Philips BODYGROOM Series 1000 BG1024

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BG1025
BG1024
BG105
1
1
7
2
3 mm
3
8
0.5 mm
4
9
5
+
10
6
–
BG1025, BG1024, BG105
ENGLISH 4
DANSK 11
DEUTSCH 18
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
ESPAÑOL 32
SUOMI 39
FRANÇAIS 46
ITALIANO 53
NEDERLANDS 60
NORSK 67
PORTUGUÊS 74
SVENSKA 81
TÜRKÇE 88
4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome.
Philips offers you a safe and gentle way to trim your body, even in the most
sensitive areas. With this new body groomer you can comfortably get
a close trim to feel clean and confident, whatever the occasion.
General description (Fig. 1)
1 Trimming head
2 Locked position of the trimming head
3 On/off slide
4 Unlocked position of battery compartment cover
5 Shower strap slot
6 Shower strap
7 3mm trimming comb
8 0.5mm skin protector
9 Cleaning brush
10 AA alkaline battery
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Warning
-- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
Caution
-- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance
if any of its parts is damaged or broken, as this may cause injury.
-- Only use this appliance on body areas below the neckline.
Do not use the appliance on the head and face.
-- Do not use the appliance without the 0.5mm skin protector or the
3mm trimming comb.
-- We strongly advise you to trim longer hairs with the 3mm trimming
comb first before you use the 0.5mm skin protector, which is specially
intended for trimming shorter hairs. 
-- If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure or
humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use it.
-- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
-- Be careful with hot water when you clean the attachments. Always check if
the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
-- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
-- Only run the appliance on one non-rechargeable 1.5V R6 AA battery.
ENGLISH
-- Use and store the appliance at a temperature between
15°C and 35°C.
-- Do not expose the appliance to direct sunlight.
-- Remove the battery from the appliance if you are not going to use it
for some time.
-- Maximum noise level: Lc= 75 dB(A).
Compliance with standards
-- This appliance is waterproof and complies with the internationally
approved safety regulations. It is suitable for use in the bath or shower
and for cleaning under the tap.
-- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
-- This appliance complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely cleaned under the tap.
Preparing for use
Placing the batteries
1To remove the battery compartment cover, turn it clockwise until it
is in the unlocked position.
2Pull the battery compartment cover off the handle.
5
6
ENGLISH
3Put the battery in the battery compartment.
Make sure the + and - poles of the battery point in the right direction.
Note:The appliance runs on one R6 AA 1.5-volt battery (included).
Preferably use Philips alkaline batteries. A new AA alkaline battery has an
operating time of up to 90 minutes.
AA
4Slide the battery compartment cover back onto the handle.
5Turn the battery compartment cover anticlockwise until it is in the
locked position.
To avoid damage due to battery leakage:
-- do not expose the appliance to direct sunlight.
-- do not expose the appliance to temperatures higher than 35°C.
-- remove the battery if you are not going to use the appliance for
a month or more.
-- do not leave an empty battery in the appliance.
Using the appliance
Take your time when you first start to trim sensitive areas.
You have to acquire practice with the appliance.
Your skin also needs some time to adjust to the procedure.
Do not use this appliance to trim facial hair or scalp hair.
Caution: Do not use the appliance without the 0.5mm skin protector
or the 3mm trimming comb.
ENGLISH
7
Trimming
The appliance comes with two trimming combs that allow you to cut
hair to 2 different lengths. Start with the 3mm trimming comb to acquire
practice with this appliance.
Comb
Hair length after trimming
0.5mm skin protector
0.5mm/0.02 inch
3mm trimming comb
3mm/0.11 inch
1Snap the trimming comb into place. Make sure that the indication on
the comb is aligned with the indication on the trimming head.
-- Place the appliance at an angle of 45° onto the skin.
2Push the on/off slide upwards to switch on the appliance.
When you trim dense hair, make slow and well-controlled movements.
3Move the appliance against the direction of hair growth.
45º
Note: Make sure that the flat part of the trimming comb is always fully in
contact with the skin.
Note: Do not use too much pressure.
Trimming tips
-- If the hairs are longer than 20mm, you can trim them to a length of
3mm first to make trimming easier.
-- The appliance works best under dry conditions. Dry your skin with e.g.
a towel when using on moist areas, such as underarms.
-- Stretch the skin in sensitive areas such as the chest and the scrotum.
8
ENGLISH
Cleaning
Clean the appliance after every use.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
1Push the on/off slide downwards to switch off the appliance.
2Remove the 3mm trimming comb or 0.5mm skin protector if it is
still attached.
3Use the cleaning brush supplied to clean the 3mm trimming comb or
0.5mm skin protector.
4Use the cleaning brush supplied to clean the inside of the trimming head.
5Rinse the 3mm trimming comb and the 0.5mm skin protector
under the tap.
6Rinse the inside of the trimming head under the tap.
7Carefully shake of excess water and let dry.
ENGLISH
9
Recycling
-- This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU.
-- This symbol means that the product contains batteries covered by
European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with
normal household waste.
-- Inform yourself about the local separate collection system for electrical
and electronic products and batteries. Follow local rules and never
dispose of the product and batteries with normal household waste.
Correct disposal of old products and batteries helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Removing the disposable batteries
To remove the disposable batteries, see chapter ‘Preparing for use’.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
10
ENGLISH
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem
with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem
Cause
Solution
The appliance does not
work.
The battery is empty.
Replace the battery.
The appliance makes
more noise and/or
vibrates more strongly
than usual.
One or more parts are broken,
perhaps because you dropped
the appliance.
Take the appliance to your dealer or to
an authorised Philips service centre for
examination or repair.
If this appliance is used
professionally, it will reach the
end of its life earlier
Do not use the appliance professionally.
The trimming head is dirty.
Clean the trimming head
(see chapter ‘Cleaning’).
You use the appliance in the
wrong way.
Follow the instructions in chapter ‘Using
the appliance’.
The trimming head is dirty.
Clean the trimming head
(see chapter ‘Cleaning’).
The battery is running low.
Replace the battery
(see chapter ‘Recycling’).
You have not attached the
trimming comb properly.
Remove the trimming comb and reattach it
(see chapter ‘Using the appliance’).
Your skin may be moist.
Dry your skin with e.g a towel before use.
Reduced trimming
performance
DANSK
11
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Med Philips får du en sikker og skånsom kropstrimning, selv på de mest
følsomme områder. Med denne nye kropstrimmer kan du få en behagelig
og tæt trimning, der i enhver lejlighed giver dig en følelse af renhed og
selvsikkerhed.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 Trimmehoved
2 Trimmehoved i låst position
3On/off-skydekontakt
4 Dæksel til batterirummet i ulåst position
5 Fastgørelse af baderem
6 Baderem
7 3 mm trimmerkam
8 0,5 mm hudbeskytter
9Rensebørste
10 AA alkaline-batteri
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages
i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Advarsel
-- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
viden eller erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug
af apparatet og forstår de involverede risici. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn.
Forsigtig
-- Kontroller altid apparatet, før du bruger det. Undlad at anvende
apparatet, hvis en del er beskadiget eller i stykker, da det kan medføre
personskade.
-- Brug kun apparatet på kropsområder fra halsen og nedefter.
Brug ikke apparatet på hoved og ansigt.
-- Brug ikke apparatet uden 0,5 mm hudbeskytteren eller 3 mm
trimmerkammen.
-- Vi anbefaler på det kraftigste, at du begynder med at trimme lange hår
med 3 mm trimmerkammen, før du bruger 0,5 mm hudbeskytteren,
som er specielt beregnet til trimning af korte hår. 
-- Hvis apparatet udsættes for store temperatursvingninger, tryk eller
fugtighed, skal du lade det akklimatisere sig i 30 minutter, inden det
tages i brug.
-- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme
person.
-- Vær forsigtig med varmt vand, når du rengør tilbehøret. Kontroller altid,
at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder.
12
DANSK
-- Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
-- Apparatet må kun køres med et ikke-genopladeligt 1,5 V R6 AA-batteri.
-- Apparatet skal anvendes og opbevares ved temperaturer mellem
15°C og 35°C.
-- Apparatet bør ikke udsættes for direkte sollys.
-- Tag batteriet ud, hvis du ikke skal bruge trimmeren i længere tid.
-- Maks. støjniveau: Lc = 75 dB (A).
Overholdelse af standarder
-- Dette apparat er vandtæt og overholder de internationalt godkendte
sikkerhedsregler. Det kan bruges i badet eller bruseren og rengøres
under vandhanen uden sikkerhedsrisiko.
-- Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
-- Dette produkt opfylder de internationalt godkendte IECsikkerhedsregler og kan skylles under rindende vand uden risiko.
Klargøring
Placering af batterierne
1Fjern dækslet til batterirummet ved at dreje det med uret,
indtil det står i ulåst position.
2Træk dækslet til batterirummet af håndgrebet.
DANSK
13
3Sæt batteriet i batterirummet.
Sørg for, at batteriets poler (+ og -) vender den rigtige vej.
Bemærk: Apparatet kører på et R6 AA 1,5 volt batteri (medfølger).
Det anbefales at bruge Philips-alkaline-batterier. Et nyt AA alkaline-batteri
har en driftstid på op til 90 minutter.
AA
4Skub dækslet til batterirummet tilbage på håndgrebet.
5Drej dækslet til batterirummet mod uret, indtil det står i låst
position.
Sådan undgås eventuel beskadigelse pga. batterilækage:
-- Apparatet bør ikke udsættes for direkte sollys.
-- Apparatet bør ikke udsættes for temperaturer over 35°C.
-- Tag batteriet ud, hvis apparatet ikke skal bruges i en måned eller mere.
-- Lad ikke opbrugte batterier blive siddende i apparatet.
Sådan bruges apparatet
Giv dig ekstra god tid, når du trimmer følsomme områder, indtil du har
vænnet dig til at bruge apparatet. Det tager også lidt tid, inden huden har
vænnet sig til denne metode.
Brug ikke dette apparat til trimning af ansigts- og hovedhår.
Forsigtig: Brug ikke apparatet uden 0,5 mm hudbeskytteren eller
3 mm trimmerkammen.
14
DANSK
Trimning
Apparatet leveres med to trimmerkamme, som gør det muligt at klippe
håret i 2 forskellige længder. Start med 3 mm trimmerkammen for at
vænne dig til at bruge apparatet.
Kam
Hårlængde efter trimning
0,5 mm hudbeskytter
0,5 mm
3 mm trimmerkam
3 mm
1Klik trimmerkammen på plads. Sørg for, at mærket på kammen står
lige ud for mærket på trimmehovedet.
-- Anbring apparatet i en 45 graders vinkel på huden.
2Apparatet tændes ved at skyde on/off-kontakten opad.
Når du trimmer kraftigt hår, skal dine bevægelser være langsomme og
kontrollerede.
3Bevæg altid apparatet imod hårenes vækstretning.
45º
Bemærk: Sørg for, at den flade del af trimmekammen altid er i fuld kontakt
med huden.
Bemærk:Tryk ikke for hårdt.
Tips til trimning
-- Hvis hårene er længere end 20 mm, kan du trimme dem først til en
længde på 3 mm for at gøre trimningen nemmere.
-- Apparatet fungerer bedst på tør hud. Tør huden med f.eks. et
håndklæde, når det bruges på fugtige områder som f.eks. armhulerne.
-- Stræk huden ud på følsomme områder som f.eks. brystet og pungen.
DANSK
Rengøring
Rengør altid apparatet efter brug.
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
1Sluk apparatet ved at skyde on/off-skydekontakten nedad.
2Fjern 3 mm trimmerkammen eller 0,5 mm hudbeskytteren,
hvis de stadig er tilsluttet.
3Rengør 3 mm trimmerkammen eller 0,5 mm hudbeskytteren med
den medfølgende rensebørste.
4Rengør indersiden af trimmehovedet med den medfølgende
rensebørste.
5Skyl 3 mm trimmerkammen og 0,5 mm hudbeskytteren under
vandhanen.
6Skyl indersiden af trimmehovedet under vandhanen.
7Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad apparatet tørre.
15
16
DANSK
Genanvendelse
-- Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af
EU-direktivet 2012/19/EU.
-- Dette symbol betyder, at produktet indeholder batterier omfattet
af EU-direktivet 2006/66/EC, som ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
-- Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter og batterier. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig
produktet og batterierne med almindeligt husholdningsaffald.
Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter og batterier er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Udtagning af engangsbatterier
Du kan se, hvordan du fjerner engangsbatterierne, i kapitlet “Klargøring”.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i den separate folder
“World-Wide Guarantee”.
DANSK
17
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte
stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Årsag
Løsning
Apparatet fungerer
ikke.
Batteriet er afladet.
Udskift batteriet.
Apparatet larmer mere
og/eller vibrerer mere
kraftigt end normalt.
En eller flere dele er gået i
stykker, måske fordi du tabt
apparatet.
Indlever apparatet til din forhandler eller
det lokale Philips Kundecenter mhp.
eftersyn eller reparation.
Hvis apparatet bruges i
professionelt øjemed, vil det
blive slidt op hurtigere
Brug ikke apparatet i professionelt øjemed.
Trimmehovedet er ikke rent.
Rengør trimmehovedet
(se afsnittet “Rengøring”).
Du bruger apparatet på den
forkerte måde.
Følg anvisningerne i afsnittet “Sådan bruges
apparatet”.
Trimmehovedet er ikke rent.
Rengør trimmehovedet
(se afsnittet “Rengøring”).
Batteriet er næsten afladet.
Udskift batteriet (se kapitlet
“Genanvendelse”).
Du har ikke sat trimmekammen
korrekt på.
Fjern trimmerkammen, og sæt den på plads
igen (se afsnittet “Sådan bruges apparatet” ).
Din hud kan være fugtig.
Tør huden med f.eks. et håndklæde før
brug.
Reduceret klippeevne
18
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Philips bietet Ihnen einen sicheren und sanften Weg zum Trimmen Ihres
Körpers, sogar in den empfindlichsten Bereichen. Mit diesem neuen
Bodygroom erzielen Sie ganz bequem gründliche Trimmergebnisse,
um sich so in jeder Situation frisch und sicher zu fühlen.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1Schneidekopf
2 Gesperrte Position des Schneidekopfs
3 Ein-/Ausschalter
4 Entsperrte Position der Batteriefachabdeckung
5 Steckplatz für das Band für die Dusche
6 Band für die Dusche
7 3 mm Kammaufsatz
8 0,5 mm Hautpflegesystem
9Reinigungsbürste
10AA-Alkalibatterie
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Warnung
-- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege des Geräts darf nur
von Kindern über 8 Jahre und unter Aufsicht durchgeführt werden.
Achtung
-- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Benutzen Sie es nicht,
wenn Teile beschädigt oder defekt sind, um Verletzungen zu vermeiden.
-- Verwenden Sie dieses Gerät nur an Körperpartien unterhalb des
Halses. Verwenden Sie das Gerät nicht am Kopf und im Gesicht.
-- Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den 0,5 mm-Hautschutz oder
den 3 mm-Kammaufsatz.
-- Wir empfehlen Ihnen dringend, längere Haare vor dem ersten
Gebrauch des 0,5 mm-Hautschutzes mit dem 3 mm-Kammaufsatz
zu schneiden, der speziell zum Schneiden kürzerer Haare entwickelt
wurde. 
-- Wird das Gerät hohen Temperatur-, Druck- oder
Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt, sollten Sie es vor Gebrauch
30 Minuten an die Umgebung anpassen lassen.
-- Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person
verwendet werden.
DEUTSCH
19
-- Gehen Sie bei der Reinigung der Aufsätze vorsichtig mit heißem
Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und
Sie sich nicht die Hände verbrühen.
-- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie
Benzin oder Azeton.
-- Verwenden Sie das Gerät nur mit einer nicht wiederaufladbaren
1,5-V-R6-AA-Batterie.
-- Benutzen und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen
15 °C und 35 °C.
-- Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus.
-- Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterie aus dem Gerät.
-- Maximaler Geräuschpegel: Lc = 75 dB(A).
Normerfüllung
-- Dieses Gerät ist wasserdicht und entspricht den internationalen
Sicherheitsvorschriften. Es ist zum Gebrauch in der Badewanne oder
Dusche geeignet und lässt sich unter fließendem Wasser reinigen.
-- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
-- Dieses Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und
kann ohne Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt werden.
Für den Gebrauch vorbereiten
Einsetzen der Batterie
1Um die Batteriefachabdeckung zu entfernen, drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, bis sie sich in der entsperrten Position befindet.
2Ziehen Sie die Batteriefachabdeckung vom Griff ab.
20
DEUTSCH
3Legen Sie die Batterie in das Gerät ein.
Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) auf der Batterie mit der
Markierung im Batteriefach übereinstimmt.
Hinweis: Das Gerät wird mit einer R6 AA 1,5 Volt Batterie betrieben
(im Lieferumfang enthalten).Wir empfehlen Philips Alkalibatterien.
Bei einer neuen AA Alkalibatterie beträgt die Betriebsdauer bis zu 90 Minuten.
AA
4Schieben Sie die Batteriefachabdeckung zurück auf den Griff.
5Drehen Sie die Batteriefachabdeckung gegen den Uhrzeigersinn,
bis sie sich in der gesperrten Position befindet.
So vermeiden Sie Schäden durch auslaufende Batterien:
-- Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus.
-- Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 35 °C aus.
-- Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Gerät voraussichtlich
einen Monat oder länger nicht verwenden.
-- Lassen Sie keine leere Batterie im Gerät.
Das Gerät benutzen
Nehmen Sie sich ausreichend Zeit, wenn Sie empfindliche Hautpartien
erstmals mit dem Gerät schneiden. Die Anwendung des Geräts bedarf
einiger Übung. Auch muss sich Ihre Haut erst daran gewöhnen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zum Trimmen von Bart- oder Kopfhaar.
Achtung:Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den 0,5 mm-Hautschutz
oder den 3 mm-Kammaufsatz.
DEUTSCH
21
Schneiden
Das Gerät verfügt über zwei Kammaufsätze, mit denen Sie das Haar auf
2 verschiedene Längen schneiden können. Beginnen Sie mit dem 3 mm
Kammaufsatz, um sich mit diesem Gerät vertraut zu machen.
Kamm
Haarlänge nach dem Schneiden
0,5 mm Hautpflegesystem
0,5 mm
3 mm Kammaufsatz
3 mm
1Stecken Sie den Kammaufsatz auf das Gerät. Achten Sie darauf,
dass sich die Markierung auf dem Kammaufsatz in einer Linie mit der
Markierung auf dem Schneidekopf befindet.
-- Setzen Sie das Gerät in einem 45°-Winkel auf die Haut.
2Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach oben, um das Gerät
einzuschalten.
Machen Sie langsame und kontrollierte Bewegungen, wenn Sie dichte
Haare trimmen.
3Führen Sie das Gerät immer gegen die Haarwuchsrichtung.
45º
Hinweis: Die flache Seite des Kammaufsatzes muss immer auf der Haut
aufliegen.
Hinweis: Üben Sie nicht zu viel Druck aus.
Tipps zum Trimmen
-- Wenn die Haare länger als 20 mm sind, können Sie sie zunächst auf
eine Länge von 3 mm trimmen, um das Schneiden zu erleichtern.
-- Das Gerät funktioniert am besten unter trockenen Bedingungen.
Trocknen Sie Ihre Haut z. B. mit einem Handtuch vor der Anwendung
in feuchten Bereichen wie den Achselhöhlen.
-- Straffen Sie die Haut in empfindlichen Bereichen wie der Brust und am
Hodensack.
22
DEUTSCH
Pflege
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin
oder Azeton.
1Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach unten, um das Gerät
auszuschalten.
2Entfernen Sie den 3 mm Kammaufsatz oder das 0,5 mm
Hautpflegesystem, falls es noch am Gerät befestigt ist.
3Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste zur Reinigung des
3 mm Kammaufsatzes oder des 0,5 mm Hautpflegesystems.
4Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste, um das Innere
des Schneidekopfs zu reinigen.
5Spülen Sie den 3 mm Kammaufsatz und das 0,5 mm
Hautpflegesystem unter fließendem Wasser ab.
6Spülen Sie das Innere des Schneidekopfs unter fließendem Wasser ab.
7Schütteln Sie überschüssiges Wasser vorsichtig heraus, und lassen Sie
alles trocknen.
DEUTSCH
23
Recycling
-- Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die
Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.
-- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt Batterien enthält,
für die die Europäische Richtlinie 2006/66/EG gilt. Entsorgen Sie diese
niemals über den normalen Hausmüll.
-- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten
und Batterien. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen
Sie das Produkt und die Batterien nicht über den normalen Hausmüll.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und Batterien
werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen
geschützt.
Herausnehmen der Batterien
Informationen zum Herausnehmen der Batterien finden Sie im Kapitel
“Für den Gebrauch vorbereiten”.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
24
DEUTSCH
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt,
die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten
Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Akku ist leer.
Tauschen Sie die Batterie aus.
Das Gerät ist lauter
bzw. vibriert stärker
als üblich.
Eines oder mehrere Teile sind
beschädigt; möglicherweise haben
Sie das Gerät fallen lassen.
Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler
oder einem Philips Service-Center
untersuchen bzw. reparieren.
Verwenden Sie das Gerät nicht für
Wenn dieses Gerät für
professionelle Zwecke.
professionelle Zwecke eingesetzt
wird, erreicht es schneller das Ende
seiner Lebensdauer.
Verringerte Leistung
beim Schneiden
Der Schneidekopf ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Schneidekopf
(siehe Kapitel “Reinigung”).
Sie verwenden das Gerät nicht
korrekt.
Folgen Sie den Anweisungen im Kapitel
“Das Gerät benutzen”.
Der Schneidekopf ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Schneidekopf
(siehe Kapitel “Reinigung”).
Die Batterie ist fast leer.
Wechseln Sie die Batterie aus
(siehe Kapitel “Recycling”).
Sie haben den Kammaufsatz nicht
ordnungsgemäß befestigt.
Nehmen Sie den Kammaufsatz ab, und
befestigen Sie ihn erneut
(siehe Kapitel “Das Gerät benutzen”).
Ihre Haut könnte feucht sein.
Trocknen Sie Ihre Haut vor dem Gebrauch,
z. B. mit einem Handtuch.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
25
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Η Philips σας προσφέρει έναν ασφαλή και εύκολο τρόπο για να
τριμάρετε το σώμα σας, ακόμα και στις πιο ευαίσθητες περιοχές.
Με αυτήν τη νέα συσκευή περιποίησης σώματος μπορείτε να πετύχετε
κοντό τριμάρισμα για να νιώθετε καθαριότητα και αυτοπεποίθηση σε
κάθε περίσταση.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1 Κεφαλή τριμαρίσματος
2 Θέση κλειδώματος της κεφαλής τριμαρίσματος
3 Διακόπτης on/off
4 Θέση ξεκλειδώματος του καλύμματος της θήκης μπαταρίας
5 Υποδοχή ιμάντα για ντους
6 Ιμάντας για ντους
7 Χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ.
8 Σύστημα προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ.
9 Βούρτσα καθαρισμού
10 Αλκαλική μπαταρία AA
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
-- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη
ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να
εκτελούν διεργασίες συντήρησης, εκτός και αν είναι μεγαλύτερα
από 8 ετών και επιβλέπονται.
Προσοχή
-- Να ελέγχετε πάντοτε τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν οποιοδήποτε εξάρτημά
της έχει καταστραφεί ή σπάσει, καθώς μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
-- Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε περιοχές του σώματος
από το λαιμό και κάτω. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο κεφάλι
και στο πρόσωπό σας.
-- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το σύστημα
προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ. ή τη χτένα τριμαρίσματος
3 χιλ.
-- Σας συνιστούμε να τριμάρετε πρώτα τις τρίχες με τη χτένα
τριμαρίσματος 3 χιλ. πριν χρησιμοποιήσετε το σύστημα
προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ, το οποίο προορίζεται ειδικά
για το τριμάρισμα πιο κοντών τριχών. 
26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-- Εάν παρουσιαστεί μεγάλη αλλαγή στη θερμοκρασία, την πίεση
ή την υγρασία του περιβάλλοντος της συσκευής, δώστε τη
δυνατότητα στη συσκευή να εγκλιματιστεί για 30 λεπτά πριν τη
χρησιμοποιήσετε.
-- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα άτομο.
-- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τα εξαρτήματα με ζεστό νερό.
Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού, ώστε να μην
προκαλέσετε εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που είναι
καυτό.
-- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα
σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή
ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
-- Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με μία μη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ΑΑ R6 1,5 V.
-- Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασία
μεταξύ 15°C και 35°C.
-- Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως.
-- Αφαιρείτε τη μπαταρία από τη συσκευή εάν δεν πρόκειται να τη
χρησιμοποιήσετε για αρκετό χρονικό διάστημα.
-- Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc= 75 dB(A).
Συμμόρφωση με πρότυπα
-- Αυτή η συσκευή είναι αδιάβροχη και συμμορφώνεται με τους
διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς ασφαλείας. Είναι κατάλληλη
για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους, καθώς και για να την
καθαρίσετε κάτω από τη βρύση.
-- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
-- Αυτή η συσκευή πληροί τους διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς
ασφαλείας IEC και μπορεί με ασφάλεια να καθαριστεί με νερό
βρύσης.
Προετοιμασία για χρήση
Τοποθέτηση των μπαταριών
1Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας, γυρίστε το
δεξιόστροφα μέχρι να βρεθεί στη θέση ξεκλειδώματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
27
2Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας από τη λαβή.
3Τοποθετήστε την μπαταρία στη θήκη μπαταρίας.
Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - της μπαταρίας δείχνουν προς τη
σωστή κατεύθυνση.
AA
Σημείωση: Η συσκευή λειτουργεί με μία μπαταρία R6 AA 1,5 V
(συμπεριλαμβάνεται). Κατά προτίμηση να χρησιμοποιείτε αλκαλικές
μπαταρίες της Philips. Μια καινούρια αλκαλική μπαταρία AA έχει χρόνο
λειτουργίας έως και 90 λεπτά.
4Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας στη λαβή.
5Γυρίστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας αριστερόστροφα μέχρι
να βρεθεί στη θέση κλειδώματος.
Για να αποφύγετε βλάβες εξαιτίας διαρροής των μπαταριών:
-- μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως,
-- μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες υψηλότερες από 35°C,
-- αφαιρέστε τη μπαταρία εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για ένα μήνα ή περισσότερο,
-- μην αφήνετε μια άδεια μπαταρία μέσα στη συσκευή.
Χρήση της συσκευής
Μην βιάζεστε όταν τριμάρετε για πρώτη φορά ευαίσθητες περιοχές.
Πρέπει να εξοικειωθείτε με τη χρήση της συσκευής. Το δέρμα σας
χρειάζεται επίσης κάποιο χρόνο για να προσαρμοστεί στη διαδικασία.
Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή για να τριμάρετε τις τρίχες του
προσώπου ή τα μαλλιά σας.
28
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το σύστημα
προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ. ή τη χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ.
Τριμάρισμα
Η συσκευή συνοδεύεται από δύο χτένες τριμαρίσματος που σας
επιτρέπουν να κόβετε τις τρίχες σε 2 διαφορετικά μήκη. Ξεκινήστε με
τη χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ. για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
Χτένα οδηγός
Μήκος τριχών μετά το τριμάρισμα
Σύστημα προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ.
0,5 χιλ. /0,02 ίντσες
Χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ.
3 χιλ. /0,11 ίντσες
1Ασφαλίστε τη χτένα τριμαρίσματος στη θέση της. Βεβαιωθείτε ότι
η ένδειξη της χτένας είναι ευθυγραμμισμένη με την ένδειξη της
κεφαλής τριμαρίσματος.
-- Τοποθετήστε τη συσκευή σε γωνία 45° επάνω στο δέρμα.
2Πιέστε το διακόπτη on/off προς τα επάνω για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
Όταν τριμάρετε πυκνές τρίχες, κάντε αργές και καλά ελεγχόμενες
κινήσεις.
3Μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών.
45º
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο τμήμα της χτένας τριμαρίσματος
ακουμπά εντελώς το δέρμα.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε υπερβολική πίεση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
29
Συμβουλές τριμαρίσματος
-- Αν οι τρίχες είναι μακρύτερες από 20 χιλ., μπορείτε να τις
τριμάρετε πρώτα σε μήκος 3 χιλ. για να διευκολύνετε το
τριμάρισμα.
-- Η συσκευή λειτουργεί καλύτερα σε στεγνό δέρμα. Όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρές περιοχές, όπως είναι οι
μασχάλες, στεγνώστε το δέρμα π.χ. με μια πετσέτα.
-- Στις ευαίσθητες περιοχές όπως το στήθος και το όσχεο,
φροντίστε να τεντώνετε το δέρμα.
Καθάρισμα
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,
στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
1Πιέστε το διακόπτη on/off προς τα κάτω για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2Αφαιρέστε τη χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ. ή το σύστημα
προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ., εάν αυτό είναι ακόμα
προσαρτημένο.
3Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο βουρτσάκι καθαρισμού για
να καθαρίσετε τη χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ. ή το σύστημα
προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ.
4Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο βουρτσάκι καθαρισμού για να
καθαρίσετε το εσωτερικό της κεφαλής τριμαρίσματος.
5Ξεπλύνετε τη χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ. και το σύστημα
προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ. με νερό βρύσης.
30
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6Ξεπλύνετε το εσωτερικό μέρος της κεφαλής τριμαρίσματος κάτω
από τη βρύση.
7Τινάξτε προσεκτικά για να φύγει το περιττό νερό και αφήστε τη
συσκευή να στεγνώσει.
Ανακύκλωση
-- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
-- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν περιέχει μπαταρίες που
καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι οποίες
δεν μπορούν να απορριφθούν μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα.
-- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και
μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες και μην απορρίπτετε
ποτέ το προϊόν και τις μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και
μπαταριών συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση των μπαταριών μίας χρήσης
Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες μίας χρήσης, ανατρέξτε στο κεφάλαιο
“Προετοιμασία για χρήση”.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
31
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε
το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα
συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support
ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας.
Αιτία
Αιτία
Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Η μπαταρία είναι άδεια.
Αντικαταστήστε την μπαταρία.
Η συσκευή κάνει
περισσότερο ήχο
ή/και δονείται πιο
έντονα από ό,τι
συνήθως.
Ένα ή περισσότερα μέρη
Παραδώστε τη συσκευή σε έναν τοπικό
έχουν σπάσει, ενδεχομένως
αντιπρόσωπο ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο
επειδή έπεσε κάτω η συσκευή. κέντρο επισκευών της Philips για έλεγχο ή
επισκευή.
Αν η συσκευή χρησιμοποιείται Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
για επαγγελματικό σκοπό, θα επαγγελματικό σκοπό.
φτάσει νωρίτερα στο τέλος
της διάρκειας ζωής της.
Μειωμένη
απόδοση
τριμαρίσματος
Η κεφαλή τριμαρίσματος είναι
βρόμικη.
Καθαρίστε την κεφαλή τριμαρίσματος
(δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός”).
Δεν χρησιμοποιείτε σωστά τη
συσκευή.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο
‘Χρήση της συσκευής’.
Η κεφαλή τριμαρίσματος είναι
βρόμικη.
Καθαρίστε την κεφαλή τριμαρίσματος
(δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός”).
Η μπαταρία εξαντλείται.
Αντικαταστήστε την μπαταρία
(δείτε το κεφάλαιο “Ανακύκλωση”).
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά
τη χτένα τριμαρίσματος.
Αφαιρέστε τη χτένα τριμαρίσματος και
επανατοποθετήστε τη (δείτε το κεφάλαιο
“Χρήση της συσκευής”).
Το δέρμα ενδέχεται να είναι
υγρό.
Στεγνώστε το δέρμα π.χ. με μια πετσέτα πριν
από τη χρήση.
32
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Philips le ofrece una forma segura y delicada para recortar el vello corporal,
incluso en las zonas más delicadas. Con esta nueva afeitadora corporal
puede obtener un corte apurado para sentirse limpio y seguro sea cual sea
la ocasión.
Descripción general (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Cabezal de corte
Posición de bloqueo del cabezal de corte
Botón de encendido/apagado
Posición de desbloqueo de la tapa del compartimento de las pilas
Ranura para cordón para la ducha
Cordón para la ducha
Peine-guía de 3 mm
Protector de piel de 0,5 mm
Cepillo de limpieza
Pila AA alcalina
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Advertencia
-- Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos ni la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato y
siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento a menos que tenga más de ocho años y
lo hagan bajo supervisión.
Precaución
-- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato
si alguna de sus piezas está dañada o rota, y que podría ocasionar
lesiones.
-- Utilice este aparato solo en las zonas del cuerpo por debajo del cuello.
No utilice el aparato en la cabeza ni en la cara.
-- No utilice el aparato sin el sistema de protección de la piel de 0,5 mm
o el peine-guía de 3 mm.
-- Le recomendamos recortar en primer lugar el vello más largo con el
peine-guía de 3 mm antes de utilizar el sistema de protección de la piel
de 0,5 mm, que se ha diseñado especialmente para recortar el vello
más corto. 
-- Si el aparato sufre un cambio brusco de temperatura, presión o
humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarlo.
-- Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente por
una persona.
ESPAÑOL
33
-- Cuando limpie los accesorios, tenga cuidado con el agua caliente.
Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para
evitar quemarse las manos.
-- No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
-- Utilice el aparato solo con una pila R6 AA de 1,5 V no recargable.
-- Utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C.
-- No exponga el aparato a la luz solar directa.
-- Quite la pila del aparato si no lo va a utilizar durante algún tiempo.
-- Nivel de ruido máximo: Lc = 75 dB(A).
Cumplimiento de normativas
-- Este aparato es resistente al agua y cumple las normas de seguridad
aprobadas internacionalmente. Se puede utilizar en la bañera o en la
ducha y se puede limpiar bajo el grifo.
-- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
-- Este aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas
internacionalmente y se puede limpiar bajo el grifo de forma segura.
Preparación para su uso
Colocación de la pila
1Para quitar la tapa del compartimento de las pilas, gírela a la derecha
hasta llegar a la posición de desbloqueo.
2Quite la cubierta del compartimento de la pila del mango.
34
ESPAÑOL
3Coloque la pila en su compartimento.
Asegúrese de que los polos + y - de la pila estén en la posición correcta.
Nota: El aparato funciona con una pila R6 AA de 1,5 V (incluida).
Utilice preferiblemente pilas alcalinas Philips. Una pila alcalina AA nueva
proporciona un tiempo de funcionamiento de hasta 90 minutos.
AA
4Vuelva a deslizar la tapa del compartimento de la pila en el mango.
5Gire la tapa del compartimento de las pilas a la izquierda hasta que
esté en la posición de bloqueo.
Para evitar daños provocados por fugas de las pilas:
-- No exponga el aparato a la luz solar directa.
-- No exponga el aparato a temperaturas superiores a 35 °C.
-- Quite la pila del aparato si no lo va a utilizar durante un mes o más.
-- No deje una pila descargada en el aparato.
Uso del aparato
Tómese su tiempo la primera vez que recorte zonas sensibles.
Debe adquirir práctica con el aparato. Su piel también necesita algún
tiempo para adaptarse al procedimiento.
No utilice este aparato para afeitarse la cara o la cabeza.
Precaución: No utilice el aparato sin el sistema de protección de la piel
de 0,5 mm o el peine-guía de 3 mm.
ESPAÑOL
35
Cómo recortar
El aparato incluye dos peines-guía que le permiten recortar el vello a dos
longitudes diferentes. Empiece con el peine-guía de 3 mm para adquirir
práctica con el aparato.
Peine
Longitud del pelo después del corte
Protector de piel de 0,5 mm
0,5 mm
Peine-guía de 3 mm
3 mm
1Coloque el peine-guía en su sitio. Asegúrese de que la indicación del
peine-guía queda alineada con la indicación del cabezal de corte.
-- Coloque el aparato en un ángulo de 45° sobre la piel.
2Pulse el botón de encendido/apagado hacia arriba para encender el
aparato.
Cuando corte pelo muy denso, hágalo lentamente y con movimientos bien
controlados.
3Mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del vello.
45º
Nota: Asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté siempre en contacto
con la piel.
Nota: No ejerza demasiada presión.
Consejos para recortar
-- Si la longitud del vello es superior a 20 mm, puede recortarlo primero
a una longitud de 3 mm para facilitar el recorte.
-- El aparato funciona mejor en seco. Séquese la piel con una toalla
cuando lo utilice en zonas húmedas como, por ejemplo, las axilas.
-- Estire la piel de las zonas delicadas como el pecho y el escroto.
36
ESPAÑOL
Limpieza
Limpie siempre el aparato después de usarlo.
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
1Deslice el botón de encendido/apagado hacia abajo para apagar el
aparato.
2Quite el peine-guía de 3 mm o el protector de piel de 0,5 mm si aún
está puesto.
3Utilice el cepillo de limpieza suministrado para limpiar el peine-guía
de 3 mm o el protector de piel de 0,5 mm.
4Utilice el cepillo de limpieza suministrado para limpiar el interior del
cabezal de corte.
5Enjuague el peine-guía de 3 mm y el protector de piel de 0,5 mm
bajo el grifo.
6Enjuague el interior del cabezal de corte bajo el grifo.
7Sacuda el exceso de agua y deje que se seque.
ESPAÑOL
37
Reciclaje
-- Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con la
directiva europea 2012/19/UE.
-- Este símbolo significa que el producto contiene pilas o baterías
contempladas por la directiva europea 2006/66/CE, que no se deben
tirar con la basura normal del hogar.
-- Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de pilas o
batería y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa local
y no deseche el producto ni las pilas o batería con la basura normal
del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y las pilas o
batería ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud humana.
Cómo retirar las pilas desechables
Para quitar las pilas desechables, consulte el capítulo “Preparación para
su uso”.
Garantía y asistencia
Si necesita ayuda o más información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
38
ESPAÑOL
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista
de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente en su país.
Problema
Causa
Solución
El aparato no
funciona.
La pila está descargada.
Sustituya la pila.
El aparato produce
más ruido o vibra
más de lo normal.
Una o más piezas están rotas,
quizás porque el aparato se ha
caído.
Lleve el aparato a su distribuidor o a un
centro de servicio autorizado por Philips
para su revisión o reparación.
Si el aparato se utiliza
profesionalmente, llegará al final
de su vida útil antes
No utilice el aparato profesionalmente.
El cabezal de corte está sucio.
Limpie el cabezal de corte
(consulte el capítulo “Limpieza”).
Rendimiento de
corte reducido
Está utilizando el aparato de forma Siga las instrucciones del capítulo
incorrecta.
“Uso del aparato”.
El cabezal de corte está sucio.
Limpie el cabezal de corte
(consulte el capítulo “Limpieza”).
La pila se está agotando.
Sustituya la pila (consulte el capítulo
“Reciclaje”).
No ha colocado el peine-guía
correctamente.
Quite el peine-guía y vuelva a colocarlo
(consulte el capítulo “Uso del aparato”).
Es posible que su piel esté
húmeda.
Seque la piel con una toalla, por ejemplo,
antes de utilizarlo.
SUOMI
39
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Philipsillä on turvallinen ja hellävarainen ratkaisu vartalon ihokarvojen
siistimiseen herkimmiltäkin ihoalueilta. Uudella vartalotrimmerillä voit
trimmata ihokarvat tarkasti ja miellyttävästi. Tunne olosi varmaksi kaikissa
tilanteissa.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1Trimmausosa
2 Trimmausosan lukitusasento
3 Käyttökytkin
4 Paristolokeron kannen avausasento
5 Suihkuhihnan paikka
6Suihkuhihna
7 3 mm:n ohjauskampa
8 0,5 mm:n ihonsuojus
9 Puhdistusharja
10AA-alkaliparisto
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Varoitus
-- Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen käytöstä tai
tarjolla on käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Yli 8-vuotiaat lapset
voivat puhdistaa tai huoltaa laitetta valvonnan alaisena.
Varoitus
-- Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen
osista on vaurioitunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa
vammoja.
-- Käytä laitetta ainoastaan vartalon ihokarvojen poistamiseen kaulan
alapuolisilta alueilta. Älä käytä laitetta hiusten tai kasvojen ihokarvojen
ajamiseen.
-- Älä käytä laitetta ilman 0,5 mm:n ihonsuojusta tai 3 mm:n
ohjauskampaa.
-- Suosittelemme, että pidemmät ihokarvat trimmataan ensin 3 mm:n
ohjauskamman avulla ennen 0,5 mm:n ihonsuojuksen käyttöä,
sillä ihonsuojus on tarkoitettu lyhyempien ihokarvojen poistamiseen. 
-- Jos laite altistuu suurille lämpötilan, paineen tai kosteuden vaihteluille,
anna sen mukautua 30 minuuttia ennen käyttöä.
-- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.
-- Ole varovainen kuuman veden kanssa, kun puhdistat lisäosia.
Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi.
-- Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
40
SUOMI
------
Käytä laitetta vain yhdellä kertakäyttöisellä 1,5 V R6 AA -paristolla.
Käytä ja säilytä laitetta 15–35 °C:n lämpötilassa.
Älä jätä laitetta suoraan auringonpaisteeseen.
Poista paristo laitteesta, jos et aio käyttää sitä vähään aikaan.
Käyttöääni enintään: Lc = 75 dB (A)
Vastaavuus standardien kanssa
-- Laite on vedenkestävä ja se täyttää kansainvälisesti hyväksytyt
turvamääräykset. Sitä voidaan käyttää kylvyssä tai suihkussa ja se voidaan
puhdistaa vesihanan alla.
-- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
-- Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset,
ja se voidaan puhdistaa turvallisesti vesihanan alla.
Käyttöönoton valmistelu
Pariston asettaminen
1Irrota paristolokeron kansi kääntämällä sitä myötäpäivään,
kunnes se on avoimessa asennossa.
2Vedä paristolokeron kansi irti laitteesta.
3Aseta paristo laitteen paristokoteloon.
Varmista, että pariston plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan.
Huomautus: Laite toimii yhdellä 1,5-voltin R6-kokoisella (AA) paristolla
(vakiovarusteena). Suosittelemme Philipsin alkaliparistoja.
Uuden AA-alkalipariston käyttöaika on noin 90 minuuttia.
AA
SUOMI
4Liu’uta paristolokeron kansi takaisin laitteeseen.
5Käännä paristolokeron kantta vastapäivään, kunnes se on
lukitusasennossa.
Paristojen vuotamisen estäminen:
-- Älä jätä laitetta suoraan auringonpaisteeseen.
-- Älä pidä laitetta yli 35 °C:n lämpötilassa.
-- Irrota paristo, jos et aio käyttää laitetta vähintään kuukauteen.
-- Älä jätä tyhjää paristoa laitteeseen.
Käyttö
Varaa reilusti aikaa ensimmäistä herkkien ihoalueiden ajokertaa varten.
Laitteen käyttö edellyttää harjoittelua. Anna ihollesi aikaa totutella laitteen
käyttöön.
Älä käytä laitetta kasvojen tai pään alueen ihokarvojen trimmaamiseen.
Varoitus: Älä käytä laitetta ilman 0,5 mm:n ihonsuojusta tai 3 mm:n
ohjauskampaa.
41
42
SUOMI
Ihokarvojen trimmaaminen
Laitteen mukana toimitetaan kaksi ohjauskampaa, joilla voit trimmata
ihokarvat kahteen eri pituuteen. Aloita laitteen käyttö 3 mm:n
ohjauskammalla, jotta saat tuntumaa laitteen käsittelyyn.
Ohjauskampa
Leikatun ihokarvan pituus
0,5 mm:n ihonsuojus
0,5 mm / 0,02 tuumaa
3 mm:n ohjauskampa
3 mm
1Napsauta ohjauskampa paikalleen.Varmista, että ohjauskamman
merkki on kohdakkain ajopään merkin kanssa.
-- Aseta laite 45 asteen kulmaan ihoa vasten.
2Käynnistä laite työntämällä liukukytkin ylöspäin.
Kun käytät laitetta tiheän karvoituksen trimmaamiseen, liikuta laitetta hitaasti
ja hallitusti.
3Liikuta aina laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
45º
Huomautus:Varmista, että ohjauskamman sileä osa on aina tiiviisti
kiinni ihossa.
Huomautus: Älä käytä liikaa voimaa.
Trimmausvihjeitä
-- Jos ihokarvat ovat pidempiä kuin 20 mm, voit helpottaa niiden
trimmaamista lyhentämällä ne ensin 3 mm:n pituuteen.
-- Laite toimii parhaiten kuivalla iholla. Kuivaa iho esim. pyyhkeellä ennen
laitteen käyttöä kosteilla ihoalueilla, kuten kainaloissa.
-- Venytä ihoa herkillä ihoalueilla, kuten rintakehässä tai kivespussien
alueella.
SUOMI
43
Puhdistaminen
Puhdista laite aina käytön jälkeen.
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
1Katkaise laitteesta virta työntämällä liukukytkintä alaspäin.
2Irrota 3 mm:n ohjauskampa tai 0,5 mm:n ihonsuojus, jos se on vielä
kytkettynä laitteeseen.
3Puhdista 3 mm:n ohjauskampa ja 0,5 mm:n ihonsuojus käyttämällä
laitteen mukana toimitettua puhdistusharjaa.
4Puhdista ajopään sisäpuoli laitteen mukana toimitetulla
puhdistusharjalla.
5Huuhtele 3 mm:n ohjauskampa ja 0,5 mm:n ihonsuojus juoksevalla
vedellä.
6Huuhtele ajopään sisäpuoli juoksevalla vedellä.
7Poista ylimääräinen vesi ravistelemalla ja anna kuivua.
44
SUOMI
Kierrätys
-- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.
-- Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotteessa on akkuja tai paristoja, joita
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/66/EY koskee.
Niitä ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
-- Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta, paristoja tai akkuja
tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vanhan tuotteen, paristojen ja
akkujen asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle
ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Paristojen irrottaminen
Ohjeet paristojen irrottamista varten ovat luvussa Käyttöönoton valmistelu.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
SUOMI
45
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai
ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Laite ei toimi.
Paristo on tyhjä.
Vaihda paristo.
Laitteesta kuuluu
tavallista kovempaa ääntä
ja/tai se värisee tavallista
enemmän.
Ainakin yksi osa on
rikkoutunut, mahdollisesti
laitteen putoamisen takia.
Toimita laite tutkittavaksi tai korjattavaksi
myyjälle tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Jos laite on ammattikäytössä,
sen käyttöikä on lyhyempi.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Ajopää on likainen.
Puhdista ajopää
(katso kohta Puhdistaminen).
Käytät laitetta väärällä tavalla.
Noudata kohdassa Käyttö annettuja
ohjeita.
Ajopää on likainen.
Puhdista ajopää
(katso kohta Puhdistaminen).
Pariston virta on vähissä.
Vaihda paristo (katso kohta Kierrätys).
Ohjauskampaa ei ole
kiinnitetty kunnolla.
Irrota ohjauskampa ja kiinnitä se uudelleen
(katso kohta Käyttö).
Iho saattaa olla kostea.
Kuivaa iho esim. pyyhkeellä ennen laitteen
käyttöä.
Heikentynyt
trimmaustulos
46
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site Web suivant : www.philips.com/welcome.
Philips vous propose un moyen sûr et doux de tondre votre corps, même
dans les zones les plus sensibles. Cette nouvelle tondeuse corps permet
une tonte de près confortable, pour vous sentir propre et confiant, quelle
que soit l’occasion.
Description générale (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tête de tonte
Position de verrouillage de la tête de tonte
Bouton marche/arrêt
Position de déverrouillage du couvercle du compartiment à pile
Logement pour sangle de douche
Sangle de douche
Sabot de 3 mm
Outil de protection 0,5 mm
Brossette de nettoyage
Pile AA alcaline
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Avertissement
-- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus,
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s’ils sont
âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
Attention
-- Vérifiez systématiquement l’appareil avant de l’utiliser. N’utilisez pas
l’appareil si l’un de ses éléments est endommagé ou cassé car il existe
un risque de blessure.
-- Utilisez cet appareil uniquement sur les zones du corps situées en
dessous de la nuque. N’utilisez pas l’appareil sur la tête et le visage.
-- N’utilisez pas l’appareil sans l’outil de protection 0,5 mm ou le sabot 3 mm.
-- Nous vous conseillons fortement de commencer par tondre les poils
plus longs avec le sabot 3 mm avant d’utiliser l’outil de protection
0,5 mm, ce dernier étant spécialement conçu pour tondre les poils plus
courts. 
-- Si l’appareil devait être soumis à une forte variation de température, de
pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes avant
de l’utiliser.
-- Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une seule
personne.
FRANÇAIS
47
-- Lorsque vous nettoyez les accessoires, veillez à ce que l’eau ne soit pas
trop chaude pour ne pas vous brûler.
-- N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
-- Utilisez l’appareil uniquement avec une pile AA R6 non rechargeable
de 1,5 V.
-- Conservez l’appareil à une température comprise entre
15 °C et 35 °C.
-- N’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil.
-- Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée,
retirez la pile.
-- Niveau sonore maximal : Lc = 75 dB(A).
Conforme aux normes
-- Cet appareil est étanche et conforme aux normes internationales de
sécurité. Il peut être utilisé dans le bain ou sous la douche et nettoyé à
l’eau courante en toute sécurité.
-- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
-- Ce rasoir est conforme aux normes internationales CEI et peut être
nettoyé à l’eau en toute sécurité.
Avant utilisation
Installation de la pile
1Pour enlever le couvercle du compartiment à pile, tournez-le dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit réglé sur la
position de déverrouillage.
2Retirez le couvercle du compartiment à pile de la poignée.
48
FRANÇAIS
3Insérez la pile dans le compartiment.
Veillez à respecter la polarité de la pile.
Remarque : L’appareil fonctionne avec une pile de type R6 AA 1,5 V (fournie).
Utilisez de préférence une pile alcaline Philips. L’autonomie d’une pile de type
AA neuve est de 90 minutes.
AA
4Repositionnez le couvercle du compartiment à pile sur la poignée.
5Tournez le couvercle du compartiment à pile dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit réglé sur la position d
e verrouillage.
Pour éviter tout dommage dû à une fuite de la pile :
-- n’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil ;
-- n’exposez pas l’appareil à des températures supérieures à 35 °C ;
-- retirez la pile si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un mois ou plus ;
-- si la pile est usée, retirez-la toujours de l’appareil.
Utilisation de l’appareil
Lorsque vous utilisez la tondeuse sur des zones sensibles pour la première
fois, prenez le temps de vous familiariser avec l’appareil. Votre peau doit
également s’y habituer.
Cet appareil ne convient pas à la tonte des poils du visage ni des cheveux.
Attention : N’utilisez pas l’appareil sans l’outil de protection 0,5 mm
ou le sabot 3 mm.
FRANÇAIS
49
Tondeuse
L’appareil est fourni avec deux sabots de tonte qui permet de tondre les
poils à 2 longueurs différentes. Commencez avec le sabot 3 mm pour vous
familiariser avec l’appareil.
Sabot
Hauteur obtenue
Outil de protection 0,5 mm
0,5 mm
Sabot de 3 mm
3 mm
1Installez le sabot de tonte. Assurez-vous que le repère sur le sabot
est aligné avec le repère sur la tête de tonte.
-- Placez l’appareil à un angle de 45° sur la peau.
2Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’avant pour mettre
l’appareil en marche.
Lorsque vous tondez des poils denses, procédez par des mouvements lents
et bien contrôlés.
3Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.
45º
Remarque : Assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours en contact
avec la peau.
Remarque : N’exercez pas de pression trop importante.
Conseils de coupe
-- Si la longueur des poils à raser est supérieure à 20 mm, vous pouvez
tout d’abord les tondre à une longueur de 3 mm pour faciliter la tonte.
-- L’appareil fonctionne de manière optimale à sec. Séchez votre peau,
à l’aide d’une serviette par exemple, lorsque vous utilisez l’appareil sur
des zones humides, comme les aisselles.
-- Tendez la peau dans les zones sensibles comme le torse et le scrotum.
50
FRANÇAIS
Nettoyage
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
1Faites glisser le bouton marche/arrêt vers le bas pour éteindre
l’appareil.
2Retirez le sabot 3 mm ou l’outil de protection 0,5 mm s’il est
encore fixé.
3Utilisez la brosse de nettoyage fournie pour nettoyer le sabot
3 mm l’outil de protection 0,5 mm.
4Utilisez la brosse de nettoyage fournie pour nettoyer l’intérieur de la
tête de tonte.
5Rincez le sabot 3 mm et l’outil de protection 0,5 mm sous l’eau du
robinet.
6Rincez l’intérieur de la tête de tonte sous l’eau du robinet.
7Secouez pour retirer l’excès d’eau et laissez sécher.
FRANÇAIS
51
Recyclage
-- Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la
directive européenne 2012/19/UE.
-- Ce symbole signifie que le produit contient des piles conformes à la
directive européenne 2006/66/CE, qui ne doivent pas être mises au
rebut avec les déchets ménagers.
-- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques et des piles. Respectez les réglementations locales et ne
jetez pas le produit et les piles avec les ordures ménagères. La mise au
rebut citoyenne des anciens produits et des piles permet de protéger
l’environnement et la santé.
Retrait des piles jetables
Pour retirer les piles jetables, consultez le chapitre « Avant utilisation ».
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
52
FRANÇAIS
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème
Cause
L’appareil ne fonctionne La batterie est vide.
pas.
L’appareil émet plus de
bruit et/ou émet des
vibrations plus fortes
que d’habitude.
Solution
Remplacez la pile.
Une ou plusieurs pièces sont
endommagées, peut-être suite
à une chute de l’appareil.
Confiez l’appareil à votre revendeur ou
à un Centre Service Agréé Philips pour
vérification ou réparation.
Si cet appareil est destiné à un
usage professionnel, sa durée
de vie sera réduite.
N’utilisez pas l’appareil à des fins
professionnelles.
La tête de tonte est sale.
Nettoyez la tête de tonte
(voir le chapitre « Nettoyage »).
Les résultats de coupe Vous utilisez l’appareil de
ne sont pas satisfaisants. manière incorrecte.
Suivez les instructions décrites au chapitre
« Utilisation de l’appareil ».
La tête de tonte est sale.
Nettoyez la tête de tonte
(voir le chapitre « Nettoyage »).
La batterie est presque
déchargée.
Remplacez la pile (voir le chapitre
« Recyclage »).
Vous n’avez pas fixé le sabot
correctement.
Retirez le sabot et fixez-le de nouveau
(voir le chapitre « Utilisation de l’appareil »).
Votre peau est peut-être
humide.
Séchez votre peau, par ex. à l’aide d’une
serviette, avant utilisation.
ITALIANO
53
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Philips vi offre un modo sicuro e delicato per rifinire i peli del corpo,
anche nelle zone più sensibili. Con il nuovo bodygroom, potrete ottenere
comodamente una rifinitura precisa, per sentirvi sempre perfette e a vostro
agio.
Descrizione generale (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Testina di precisione
Testina di precisione in posizione di blocco
Cursore on/off
Coperchio del vano batterie in posizione di sblocco
Alloggiamento cordoncino per doccia
Cordoncino per doccia
Pettine di rifinitura da 3 mm
Sistema di protezione della pelle
Spazzolina per la pulizia
Batteria alcalina AA
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Avviso
-- Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni
di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio e
capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini
giochino con l’apparecchio. La manutenzione e la pulizia non devono
essere eseguite da bambini non accompagnati da un adulto la cui età
è inferiore agli 8 anni.
Attenzione
-- Controllate sempre l’apparecchio prima dell’uso. Non usate
l’apparecchio se alcune parti sono danneggiate o rotte, poiché questo
potrebbe causare lesioni.
-- Utilizzate questo apparecchio solo sulle zone del corpo al di sotto del
collo. Non utilizzatelo su testa e viso.
-- Non utilizzate l’apparecchio senza il sistema di protezione da 0,5 mm
per la pelle o il pettine regola altezza da 3 mm.
-- Si consiglia di rifinire i peli più lunghi con il pettine regola altezza da
3 mm prima di utilizzare il sistema di protezione da 0,5 mm per la pelle,
particolarmente indicato per tagliare i peli più corti. 
-- Se l’apparecchio è sottoposto a un forte sbalzo di temperatura,
pressione o umidità, attendete 30 minuti prima di utilizzarlo.
-- Per motivi igienici, l’apparecchio deve essere usato da una sola persona.
-- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda per
pulire gli accessori: verificate sempre che non sia troppo calda per
evitare di scottarvi.
54
ITALIANO
-- Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
-- Fate funzionare l’apparecchio con una singola batteria AA R6 non
ricaricabile da 1,5 V.
-- Utilizzate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra
15 °C e 35 °C.
-- Non esponete l’apparecchio ai raggi diretti del sole.
-- Rimuovete la batteria dall’apparecchio nel caso decidiate di non
utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato.
-- Livello di rumorosità massimo: Lc = 75 dB(A).
Conformità agli standard
-- Questo apparecchio è impermeabile e conforme alle norme di
sicurezza approvate a livello internazionale. Può essere utilizzato in
vasca e doccia e pulito sotto l’acqua corrente.
-- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
-- L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a
livello internazionale e può essere lavato sotto acqua corrente.
Predisposizione dell’apparecchio
Posizionamento delle batterie
1Per rimuovere il coperchio del vano batterie, ruotatelo in senso
orario fino a quando non è in posizione di sblocco.
2Estraete il coperchio del vano batterie dall’impugnatura.
ITALIANO
55
3Inserite la batteria nell’apposito vano.
Controllate che i poli + e - siano rivolti nella giusta direzione.
Nota: l’apparecchio funziona con una batteria R6 AA da 1,5 V (inclusa).
Utilizzate preferibilmente batterie alcaline Philips. Una batteria alcalina AA
nuova ha una durata massima di 90 minuti.
AA
4Fate nuovamente scorrere il coperchio del vano batterie
sull’impugnatura fino a bloccarlo in posizione (clic).
5Ruotate il coperchio del vano batterie in senso antiorario fino
a quando non è in posizione di blocco.
Per evitare danni dovuti a eventuali perdite delle batterie:
-- Non esponete l’apparecchio ai raggi diretti del sole.
-- non esponete l’apparecchio a temperature superiori a 35° C.
-- Togliete la batteria se prevedete di non usare l’apparecchio per almeno
un mese.
-- Non lasciate la batteria scarica all’interno dell’apparecchio.
Modalità d’uso dell’apparecchio
La prima volta che utilizzate l’apparecchio sulle zone sensibili, prestate
particolare cautela per acquisire familiarità e consentire alla pelle di
abituarsi alla procedura.
Non utilizzate l’apparecchio per rifinire i capelli o i peli del viso.
Attenzione: Non utilizzate l’apparecchio senza il sistema di protezione
da 0,5 mm per la pelle o il pettine regola altezza da 3 mm.
56
ITALIANO
Rifinitura
L’apparecchio è fornito con due pettini regola altezza, per 2 lunghezze
di taglio diverse. Per acquisire familiarità con l’apparecchio, iniziate con il
pettine da 3 mm.
Pettine
Lunghezza dei peli dopo la rifinitura
Sistema di protezione della pelle
0,5 mm/0,02”
Pettine di rifinitura da 3 mm
3 mm
1Inserite il pettine regola altezza, controllando che l’indicazione sul
pettine sia allineata con quella presente sulla testina di precisione.
-- Posizionate l’apparecchio sulla pelle a un’angolazione di 45°.
2Per accendere l’apparecchio, spostate verso l’alto il cursore on/off.
Se desiderate rifinire una gran quantità di peli, effettuate movimenti lenti
e controllati.
3Muovete sempre l’apparecchio nel senso opposto a quello della
crescita.
45º
Nota: controllate che la parte piatta del pettine regola altezza sia sempre
perfettamente a contatto con la pelle.
Nota: non esercitate troppa pressione.
Consigli per la rifinitura
-- Se la lunghezza dei peli supera i 20 mm, rifiniteli prima a una lunghezza
di 3 mm, rendendo più facile l’intera operazione.
-- L’apparecchio funziona meglio se utilizzato su pelle asciutta. Se utilizzate
l’apparecchio su zone umide, come le ascelle, asciugate la pelle con un
asciugamano.
-- Tendete la pelle delle zone sensibili come petto e scroto.
ITALIANO
57
Pulizia
Pulite l’apparecchio ogni volta che lo usate.
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
1Per spegnere l’apparecchio, spostate in basso l’interruttore on/off.
2Rimuovete il pettine regola altezza da 3 mm o il sistema di
protezione della pelle di 0,5 mm (se applicabile).
3Utilizzate la spazzolina per la pulizia in dotazione per pulire il pettine
regola altezza da 3 mm o il sistema di protezione della pelle di 0,5 mm.
4Utilizzate la spazzolina in dotazione per pulire la parte interna della
testina di precisione.
5Sciacquate il pettine regola altezza da 3 mm e il sistema di protezione
della pelle di 0,5 mm sotto l’acqua corrente.
6Sciacquate la parte interna della testina di precisione sotto l’acqua
corrente.
7Rimuovete con attenzione l’acqua in eccesso e lasciate asciugare.
58
ITALIANO
Riciclaggio
-- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19/UE.
-- Questo simbolo indica che il prodotto funziona con batterie conformi
alla Direttiva europea 2006/66/CE e che quindi non possono essere
smaltite con i normali rifiuti domestici.
-- Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici. Attenetevi alle normative locali per lo
smaltimento dei rifiuti e non smaltite il prodotto e le batterie con
i normali rifiuti domestici. Lo smaltimento corretto dei vostri prodotti
usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute.
Rimozione delle batterie
Per rimuovere le batterie monouso, consultate il capitolo “Predisposizione
dell’apparecchio”.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale.
ITALIANO
59
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare
con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le
informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support
per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti
del vostro paese.
Problema
Causa
Soluzione
L’apparecchio non
funziona.
La batteria è scarica.
Sostituire la batteria.
L’apparecchio fa più
rumore e/o vibra
più forte del solito.
Uno o più parti sono rotte,
forse perché l’apparecchio è
stato fatto cadere.
Portate l’apparecchio dal vostro rivenditore o
presso un Centro Assistenza Philips autorizzato
per farlo controllare o riparare.
Se quest’apparecchio viene
Non utilizzate l’apparecchio a scopo
utilizzato a scopo professionale professionale.
avrà un ciclo di vita più breve
Prestazioni di
rifinitura ridotte
La testina di precisione è
sporca.
Pulite la testina di precisione
(consultate il capitolo “Pulizia”).
Usate l’apparecchio in maniera
sbagliata.
Seguite le istruzioni nel capitolo “Modalità d’uso
dell’apparecchio”.
La testina di precisione è
sporca.
Pulite la testina di precisione
(consultate il capitolo “Pulizia”).
La batteria è scarica.
Sostituite la batteria (consultate il capitolo
“Riciclaggio”).
Il pettine regola altezza non è
stato collegato correttamente.
Rimuovete il pettine regola altezza, quindi
inseritelo nuovamente (consultate il capitolo
“Modalità d’uso dell’apparecchio”).
La pelle potrebbe essere
umida.
Prima dell’uso, asciugate la pelle con un
asciugamano.
60
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Philips biedt u een veilige en zachte manier om uw lichaam te trimmen,
zelfs op de meest gevoelige gebieden. Met deze nieuwe bodygroomer
krijgt u eenvoudig een glad resultaat, voor een schoon en zelfverzekerd
gevoel bij elke gelegenheid.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1Trimhoofd
2 Vergrendelde stand van het trimhoofd
3Aan-uitknop
4 Ontgrendelde stand van het deksel van het batterijcompartiment
5 Opening voor douchekoord
6 Douchekoord
7 Trimkam van 3 mm
8 Huidbeschermer van 0,5 mm
9 Reinigingsborsteltje
10 AA-alkalinebatterij
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Waarschuwing
-- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt,
en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet door kinderen
te worden uitgevoerd tenzij deze minimaal 8 jaar zijn en er toezicht
wordt gehouden.
Let op
-- Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het
apparaat niet als een van de onderdelen beschadigd of kapot is,
omdat dit tot verwondingen kan leiden.
-- Gebruik dit apparaat uitsluitend op lichaamsdelen onder de hals.
Gebruik het apparaat niet op het hoofd of het gezicht.
-- Gebruik het apparaat niet zonder de huidbeschermer van 0,5 mm of
de trimkam van 3 mm.
-- We raden u sterk aan langere haren eerst te trimmen met de trimkam
van 3 mm voordat u de huidbeschermer van 0,5 mm gebruikt.
Deze is speciaal bedoeld voor het trimmen van kortere haren. 
-- Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan grote temperatuur-,
druk- of vochtigheidsverschillen, dient u het apparaat 30 minuten te
laten acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken.
-- Om hygiënische redenen dient het apparaat slechts door één persoon
te worden gebruikt.
NEDERLANDS
61
-- Wees voorzichtig met heet water wanneer u de hulpstukken
schoonmaakt. Controleer altijd of het water niet te heet is, om te
voorkomen dat u uw handen brandt.
-- Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
-- Gebruik het apparaat uitsluitend met één niet-oplaadbare
R6 AA-batterij van 1,5 V.
-- Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen
15 °C en 35 °C.
-- Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
-- Verwijder de batterij als u het apparaat gedurende langere tijd niet
gebruikt.
-- Maximaal geluidsniveau: Lc = 75 dB(A).
Naleving van richtlijnen
-- Dit apparaat is waterdicht en voldoet aan de internationaal erkende
veiligheidsvoorschriften. Het kan veilig onder de douche en in bad
worden gebruikt en onder de kraan worden schoongemaakt.
-- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
-- Dit apparaat voldoet aan de internationaal erkende IECveiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de kraan worden gereinigd.
Klaarmaken voor gebruik
De batterijen plaatsen
1Verwijder het deksel van het batterijcompartiment door het
rechtsom te draaien tot deze in de ontgrendelde positie staat.
2Trek het desksel van het batterijvak van het handvat.
62
NEDERLANDS
3Plaats de batterij in het batterijvak.
Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterij in de juiste richting wijzen.
Opmerking: Het apparaat werkt op één R6 1,5 V AA-batterij (meegeleverd).
Gebruik bij voorkeur alkalinebatterijen van Philips.
Een nieuwe AA-alkalinebatterij gaat maximaal 90 minuten mee.
AA
4Schuif het deksel van het batterijvak weer op het apparaat.
5Draai het deksel van het batterijcompartiment linksom tot deze in
de vergrendelde positie staat.
U kunt schade door lekkende batterijen als volgt voorkomen:
-- stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
-- stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven 35°C.
-- verwijder de batterij als u het apparaat een maand of langer niet gaat
gebruiken.
-- laat nooit een lege batterij in het apparaat zitten.
Het apparaat gebruiken
Neem de tijd wanneer u voor het eerst gevoelige gebieden trimt.
U moet ervaring opdoen met het apparaat en bovendien zal uw huid enige
tijd nodig hebben om te wennen aan de behandeling.
Gebruik het apparaat niet voor gezichtshaar of hoofdhaar.
Let op: Gebruik het apparaat niet zonder de huidbeschermer van
0,5 mm of de trimkam van 3 mm.
NEDERLANDS
63
Trimmen
Het apparaat wordt geleverd met twee trimkammen waarmee u uw haar
op 2 verschillende lengten kunt trimmen. Begin met de trimkam van 3 mm
om ervaring op te doen met dit apparaat.
Kam
Haarlengte na het trimmen
Huidbeschermer van 0,5 mm
0,5 mm
Trimkam van 3 mm
3 mm
1Klik de trimkam op zijn plaats. Zorg ervoor dat de indicatie op
de kam zich op één lijn bevindt met die op het trimhoofd.
-- Plaats het apparaat in een hoek van 45° op de huid.
2Schuif de aan-uitknop omhoog om het apparaat in te schakelen.
Maak langzame en beheerste bewegingen als u dik haar trimt.
3Beweeg het apparaat altijd tegen de haargroeirichting in.
45º
Opmerking: Zorg ervoor dat het oppervlak van de kam altijd volledig contact
maakt met de huid.
Opmerking: Oefen niet te veel druk uit.
Trimtips
-- Als het haar langer is dan 20 mm, kunt u het eerst op een lengte van
3 mm trimmen om het trimmen gemakkelijker te maken.
-- Het apparaat is het beste droog te gebruiken. Droog de huid met
bijvoorbeeld een handdoek wanneer u het apparaat op een vochtige
plek gebruikt, zoals de oksels.
-- Trek de huid strak op gevoelige plekken, zoals de borst en het scrotum.
64
NEDERLANDS
Schoonmaken
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
1Schuif de aan-uitknop naar beneden om het apparaat uit te schakelen.
2Verwijder de trimkam van 3 mm of de huidbeschermer van 0,5 mm
als deze nog aan het apparaat is gekoppeld.
3Gebruik het bijgeleverde reinigingsborsteltje om de trimkam van
3 mm en huidbeschermer van 0,5 mm te reinigen.
4Gebruik het bijgeleverde reinigingsborsteltje voor het reinigen van
de binnenkant van het trimhoofd.
5Spoel de trimkam van 3 mm en de huidbeschermer van 0,5 mm
schoon onder de kraan.
6Spoel de binnenkant van het trimhoofd schoon onder de kraan.
7Schud het resterende water er voorzichtig van af en laat het drogen.
NEDERLANDS
65
Recycling
-- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan
EU-richtlijn 2012/19/EU.
-- Dit symbool betekent dat het product batterijen bevat die voldoen
aan EU-richtlijn 2006/66/EG, die niet met regulier huishoudelijk afval
kunnen worden weggeworpen.
-- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden
inzameling van afval van elektrische en elektronische producten
en batterijen. Volg de lokale regels op en werp het product en de
batterijen nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten
en batterijen correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid.
De wegwerpbatterijen verwijderen
Raadpleeg het hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’ voor informatie over
het verwijderen van de wegwerpbatterijen.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
66
NEDERLANDS
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support
voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
De batterij is leeg.
Vervang de batterij.
Het apparaat
maakt meer geluid
en/of trilt sterker dan
gebruikelijk.
Een of meer onderdelen zijn
kapot, misschien omdat u het
apparaat hebt laten vallen.
Breng het apparaat naar uw dealer of
naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of reparatie.
Als dit apparaat professioneel
wordt gebruikt, wordt het
einde van de levensduur eerder
bereikt.
Gebruik het apparaat niet voor professionele
doeleinden.
Het trimhoofd is vuil.
Reinig het trimhoofd
(zie hoofdstuk ‘Reinigen’).
U gebruikt het apparaat op de
verkeerde manier.
Volg de instructies in hoofdstuk ‘Het apparaat
gebruiken’.
Het trimhoofd is vuil.
Reinig het trimhoofd
(zie hoofdstuk ‘Reinigen’).
De batterij is bijna leeg.
Vervang de batterij (zie hoofdstuk ‘Recyclen’).
U hebt de trimkam niet goed
bevestigd.
Verwijder de trimkam en plaats deze terug
(zie hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’).
Uw huid kan vochtig zijn.
Droog uw huid met bijvoorbeeld een
handdoek voordat u het apparaat gebruikt.
Verminderde
trimresultaten
NORSK
67
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Philips gir deg en sikker og skånsom måte å trimme kroppshår på, selv på
de mest sensitive områdene av kroppen. Med det nye kroppspleiesystemet
får du tett stussing, slik at du føler deg bra, uansett anledning.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1Trimmehode
2 Låst stilling for trimmehodet
3 Av/på-bryter
4 Ulåst stilling for dekselet på batterirommet
5 Åpning for dusjstropp
6 Dusjstropp
7 Trimmekam på 3 mm
8 Hudbeskyttelse på 0,5 mm
9 Rengjøringsbørste
10 Alkalisk AA-batteri
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Advarsel
-- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år. Personer med
nedsatt synsevne, fysisk eller psykisk funksjonsevne eller personer med
manglende erfaring og kunnskap må kun bruke apparatet dersom de
får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet og forstår risikoen.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal
kun utføres av barn hvis de er over åtte år og har tilsyn av voksne.
Forsiktig
-- Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis
noen av delene er skadet eller ødelagt, da dette kan føre til skade.
-- Bruk apparatet kun på kroppsområder nedenfor halsen. Ikke bruk
apparatet på hodet eller i ansiktet.
-- Ikke bruk apparatet uten 0,5 mm hudbeskytter eller 3 mm trimmekam.
-- Vi anbefaler at du trimmer lengre hår med 3 mm trimmekam før du
bruker 0,5 mm hudbeskytter utformet for trimming av kortere hår. 
-- Hvis apparatet utsettes for store svingninger i temperatur, trykk eller
fuktighet, bør du la apparatet akklimatisere seg i 30 minutter før du
bruker det.
-- Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker.
-- Vær forsiktig med varmt vann når du rengjør tilbehøret.
Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg.
-- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
-- Bruk kun apparatet med ett ikke-oppladbart 1,5 V R6 AA-batteri.
-- Bruk og oppbevar apparatet ved en temperatur på mellom
15 °C og 35 °C.
-- Ikke utsett apparatet for direkte sollys.
68
NORSK
-- Ta ut batteriet av apparatet hvis du ikke skal bruke det igjen på en
stund.
-- Maksimalt støynivå: Lc = 75 dB(A).
Overholdelse av standarder
-- Dette apparatet er vannfast og overholder de internasjonalt godkjente
sikkerhetskravene. Det kan trygt brukes i badekaret eller i dusjen og
rengjøres under springen.
-- Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
-- Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-sikkerhetskravene
og kan trygt rengjøres under springen.
Før bruk
Sette inn batteriene
1Hvis du skal ta av dekselet på batterirommet, vrir du det med
klokken til det står i ulåst stilling.
2Trekk dekselet på batterirommet av håndtaket.
3Sett batteriet inn i batterirommet.
Kontroller at polene + og - på batteriet peker i riktig retning.
Merk: Apparatet bruker ett R6 AA-batteri på 1,5 volt (følger med). Bruk
fortrinnsvis alkaliske batterier fra Philips. Et nytt alkalisk AA-batteri har en
driftstid på opptil 90 minutter.
AA
NORSK
69
4Skyv dekselet på batterirommet tilbake på håndtaket.
5Vri dekselet på batterirommet mot klokken til det står i låst stilling.
Slik unngår du skade som følge av batterilekkasje:
-- Ikke utsett apparatet for direkte sollys.
-- ikke utsett apparatet for temperaturer over 35 °C
-- Ta ut batteriet hvis du ikke skal bruke apparatet på en måned eller mer.
-- Ikke la et tomt batteri stå i apparatet.
Bruke apparatet
Bruk god tid når du begynner å trimme følsomme hudpartier.
Du må få litt trening med apparatet. Huden trenger også litt tid til å bli vant
til prosedyren.
Ikke bruk dette apparatet til å trimme ansiktshår eller hodehår.
Forsiktig: Ikke bruk apparatet uten 0,5 mm hudbeskytter eller 3 mm
trimmekam.
70
NORSK
Trimming
Apparatet leveres med to trimmekammer som lar deg klippe håret til to
forskjellige lengder. Start med trimmekammen på 3 mm for å bli kjent med
apparatet.
Kam
Hårlengde etter trimming
Hudbeskyttelse på 0,5 mm
0,5 mm / 0,02 tommer
Trimmekam på 3 mm
3 mm / 0,11 tommer
1Fest på trimmekammen. Kontroller at indikasjonen på kammen er
på linje med indikasjonen på trimmehodet.
-- Plasser apparatet i en 45-graders vinkel mot huden.
2Skyv av/på-bryteren oppover for å slå på apparatet.
Når du trimmer tykt håret, må du bruke langsomme og kontrollerte
bevegelser.
3Beveg alltid apparatet mot hårets vekstretning.
45º
Merk: Kontroller at den flate delen av trimmekammen alltid er i kontakt med
huden.
Merk: Ikke bruk for mye makt.
Trimmetips
-- Hvis hårene er lengre enn 20 mm, kan du trimme dem til en lengde på
3 mm for å gjøre trimmingen enklere.
-- Apparatet fungerer best under tørre forhold. Tørk huden med et
håndkle eller liknende når du bruker apparatet på fuktige områder som
under armene.
-- Strekk huden på sensitive områder som på brystet og pungen.
NORSK
71
Rengjøring
Rengjør alltid apparatet etter bruk.
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
1Skyv av/på-bryteren nedover for å slå av apparatet.
2Ta av trimmekammen på 3 mm eller hudbeskyttelsen på 0,5 mm hvis
den fremdeles sitter på apparatet.
3Bruk den medfølgende rengjøringsbørsten til å rengjøre
trimmekammen på 3 mm eller hudbeskyttelsen på 0,5 mm.
4Bruk den medfølgende rengjøringsbørsten til å rengjøre innsiden av
trimmehodet.
5Skyll trimmekammen på 3 mm eller hudbeskyttelsen på 0,5 mm
under springen.
6Skyll innsiden av trimmehodet under springen.
7Rist forsiktig av overflødig vann, og la apparatet tørke.
72
NORSK
Resirkulering
-- Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av
EU-direktiv 2012/19/EU.
-- Dette symbolet betyr at produktet inneholder batterier som
omfattes av EU-direktiv 2006/66/EF og som ikke kan kastes i vanlig
husholdningsavfall.
-- Gjør deg kjent med lokale innsamlingsordninger for elektriske og
elektroniske produkter og batterier. Følg lokale bestemmelser, og kast
aldri produktet og batteriene som vanlig restavfall. Riktig deponering
av gamle produkter og batterier bidrar til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Fjerne engangsbatteriene
Se avsnittet Før bruk for å fjerne engangsbatteriene.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
NORSK
73
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som
kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av
informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å
se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i
landet der du bor.
Problem
Årsak
Løsning
Apparatet virker ikke.
Batteriet er tomt.
Bytt ut batteriet.
Apparatet lager mer
støy og/eller vibrerer
sterkere enn vanlig.
Én eller flere deler er ødelagt.
Kanskje fordi du mistet
apparatet.
Ta apparatet med til forhandleren eller
et autorisert Philips-servicesenter for
undersøkelse eller reparasjon.
Hvis dette apparatet brukes
profesjonelt, når det slutten av
levetiden tidligere
Ikke bruk apparatet profesjonelt.
Trimmehodet er skittent.
Rengjør trimmehodet
(se avsnittet Rengjøring).
Du bruker apparatet på feil
måte.
Følg instruksjonene i avsnittet
Bruke apparatet.
Trimmehodet er skittent.
Rengjør trimmehodet
(se avsnittet Rengjøring).
Batterinivået er lavt.
Bytt ut batteriet (se avsnittet Resirkulering).
Du har ikke festet
trimmekammen ordentlig.
Fjern trimmekammen, og sett den på igjen
(se avsnittet Bruke apparatet).
Det kan hende at huden er
fuktig.
Tørk huden med et håndkle eller liknende
før bruk.
Dårligere
trimmeresultat
74
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
A Philips oferece-lhe uma forma segura e suave para aparar os seus pêlos
corporais, mesmo nas áreas mais sensíveis. Com este novo aparador de
pêlos corporais, pode obter um aparar rente de forma confortável para se
sentir limpo e confiante, seja qual for a ocasião.
Descrição geral (fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Cabeça do aparador
Posição bloqueada da cabeça do aparador
Botão ligar/desligar
Posição desbloqueada da tampa do compartimento das pilhas
Ranhura da fita para chuveiro
Fita para chuveiro
Pente aparador de 3 mm
Protector da pele de 0,5 mm
Escova de limpeza
Pilha AA alcalina
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Aviso
-- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas
à utilização do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças,
a não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas.
Cuidado
-- Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho
se qualquer uma das suas peças estiver danificada ou partida, pois isto
pode provocar ferimentos.
-- Utilize este aparelho apenas em zonas do corpo abaixo da linha do
pescoço. Não utilize o aparelho na cabeça nem no rosto.
-- Não utilize o aparelho sem o protector da pele de 0,5 mm ou o pente
aparador de 3 mm.
-- Recomendamos vivamente que apare os pêlos mais compridos com
o pente aparador de 3 mm antes de utilizar o protector da pele de
0,5 mm, que se destina especificamente a aparar os pêlos mais curtos. 
-- Se o aparelho for sujeito a uma mudança significativa de temperatura,
pressão ou humidade, deixe o aparelho ambientar-se durante
30 minutos antes de o utilizar.
-- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma
pessoa.
PORTUGUÊS
75
-- Tenha cuidado com a água quente quando limpa os acessórios.
Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as
mãos.
-- Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
-- Utilize o aparelho apenas com uma pilha AA R6 de 1,5 V não
recarregável.
-- Utilize e guarde o aparelho a uma temperatura entre 15 °C e 35 °C.
-- Não exponha o aparelho à luz solar directa.
-- Retire a pilha do aparelho se não pretender utilizá-lo durante um
período de tempo considerável.
-- Nível máximo de ruído: Lc = 75 dB(A).
Conformidade com as normas
-- Este aparelho é à prova de água e está em conformidade com as
normas de segurança aprovadas internacionalmente. Este é adequado
à utilização na banheira ou no chuveiro e à limpeza em água corrente.
-- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
-- Este aparelho está em conformidade com as regulamentações de
segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser lavado em
água corrente com total segurança.
Preparar para a utilização
Colocar as pilhas
1Para retirar a tampa do compartimento das pilhas, rode-a para a
direita até esta estar na posição desbloqueada.
2Puxe a tampa do compartimento das pilhas para fora da pega.
76
PORTUGUÊS
3Coloque a pilha no respectivo compartimento.
Certifique-se de que os pólos + e - da pilha ficam virados na direcção
certa.
Nota: O aparelho funciona com uma pilha AA R6 de 1,5 volts (incluída).
De preferência, utilize pilhas alcalinas da Philips.
Uma pilha alcalina AA nova tem uma autonomia de até 90 minutos.
AA
4Coloque novamente a tampa do compartimento das pilhas na pega.
5Rode a tampa do compartimento das pilhas para a esquerda até esta
estar na posição bloqueada.
Para evitar estragos por derrame das pilhas:
-- não exponha o aparelho à luz directa do sol.
-- não exponha o aparelho a temperaturas superiores a 35 °C.
-- remova a pilha se não pretender utilizar o aparelho durante um mês
ou mais.
-- não deixe pilhas vazias no aparelho.
Utilizar o aparelho
Demore o tempo necessário na primeira vez que aparar os pêlos em
zonas sensíveis. Deve ganhar prática com o aparelho. A sua pele também
necessita de algum tempo para se adaptar ao processo.
Não utilize este aparelho para aparar pêlos faciais nem cabelo.
Atenção: Não utilize o aparelho sem o protector da pele de 0,5 mm ou
o pente aparador de 3 mm.
PORTUGUÊS
77
Aparar
O aparelho é fornecido com dois pentes aparadores que lhe permitem
cortar pêlos com 2 comprimentos diferentes. Comece com o pente
aparador de 3 mm para ganhar prática na utilização deste aparelho.
Pente
Comprimento depois de aparar
Protector da pele de 0,5 mm
0,5 mm
Pente aparador de 3 mm
3 mm
1Encaixe o pente aparador na posição correcta. Certifique-se de que
a indicação no pente está alinhada com a indicação na cabeça do
aparador.
-- Coloque o aparelho a um ângulo de 45° sobre a pele.
2Empurre o botão ligar/desligar para cima para ligar o aparelho.
Se estiver a aparar pêlos densos, efectue movimentos lentos e bem
controlados.
3Movimente o aparelho no sentido oposto ao do crescimento do pêlo.
45º
Nota: Certifique-se de que a parte plana do pente aparador está sempre em
contacto com a pele.
Nota: Não exerça demasiada pressão.
Dicas para aparar
-- Se os pêlos tiverem um comprimento superior a 20 mm, pode aparálos primeiro com um comprimento de 3 mm para facilitar o processo.
-- O aparelho funciona melhor com a pele seca. Seque a pele, por
exemplo, com uma toalha, em caso de utilização em áreas húmidas,
como as axilas.
-- Estique a pele em áreas sensíveis, como o peito e o escroto.
78
PORTUGUÊS
Limpeza
Limpe o aparelho após cada utilização.
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
1Desloque o botão ligar/desligar para baixo para desligar o aparelho.
2Retire o pente aparador de 3 mm ou o protector da pele de 0,5 mm,
se este estiver encaixado.
3Utilize a escova de limpeza fornecida para limpar o pente aparador
de 3 mm ou o protector da pele de 0,5 mm.
4Utilize a escova de limpeza fornecida para limpar o interior
da cabeça do aparador.
5Enxagúe o pente aparador de 3 mm e o protector da pele
de 0,5 mm em água corrente.
6Enxagúe o interior da cabeça do aparador em água corrente.
7Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe secar.
PORTUGUÊS
79
Reciclagem
-- Este símbolo num produto significa que o produto está abrangido pela
Directiva Europeia 2012/19/UE.
-- Este símbolo significa que o produto contém pilhas abrangidas pela
Directiva Europeia 2006/66/CE que não podem ser eliminadas
juntamente com os resíduos domésticos comuns.
-- Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos
relativamente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas. Cumpra as
regras locais e nunca elimine o produto e as pilhas com os resíduos
domésticos comuns. A eliminação correcta de produtos usados e das
pilhas ajuda a evitar consequências nocivas para o meio ambiente e
para a saúde pública.
Retirar as pilhas descartáveis
Para remover as pilhas descartáveis, consulte o capítulo
“Preparar para a utilização”.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
80
PORTUGUÊS
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
no seu país.
Problema
Causa
Solução
O aparelho não
funciona.
A pilha está vazia.
Substitua a pilha.
O aparelho produz
mais ruído e/ou vibra
mais intensamente do
que habitualmente.
Uma ou várias peças estão
partidas. Poderá ter deixado
cair o aparelho.
Leve o seu aparelho ao seu distribuidor
ou a um centro de assistência Philips
autorizado para ser inspeccionado ou
reparado.
Se este aparelho for utilizado
para fins profissionais, alcançará
o final da sua vida útil mais
rapidamente.
Não utilize o aparelho para fins
profissionais.
A cabeça do aparador está suja. Limpe a cabeça do aparador
(consulte o capítulo “Limpeza”).
Operação de aparar
com desempenho
reduzido
Está a utilizar o aparelho de
forma incorrecta.
Siga as instruções do capítulo ‘Utilização do
aparelho’.
A cabeça do aparador está suja. Limpe a cabeça do aparador
(consulte o capítulo “Limpeza”).
A pilha está a ficar sem carga.
Substitua a pilha (consulte o capítulo
“Reciclagem”).
Não encaixou o pente
aparador correctamente.
Retire o pente aparador e volte a colocá-lo
(consulte o capítulo “Utilizar o aparelho”).
A sua pele poderá estar
húmida.
Seque a pele, por exemplo, com uma toalha
antes de utilizar o aparelho.
SVENSKA
81
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta
av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Philips erbjuder dig ett säkert och skonsamt sätt att trimma kroppen, även
på de mest känsliga områdena. Med den här nya kroppstrimmern kan du
på ett behagligt sätt få en slät trimning och känna dig fräsch i alla lägen.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Trimhuvud
Trimhuvudet är i låst läge
På/av-knapp
Locket på batterifacket är i olåst läge
Spår för duschrem
Duschrem
Trimkam, 3 mm
Hudskydd, 0,5 mm
Rengöringsborste
Alkaliskt AA-batteri
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Varning
-- Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, personer
med nedsatt fysisk, sensorisk och psykisk förmåga, samt av personer
som inte har kunskap om apparaten såvida det sker under tillsyn
eller om de har informerats om hur apparaten används och förstår
eventuella risker. Barn får inte leka med apparaten. Barn under 8 år får
inte rengöra eller underhålla apparaten utan överinseende av en vuxen.
Försiktighet
-- Kontrollera alltid apparaten innan du använder den. Använd inte
apparaten om någon del är skadad eller trasig, eftersom det då finns
risk att du skadar dig.
-- Apparaten ska endast användas på områden nedanför halsen.
Använd inte apparaten på huvudet eller i ansiktet.
-- Använd inte apparaten utan hudskyddet på 0,5 mm eller trimkammen
på 3 mm.
-- Vi rekommenderar att du trimmar längre hårstrån med trimkammen
på 3 mm innan du använder hudskyddet på 0,5 mm, som är särskilt
avsett för trimning av kortare hårstrån. 
-- Om apparaten utsätts för stora förändringar vad gäller temperatur,
tryck eller fuktighet ska du låta den acklimatiseras i 30 minuter innan
du använder den.
-- Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.
-- Var försiktig med varmt vatten när du rengör tillbehören. Kontrollera
alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig.
-- Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
82
SVENSKA
-- Apparaten ska endast användas med ett icke-uppladdningsbart
1,5 V-batteri av R6 AA-typ.
-- Använd och förvara apparaten vid temperaturer mellan
15 °C och 35 °C.
-- Utsätt inte apparaten för direkt solljus.
-- Ta ut batteriet ur apparaten om du inte tänker använda den på ett tag.
-- Maximal ljudnivå: Lc = 75 dB(A).
Överensstämmelse med standarder
-- Den här apparaten är vattentät och uppfyller internationellt godkända
säkerhetsföreskrifter. Den kan användas i badkaret och duschen och
kan rengöras under rinnande vatten.
-- Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
-- Apparaten är tillverkad i enlighet med internationella och godkända
IEC-säkerhetsföreskrifter och kan rengöras säkert under kranen.
Förberedelser inför användning
Placera batterierna
1Ta bort locket till batterifacket genom att vrida det medurs så att det
hamnar i upplåst läge.
2Dra loss locket till batterifacket från handtaget.
3Sätt in batteriet i batterifacket.
Kontrollera att batteriets poler (+ och -) är placerade åt rätt håll.
Obs! Apparaten drivs av ett batteri på 1,5 volt av typ R6 AA (medföljer).
Använd helst alkaliska batterier från Philips. Ett nytt alkaliskt AA-batteri har
en drifttid på upp till 90 minuter.
AA
SVENSKA
4Skjut tillbaka batterilocket på handtaget.
5Vrid locket till batterifacket moturs tills inställningsindikatorn är
i låst läge.
Följ råden nedan för att undvika skador på grund av
batteriläckage:
-- utsätt inte apparaten för direkt solljus.
-- utsätt inte apparaten för temperaturer högre än 35 °C.
-- ta ur batteriet om du inte tänker använda apparaten på en månad
eller mer.
-- låt inte ett tomt batteri sitta kvar i apparaten.
Använda apparaten
Ta god tid på dig när du trimmar känsliga områden för första gången.
Du måste lära dig att använda apparaten. Det kan också ta lite tid för
huden att anpassa sig till metoden.
Använd inte den här apparaten till att trimma hår i ansiktet eller på
huvudet.
Försiktighet: Använd inte apparaten utan hudskyddet på 0,5 mm eller
trimkammen på 3 mm.
83
84
SVENSKA
Trimning
Apparaten levereras med två trimkammar som du kan klippa håret med
i två olika längder. Börja med trimkammen för 3 mm så att du lär dig hur
apparaten fungerar.
Kam
Hårlängd efter trimning
Hudskydd, 0,5 mm
0,5 mm
Trimkam, 3 mm
3 mm
1Sätt fast trimkammen på plats. Se till att beteckningen på kammen
är i linje med beteckningen på trimhuvudet.
-- Håll apparaten i 45° vinkel mot huden.
2Skjut på/av-knappen uppåt för att slå på apparaten.
När du trimmar tjockt hår ska rörelserna vara långsamma och
välkontrollerade.
3För alltid apparaten i riktning mot hårväxten.
45º
Obs! Se till att den platta delen av trimkammen alltid har full kontakt med
huden.
Obs! Tryck inte för hårt.
Trimningstips
-- Om håren är längre än 20 mm bör du först trimma ner dem till
3 mm för att underlätta trimningen.
-- Apparaten fungerar bäst i torra förhållanden. Torka huden med t.ex. en
handduk när du använder den på fuktiga områden, exempelvis
i armhålorna.
-- Sträck huden på känsliga områden, som på bröstet och pungen.
SVENSKA
Rengöring
Rengör apparaten efter varje användning.
Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
1Skjut på/av-reglaget nedåt för att stänga av apparaten.
2Ta bort 3 mm trimkammen eller 0,5 mm hudskyddet om de
fortfarande sitter fast.
3Använd den medföljande rengöringsborsten och rengör
3 mm trimkammen eller 0,5 mm hudskyddet.
4Använd den medföljande rengöringsborsten och rengör insidan av
trimhuvudet.
5Skölj 3 mm trimkammen och 0,5 mm hudskyddet under kranen.
6Skölj insidan av trimhuvudet under kranen.
7Skaka försiktigt av överflödigt vatten och låt torka.
85
86
SVENSKA
Återvinning
-- Den här symbolen innebär att produkten omfattas av
EU-direktivet 2012/19/EU.
-- Den här symbolen innebär att produkten innehåller batterier som
omfattas av EU-direktivet 2006/66/EG och som inte får slängas bland
hushållssoporna.
-- Hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska
produkter och batterier. Följ de lokala bestämmelserna och släng aldrig
produkten eller batterierna bland normalt hushållsavfall.
Korrekt kassering av gamla produkter och batterier bidrar till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
Ta bort engångsbatterier
Information om hur du tar ut engångsbatterier finns i avsnittet
“Förberedelser för användning”.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till
www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
SVENSKA
87
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa
svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem
Orsak
Lösning
Apparaten fungerar inte. Batteriet är urladdat.
Byt batteri.
Apparaten gör mer
buller och/eller vibrerar
mer starkt än vanligt.
En eller flera delar trasiga, du
kanske har tappat apparaten.
Ta apparaten till handlaren eller ett
auktoriserat serviceombud för Philips,
för undersökning eller lagning.
Om apparaten används
professionellt slits den ut
snabbare
Använd inte apparaten professionellt.
Rakhuvudet är inte rent.
Rengör trimhuvudet (se kapitlet Rengöring).
Du använder apparaten på
fel sätt.
Följ instruktionerna i kapitlet Använda
apparaten.
Rakhuvudet är inte rent.
Rengör trimhuvudet (se kapitlet Rengöring).
Batteriet är nästan urladdat.
Byt ut det laddningsbara batteriet
(se kapitlet Återvinning).
Du har inte fäst trimkammen
på rätt sätt.
Ta bort trimkammen och återmontera den
(se kapitlet Använda apparaten).
Din hud kan vara fuktig.
Torka huden med t. ex. en handduk före
användning.
Försämrade
trimningsprestanda
88
TÜRKÇE
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Philips vücudunuzun en hassas bölgelerinde bile düzeltme yapabilmeniz
için güvenli ve nazik bir yöntem sunar. Bu yeni erkek vücut bakım seti ile
her durumda temiz ve rahat hissetmek için kolayca ve pürüzsüz bir şekilde
düzeltme yapabilirsiniz.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1 Düzeltme başlığı
2 Düzeltme başlığının kilitli konumu
3 Açma/kapama sürgüsü
4 Pil bölmesi kapağının kilit açık konumu
5 Duş askısı yuvası
6 Duş askısı
7 3 mm düzeltme tarağı
8 0,5 mm cilt koruyucu
9 Temizleme fırçası
10 AA alkalin pil
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Uyarı
-- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel
becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler
tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya cihazın kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve
olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından küçük ve gözetim
altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Dikkat
-- Kullanmadan önce her zaman cihazı kontrol edin. Herhangi bir parçası
hasar görür veya bozulursa, bu durum yaralanmaya yol açabileceğinden,
cihaz kullanılmamalıdır.
-- Bu cihaz sadece boyun çizgisinin altında kalan bölgelerde kullanılabilir.
Cihazı baş ve yüz bölgesinde kesinlikle kullanmayın.
-- 0,5 mm cilt koruyucu veya 3 mm düzeltme tarağı olmadan cihazı
kesinlikle kullanmayın.
-- Kısa tüyleri düzeltmek için özel olarak tasarlanmış 0,5 mm cilt
koruyucuyu kullanmadan önce 3 mm düzeltme tarağını kullanarak uzun
tüyleri düzeltmenizi önemle tavsiye ederiz. 
-- Cihaz dikkate değer sıcaklık, basınç ya da nem değişikliklerine maruz
kaldığında, kullanmadan önce cihazın 30 dakika boyunca ortam
koşullarına uygun hale gelmesini bekleyin.
-- Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından
kullanılmalıdır.
-- Aparatları temizlerken sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için
her zaman suyun çok sıcak olmadığından emin olun.
TÜRKÇE
89
-- Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya
aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
-- Cihazı sadece şarj edilemeyen bir adet 1,5 V R6 AA pil ile çalıştırın.
-- Cihazı 15°C - 35°C arasındaki sıcaklıklarda kullanın ve saklayın.
-- Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
-- Cihazı bir süre kullanmayacaksanız pili çıkarın.
-- Maksimum gürültü düzeyi: Lc= 75 dB(A).
Standartlara uygunluk
-- Bu cihaz su geçirmezdir ve uluslararası olarak onaylanmış güvenlik
düzenlemelerine uygundur. Banyo veya duşta kullanım ve musluk altında
temizlemeye uygundur.
-- Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
-- Bu cihaz uluslararası onaylı IEC güvenlik düzenlemelerine uygundur ve
musluk suyu altında güvenle yıkanabilir.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Pillerin takılması
1Pil bölmesi kapağını kaldırmak için kapağı kilit açık konumuna
gelinceye kadar saat yönünde döndürün.
2Pil bölmesi kapağını tutma yerinden çıkarın.
3Pili pil bölmesine yerleştirin.
Pilin + ve - kutuplarının doğru yönde olduğundan emin olun.
Not: Cihaz bir R6 AA 1,5 voltluk pil (birlikte verilir) ile çalışır. Philips alkalin pil
kullanmanızı tavsiye ederiz.Yeni bir AA alkalin pil 90 dakikaya kadar kullanım
süresine sahiptir.
AA
90
TÜRKÇE
4Pil bölmesi kapağını cihaza geri takın.
5Pil bölmesi kapağını kilitli konuma gelinceye kadar saat yönünün
tersine döndürün.
Pillerin akması nedeniyle hasar oluşmasını önlemek için:
-- cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
-- cihazı 35 Cº’den daha yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
-- cihazı bir ay ya da daha uzun bir süre için kullanmayacaksanız pili çıkarın.
-- boş pili cihazın içinde bırakmayın.
Cihazın kullanımı
Hassas bölgelerdeki tüyleri ilk defa düzeltirken acele etmeyin.
Cihazla pratik yaparak deneyim kazanmalısınız. İşleme alışması için cildinizin
de zamana ihtiyacı vardır.
Bu cihazı sakal veya saç için kullanmayın.
Dikkat: 0,5 mm cilt koruyucu veya 3 mm düzeltme tarağı olmadan cihazı
kesinlikle kullanmayın.
TÜRKÇE
91
Düzeltme
Cihaz, 2 farklı uzunlukta kesim yapmanıza olanak sağlayan düzeltme tarakları
ile birlikte gelir. Bu cihazla pratik yapmak için 3 mm düzeltme tarağı ile
başlayın.
Tarak
Düzeltme sonrasında saç uzunluğu
0,5 mm cilt koruyucu
0,5 mm/0,02 inç
3 mm düzeltme tarağı
3 mm/0,11 inç
1Düzeltme tarağını yerine takın.
Tarağın üzerindeki göstergenin düzeltme başlığı üzerindeki
göstergeyle hizalanmış olduğundan emin olun.
-- Cihazı cildinize 45° açıyla tutun.
2Açma/kapama düğmesini yukarı iterek cihazı çalıştırın.
Kalın tüyleri düzeltirken yavaş ve kontrollü hareketler yapın.
3Cihazı her zaman tüy uzama yönünün tersine hareket ettirin.
45º
Not: Düzeltme tarağının düz kısmının her zaman deriyle tam olarak temas
ettiğinden emin olun.
Not: Çok fazla basınç uygulamayın.
Düzeltme ipuçları
-- Tüyler 20 mm’den uzunsa kolayca düzeltme yapmak için tüyleri önce
3 mm olacak şekilde kısaltın.
-- Cihaz kuru şartlarda en iyi sonucu verir. Koltuk altları gibi nemli
bölgelerde kullanımdan önce cildinizi havluyla kurulayın.
-- Göğüs ve kasık gibi hassas bölgelerde düzeltme yaparken cildi gerin.
92
TÜRKÇE
Temizlik
Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin.
Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya
aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
1Açma/kapama düğmesini aşağı kaydırarak cihazı kapatın.
2Hala takılıysa 3 mm düzeltme tarağı veya 0,5 mm cilt koruyucuyu
çıkarın.
33 mm düzeltme tarağını ya da 0,5 mm cilt koruyucuyu temizlemek
için temizleme fırçasını kullanın.
4Düzeltme başlığının içini temizlemek için birlikte verilen temizleme
fırçasını kullanın.
53 mm düzeltme tarağını ve 0,5 mm cilt koruyucuyu musluk altında
yıkayın.
6Düzeltme başlığının iç kısmını musluk altında yıkayın.
7Fazla suyu dikkatli bir şekilde sallayarak giderin ve başlığı kurumaya
bırakın.
TÜRKÇE
93
Geri dönüşüm
-- Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa
Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir.
-- Bu simge, ürünün 2006/66/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamındaki,
normal ev atıklarıyla birlikte atılamayan piller içerdiği anlamına gelir.
-- Elektrikli ve elektronik ürünlerle pillerin ayrı toplanmasıyla ilgili yerel
sistem hakkında bilgi edinin. Yerel kurallara uyun, ürün ve pilleri asla
normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Eski ürün ve pillerin doğru şekilde
atılması, çevreyi ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek sonuçların
önlenmesine yardımcı olur.
Tek kullanımlık pillerin çıkarılması
Tek kullanımlık pilleri çıkarmak için bkz. ‘Cihazın kullanıma hazırlanması’
bölümü.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
94
TÜRKÇE
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.
Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için
www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri
Destek Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun
Neden
Çözüm
Cihaz çalışmıyor
Pil bitmiştir.
Pili değiştirin.
Cihaz, her zamankinden
daha fazla gürültü yapıyor
ve/veya daha güçlü
titriyor.
Muhtemelen cihazı
düşürdüğünüz için, bir veya
daha fazla parça kırılmış olabilir.
Cihazı, incelenmesi veya onarılması için
bayinize veya yetkili bir Philips servis
merkezine götürün.
Bu cihaz profesyonel amaçlarla
kullanılırsa, kullanım ömrüne
daha erken ulaşır.
Cihazı profesyonel amaçla kullanmayın.
Düzeltme başlığı kirlidir.
Düzeltme başlığını temizleyin
(bkz. ‘Temizlik’ bölümü).
Cihazı yanlış bir şekilde
kullanıyorsunuzdur.
’Cihazın kullanımı’ bölümündeki talimatları
uygulayın.
Düzeltme başlığı kirlidir.
Düzeltme başlığını temizleyin
(bkz. ‘Temizlik’ bölümü).
Pil seviyesi düşüktür.
Pili değiştirin (bkz. ‘Geri Dönüşüm’
bölümü).
Düzeltme tarağını doğru bir
şekilde takmamışsınızdır.
Düzeltme tarağını çıkarın ve tekrar takın
(bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü).
Cildiniz nemli olabilir.
Kullanımdan önce cildinizi havluyla
kurulayın.
Daha düşük düzeltme
performansı
8888.002.9998.1