dispositivos electromagnéticos.
Si tiene un marcapasos o cualquier otro dispositivo
implantado, consulte a su médico o al fabricante
del dispositivo antes de utilizar el aparato.
-- Consulte a su médico si tiene otras dudas
médicas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este producto de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Su Sonicare AirFloss Pro (fig. 1)
1 Punta de la boquilla
2 Boquilla AirFloss Pro
3 Botón de activación
4 Depósito y cubierta del depósito
5Mango
6 Indicadores de carga y modo de ráfaga
-- Una sola ráfaga: 1 LED
-- Doble ráfaga: 2 LED
-- Triple ráfaga: 3 LED
7 Botón de encendido/modo
8 Soporte de la boquilla extraíble (en algunos
modelos)
9Cargador
Nota: El contenido de la caja puede variar en función
del modelo que adquiera.
ESPAÑOL 21
Carga
Cargue el dispositivo AirFloss Pro durante 24 horas
antes de utilizarlo por primera vez.
1Enchufe la clavija del cargador a la toma de
corriente.
2Coloque el mango en el cargador.
,, Proceso de carga:
-- 1 piloto LED verde: 33 % de carga
-- 2 pilotos LED verdes: 66 % de carga
-- 3 pilotos LED verdes: 100 % de carga
Nota: Cuando está totalmente cargado, el AirFloss Pro
ofrece un tiempo de funcionamiento de hasta 11 días
cuando se utiliza en modo de triple ráfaga, y de hasta
33 días cuando se utiliza en modo de una sola ráfaga.
Nota: Si el indicador de carga parpadea en amarillo,
la batería se está agotando y debe recargarse
(quedan menos de 3 usos).
Antes de empezar
1 Alinee la boquilla y presione hacia abajo para
que encaje en el mango (escuchará un “clic”).
Nota: Le aconsejamos que coloque la punta mirando
hacia la parte frontal del mango, como se muestra en
la ilustración. Sin embargo, la boquilla se puede colocar
en el mango en cualquier posición sin que esto afecte
a su funcionamiento. Puede probar ambas opciones y
utilizar la que le resulte más cómoda en su rutina de
cuidado bucal.
Nota: Sustituya la boquilla cada seis meses
(HX8032, HX8033) para obtener unos resultados
22
ESPAÑOL
óptimos. Sustituya también la boquilla si se afloja o si
ya no hace “clic” al colocarse en el mango.
Nota: AirFloss Pro solo admite las boquillas de AirFloss
Pro. No intente utilizar boquillas que no sean AirFloss
Pro en el mango AirFloss Pro.
2Abra la cubierta del depósito (“clic”).
3Llene el depósito con enjuague bucal o agua.
Consejo: Para obtener los mejores resultados y una
experiencia más fresca, le recomendamos que utilice
enjuague bucal con el AirFloss Pro.
Nota: No utilice enjuagues bucales que contengan
miristato de isopropilo o una alta concentración de
aceites esenciales, ya que podrían dañar el producto.
Esto incluye todos los enjuagues bucales que se venden
en botes de cristal o de cerámica.
4Cierre la cubierta del depósito presionándolo
(“clic”).
5Pulse el botón de encendido/modo para
encender el producto.
,, Los pilotos LED se iluminan.
6Mantenga pulsado el botón de activación hasta
que la punta de la boquilla empiece a pulverizar.
ESPAÑOL 23
Uso de AirFloss Pro
1Asegúrese de que AirFloss Pro está encendido.
Si está apagado, pulse y suelte el botón de
encendido/modo para encenderlo.
,, Puede cambiar los modos para obtener la
cantidad deseada de ráfagas cada vez que pulse
el botón de activación. Para obtener los mejores
resultados, utilice el modo de triple ráfaga
(el ajuste predeterminado) tanto en la cara
interna como en la cara externa de los dientes.
,, Para cambiar de modo, pulse el botón de
encendido/modo para pasar por los modos hasta
que llegue al modo deseado. Los LED muestran
el modo seleccionado:
-- Una sola ráfaga: 1 LED
-- Doble ráfaga: 2 LED
-- Triple ráfaga: 3 LED
Nota: El AirFloss Pro recuerda el modo que se
seleccionó por última vez y será el modo con el que se
encienda en el próximo uso. Si el AirFloss Pro se queda
sin batería, volverá al modo predeterminado de triple
ráfaga una vez que se haya recargado.
2Coloque la punta entre dos dientes en la línea
de las encías. Cierre ligeramente los labios
sobre la boquilla cuando esté en su lugar para
evitar salpicaduras.
24
ESPAÑOL
3Pulse el botón de activación para expulsar
1-3 ráfagas de aire (en función del modo
seleccionado) y microgotas de enjuague bucal
o agua entre los dientes.
4Deslice la punta a lo largo de la línea de las
encías hasta que note que se asienta entre los
dos dientes siguientes.
5Continúe con este procedimiento en todos los
espacios interdentales, incluido el espacio que
hay detrás de las muelas.
Nota: Llene el depósito según sea necesario.
Función autoráfaga
Mantenga pulsado el botón de activación para
emitir ráfagas continuamente, aproximadamente un
segundo entre cada serie de ráfagas.
1Para apagar el AirFloss Pro, mantenga pulsado
el botón de encendido/modo durante un
segundo.
Función de desconexión automática
El AirFloss Pro se apaga automáticamente si no se
utiliza durante un minuto.
Limpieza
Si AirFloss Pro se obstruye o si desea limpiar el
interior, llene el depósito con agua caliente y,
a continuación, pulse el botón de activación hasta
que el depósito se vacíe.
No limpie la boquilla, el mango o el cargador en el
lavavajillas.
ESPAÑOL 25
No utilice agentes de limpieza para limpiar el
producto. La formulación o la fuerza de algunos
agentes podrían dañarlo.
Mango y boquilla
1Quite la boquilla del mango de AirFloss Pro.
Enjuague la boquilla después de cada uso para
eliminar los residuos.
2Abra el depósito y enjuáguelo bajo el grifo para
eliminar los residuos.
Consejo:También puede utilizar un trozo de algodón
para limpiar el depósito y eliminar los restos.
Nota: No sumerja el mango en agua.
Nota: Si no elimina los restos de la boquilla o del
depósito, el aparato podría no estar en buenas
condiciones higiénicas.
3Limpie la superficie del mango con un paño
húmedo.
Cargador
1Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
2Limpie la superficie del cargador con un paño
húmedo.
26
ESPAÑOL
Almacenamiento
Si no va a utilizar el AirFloss Pro durante un periodo
de tiempo prolongado, siga los pasos que se indican
a continuación.
1Abra la cubierta del depósito y vacíelo.
2No pulse el botón de activación hasta que la
boquilla deje de pulverizar.
3Desenchufe el cargador.
4Limpie la boquilla, el mango y el cargador del
AirFloss Pro. Consulte el capítulo “Limpieza”.
5Guarde el AirFloss Pro en un lugar fresco, seco
y alejado de la luz directa del sol.
Cómo deshacerse del aparato
Este producto puede contener plomo y mercurio. El
desecho de estos materiales puede estar regulado
por consideraciones medioambientales. Para obtener
información sobre desecho y reciclaje, póngase en
contacto con las autoridades locales o visite
www.recycle.philips.com.
Este producto contiene pilas:
-- Deseche las pilas correctamente.
No las arroje al fuego. Las pilas pueden explotar si
se sobrecalientan.
-- No las envuelva en papel de aluminio o de metal.
Antes de deshacerse de ellas, envuelva con cinta
los terminales de las pilas.
-- Le sugerimos que se informe acerca de los puntos
de recogida de pilas de su ciudad.
-- Visite www.call2recycle.org para obtener más
información sobre centros de reciclaje para pilas
recargables de su zona.
ESPAÑOL 27
Cómo extraer la batería recargable
Tenga en cuenta que este proceso no es reversible.
1Para agotar la batería, pulse varias veces el
botón de activación hasta que AirFloss Pro deje
de emitir ráfagas de aire.
2Quite la boquilla del mango del AirFloss Pro.
3Agarre firmemente el mango con una mano en
la parte superior y la otra en la parte inferior.
4Separe el mango en dos partes.
Nota: Este paso requiere una gran cantidad de fuerza
física. La mitad superior y la inferior del mango deben
quedar separadas.
5Quite la mitad inferior del mango.
28
ESPAÑOL
6 Corte los 6 cables de los componentes
internos con unas tijeras.
7Saque completamente el componente interno
de la parte superior del mango.
8La batería está situada dentro de la mitad
superior del mango. Quite la batería y
deséchela correctamente (no la tire a la basura
normal del hogar).
Garantía y asistencia
Philips garantiza su producto por un período de
dos años a partir de la fecha de compra. Registre su
producto en www.philips.com/support.
Philips se hará cargo de las sustituciones de los
defectos debidos a materiales defectuosos o
de fabricación, siempre y cuando se presente
una prueba convincente de compra en el plazo
estipulado. El uso de piezas de repuesto no
autorizadas anulará esta garantía.
Póngase en contacto con nuestro Servicio de
Atención al Cliente 1-800-682-7664
(en Norteamérica). Fuera de Norteamérica, póngase
en contacto con el Centro de Atención al Cliente de
Philips en su país.
ESPAÑOL 29
Información en Internet: www.sonicare.com
(Norteamérica) o www.philips.com/support
(fuera de Norteamérica).
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
No están cubiertos por la garantía:
-- Boquilla AirFloss Pro.
-- Deterioros causados por el uso inapropiado,
abusos, negligencias, alteraciones o sustituciones
no autorizadas.
-- Desgaste normal, incluyendo arañazos,
desportilladuras, abrasiones, decoloraciones o
perdida gradual del color.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUÍDAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN
FIN PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS
ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE APLICAN LÍMITES EN LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA.
LIMITACIÓN DE RECURSOS
EN NINGÚN CASO PHILIPS O CUALQUIERA
DE SUS EMPRESAS AFILIADAS O SUBSIDIARIAS
SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES,
ACCIDENTALES O DERIVADOS DEL
INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA O DEL
CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO O
CUALQUIER OTRA BASE LEGAL. ESTOS DAÑOS
INCLUYEN, SIN LÍMITE, PÉRDIDA DE AHORROS
O INGRESOS; LUCRO CESANTE; PÉRDIDA
DE USO; RECLAMACIONES DE TERCEROS,
INCLUYENDO, SIN LÍMITE, DENTISTAS E
30
ESPAÑOL
HIGIENISTAS DENTALES; Y COSTE DE EQUIPO
O SERVICIOS SUSTITUTIVOS. EN ALGUNOS
ESTADOS NO SE ADMITE LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
DERIVADOS.
FRANÇAIS (CANADA) 31
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips! Pour profiter pleinement du soutien
de Philips, enregistrez votre produit sur le site :
www.philips.com/welcome.
Utilisez le AirFloss Pro avec votre rince-bouche
favori dans le cadre de votre hygiène buccale
quotidienne. Un complément au brossage,
AirFloss Pro vous aide à réduire la plaque entre les
dents afin d’améliorer la santé de vos gencives.
MISES EN GARDE
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
DANGER
Pour éviter tout risque d’électrocution :
-- Ne placez pas le produit à un endroit où il peut
tomber dans l’eau.
-- Prenez garde à ce que le chargeur n’entre pas
en contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
Dans un tel cas, débranchez-le immédiatement.
-- Après l’avoir nettoyé, assurez-vous que le chargeur
est complètement sec avant de le brancher sur
une prise électrique.
32
FRANÇAIS (CANADA)
AVERTISSEMENTS
Pour diminuer tout risque de brûlure,
d’électrocution, d’incendie ou d’accident :
-- Pour éviter tout risque d’empoisonnement, ne
versez pas d’alcool isopropylique ni de produits
de nettoyage dans le réservoir.
-- N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux
recommandés par le fabricant.
-- Ne versez pas d’eau chaude dans le réservoir afin
d’éviter les blessures.
-- N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur.
-- N’insérez pas d’objets dans le réservoir.
-- Servez-vous uniquement du chargeur de type
HX6100 fourni avec le AirFloss Pro pour
recharger la batterie.
-- Ne branchez jamais de force la fiche sur une prise
de courant. Si la fiche ne s’insère pas facilement
dans la prise, cessez d’utiliser l’appareil.
-- Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des
surfaces chauffantes.
-- Cessez l’utilisation si la buse, le manche ou le
boîtier ou cordon d’alimentation du chargeur
semble endommagé.
-- Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut
pas être remplacé. Si celui-ci est endommagé, le
chargeur devra être mis au rebut.
-- Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant
être réparée par l’utilisateur. S’il ne fonctionne plus
correctement et doit être réparé, reportez-vous à
la section «Garantie et assistance».
-- Cet appareil doit être utilisé uniquement aux
fins décrites dans le présent document ou
conformément aux recommandations de votre
dentiste.
FRANÇAIS (CANADA) 33
-- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
n’ayant pas l’expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu’ils ne soient sous
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions
pour utiliser l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers encourus.
-- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
-- AirFloss Pro est un appareil conçu pour des
soins personnels et ne doit pas être utilisé pour
plusieurs patients d’un cabinet de dentiste.
-- Ne pointez pas la buse sous la langue, dans
une oreille, dans le nez, dans un œil ou vers
toute autre partie sensible du corps; le jet est
suffisamment puissant pour causer de graves
blessures (reportez-vous au chapitre « Utilisation
de votre AirFloss Pro » des instructions d’utilisation).
-- Évitez d’appliquer une force excessive sur
l’embout de la buse.
MISES EN GARDE D’ORDRE MÉDICAL
-- Consultez votre dentiste avant d’utiliser ce produit,
surtout si vous avez subi une chirurgie buccale ou
gingivale, souffrez d’un problème dentaire, avez eu
besoin d’importants soins dentaires au cours des
deux (2) derniers mois ou soupçonnez avoir des
problèmes avec votre travail dentaire
(obturations, couronnes, etc.).
-- Consultez votre dentiste si vos gencives saignent
anormalement ou si le saignement persiste après
quatre (4) semaines d’utilisation.
-- Si vous ressentez de la douleur en utilisant cet
appareil, consultez votre dentiste.
34
FRANÇAIS (CANADA)
-- Ce produit est conforme aux normes régissant
l’exposition aux champs électromagnétiques.
Si vous portez un stimulateur cardiaque ou un
autre appareil implanté dans l’organisme, consultez
votre médecin ou le fabricant avant de l’utiliser.
-- Pour toute autre question d’ordre médical,
consultez votre médecin.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes et réglementations relatives à l’exposition
aux champs électromagnétiques.
CONSERVEZ CES
CONSIGNES
Votre Sonicare AirFloss Pro (fig. 1)
1 Embout de la buse
2 Buse AirFloss Pro
3 Bouton d’activation
4 Réservoir et couvercle du réservoir
5Manche
6 Indicateurs de mode jet et de charge
-- Jet unique : 1 voyant DEL
-- Double jet : 2 voyants DEL
-- Triple jet : 3 voyants DEL
7 Boutonde de mise en marche/sélection
du mode
8 Support à buses démontable
(selon les modèles)
9Chargeur
Remarque : Le contenu de la boîte peut varier selon le
modèle acheté.
FRANÇAIS (CANADA) 35
Charge en cours
Chargez votre AirFloss Pro durant 24 heures avant
la première utilisation.
1Branchez le chargeur sur une prise murale.
2Placez le manche dans le chargeur.
,, Procédure de charge :
-- 1 voyant DEL vert : charge de 33 %
-- 2 voyants DEL verts : charge de 66 %
-- 3 voyants DEL verts : charge complète
Remarque : Une fois la batterie complètement chargée,
le AirFloss Pro dispose d’une autonomie pouvant aller
jusqu’à 11 jours lorsqu’il est utilisé en mode triple
jet, et jusqu’à 33 jours lorsqu’il est utilisé en mode jet
unique.
Remarque : Les indicateurs de charge clignotent en
jaune si la batterie a besoin d’être rechargée
(moins de 3 utilisations restantes).
36
FRANÇAIS (CANADA)
Préparation
1 Alignez la buse et faites pression pour l’insérer
dans le manche jusqu’à ce que vous entendiez
un clic.
Remarque : Nous vous conseillons d’orienter l’embout
vers l’avant du manche, comme illustré. La buse peut
toutefois être insérée dans le manche dans les deux
sens sans affecter la fonction.Vous pouvez essayer les
deux options et utilisez celle qui vous convient le mieux
dans le cadre de votre routine buccodentaire.
Remarque : Remplacez la buse (HX8032, HX8033)
tous les 6 mois pour un résultat optimal. Remplacez
également la buse si celle-ci ne s’ajuste plus
parfaitement ou ne s’enclenche plus dans le manche.
Remarque : Le AirFloss Pro prend uniquement en
charge les buses AirFloss Pro. N’essayez pas d’utiliser
des buses autres que AirFloss Pro sur le manche
AirFloss Pro.
FRANÇAIS (CANADA) 37
2Ouvrez le couvercle du réservoir («clic»).
3Remplissez le réservoir avec du rince-bouche
ou de l’eau.
Suggestion : Pour un résultat optimal et une sensation
de fraîcheur, nous vous recommandons d’utiliser votre
AirFloss Pro avec du rince-bouche.
Remarque : N’utilisez pas de rince-bouche contenant
du myristate d’isopropyle (par ex. Dentyl Active) ou
de fortes concentrations d’huiles essentielles, car cela
pourrait endommager le produit. Ceci inclut tous les
rince-bouche vendus dans des emballages en verre et
en céramique.
4Fermez le couvercle du réservoir en exerçant
une légère pression («clic»).
5Appuyez sur le bouton de mise en marche/
sélection du mode pour allumer l’appareil.
,, Les voyants DEL s’allument.
6Maintenez le bouton d’activation enfoncé
jusqu’à ce que la buse projette un jet.
38
FRANÇAIS (CANADA)
Utilisation de votre AirFloss Pro
1Assurez-vous que votre AirFloss Pro est mis
sous tension. S’il est hors tension, appuyez
sur le bouton de mise en marche/sélection
du mode et relâchez-le pour mettre l’appareil
sous tension.
,, Vous pouvez modifier les modes pour obtenir
la quantité de jet voulue chaque fois que vous
appuyez sur le bouton d’activation. Pour obtenir
un résultat optimal, utilisez le mode triple jet
(le réglage par défaut) pour nettoyer la partie
extérieure et intérieure de vos dents.
,, Pour changer de mode, appuyez sur le bouton
de mise en marche/sélection du mode pour faire
défiler les modes jusqu’à ce que vous atteigniez
le mode souhaité. Les voyants DEL indiquent le
mode sélectionné :
-- Jet unique : 1 voyant DEL
-- Double jet : 2 voyants DEL
-- Triple jet : 3 voyants DEL
Remarque : Le AirFloss Pro garde en mémoire le
dernier mode sélectionné et est prêt pour la prochaine
utilisation. Si votre AirFloss Pro est complètement
déchargé, il reviendra au mode triple jet (le mode par
défaut) une fois chargé.
FRANÇAIS (CANADA) 39
2Placez l’embout de la buse entre deux dents le
long de vos gencives. Refermez légèrement vos
lèvres sur la buse lorsque celle-ci est en place
pour éviter les éclaboussures.
3Appuyez sur le bouton d’activation pour
projeter de 1 à 3 jets (selon le mode sélectionné)
d’air et de micro-gouttelettes d’eau ou de
rince-bouche entre vos dents.
4Déplacez l’embout de la buse le long de vos
gencives jusqu’à le placer entre les deux dents
suivantes.
5Procédez de la même façon entre chacune de
vos dents, sans oublier l’arrière des dents du
fond.
Remarque : Remplir le réservoir lorsque nécessaire.
Fonction de jet automatique
Maintenez le bouton d’activation enfoncé pour
projeter un jet en continu, une pause d’environ
une seconde est effectuée entre chaque série de
jets.
1Pour mettre le AirFloss Pro hors tension,
appuyez sur le bouton de mise en marche/
sélection du mode et maintenez-le enfoncé
pendant une seconde.
Fonction d’arrêt automatique
Le AirFloss Pro se met automatiquement hors
tension s’il n’a pas été utilisé pendant une minute.
40
FRANÇAIS (CANADA)
Nettoyage
Si le AirFloss Pro est bouché ou si vous souhaitez
nettoyer l’intérieur de l’appareil, remplissez le
réservoir avec de l’eau tiède et appuyez sur le
bouton d’activation jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
Ne nettoyez pas la buse, le manche ou le chargeur
au lave-vaisselle.
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour
nettoyer l’appareil. La formulation ou l’intensité de
certains agents peuvent endommager le produit.
Manche et buse
1Retirez la buse du manche AirFloss Pro.
Rincez-la après chaque usage pour éliminer
le résidu.
2Ouvrez le réservoir et rincez-le sous le robinet
pour éliminer tout résidu.
Suggestion :Vous pouvez également utiliser un cotontige pour nettoyer le réservoir et retirez le résidu.
Remarque : Ne pas immerger le manche dans l’eau.
Remarque : L’absence de nettoyage de la buse ou du
réservoir peut entraîner des problèmes d’hygiène.
3Nettoyez tout le manche à l’aide d’un chiffon
humide.
FRANÇAIS (CANADA) 41
Chargeur
1Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
2Nettoyez la superficie du chargeur à l’aide d’un
chiffon humide.
Entreposage
Si vous ne comptez pas utiliser le AirFloss Pro pour
une période de temps prolongée, suivez les étapes
ci-dessous.
1Ouvrez le couvercle du réservoir et videz-le.
2Appuyez sur le bouton d’activation jusqu’à ce
que plus aucun liquide ne sorte de la buse.
3Débranchez le chargeur.
4Nettoyez la base AirFloss Pro, le manche
et le chargeur. Reportez-vous au chapitre
« Nettoyage ».
5Rangez le AirFloss Pro dans un endroit frais,
sec et à l’abri de la lumière directe du soleil.
Mise aux rebuts
Cet appareil peut contenir du plomb et du mercure.
La mise au rebut de ces matériaux peut être
réglementée pour des raisons environnementales.
Pour en savoir plus sur la mise au rebut ou sur le
recyclage, veuillez communiquer avec les autorités
locales ou visitez le site www.recycle.philips.com.
Ce produit contient des piles :
42
FRANÇAIS (CANADA)
-- Mettez les piles au rebut conformément aux
normes en vigueur. Ne les mettez pas dans un
incinérateur, car elles pourraient exploser en cas
de surchauffe.
-- Ne les emballez pas dans du papier métallique ou
d’aluminium. Recouvrez les bornes des piles avec
du ruban gommé avant de mettre ces dernières
au rebut.
-- Nous vous suggérons de communiquer avec les
responsables de votre ville pour connaître le ou
les sites où vous pouvez laisser votre batterie.
-- Visitez le site www.call2recycle.org pour
obtenir des renseignements supplémentaires sur
un centre de recyclage pour piles rechargeables
dans votre région.
Pour retirer la batterie rechargeable
Veuillez noter que ce processus n’est pas
réversible.
1Pour décharger la batterie, appuyez plusieurs
fois sur le bouton d’activation jusqu’à ce que le
AirFloss Pro ne projette plus aucun jet d’air.
2Retirez la buse AirFloss Pro du manche.
3Saisissez fermement la partie supérieure du
manche avec une main et la partie inférieure
avec l’autre.
FRANÇAIS (CANADA) 43
4Brisez le manche en deux parties.
Remarque : Cette étape nécessite une bonne quantité
de force physique. Les parties inférieure et supérieure
du manche doivent être séparées une fois le manche
brisé.
5Retirez la moitié inférieure du manche.
6 Coupez les 6 fils de la composante interne
avec des ciseaux.
7Séparez complètement la composante interne
de la partie supérieure du manche.
8La batterie est située à l’intérieur de la partie
supérieure du manche. Retirez la batterie et
mettez-la au rebut de façon adéquate
(ne la jetez pas avec les ordures ménagères).
44
FRANÇAIS (CANADA)
Garantie et assistance
Philips garantit ses produits pour une période de
deux ans après la date d’achat. Enregistrez votre
produit à www.philips.com/support.
Si un produit présente des défauts de matériaux ou
de fabrication, Philips le remplacera à ses frais si le
client fournit une preuve suffisante attestant que la
date à laquelle le service est demandé est comprise
dans la période de garantie (un reçu par exemple).
L’utilisation de pièces de rechange non autorisées
annulera cette garantie.
Si vous êtes en Amérique du Nord, appelez le
centre de service à la clientèle au 1 800 682-7664.
Sinon, communiquez avec le centre de service à la
clientèle Philips de votre pays.
Site Web : www.sonicare.com (Amérique du Nord)
ou www.philips.com/support (à l’extérieur de
l’Amérique du Nord)
EXCLUSIONS
Ce qui n’est pas couvert par la garantie :
-- Buse AirFloss Pro
-- Les dommages causés par une mauvaise utilisation,
un usage abusif, de la négligence ou encore des
modifications ou réparations non autorisées.
-- L’usure normale, incluant les ébréchures, les
égratignures, les abrasions, la décoloration ou
l’affadissement des couleurs.
FRANÇAIS (CANADA) 45
GARANTIES IMPLICITES
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À LA DURÉE DES GARANTIES
EXPRESSES ÉNONCÉES CI-DESSUS. CERTAINS
ÉTATS NE RECONNAISSENT PAS LES
RESTRICTIONS DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES.
RESTRICTION DES RECOURS
NI LA SOCIÉTÉ PHILIPS ORAL HEALTHCARE,
INC. NI AUCUNE DE SES SOCIÉTÉS ASSOCIÉES
OU FILIALES NE POURRONT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENUES RESPONSABLES POUR DES
DOMMAGES SPÉCIFIQUES, ACCESSOIRES OU
CORRÉLATIFS, À LA SUITE D’UNE RUPTURE
DE LA GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE, D’UNE FAUTE
DÉLICTUELLE OU DE TOUTE AUTRE THÉORIE
LÉGALE. DE TELS DOMMAGES COMPRENNENT,
SANS S’Y LIMITER, UNE PERTE D’ÉCONOMIES
OU DE REVENUS; UNE PERTE DE PROFITS; UNE
PERTE DE JOUISSANCE; LES REVENDICATIONS
DE TIERS, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES
DENTISTES ET HYGIÉNISTES DENTAIRES;
AINSI QUE LE COÛT D’ÉQUIPEMENTS OU DE
SERVICES DE REMPLACEMENT. CERTAINS ÉTATS
NE RECONNAISSENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CORRÉLATIFS.
www.philips.com/Sonicare
©2014 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved.
Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV.
AirFloss, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks
of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV.
©2014 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). Tous droits réservés.
Philips et le blason Philips sont des marques de commerce de KPNV.
AirFloss, Sonicare et le logo Sonicare sont des marques de commerce
de Philips Oral Healthcare, Inc. et (ou) KPNV.
4235.020.9020.2