Philips KeraShine HP8667

Register your product and get support at
1
www.philips.com/welcome
2
( 38 mm )
HP8660
HP8661
HP8662
HP8663
HP8667
3
4
( 22 mm )
g
h
1
C
f
i
e
7~10
sec.
EN
User manual
DABrugervejledning
IT
NL
Manuale utente
Gebruiksaanwijzing
DE
Benutzerhandbuch
NO
Brukerhåndbok
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
PT
Manual do utilizador
ES
Manual del usuario
SV
Användarhandbok
FI
Käyttöopas
TR
Kullanım kılavuzu
FR
Mode d’emploi
MS-MY
ID
Buku Petunjuk Pengguna
ZH-CN 用户手册
d
c
4
C
j
2
b
Manual pengguna
a
1
k
5
6
7
( 22 mm )
( 38 mm )
4 Gire el botón ( h en Fig.1) para esconder las púas y retirar el
cepillo del pelo.
5 Repita los pasos 2 - 4 en el resto del pelo.
6 Cuando haya terminado, gire el pelo rizado alrededor de los dedos
para marcar los rizos.
7 Marque los rizos como prefiera para conseguir el resultado deseado.
8 Aplique laca en el pelo para obtener un resultado duradero.
Creación de un pelo liso natural (Fig. 5) (solo modelo HP8663)
1 Coloque el cepillo plano ( j en la Fig.1) sobre el pelo.
2 Cepille el pelo lentamente con el cepillo plano, como haría como un
cepillo normal.
• Cepille el pelo hacia atrás como desee.
Consejo: Puede peinar debajo del cabello para obtener un peinado con
más vitalidad.
3 Cuando haya terminado, utilice los dedos para dar forma al cabello.
Creación de tirabuzones hacia dentro/fuera y ondas naturales
(Fig. 6 y 7) (Cepillo térmico de 22 mm solo para el modelo HP8661)
1 Péinese y divida el pelo en varios mechones.
2 Tome un mechón de pelo y cepíllelo hacia abajo con el cepillo
térmico. A continuación, gire el cepillo hacia dentro o hacia afuera
en las puntas.
3 Mantenga el cepillo en esa posición durante 7 o 10 segundos y
después retírelo.
Repita los pasos 2 y 3 en el resto del pelo.
4 Cuando haya terminado, utilice los dedos para dar forma a sus
puntas. Marque la forma como desee.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Para desconectar el accesorio, pulse el botón de extracción
( d en la Fig.1) y tire de él.
4 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los accesorios.
5 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
6 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
7 También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( a en la Fig.1,
solo para los modelos HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
4
Garantía y servicio
Si necesita más información o si tiene algún problema, visite la página
Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número
de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención
al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
7~10
sec.
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.
7~10
sec.
1
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
• VAROITUS: Älä
veden lähellä.
käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
• VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
• Irrota pistoke pistorasiasta
aina käytön jälkeen.
• Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
nukkaa tai hiuksia.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
• Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
• Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
• Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
• Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
• Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
• Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä
jätä sitä ilman valvontaa.
• Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
• Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
• Jos
7~10
sec.
7~10
sec.
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39202
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
• WARNING: Do
Create inward/outward flicks and natural waves (Fig.6&7)
(22mm Thermobrush for HP8661 only)
1 Comb your hair and divide it into several locks of hair.
2 Take a lock of hair, and brush it with the thermobrush downwards.
Then, at the hair tips turn the brush inwards or outwards.
3 Hold the brush in that position for 7 to 10 seconds, and then
remove it from your hair.
Repeat step 2 and 3 to the rest of your hair.
4 When finished, use your fingers to shape your hair ends. Adjust the
flicks as you like.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the attachment, press the release button ( d in Fig.1)
and pull it off.
4 Remove hairs and dust from the appliance and attachments.
5 Clean the appliance and attachments with a damp cloth.
6 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
7 You can also hang it with the hanging loop ( a in Fig.1, only for
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 ).
1 Drej knappen ( h i Fig. 1) på børsten med indtrækkelige pigge ( i i
Fig. 1) for at få piggene ud.
2 Sno en hårlok rundt om børsten med piggene ude.
3 Hold børsten i denne position i 7 til 10 sekunder.
4 Drej knappen ( h i Fig. 1) for at trække piggene ind, og fjern børsten
fra dit hår.
5 Gentag trin 2 til 4 i resten af håret.
6 Når du er færdig, skal du sno dit krøllede hår rundt om fingrene for
at forme krøllerne.
7 Juster krøllerne, som du vil, for at få det ønskede resultat.
8 Put hårspray i dit hår, så du opnår langtidsholdbare resultater.
Skab naturligt glat hår (Fig. 5, kun HP8663)
1 Sæt pladebørsten ( j i Fig. 1) i håret.
2 Børst langsomt gennem håret med pladebørsten, ligesom du ville
gøre med en normal børste.
• Børst håret tilbage, som du ønsker det.
Tip: Du kan børste under håret for at få mere bevægelse i dit hår.
3 Når du er færdig, bruger du fingrene til at forme håret.
Lav indadvendte/udadvendte spidser og naturlige bølger (Fig. 6 og 7)
(22 mm termobørste kun til HP8661)
1 Red dit hår, og del det i flere lokker.
2 Tag fat i en hårlok, og børst den nedad med termobørsten. Ved
hårspidserne vender du børsten indad eller udad.
3 Hold børsten i den position i 7 til 10 sekunder, og fjern den derefter.
Gentag trin 2 og 3 i resten af håret.
4 Når du er færdig, bruger du fingrene til at forme hårspidserne. Juster
buede spidser som du ønsker det.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3 For at fjerne tilbehøret skal du trykke på udløserknappen
( d i Fig. 1) og trække det af.
4 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.
5 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud.
6 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
7 Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( a i Fig. 1, kun
til HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
not use this appliance
near water.
• When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance
is switched off.
• WARNING: Do not use this appliance 4
Guarantee and service
near bathtubs, showers,
If you need more information or if you have any problems, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer
basins or other vessels
Care Centre in your country (you can find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in
containing water.
your country, go to your local Philips dealer.
• Always unplug the appliance
Dansk
after use.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
• If the appliance overheats, it switches
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
off automatically. Unplug the appliance www.philips.com/welcome.
and let it cool down for a few minutes. 1Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
Before you switch the appliance on
opbevar den til senere brug.
again, check the grilles to make sure
• ADVARSEL: Anvend ikke dette
they are not blocked by fluff, hair, etc.
4
Garanti og service
apparat i nærheden af vand.
• If the mains cord is damaged, you
Hvis du har behov for flere oplysninger eller har et problem, kan du
• Hvis du anvender apparatet i
besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips
must have it replaced by Philips, a
Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen ”Worldbadeværelset,
skal
du
trække
stikket
Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes
service centre authorised by Philips or
du kontakte din lokale Philips-forhandler.
ud
efter
brug,
da
vand
udgør
en
risiko,
similarly qualified persons in order to
selvom apparatet er slukket.
Deutsch
avoid a hazard.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
• ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
• This appliance can be used by
den Support von Philips in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie Ihr
nærheden
af
badekar,
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
children aged from 8 years and above
brusekabiner,
kummer
eller
and persons with reduced physical,
1
Wichtige Hinweise
andre kar, der indeholder vand.
sensory or mental capabilities or
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
• Tag altid stikket ud af
lack of experience and knowledge
stikkontakten efter brug.
• WARNUNG: Verwenden Sie das
if they have been given supervision
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
•
Hvis
apparatet
bliver
overophedet,
or instruction concerning use of
slukker det automatisk. Tag stikket
• Wenn das Gerät in einem
the appliance in a safe way and
ud
af
stikkontakten
og
lad
apparatet
Badezimmer verwendet wird, trennen
understand the hazards involved.
afkøle
i
et
par
minutter.
Før
du
tænder
Sie es nach dem Gebrauch von der
Children shall not play with the
apparatet
igen,
skal
du
kontrollere
Stromversorgung. Die Nähe zum
appliance. Cleaning and user
gitrene
for
at
sikre,
at
de
ikke
er
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
maintenance shall not be made by
blokeret
af
fnug,
hår
osv.
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
children without supervision.
•
Hvis
netledningen
beskadiges,
må
den
•
WARNUNG: Verwenden Sie das
• For additional protection, we advise
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Gerät nicht in der Nähe von
you to install a residual current device
Philips-serviceværksted
eller
en
Badewannen, Duschen,
(RCD) in the electrical circuit that
tilsvarende kvalificeret fagmand for at
Waschbecken oder sonstigen
supplies the bathroom. This RCD
undgå
enhver
risiko.
Behältern mit Wasser.
must have a rated residual operating
• Dette apparat kan bruges af børn
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
current not higher than 30mA. Ask
fra 8 år og opefter og personer
Netzstecker aus der Steckdose.
your installer for advice.
med
reducerede
fysiske,
sensoriske
• Bei Überhitzung wird das Gerät
• Do not insert metal objects into the
eller mentale evner eller manglende
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
air grilles to avoid electric shock.
erfaring
og
viden,
hvis
de
er
blevet
den Netzstecker aus der Steckdose,
• Never block the air grilles.
instrueret
i
sikker
brug
af
apparatet
og
und lassen Sie das Gerät einige
• Before you connect the appliance,
forstår
de
medfølgende
risici.
Lad
ikke
Minuten abkühlen. Vergewissern Sie
ensure that the voltage indicated on
børn
lege
med
apparatet.
Rengøring
sich vor dem erneuten Einschalten,
the appliance corresponds to the local
og
vedligeholdelse
må
ikke
foretages
dass keine Flusen, Haare usw. die
power voltage.
af børn uden opsyn.
Gebläseöffnung blockieren.
• Do not use the appliance for any
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning • Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
other purpose than described in this
anbefales det, at installationen til
ein defektes Netzkabel nur von einem
manual.
badeværelset er forsynet med et
Philips Service-Center, einer von
• Do not use the appliance on
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Philips autorisierten Werkstatt oder
artificial hair.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
einer ähnlich qualifizierten Person
• When the appliance is connected to
• Stik aldrig metalgenstande ind i
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
the power, never leave it unattended.
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
werden.
• Never use any accessories or
stød.
• Dieses Gerät kann von Kindern
parts from other manufacturers
• Blokér aldrig luftgitrene.
ab 8 Jahren und Personen mit
or that Philips does not specifically
verringerten physischen, sensorischen
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
recommend. If you use such
oder psychischen Fähigkeiten oder
dig, at den spænding, der er angivet
accessories or parts, your guarantee
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
på apparatet, svarer til den lokale
becomes invalid.
verwendet werden, wenn sie bei der
spænding.
• Do not wind the mains cord round
Verwendung beaufsichtigt wurden
• Brug kun apparatet til de formål, der
the appliance.
oder Anweisung zum sicheren
er beskrevet i denne vejledning.
• Wait until the appliance has cooled
Gebrauch des Geräts erhalten und
• Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.
down before you store it.
die Gefahren verstanden haben.
• Hold konstant opsyn med apparatet,
• Do not pull on the power cord after
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
når det er sluttet til stikkontakten.
using. Always unplug the appliance by
spielen. Die Reinigung und Wartung
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra
holding the plug.
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
durchgeführt werden.
Electromagnetic fields (EMF)
som
ikke
specifikt
er
anbefalet
af
This Philips appliance complies with all applicable standards and
• Der Einbau einer
Philips. Hvis du anvender en sådan
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
type tilbehør eller dele, annulleres
Environment
Stromkreis, der das Badezimmer
garantien.
This symbol on a product means that the product is covered by
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local
• Rul aldrig ledningen op omkring
separate collection system for electrical and electronic products.
Dieses Gerät muss über einen
Follow local rules and never dispose of the product with
apparatet.
Nennauslösestrom von maximal
normal household waste. Correct disposal of old products helps
• Læg aldrig apparatet væk, før det er
prevent negative consequences for the environment and human health.
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
helt
afkølet.
2
Before styling your hair
Sie sich an Ihren Installateur.
• Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
Note: Always let the appliance and attachments cool down before
• Führen Sie keine Metallgegenstände in
you connect or disconnect the attachments.
altid stikket ud af stikkontakten ved at
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
1 Dry your wet hair with a clean towel first as the appliance is most
holde fast i stikket.
effective on towel-dry hair.
ein, da dies zu Stromschlägen führen
2 Snap a suitable attachment onto the handle ( b in Fig.1) with the
Elektromagnetiske felter (EMF)
grooves aligned ( b in Fig.3).
kann.
»»You will hear a “click”, and the attachment is locked in place.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
• Halten Sie Lufteinlassgitter und
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
To select a suitable attachment for the hairstyle you want, please refer
to the table below:
Gebläseöffnung immer frei.
Miljøhensyn
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
Hairstyle
Attachment
Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet
Dry hair
Nozzle ( k ) (HP8661, HP8662,
af EU-direktivet 2012/19/EU. Undersøg det lokale system
anschließen, überprüfen Sie, ob die
HP8663, HP8667 only)
for indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg
auf dem Gerät angegebene Spannung
lokale regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med
Create loose curls
Retractable bristle brush( i )
almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
(HP8662, HP8663, HP8667 only)
mit der Netzspannung vor Ort
produkter hjælper dig med at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
Create natural straight hair Paddle brush( j ) (HP8663 only)
menneskers helbred.
übereinstimmt.
Create inward/outward
38mm Thermobrush ( f )
• Verwenden Sie das Gerät
flicks and natural waves
2
Før styling af dit hår
22mm Thermobrush ( g )
(HP8661 only)
nie für andere als in dieser
Bemærk: Lad altid apparatet og dets tilbehør køle af, før du tilslutter
eller fjerner tilbehøret.
Bedienungsanleitung beschriebene
(HP8667 only) With Keratin added to the brush.
1 Tør først dit våde hår med et rent håndklæde, eftersom apparatet er
mest effektivt på hår, der er blevet tørret med håndklæde.
Zwecke.
3
Style your hair
2 Klik passende tilbehør fast på håndtaget ( b i Fig. 1) med indstillede
•
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
riller ( b i Fig. 3).
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the airflow switch ( c in Fig.1) to strong and warm airflow
»»Du hører et ”klik”, og tilbehøret sidder fast.
Trocknen von Kunsthaar.
for fast drying and styling, ThermoProtect setting
for gentle
Se tabellen nedenfor, når du skal vælge passende tilbehør til den frisure,
• Wenn das Gerät an eine Steckdose
airflow to prevent your hair from overheating.
du ønsker:
• (Only for HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) You can also select
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
cool airflow
for fixing your hair style.
Frisure
Vedhæftning
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
• (Only for HP8662, HP8663, HP8667) Ions are automatically and
Tørt hår
Mundstykke ( k ) (kun HP8661,
continuously dispensed to provide additional shine and reducing frizz
HP8662, HP8663, HP8667)
• Verwenden Sie niemals Zubehör
when the appliance is powered on.
Lav løse krøller
Børste med indtrækkelige pigge ( i )
Dry your hair (HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 only)
oder Teile, die von Drittherstellern
(kun HP8662, HP8663, HP8667)
1 Select the nozzle ( k in Fig.1) and attach it onto the handle
stammen bzw. nicht von Philips
( b in Fig.1).
Skab naturligt glat hår
Pladebørste ( j ) (kun HP8663)
2 Dry your hair with suitable airflow settings ( c in Fig.1).
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Lav indadvendte/udadvendte 38 mm termobørste ( f )
Create loose curls(Fig. 4, HP8662, HP8663, HP8667 only)
spidser og naturlige bølger
22 mm termobørste ( g )
Zubehör oder Teile verwenden,
1 Turn the knob ( h in Fig.1) of the retractable bristle brush
(kun HP8661)
( i in Fig.1) to extract the bristles.
erlischt Ihre Garantie.
2 Wind a section of hair round the brush with the bristles extracted.
(Kun HP8667) Med keratin tilføjet til børsten.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
3 Keep the brush in the position for 7 to 10 seconds.
4 Turn the knob ( h in Fig.1) to retract the bristles and remove the
3
Sæt
dit
hår
das Gerät.
brush from your hair.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
5 Repeat steps 2-4 to the rest of your hair.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
2 Skub luftstrømsknappen ( c i Fig. 1) til kraftig og varm luftstrøm
6 When finished, twirl your curled hair around your fingers to define
for at at få hurtig tørring og styling, til indstillingen for
Sie es wegräumen.
your curls.
termobeskyttelse for at få skånsom luftstrøm, så du undgår, at dit
7 Adjust the curls as you like to get your desired looks.
• Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
hår overophedes.
8 Apply hairspray to your hair for long lasting results.
• (Kun til HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Du kan også vælge
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
Create natural straight hair (Fig. 5, HP8663 only)
kølig luftstrøm , så du kan sætte frisuren.
1 Put the paddle brush ( j in Fig.1) on your hair.
am Netzstecker, um das Gerät von
• (Kun til HP8662, HP8663, HP8667) Hvis produktet er tændt,
2 Brush through your hair slowly with the paddle brush, just like how
produceres der automatisk ioner for at give yderligere glans og
der Stromversorgung zu trennen.
you would with a normal brush.
reducere krusning.
• Brush your hair backward as you like.
Tip: You may brush underneath your hair to give more movement to
your hair.
3 When finished, use your fingers to shape your hair.
Tør dit hår (kun HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1 Vælg mundstykket ( k i Fig. 1), og sæt det fast på håndtaget
( b i Fig. 1).
2 Tør dit hår med passende luftstrømsindstillinger ( c i Fig. 1).
Lav løse krøller (Fig. 4, kun til HP8662, HP8663, HP8667)
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses
Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt. Informieren
Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Befolgen Sie
die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
von alten Produkten hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
2
Vor dem Stylen der Haare
Hinweis: Lassen Sie das Gerät und die Aufsätze immer abkühlen,
bevor Sie Aufsätze anbringen oder abnehmen.
1 Trocken Sie Ihr nasses Haar zunächst mit einem sauberen Handtuch,
da das Gerät auf handtuchtrockenem Haar am effektivsten ist.
2 Bringen Sie einen geeigneten Aufsatz am Griff an ( b in Abb. 1), und
richten Sie die Rillen entsprechend aus ( b in Abb. 3).
»»Der Aufsatz rastet hörbar ein.
Um einen geeigneten Aufsatz für die gewünschte Frisur zu wählen,
beziehen Sie sich auf die untenstehende Tabelle:
Look
Aufsatz
Trockenes Haar
Nozzle ( k ) (HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667 only)
Für weiche Locken
Bürste mit einziehbaren Bürstenreihen
( i ) (nur HP8662, HP8663, HP8667)
Erzeugen von natürlichem,
glattem Haar
Langhaar-Stylingbürste ( j )
(nur HP8663)
Stylen Sie nach innen oder
außen gerichtete Wellen
38 mm Thermobürste ( f )
22 mm Thermobürste ( g )
(nur HP8661)
(Nur HP8667) Der Bürste wurde Keratin hinzugefügt.
3Haarstyling
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( c in Abb. 1) auf einen starken,
warmen Luftstrom für schnelles Trocknen und Stylen ein, oder
verwenden Sie die ThermoProtect-Einstellung für einen sanften
Luftstrom. So schützen Sie Ihr Haar vor Überhitzung.
• (Nur für HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Verwenden Sie die
Kaltstufe
zum Fixieren Ihrer Frisur.
• (Nur für HP8662, HP8663, HP8667) Wenn das Gerät eingeschaltet
ist, werden automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die
Ihrem Haar mehr Glanz verleihen und die statische Aufladung
reduzieren.
Haare trocknen (nur HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1 Wählen Sie die Düse aus ( k in Abb. 1), und bringen Sie sie am Griff
an ( b in Abb. 1).
2 Trocken Sie Ihr Haar mit den geeigneten Luftstromeinstellungen
( c in Abb. 1).
Für weiche Locken (Abb. 4, nur HP8662, HP8663, HP8667)
1 Drücken Sie den Regler ( h in Abb. 1) an der Bürste mit den
einziehbaren Bürstenreihe, um die Bürstenreihen ( i in Abb. 1)
auszufahren.
2 Wickeln Sie eine Haarsträhne um die Bürste mit ausgefahrenen
Bürstenreihen.
3 Halten Sie die Bürste 7 bis 10 Sekunden lang in dieser Position.
4 Drücken Sie auf den Regler ( h in Abb. 1), um die Bürsten
einzuziehen und die Bürste aus Ihrem Haar zu entfernen.
5 Wiederholen Sie die Schritte 2-4 für den restlichen Teil Ihrer Haare.
6 Drehen Sie nach dem Bürsten Ihre lockigen Haare um Ihre Finger,
damit festere Locken entstehen.
7 Passen Sie die Locken so an, dass Sie Ihren gewünschten Look
erzielen.
8 Geben Sie für langanhaltende Ergebnisse etwas Haarspray auf Ihr
Haar.
Erzeugen von natürlichem, glattem Haar (Abb. 5, nur HP8663)
1 Setzen Sie die Langhaar-Stylingbürste ( j in Abb.1) auf Ihr Haar.
2 Bürsten Sie mit der Langhaar-Stylingbürste langsam durch Ihr Haar,
genau wie mit einer normalen Bürste.
• Bürsten Sie Ihr Haar je nach Belieben zurück.
Tipp: Sie können mit der Bürste auch unter Ihrem Haar entlang bürsten,
um dem Haar mehr Schwung zu verleihen.
3 Verwenden Sie nach dem Bürsten Ihre Finger, um Ihr Haar zu
formen.
Stylen Sie nach innen oder außen gerichtete Wellen (Abb.6 & 7)
(22 mm Thermobürste nur für HP8661)
1 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in mehrere Haarsträhnen ein.
2 Nehmen Sie eine Haarsträhne, und bürsten Sie sie mit der
Thermobürste nach unten. Drehen Sie die Bürste an den Spitzen
anschließend nach innen oder nach außen.
3 Halten Sie die Bürste 7 bis 10 Sekunden in dieser Position, und
entfernen Sie sie dann aus dem Haar.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für den restlichen Teil Ihrer Haare.
4 Verwenden Sie nach dem Bürsten Ihre Finger, um Ihre Haarspitzen
zu formen. Passen Sie die Wellen je nach Belieben an.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie die Entriegelungstaste
( d in Abb. 1), und ziehen Sie ihn ab.
4 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den Aufsätzen.
5 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem feuchten Tuch.
6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
7 Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen
( a in Abb. 1, nur für HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
4
Garantie und Service
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Sie
finden die Telefonnummer in der internationalen Garantieschrift). Sollte
es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
1
Español
επιπλέον προστασία, σας
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
συνιστούμε να εγκαταστήσετε
sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su
ένα μηχανισμό προστασίας
producto en www.philips.com/welcome.
από διαρροή ρεύματος (RCD)
1Importante
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει
• ADVERTENCIA: No utilice este
διαβαθμισμένη τιμή παραμένοντος
aparato cerca del agua.
ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη
• Si utiliza el aparato en el cuarto de
από 30mA. Για περαιτέρω
baño, desenchúfelo después de usarlo.
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
La proximidad de agua representa
ηλεκτρολόγο σας.
un riesgo, aunque el aparato esté
• Μην τοποθετείτε μεταλλικά
apagado.
αντικείμενα μέσα στις γρίλιες,
• ADVERTENCIA: No utilice este
για να αποφύγετε τον κίνδυνο
aparato cerca del agua ni
ηλεκτροπληξίας.
cerca de bañeras, duchas,
• Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
• Desenchufe siempre el aparato
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
después de usarlo.
στην τοπική τάση ρεύματος.
• Si el aparato se calienta en exceso, se
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
apaga automáticamente. Desenchufe
για κανένα άλλο σκοπό εκτός από
el aparato y deje que se enfríe
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
durante unos minutos. Antes de
εγχειρίδιο.
encender de nuevo el aparato,
compruebe las rejillas para asegurarse
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
de que no estén obstruidas con
τεχνητά μαλλιά.
pelusas, pelos, etc.
• Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
• Si el cable de alimentación está
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
dañado, debe ser sustituido por
παρακολούθηση.
Philips o por un centro de servicio
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
autorizado por Philips, con el fin de
εξαρτήματα ή μέρη από
evitar situaciones de peligro.
άλλους κατασκευαστές ή που η
• Este aparato puede ser usado por
Philips δεν συνιστά ρητώς. Εάν
niños a partir de 8 años y por
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα
personas con su capacidad física,
ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
psíquica o sensorial reducida y por
άκυρη.
quienes no tengan los conocimientos
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
y la experiencia necesarios, si han
τη συσκευή.
sido supervisados o instruidos acerca
• Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
del uso del aparato de forma segura
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
y siempre que sepan los riesgos que
• Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
conlleva su uso. No permita que
το καλώδιο από την πρίζα. Να
los niños jueguen con el aparato.
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
Los niños no deben llevar a cabo
την πρίζα κρατώντας την από το
la limpieza ni el mantenimiento del
βύσμα.
producto sin supervisión.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
• Como protección adicional,
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
aconsejamos que instale en el circuito
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
que suministre al cuarto de baño
Περιβάλλον
un dispositivo de corriente residual
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την
(RCD). Este RCD debe tener una
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Ενημερωθείτε σχετικά με
corriente operacional residual que
το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών προϊόντων. Να ακολουθείτε τους τοπικούς
no exceda de 30 mA. Consulte a su
κανονισμούς και να μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη των παλιών
electricista.
προϊόντων συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
• Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
2
Πριν το φορμάρισμα των
rejillas de aire.
μαλλιών
• No bloquee nunca las rejillas del aire.
Σημείωση: Να αφήνετε πάντα τη συσκευή και τα εξαρτήματα
να κρυώσουν προτού συνδέσετε ή αποσυνδέσετε κάποιο
• Antes de enchufar el aparato,
εξάρτημα.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
1 Στεγνώστε πρώτα τα μαλλιά σας με μια καθαρή πετσέτα, επειδή
compruebe
que
el
voltaje
indicado
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
έτσι η συσκευή θα είναι πιο αποτελεσματική.
koskevia standardeja ja säännöksiä.
en el mismo se corresponde con el
2 Στερεώστε το κατάλληλο εξάρτημα στη λαβή ( b στην εικ. 1) με
τις εσοχές ευθυγραμμισμένες ( b στην εικ. 3).
voltaje de la red eléctrica local.
Ympäristöasiaa
»»Όταν ακουστεί ένα «κλικ», το εξάρτημα έχει ασφαλίσει στη
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
• No utilice este aparato para otros
θέση του.
ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan. Tutustu
Για να επιλέξετε το κατάλληλο εξάρτημα, ανατρέξτε στον παρακάτω
fines distintos a los descritos en este
paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
πίνακα:
Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tavallisen
manual.
talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden asianmukainen
Στυλ μαλλιών
Εξάρτημα
hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
•
No
utilice
el
aparato
sobre
cabello
Στεγνά μαλλιά
Στόμιο ( k ) (μόνο στα HP8661,
koituvia haittavaikutuksia.
HP8662, HP8663, HP8667)
artificial.
Χαλαρές μπούκλες
Βούρτσα με συρόμενες σκληρές τρίχες
2
Ennen hiusten muotoilua
• Nunca deje el aparato sin vigilancia
( i ) (μόνο στα HP8662, HP8663,
Huomautus: anna laitteen ja sen lisäosien jäähtyä, ennen kuin liität
HP8667)
cuando esté enchufado a la red
tai irrotat lisäosia.
Φυσικά ίσια μαλλιά
Τετράγωνη βούρτσα ( j )
1 Kuivaa märät hiukset ensin pyyhkeellä, sillä laite toimii parhaiten, kun
eléctrica.
(μόνο στο HP8663)
hiukset ovat pyyhekuivat.
• No utilice nunca accesorios ni piezas
2 Napsauta sopiva lisäosa runkoon ( b, kuva 1) urien suunnassa
Για εσωτερικές/
Θερμική βούρτσα 38 εκ. ( f )
( b, kuva 3).
εξωτερικές μύτες και
de otros fabricantes o que Philips no
Θερμική βούρτσα 22 εκ. ( g )
φυσικούς κυματισμούς
»»Kuulet naksahduksen ja lisäosa lukittuu paikalleen.
(μόνο στο HP8661)
recomiende específicamente. Si lo
Valitse haluamaasi hiustyyliin sopiva lisäosa seuraavan taulukon mukaan:
(Μόνο για το HP8667) Με κερατίνη στη βούρτσα.
hace, quedará anulada su garantía.
Hiustyyli
Liite
• No enrolle el cable de alimentación
3
Φορμάρισμα
Kuivat hiukset
Suutin ( k ) (vain HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667)
1 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
alrededor del aparato.
2 Ρυθμίστε το διακόπτη ροής αέρα ( c στην εικ. 1) σε δυνατή
Irtonaiset kiharat
Sisään vedettävillä harjaksilla
• Espere a que se enfríe el aparato
ζεστή ροή (για γρήγορο στέγνωμα και φορμάρισμα) ή στη
varustettu harjaosa ( i )
ρύθμιση ThermoProtect
(για ήπια ροή που προστατεύει την
(vain HP8662, HP8663, HP8667)
antes de guardarlo.
τρίχα από υπερθέρμανση).
Luonnollinen suoristus
Leveä harja ( j ) (vain HP8663)
• (Μόνο στα HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Μπορείτε επίσης
• No tire del cable de alimentación
Sisäänpäin ja ulospäin
38 mm:n lämpöharja ( f )
να επιλέξετε τη ροή κρύου αέρα
για να σταθεροποιήσετε το
kääntyvät kiehkurat ja
después de cada uso. Desenchufe
χτένισμά σας.
22 mm:n lämpöharja ( g )
pehmeät kiharat
• Μόλις ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ξεκινούν να παράγονται
(vain HP8661)
siempre
el
aparato
sujetándolo
por
la
αυτόματα και σε σταθερό ρυθμό ιόντα, τα οποία προσφέρουν
επιπλέον λάμψη και περιορίζουν το φριζάρισμα (μόνο στα
(Koskee vain mallia HP8667) Harjaan on lisätty keratiinia.
clavija.
HP8662, HP8663, HP8667).
Στέγνωμα των μαλλιών (μόνο στα HP8661, HP8662, HP8663,
Campos electromagnéticos (CEM)
3
Hiusten muotoilu
• Για
Umwelt
Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτήν τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες, λεκάνες
ή άλλου είδους σκεύη που
περιέχουν νερό.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από την πρίζα μετά από κάθε
χρήση.
• Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,
απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε
ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες
ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες κ.λπ.
• Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
κινδύνου.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
käytä tätä laitetta
HP8667)
1 Επιλέξτε το στόμιο ( k στην εικ. 1) και συνδέστε το στη λαβή
( b στην εικ. 1).
2 Στεγνώστε τα μαλλιά σας στην κατάλληλη ρύθμιση
( c στην εικ. 1).
Χαλαρές μπούκλες (εικ. 4, μόνο στα HP8662, HP8663, HP8667)
1 Γυρίστε το κουμπί ( h στην εικ. 1) της βούρτσας με τις
συρόμενες τρίχες ( i στην εικ. 1) για να αποσυρθούν οι τρίχες.
2 Τυλίξτε μια τούφα μαλλιών γύρω από τη βούρτσα με τις τρίχες
προς τα έξω.
3 Κρατήστε τη βούρτσα σε αυτή τη θέση για 7 με 10 δευτερόλεπτα.
4 Γυρίστε το κουμπί ( h στην εικ. 1) για να αποσυρθούν οι τρίχες
και να απομακρύνετε τη βούρτσα από τα μαλλιά σας.
5 Επαναλάβετε τα βήματα 2 έως 4 στα υπόλοιπα μαλλιά.
6 Όταν τελειώσετε, γυρίστε τα μαλλιά σας με τα δάχτυλα για να
γίνουν οι μπούκλες πιο σφιχτές.
7 Τακτοποιήστε τις μπούκλες όπως τις θέλετε.
8 Για αποτέλεσμα που διαρκεί, προσθέστε λακ στα μαλλιά.
Για φυσικά ίσια μαλλιά (εικ. 5, μόνο στο HP8663)
1 Περάστε τη χοντρή βούρτσα ( j στην εικ. 1) μέσα από τα μαλλιά
σας.
2 Βουρτσίστε τα μαλλιά σας αργά με την τετράγωνη βούρτσα,
όπως θα τα βουρτσίζατε και με μια κανονική βούρτσα.
• Βουρτσίστε τα μαλλιά σας προς τα πίσω όπως σας αρέσει.
Συμβουλή: Για να δώσετε περισσότερη κίνηση στα μαλλιά, μπορείτε
να τα χτενίσετε και από το κάτω μέρος.
3 Όταν τελειώσετε, φορμάρετε τις άκρες με τα δάχτυλά σας.
Φυσικοί κυματισμοί και μύτες προς τα μέσα ή προς τα έξω
(εικ. 6 & 7) (θερμική βούρτσα 22 εκ. μόνο για το HP8661)
1 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε πολλές τούφες.
2 Πιάστε μια τούφα και βουρτσίστε την προς τα κάτω με τη
θερμική βούρτσα. Έπειτα, γυρίστε τη βούρτσα προς τα μέσα ή
προς έξω στις άκρες των μαλλιών σας.
3 Κρατήστε τη βούρτσα σε αυτή τη θέση για 7 με 10 δευτερόλεπτα
και στη συνέχεια απομακρύνετέ την από τα μαλλιά σας.
Επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3 στα υπόλοιπα μαλλιά.
4 Όταν τελειώσετε, φορμάρετε τις άκρες με τα δάχτυλά σας.
Ρυθμίστε τις μύτες όπως σας αρέσει.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
3 Για να αποσυνδέσετε το εξάρτημα, πιέστε το κουμπί
απασφάλισης ( d στην εικ. 1) και τραβήξτε το εξάρτημα.
4 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
5 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα βρεγμένο πανί.
6 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος,
προστατευμένο από τη σκόνη.
7 Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
( a στην εικ. 1, μόνο στα HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
4
Εγγύηση και επισκευή
Αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε
κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την τοποθεσία της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medio ambiente
Este símbolo en un producto significa que el producto cumple
con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el
sistema local de recogida de productos eléctricos y electrónicos.
Siga la normativa local y nunca deseche el producto con la
basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos
ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana.
2
Antes de moldear el cabello
Nota: Antes de conectar o desconectar los accesorios, deje siempre
que el aparato y los accesorios se enfríen.
1 Primero seque el pelo húmero con una toalla; el aparato es más
eficaz si el cabello se ha secado previamente con una toalla.
2 Deslice el accesorio adecuado en el mango ( b en la Fig.1) con las
ranuras alineadas ( b en la Fig.3).
»»Escuchará un “clic” cuando el accesorio se haya fijado
correctamente.
Para seleccionar un accesorio adecuado para el peinado que desea,
consulte la tabla siguiente:
Estilo de peinado
Accesorio
Pelo seco
Boquilla ( k ) (solo para los modelos
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
Crea rizos sueltos
Cepillo de púas retráctiles ( i )
(solo para los modelos HP8662, HP8663,
HP8667)
Crea un pelo liso natural Cepillo plano ( j )
(solo para el modelo HP8663)
Creación de tirabuzones Cepillo térmico de 38 mm ( f )
hacia dentro/fuera y
Cepillo térmico de 22 mm ( g )
ondas naturales
(solo para el modelo HP8661)
(Solo modelo HP8667) Con queratina incorporada al cepillo.
3
Cómo dar forma al cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Deslice el botón de flujo de aire ( c en la Fig.1) para que el flujo
de aire sea intenso y caliente para secar y moldear rápidamente o
seleccione la posición ThermoProtect
para utilizar un flujo de aire
suave sin que se recaliente el pelo.
• (Solo para los modelos HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
También puede seleccionar flujo de aire frío
para fijar el peinado.
• (Solo para los modelos HP8662, HP8663, HP8667) Los iones se
dispensan automáticamente y de forma continua para proporcionar
más brillo y reducir el encrespado cuando el aparato está encendido.
Secado del cabello (solo para los modelos HP8661, HP8662, HP8663,
HP8667)
1 Seleccione la boquilla ( k en la Fig.1) y colóquela en el mango
( b en la Fig.1).
2 Seque el pelo con la posición de flujo de aire adecuada ( c en la
Fig.1).
Creación de rizos sueltos (Fig. 4, solo modelos HP8662,
HP8663, HP8667)
1 Gire el botón ( h en la Fig.1) del cepillo de púas retráctiles
( i en la Fig.1) para extraer las púas.
2 Enrolle un mechón alrededor del cepillo con las púas extraídas.
3 Mantenga el cepillo en la posición durante 7 o 10 segundos.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Liu’uta ilmavirtakytkintä ( c, kuva 1) voimakkaaseen ja lämpimään
ilmavirtaan nopeaa kuivausta ja muotoilua varten tai
ThermoProtect-asetukseen
hellävaraista kuivausta varten. Näin
estät hiusten ylikuumenemisen.
• (Vain HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Voit kiinnittää kampauksen
kylmällä ilmavirralla .
• (Vain HP8662, HP8663, HP8667) Kun laite on päällä, ioneja jaetaan
automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä
varten.
Kuivaa hiukset (vain HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1 Valitse suutin ( k , kuva 1) ja kiinnitä se runkoon ( b, kuva 1).
2 Kuivaa hiuksia sopivalla ilmavirta-asetuksella ( c, kuva 1 ).
Luo loivia kiehkuroita (kuva 4, vain HP8662, HP8663, HP8667)
1 Vedä harjakset sisään kääntämällä harjan ( i kuva 1) nuppia
( h, kuva 1).
2 Kierrä hiussuortuva harjan ympäri, kun harjakset ovat ulkona.
3 Pidä harja asennossa 7-10 sekuntia.
4 Vedä harjakset sisään kääntämällä nuppia ( h, kuva 1) ja poista harja
hiuksistasi.
5 Toista vaiheet 2 - 4.
6 Kun olet valmis, viimeistele kiharat kiertämällä kiharrettuja hiuksia
sormiesi ympärille.
7 Asettele kiharoita haluamallasi tavalla.
8 Saat pitkään kestävän kampauksen käyttämällä hiuskiinnettä.
Luonnollinen suoristus (kuva 5, vain HP8663)
1 Aseta leveä harja ( j, kuva 1) hiuksiin.
2 Harjaa leveällä harjalla hiuksiasi samoin kuin tekisit tavallisella harjalla.
• Harjaa hiukset taaksepäin mielesi mukaan.
Vinkki: Saat liikkuvamman kampauksen harjaamalla hiusten alta.
3 Kun olet valmis, muotoile hiuksia sormin.
Sisäänpäin ja ulospäin kääntyvät kiehkurat ja pehmeät kiharat
(kuvat 6 ja 7) (vain mallin HP8661 22 mm:n lämpöharja)
1 Kampaa hiuksesi ja jaa ne useisiin lohkoihin.
2 Ota hiuskiehkura käteesi ja harjaa sitä alaspäin lämpöharjalla. Harjaa
latvassa sisään- tai ulospäin.
3 Pidä harjaa paikallaan 7–10 sekuntia ja irrota se sitten hiuksistasi.
Toista vaiheet 2 ja 3.
4 Kun olet valmis, käytä sormiasi latvojen muotoiluun. Muotoile
kiehkuroita mielesi mukaan.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota lisäosa painamalla vapautuspainiketta ( d, kuva 1) ja vetämällä
lisäosaa.
4 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.
5 Puhdista laite ja lisäosat kostealla liinalla.
6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
7 Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään
( a, kuva 1, vain HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
4
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
internetsivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez
votre produit à l’adresse suivante :www.Philips.com/welcome.
1Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
• AVERTISSEMENT : n’utilisez
pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de
l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
• Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et attendez
quelques minutes qu’il refroidisse.
Avant de remettre l’appareil sous
tension, assurez-vous que les grilles
ne sont pas obstruées par de la
poussière, des cheveux, etc.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualifié
afin d’éviter tout accident.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
• Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
• N’insérez jamais d’objets métalliques
dans les grilles afin d’éviter toute
électrocution.
• N’obstruez jamais les grilles de sortie
d’air froid.
• Avant de brancher l’appareil, assurezvous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
• N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
artificiels.
• Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
pas été spécifiquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
• N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
• Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en
tenant la fiche.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est
conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informez-vous
auprès des instances locales sur le système de collecte des
produits électriques et électroniques en fin de vie. Respectez
la réglementation locale et ne jetez pas ce produit avec les
ordures ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils
aide à préserver l’environnement et la santé.
2
Avant la mise en forme de vos
cheveux
Remarque : laissez toujours refroidir l’appareil et les accessoires
avant de fixer ou d’ôter les accessoires.
1 Séchez tout d’abord vos cheveux humides avec une serviette. En
effet, l’appareil est plus efficace lorsque les cheveux ont été séchés à
l’aide d’une serviette.
2 Fixez un accessoire adapté sur le manche ( b sur la fig. 1) en
veillant à aligner les rainures ( b sur la fig. 3).
»»Lorsque vous entendez un « clic », cela signifie que l’accessoire
est verrouillé.
Pour sélectionner un accessoire adapté à la coiffure que vous souhaitez
obtenir, consultez le tableau ci-dessous :
Coiffure
Accessoire
Séchage des cheveux
Embout ( k ) (HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667 uniquement)
Création de larges
boucles
Brosse à picots rétractables ( i )
(HP8662, HP8663, HP8667 uniquement)
Création de cheveux lisses Brosse plate ( j )
naturels
(HP8663 uniquement)
Création de mèches vers Thermobrosse 38 mm ( f )
l'intérieur ou l'extérieur et
Thermobrosse 22 mm ( g )
d'ondulations naturelles
(HP8661 uniquement)
(HP8667 uniquement) Avec de la kératine ajoutée à la brosse.
3
Mise en forme de vos cheveux
1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation.
2 Faites glisser l’interrupteur du flux d’air ( c sur la fig. 1) jusqu’au flux
d’air puissant et chaud pour un séchage et une mise en forme
rapides, ou jusqu’au réglage ThermoProtect
pour un flux d’air
tout en douceur afin de protéger vos cheveux de la surchauffe.
• (Uniquement pour HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Vous
pouvez aussi sélectionner un flux d’air froid
pour fixer votre mise
en forme.
• (Uniquement pour HP8662, HP8663, HP8667) Des ions sont
automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les
frisottis et offrir plus de brillance lorsque vous utilisez l’appareil.
Séchage de vos cheveux (HP8661, HP8662, HP8663, HP8667
uniquement)
1 Sélectionnez le concentrateur ( k sur la fig. 1) et fixez-le sur la
poignée ( b sur la fig. 1).
2 Séchez vos cheveux avec les réglages de flux d’air adaptés ( c sur
la fig. 1).
Création de larges boucles (fig. 4, HP8662, HP8663 , HP8667
uniquement)
1 Tournez le bouton ( h sur la fig. 1) de la brosse à picots
rétractables ( i sur la fig. 1) pour faire sortir les picots.
2 Enroulez alors une mèche de cheveux autour de la brosse avec les
picots sortis.
3 Maintenez la brosse dans cette position pendant 7 à 10 secondes.
4 Tournez le bouton ( h sur la fig. 1) pour faire rentrer les picots et
retirez la brosse de vos cheveux.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour le reste de vos cheveux.
6 Une fois que vous avez terminé, tortillez vos cheveux bouclés autour
de vos doigts pour dessiner vos boucles.
7 Ajustez les boucles selon vos préférences.
8 Appliquez de la laque sur vos cheveux pour des résultats durables.
Création de cheveux lisses naturels (fig. 5, HP8663 uniquement)
1 Mettez la brosse plate ( j sur la fig. 1) sur vos cheveux.
2 Brossez-vous lentement les cheveux à l’aide de la brosse plate,
exactement comme vous le feriez avec une brosse ordinaire.
• Brossez vos cheveux vers l’arrière selon vos préférences.
Conseil : vous pouvez brosser sous vos cheveux pour donner plus de
mouvement à vos cheveux.
3 Une fois que vous avez terminé, utilisez vos doigts pour mettre en
forme vos cheveux.
Création de mèches vers l’intérieur ou l’extérieur et d’ondulations
naturelles (fig. 6 et 7) (thermobrosse 22 mm pour HP8661
uniquement)
1 Peignez vos cheveux et divisez-les en plusieurs mèches.
2 Prenez une mèche de cheveux et brossez-la vers le bas à l’aide de la
thermobrosse. Lorsque vous arrivez aux pointes des cheveux, faites
tourner la brosse vers l’intérieur ou vers l’extérieur.
3 Maintenez la brosse dans cette position pendant 7 à 10 secondes,
puis retirez-la de vos cheveux.
Répétez les étapes 2 et 3 pour le reste de vos cheveux.
4 Une fois que vous avez terminé, utilisez vos doigts pour mettre en
forme vos pointes. Ajustez les mèches selon vos préférences.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Pour retirer l’accessoire, appuyez sur le bouton de déverrouillage
( d sur la fig. 1), puis ôtez l’accessoire.
4 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des accessoires.
5 Nettoyez l’appareil et ses accessoires avec un chiffon humide.
6 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
7 Vous pouvez également l’accrocher par son anneau de suspension
( a sur la fig. 1, uniquement pour HP8661, HP8662, HP8663,
HP8667).
4
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Indonesia
vicinanza all’acqua rappresenta un rischio • Haal na gebruik altijd de stekker uit
personell, slik at man unngår farlige
• Não introduza objectos metálicos
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
anche quando il sistema è spento.
het stopcontact.
situasjoner.
nas grelhas de ventilação para evitar
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
choques eléctricos.
produk Anda di www.Philips.com/welcome.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo
• Als het apparaat oververhit raakt,
• Dette apparatet kan brukes av barn
apparecchio
in
prossimità
di
schakelt
het
automatisch
uit.
Haal
de
over
åtte
år
og
av
personer
med
•
Nunca obstrua as grelhas de
1Penting
vasche da bagno, docce,
stekker uit het stopcontact en laat het
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
ventilação.
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
lavandini o altri recipienti
apparaat een paar minuten afkoelen.
psykisk funksjonsevne, eller personer
• Antes de ligar o aparelho, certifique-se
• PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
contenenti acqua.
Controleer voordat u het apparaat
med manglende erfaring eller
de que a tensão indicada no mesmo
dekat air.
weer
inschakelt
of
de
luchtroosters
kunnskap,
dersom
de
får
instruksjoner
• Scollegare sempre il cavo di
corresponde à tensão do local onde
niet verstopt zitten met pluizen, haar
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
• Bila alat digunakan di kamar mandi,
alimentazione dopo l’uso.
está a utilizá-lo.
enz.
som
sikrer
sikker
bruk,
og
hvis
de
er
cabutlah stekernya setelah digunakan
• Se l’apparecchio si surriscalda, si
• Não utilize o aparelho para outro fim
klar
over
risikoen.
Barn
skal
ikke
leke
karena dekat dengan air dapat
•
Indien
het
netsnoer
beschadigd
is,
spegne automaticamente. Scollegare
que não o descrito neste manual.
med apparatet. Barn skal ikke utføre
menimbulkan risiko, sekalipun alat
moet u het laten vervangen door
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
• Não utilize o aparelho sobre cabelo
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
telah dimatikan.
Philips, een door Philips geautoriseerd
per alcuni minuti. Prima di accendere
artificial.
servicecentrum of personen met
• Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
• PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
nuovamente l’apparecchio, controllare
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
råder vi deg til å installere en
di dekat bak mandi, pancuran,
che le griglie non siano ostruite da
quando estiver ligado à corrente.
voorkomen.
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
bak atau tempat berisi air
lanugine, capelli, ecc...
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou
elektriske kretsen som forsyner
lainnya.
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione • Dit apparaat kan worden gebruikt
peças de outros fabricantes ou que
badet. Denne enheten må ha et
door kinderen vanaf 8 jaar en
• Selalu cabut steker setiap kali
fosse danneggiato, dovrà essere
a Philips não tenha especificamente
spenningsnivå for reststrøm som
door personen met verminderde
selesai menggunakan alat.
sostituito presso i centri autorizzati
recomendado. Se utilizar tais
ikke er høyere enn 30 mA. Spør
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
Philips, i rivenditori specializzati oppure
• Jika terlalu panas, alat akan mati
acessórios ou peças, a garantia
installatøren om råd.
capaciteiten of weinig ervaring en
da personale debitamente qualificato,
secara otomatis. Cabut steker alat
perderá a validade.
kennis, mits zij het apparaat onder
• Ikke stikk metallgjenstander inn i
per evitare situazioni pericolose.
lalu biarkan dingin selama beberapa
• Não enrole o fio de alimentação à
toezicht gebruiken of instructies
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
menit. Sebelum Anda menghidupkan
• Quest’apparecchio può essere usato da
volta do aparelho.
hebben gekregen aangaande het
• Ikke blokker luftinntaket.
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
bambini di età superiore agli 8 anni e da
• Aguarde que o aparelho arrefeça
veilig gebruik van het apparaat,
memastikan tidak tersumbat bulu,
persone con capacità mentali, fisiche o
• Før du kobler til apparatet, må du
antes de o guardar.
en zij de gevaren van het gebruik
rambut, dll.
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
kontrollere at spenningen som er
• Não puxe o cabo de alimentação
begrijpen. Kinderen mogen niet
conoscenze adatte a condizione che tali
angitt på apparatet, stemmer med den
• Jika kabel listrik rusak, maka harus
após a utilização. Desligue o aparelho
met het apparaat spelen. Reiniging
persone abbiano ricevuto assistenza o
lokale nettspenningen.
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
segurando sempre na ficha.
en onderhoud dienen niet zonder
formazione per utilizzare l’apparecchio
Philips atau orang yang mempunyai
• Ikke bruk apparatet til noe annet
toezicht door kinderen te worden
in maniera sicura e capiscano i potenziali
keahlian sejenis agar terhindar dari
formål enn det som beskrives i denne Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
uitgevoerd.
pericoli associati a tale uso. Evitare che i
bahaya.
veiledningen.
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
• Voor extra veiligheid adviseren we u
bambini giochino con l’apparecchio. Le
• Alat ini dapat digunakan oleh anak• Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Meio ambiente
een aardlekschakelaar te installeren
operazioni di pulizia e manutenzione
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
• Når apparatet er koblet til strømmen,
Este símbolo num produto significa que o produto está
in de elektrische groep die de
abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se
non devono essere eseguite da bambini
cacat fisik, indera atau kecakapan
må du aldri la det stå uten tilsyn.
acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
badkamer
van
stroom
voorziet.
Deze
senza
la
supervisione
di
un
adulto.
mental yang kurang atau kurang
eléctricos e electrónicos. Siga as regras locais e nunca elimine
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
o produto juntamente com os resíduos domésticos comuns. A
aardlekschakelaar dient een waarde te
• Per una sicurezza maggiore, è
pengalaman dan pengetahuan jika
eliminação correcta de produtos usados ajuda a evitar consequências
produsenter eller som Philips ikke
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
consigliabile installare un dispositivo
mereka diberi pengawasan atau
spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública.
Raadpleeg
de
installateur.
RCD (Residual Current Device,
petunjuk mengenai cara penggunaan
2
Antes de modelar o seu cabelo
tilbehør eller slike deler, blir garantien
• Steek geen metalen voorwerpen
dispositivo per corrente residua)
alat yang aman dan mengerti
Nota:
Deixe
sempre que o aparelho e os acessórios arrefeçam
ugyldig.
antes de colocar ou retirar os acessórios.
door de luchtroosters, om elektrische
all’interno del circuito elettrico che
bahayanya. Anak-anak dilarang
• Ikke surr ledningen rundt apparatet.
1 Primeiro seque o cabelo molhado com uma toalha limpa, visto que o
schokken te voorkomen.
fornisce alimentazione al bagno.
aparelho é mais eficaz em cabelo seco com uma toalha.
memainkan alat ini. Pembersihan dan
• Vent til apparatet er avkjølt før du
2 Coloque um acessório apropriado na pega ( b na Fig.1) com as
Tale dispositivo RCD deve avere
• Blokkeer nooit de luchtroosters.
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
ranhuras alinhadas ( b na Fig.3).
legger det vekk.
una corrente operativa residua
anak-anak tanpa pengawasan.
• Controleer voordat u het apparaat
»»Ouvirá um estalido e o acessório fica bloqueado na sua posição.
• Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Para seleccionar um acessório apropriado para o penteado que
caratteristica
non
superiore
a
30
mA.
aansluit of het voltage dat op het
• Untuk perlindungan tambahan, kami
pretende, consulte a tabela abaixo:
Hold alltid i støpselet når du trekker
Chiedere aiuto al proprio installatore.
apparaat is aangegeven overeenkomt
sarankan Anda memasang Residual
Penteado
Acessório
ut ledningen til apparatet.
• Per evitare il rischio di scariche
met de plaatselijke netspanning.
Current Device (RCD) pada sirkuit
Cabelo seco
Bico ( k ) (apenas HP8661,
Elektromagnetiske felt (EMF)
HP8662, HP8663, HP8667)
elettriche, non inserire oggetti metallici • Gebruik het apparaat niet voor
listrik yang memasok listrik ke kamar
Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
Modelar
caracóis
soltos
Escova com cerdas retrácteis ( i )
nelle griglie di aerazione.
mandi. RCD ini harus memiliki arus
andere doeleinden dan beschreven in for eksponering for elektromagnetiske felt.
(apenas HP8662, HP8663, HP8667)
operasi residu terukur yang tidak
• Non bloccare mai le griglie di
deze gebruiksaanwijzing.
Obter um cabelo liso natural Escova plana ( j ) (apenas HP8663)
Miljø
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
aerazione.
Voltar as pontas para dentro/ Escova térmica de 38 mm ( f )
• Gebruik het apparaat niet op
Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes
para fora e criar ondas
Escova térmica de 22 mm ( g )
kepada petugas yang memasang alat ini. • Prima di collegare l’apparecchio
av
EU-direktiv
2012/19/EU.
Finn
ut
hvor
du
kan
levere
inn
kunsthaar.
naturais
(apenas HP8661)
elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt
• Jangan memasukkan barang logam
assicurarsi che la tensione indicata
lokalmiljø. Følg de lokale retningslinjene, og kast aldri produktet
• Laat het apparaat nooit zonder
(Apenas HP8667) Escova tratada com queratina.
sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du kaster gamle
ke dalam kisi-kisi udara untuk
su quest’ultimo corrisponda a quella
toezicht liggen wanneer het is
produkter på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser
3
Modelar o seu cabelo
for helse og miljø.
menghindari kejutan listrik.
locale.
aangesloten op het stopcontact.
1 Ligue a ficha a uma tomada eléctrica.
• Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
• Non usate l’apparecchio per scopi
• Gebruik nooit accessoires of
2
Før du friserer håret
2 Deslize o interruptor do fluxo de ar ( c na Fig.1) para o fluxo de ar
forte e quente para uma secagem e modelação rápidas, ou para a
udara.
diversi da quelli descritti nel presente
onderdelen van andere fabrikanten of Merk: La alltid apparatet og tilbehørene avkjøles før du kobler til
regulação ThermoProtect
para um fluxo de ar suave, evitando um
eller kobler fra tilbehørene.
manuale.
• Sebelum Anda menghubungkan alat,
die niet specifiek zijn aanbevolen door 1 Tørk først det våte håret med et rent håndkle, da apparatet er mest
aquecimento excessivo do seu cabelo.
• (Apenas para HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Também pode
effektivt på håndkletørt hår.
pastikan voltase yang ditunjukkan pada • Non usate l’apparecchio sui capelli
Philips. Als u dergelijke accessoires
seleccionar um fluxo de ar frio
para fixar o penteado.
2 Sett på et passende tilbehør på håndtaket ( b i fig. 1) med sporene
alat sesuai dengan voltase listrik di
artificiali.
of onderdelen gebruikt, vervalt de
• (Apenas para HP8662, HP8663, HP8667) Os iões são libertados
justert i henhold til hverandre ( b i fig. 3).
automaticamente e de forma contínua para proporcionar um brilho
»»Du hører et ”klikk”, og tilbehøret er låst på plass.
tempat Anda.
garantie.
• Quando l’apparecchio è collegato
adicional e reduzir o frisado quando o aparelho é ligado.
Når du skal velge et tilbehør som passer til hårfrisyren du ønsker, kan du
Secar o cabelo (apenas HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
• Jangan gunakan alat untuk keperluan
all’alimentazione, non lasciarlo mai
• Wikkel het netsnoer niet om het
se i tabellen nedenfor:
1 Seleccione o bico ( k na Fig.1) e encaixe-o na pega ( b na Fig.1).
selain yang diterangkan dalam buku
incustodito.
apparaat.
2 Seque o cabelo com as regulações apropriadas do fluxo de ar ( c
Frisyre
Vedlegg
na Fig.1).
petunjuk ini.
• Non utilizzare mai accessori o parti di
• Wacht met opbergen tot het apparaat
Tørt hår
Munnstykke ( k ) (kun HP8661, HP8662,
Criar caracóis soltos (Fig. 4, apenas HP8662, HP8663, HP8667)
HP8663, HP8667)
• Jangan menggunakan alat pada rambut
1 Rode o botão ( h na Fig.1) da escova com cerdas retrácteis
altri produttori oppure componenti
is afgekoeld.
Lage løse krøller
Inntrekkbar børste med naturbust ( i )
( i na Fig.1) para estender as cerdas.
tiruan.
non consigliati in modo specifico
• Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
(kun HP8662, HP8663, HP8667)
2 Enrole uma madeixa de cabelo à volta da escova com as cerdas
estendidas.
Få naturlig rett hår
Bred børste( j ) (kun HP8663)
da Philips. In caso di utilizzo di tali
• Bila alat telah terhubung ke listrik,
Haal het netsnoer altijd uit het
3 Mantenha a escova nesta posição durante 7 a 10 segundos.
Lag vipper innover/utover 38 mm termobørste ( f )
accessori o parti, la garanzia si annulla.
jangan sekali-kali meninggalkannya
stopcontact door aan de stekker te
4 Rode o botão ( h na Fig.1) para retrair as cerdas e retire a escova
og naturlige bølger
22 mm termobørste ( g )
do cabelo.
tanpa diawasi.
• Non avvolgete il cavo di alimentazione
trekken.
(kun HP8661)
5 Repita os passos 2-4 no resto do cabelo.
attorno all’apparecchio.
6 Quando terminar, enrole o cabelo encaracolado nos dedos para
• Jangan sekali-kali menggunakan
Elektromagnetische velden (EMV)
Keratin på børsten (kun HP8667).
definir os caracóis.
aksesori atau komponen apa pun dari • Lasciate raffreddare l’apparecchio
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en
7 Defina os caracóis como desejar para obter o estilo pretendido.
3
Frisere
håret
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
8 Aplique laca no cabelo para conseguir resultados mais duradouros.
produsen lain atau yang tidak secara
prima di riporlo.
velden.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
Criar um cabelo liso natural (Fig. 5, apenas HP8663)
khusus direkomendasikan oleh Philips. • Non tirare il cavo di alimentazione
2 Skyv luftstrømbryteren ( c i fig. 1) til innstillingen for sterk og
1 Coloque a escova plana ( j na Fig.1) no seu cabelo.
Milieu
varm luftstrøm for rask tørking og frisering, eller til innstillingen
2 Escove o cabelo lentamente com a escova plana, exactamente como
Jika Anda menggunakan aksesori atau
dopo l’uso. Scollegare sempre
ThermoProtect
for skånsom luftstrøm som forhindrer at håret
Dit symbool op een product betekent dat het product
faria com uma escova normal.
blir
for
varmt.
komponen tersebut, garansi Anda
voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU. Raadpleeg de plaatselijke
l’apparecchio tenendo la spina.
• Escove o cabelo para trás, se desejar.
• (Kun for HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Du kan også velge
procedures voor gescheiden inzameling van elektrische en
menjadi batal.
Sugestão: Pode escovar por baixo do cabelo para lhe dar mais
kjølig luftstrøm
for å rette opp hårfrisyren.
elektronische producten. Volg de lokale regels op en werp
Campi elettromagnetici (EMF)
movimento.
het product nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude
• (Kun for HP8662, HP8663, HP8667) Når apparatet er slått på,
• Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
3 Quando terminar, utilize os dedos para modelar o cabelo.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
utløses det ioner automatisk hele tiden, noe som tilfører håret mer
producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Voltar as pontas para dentro/para fora e criar ondas naturais
glans og reduserer krus.
milieu en de volksgezondheid.
• Tunggulah sampai alat sudah dingin
(Fig.6 e 7) (Escova térmica de 22 mm apenas para HP8661)
Tørk håret (kun HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
Tutela dell’ambiente
sebelum menyimpannya.
1 Penteie o cabelo e divida-o em várias madeixas.
2
Voor het stylen van uw haar
1 Velg munnstykket ( k i fig. 1) og fest det på håndtaket ( b i fig. 1).
2 Pegue numa madeixa de cabelo e escove-a para baixo com a escova
Questo
simbolo
indica
che
il
prodotto
è
conforme
alla
2
Tørk
håret
med
luftstrøminnstillinger
som
passer
(
c
i
fig.
1).
• Jangan menarik kabel listrik setelah
Opmerking: laat het apparaat en de hulpstukken altijd afkoelen
térmica. Nas pontas do cabelo, rode a escova para dentro ou para
Direttiva europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di raccolta
Lage løse krøller (fig. 4, kun HP8662, HP8663, HP8667)
voordat u de hulpstukken bevestigt of verwijdert.
fora.
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici nella
1
Vri
bryteren
(
h
i
fig.
1)
på
den
inntrekkbare
børsten
med
1 Droog uw natte haar eerst met een schone handdoek. Het apparaat
3 Segure a escova nessa posição durante 7 a 10 segundos e, em
zona in cui si desidera smaltire il prodotto. Seguire le normative
naturbust(
i
i
fig.
1)
for
å
trekke
ut
børstehårene.
werkt het beste op handdoekdroog haar.
memegang stekernya.
seguida, retire-a do seu cabelo.
locali e non smaltire mai il prodotto con i normali rifiuti
Medan elektromagnet (EMF)
domestici. Il corretto smaltimento dei prodotti non più utilizzabili aiuta a
prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
2
Lingkungan
Simbol ini pada produk berarti bahwa produk tercakup dalam
European Directive 2012/19/EU. Cari tahu sistem pengumpulan
setempat di daerah Anda untuk produk-produk elektrik dan
elektronik. Ikuti peraturan setempat dan jangan membuang
produk bersama dengan limbah rumah tangga. Pembuangan
produk secara benar membantu mencegah dampak negatif terhadap
lingkungan dan kesehatan manusia.
2
Sebelum menata rambut Anda
Catatan: Biarkan alat dan sambungannya dingin dulu sebelum Anda
memasang atau melepas sambungannya.
1 Keringkan dulu rambut Anda dengan handuk bersih karena alat
bekerja paling efektif pada rambut yang telah dikeringkan dengan
handuk.
2 Pasang sambungan yang cocok ke gagang ( b di Gbr.1) dengan ulir
sejajar ( b di Gbr.3).
»»Anda akan mendengar suara “klik”, dan sambungan pun terkunci
pada tempatnya.
Untuk memilih sambungan yang sesuai dengan gaya rambut yang Anda
inginkan, lihat tabel di bawah ini:
Tataan rambut
Perlengkapan
Rambut kering
Nozel ( k ) (HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667 saja)
Membuat ikal longgar
Sikat bulu yang dapat keluar-masuk
( i ) (HP8662, HP8663,
HP8667 saja)
Buat rambut lurus alami
Sikat rambut ( j ) (HP8663 saja)
Buat lentik ke dalam/luar dan
rambut berombak alami
Thermobrush 38mm ( f )
Thermobrush 22mm ( g )
(HP8661 saja)
(HP8667 saja) Dengan sikat berkandungan Keratin.
3
Tata rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Geser sakelar aliran udara ( c di Gbr.1) untuk aliran udara yang
hangat dan kuat untuk pengeringan dan penataan rambut yang
cepat, atau setelan ThermoProtect
untuk aliran udara lembut yang
mencegah agar rambut tidak terlalu panas.
• (Hanya untuk HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Anda juga dapat
memilih aliran udara dingin
untuk memperbaiki penataan rambut
Anda.
• (Hanya untuk HP8662, HP8663, HP8667) Ion secara otomatis dan
terus-menerus diproses untuk memberi ekstra kilau dan mengurangi
kusut saat alat dihidupkan.
Mengeringkan rambut Anda (HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 saja)
1 Pilih nozel ( k di Gbr.1) dan pasang pada gagang ( b di Gbr.1).
2 Keringkan rambut Anda dengan setelan aliran udara yang sesuai ( c di
Gbr.1).
Membuat ikal longgar (Gbr. 4, HP8662, HP8663, HP8667 saja)
1 Putar kenop ( h pada Gbr.1) dari sikat bulu yang dapat keluarmasuk ( i pada Gbr.1) untuk mengeluarkan sikat bulu.
2 Gulunglah seikat rambut pada sikat dengan bulu yang telah
dikeluarkan.
3 Biarkan sikat di posisi tersebut selama 7 hingga 10 detik.
4 Putar kenop( h di Gbr.1) untuk menarik bulunya dan lepaskan sikat
dari rambut Anda.
5 Ulangi langkah 2-4 ke bagian rambut yang lainnya.
6 Ketika selesai, putar rambut yang telah ikal di jari-jari Anda untuk
mengencangkan ikal Anda.
7 Atur ikal sesuai keinginan Anda untuk mendapatkan hasil yang
diinginkan.
8 Semprotkan hairspray pada rambut Anda untuk hasil yang tahan
lama.
Buat rambut lurus alami (Gbr. 5, HP8663 saja)
1 Letakkan sikat rambut ( j di Gbr.1) pada rambut Anda.
2 Sisir rambut Anda secara perlahan dengan sikat rambut, sama seperti
ketika Anda menggunakan sisir normal.
• Sisir rambut Anda mundur ke belakang sesuai keinginan Anda.
Tip: Anda dapat menyisir di bawah rambut Anda untuk memberi lebih
banyak gerakan ke rambut Anda.
3 Ketika selesai, gunakan jari Anda untuk membentuk rambut Anda.
Membuat lentik ke dalam/luar dan berombak alami (Gbr. 6&7)
(Thermobrush 22mm untuk HP8661 saja)
1 Sisir rambut Anda dan bagi rambut menjadi beberapa bagian.
2 Ambil satu bagian rambut, dan sikat dengan thermobrush ke arah
bawah. Kemudian, di bagian ujung rambut putar sikat ke arah dalam
atau luar.
3 Tahan sikat pada posisi tersebut selama 7 sampai 10 detik, kemudian
lepaskan sikat dari rambut Anda.
Ulangi langkah 2 dan 3 ke bagian rambut yang lainnya.
4 Ketika selesai, gunakan jari Anda untuk membentuk ujung rambut
Anda. Atur ikal sesuai keinginan Anda.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Untuk melepas sambungan, tekan tombol pelepas ( d di Gbr.1) lalu
cabut sambungan.
4 Singkirkan rambut dan debu dari alat dan perlengkapannya.
5 Bersihkan alat dan sambungannya dengan kain lembap.
6 Simpanlah alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
7 Anda juga dapat menggantungnya dengan lubang gantungan
( a pada Gbr.1, hanya untuk HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 ).
4
Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi lebih lanjut atau menemui masalah,
harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
lihat pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat
Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh : PT Philips Indonesia Commercial Jl. Buncit Raya kav. 99.
Jakarta
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per usufruire di
tutti i vantaggi offerti dal supporto Philips, effettuate la registrazione del
prodotto presso il sito Web www.philips.com/welcome.
1Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
• AVVERTENZA: non
utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
• Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la
Prima della piega
Nota: lasciare sempre raffreddare l’apparecchio e gli accessori
prima di inserirli/disinserirli.
1 Prima di tutto asciugare i capelli bagnati con un asciugamano pulito
poiché l’apparecchio è più efficace sui capelli semi-asciutti.
2 Collegare il giusto accessorio all’impugnatura ( b in Fig.1) allineando
le scanalature ( b in Fig.3).
»»Quando si sente uno “scatto” l’accessorio è bloccato in posizione.
Per selezionare l’accessorio adatto alla piega desiderata, consultare la
tabella seguente:
2 Klik een geschikt hulpstuk op het handvat ( b in afb. 1) en zorg
ervoor dat de groeven op elkaar aansluiten ( b in afb. 3).
»»U hoort een ‘klik’ wanneer het hulpstuk is vergrendeld.
Met behulp van de volgende tabel selecteert u het juiste hulpstuk voor
uw gewenste haarstijl:
Kapsel
Hulpstuk
Droog haar
Blaasmond ( k ) (alleen HP8661,
HP8662, HP8663, HP8667)
Losse krullen maken
Borstel met intrekbare pennen ( i )
(alleen HP8662, HP8663, HP8667)
Maak natuurlijk steil haar
Bladborstel ( j ) (alleen HP8663)
Maak slagen naar binnen/
buiten en natuurlijke golven
Thermoborstel 38 mm ( f )
Thermoborstel 22 mm ( g )
(alleen HP8661)
Piega
Accessorio
Capelli asciutti
Bocchetta ( k ) (solo HP8661,
HP8662, HP8663, HP8667)
(Alleen HP8667) Met keratine toegevoegd aan de borstel.
Ricci morbidi
Spazzola con setole retrattili( i )
(solo HP8662, HP8663, HP8667)
3
Capelli lisci e naturali
Spazzola tonda( j ) (solo HP8663)
Per capelli ondulati verso
l'interno o l'esterno e onde
naturali.
Spazzola termica 38 mm ( f )
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Schuif de luchtstroomknop ( c in afb. 1) naar de stand voor een
sterke en warme luchtstroom voor snel drogen en stylen, of naar
de ThermoProtect-droogstand
voor een zachte luchtstroom,
waarbij uw haar wordt beschermd tegen oververhitting.
• (Alleen voor HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) U kunt ook een
koude luchtstroom kiezen
voor het stylen van uw haar.
• (Alleen voor HP8662, HP8663, HP8667) Wanneer het apparaat
is ingeschakeld, worden er voortdurend en automatisch ionen
uitgegeven voor meer glans en minder pluizig haar.
Haar drogen (alleen HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1 Selecteer de blaasmond ( k in afb. 1) en bevestig deze op het
handvat ( b in afb. 1).
2 Droog uw haar met de geschikte luchtstroomstand ( c in afb. 1).
Losse krullen maken (afb. 4, alleen HP8662, HP8663, HP8667)
1 Draai aan de knop ( h in afb. 1) van de borstel met intrekbare
pennen ( i in afb. 1) om de borstelpennen naar buiten te laten
komen.
2 Draai een haarlok om de borstel waarbij de borstelpennen uit de
borstel komen.
3 Houd de borstel 7 tot 10 seconden in dezelfde positie.
4 Draai aan de knop ( h in afb. 1) om de borstelpennen in te trekken
en verwijder de borstel uit uw haar.
5 Herhaal stap 2-4 voor de rest van uw haar.
6 Draai na afloop uw gekrulde haar rond uw vingers om uw krullen
meer definitie te geven.
7 Pas uw krullen aan voor de gewenste look.
8 Breng haarlak aan op uw haar voor een langdurig resultaat.
Maak natuurlijk steil haar (afb. 5, alleen HP8663)
1 Plaats de bladborstel ( j in afb. 1) op uw haar.
2 Borstel langzaam met de bladborstel door uw haar, net als met een
normale borstel.
• Borstel uw haar naar wens naar achteren.
Tip: u kunt ook aan de onderkant van uw haar borstelen om meer
volume te creëren.
3 Gebruik na afloop uw vingers om uw haar te modelleren.
Slagen naar binnen/buiten en natuurlijke golven maken (afb. 6 en 7)
(thermoborstel 22 mm alleen voor HP8661)
1 Kam uw haar en verdeel het in enkele lokken.
2 Neem een lok haar en borstel deze omlaag met de thermoborstel.
Draai de borstel bij het uiteinde van de lok naar binnen of naar
buiten.
3 Houd de borstel 7 tot 10 seconden op dezelfde plek en haal deze
daarna uit het haar.
Herhaal stap 2 en 3 voor de rest van uw haar.
4 Gebruik na afloop uw vingers om uw haarpunten te modelleren. Pas
uw slagen naar wens aan.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Druk op de ontgrendelknop ( d in afb. 1) om het hulpstuk van het
apparaat te kunnen trekken.
4 Verwijder haren en stof van het apparaat en de hulpstukken.
5 Maak het apparaat en de onderdelen schoon met een vochtige doek.
6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op.
7 U kunt het apparaat ook aan het ophangoog hangen ( a in afb. 1,
alleen voor HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
Spazzola termica 22 mm ( g )
(solo HP8661)
(solo per il modello HP8667) Con cheratina aggiunta sulla spazzola.
3
Creare la propria piega
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Far scorrere l’interruttore del flusso d’aria ( c in Fig.1) per un flusso
forte e caldo che asciuga rapidamente e crea la piega oppure
scegliere l’impostazione ThermoProtect per un flusso d’aria
delicato che protegge i capelli dal surriscaldamento.
• (Solo HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) È possibile selezionare un
flusso d’aria freddo
per fissare la piega.
• (Solo per HP8662, HP8663, HP8667) Quando l’apparecchio è
acceso gli ioni sono rilasciati in maniera automatica e continua per
una brillantezza maggiore, riducendo l’effetto crespo.
Asciugatura (solo HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1 Selezionare la bocchetta ( k in Fig.1) e collegarla all’impugnatura
( b in Fig.1).
2 Asciugare i capelli con le impostazioni adatte del flusso d’aria ( c
in Fig.1).
Ricci morbidi (Fig. 4, solo HP8662, HP8663, HP8667)
1 Per estrarre le setole della spazzola con setole retrattili ( i in Fig. 1)
ruotare l’apposita manopola ( h in Fig. 1)
2 Attorcigliare una ciocca di capelli attorno alla spazzola con le setole
estese.
3 Mantenere la spazzola in questa posizione per 7-10 secondi.
4 Ruotare la manopola ( h in Fig. 1) per ritirare le setole e rimuovere
la spazzola dai capelli.
5 Ripetere i passaggi 2-4 sul resto dei capelli.
6 Al termine della piega, arricciare i capelli intorno alle dita per definire
meglio i ricci.
7 Sistemare i ricci fino a ottenere il risultato desiderato.
8 Applicare della lacca per un risultato più duraturo.
Capelli lisci e naturali (Fig. 5, solo HP8663)
1 Posizionare la spazzola tonda ( j in Fig. 1) sui capelli.
2 Spazzolare lentamente i capelli con la spazzola tonda, proprio come
si farebbe con una spazzola normale.
• Spazzolare i capelli all’indietro a piacere.
Suggerimento: è possibile spazzolare la base dei capelli per renderli più
mossi.
3 Al termine della piega, usare le dita per modellare i capelli.
Creare onde verso l’interno e l’esterno e capelli mossi naturali
(Fig. 6 e 7) (Spazzola termica da 22 mm solo per il modello HP8661)
1 Pettinare i capelli e dividerli in ciocche.
2 Prendere una ciocca e spazzolarla con la spazzola termica verso il
basso. Poi, dalla punta dei capelli girare la spazzola verso l’interno o
l’esterno.
3 Tenere la spazzola in questa posizione per 7-10 secondi, quindi
rimuoverla.
Ripetere i passaggi 2 e 3 su tutti i capelli.
4 Al termine della piega, usare le dita per modellare le punte dei
capelli. Sistemare le ciocche a piacere.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando non è
completamente freddo.
3 Per scollegare l’accessorio, premere il pulsante di rilascio ( d Fig. 1)
ed estrarlo.
4 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli accessori.
5 Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno umido.
6 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
7 È possibile anche appenderlo con l’apposito gancio ( a in Fig. 1, solo
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
4
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product
registreren op www.philips.com/welcome.
1Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: gebruik
dit
apparaat niet in de buurt van water.
• Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
4
Uw haar stylen
Garantie en service
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke
bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
• Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusjer, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
• Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
• Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalifisert
2 Sno en del av håret rundt børsten med børstehårene ut.
3 Hold børsten i denne posisjonen i 7 til 10 sekunder.
4 Vri knappen ( h i fig. 1) for å trekke inn børstehårene og ta børsten
ut av håret.
5 Gjenta trinnene 2–4 på resten av håret.
6 Når du er ferdig, tvinner du det krøllete håret rundt fingrene for å
stramme krøllene.
7 Juster krøllene slik du vil, for å få resultatet du ønsker.
8 Spray hårspray på håret for langvarige resultat.
Få naturlig rett hår (fig. 5, kun HP8663)
1 Legg den brede børsten ( j i fig. 1) inntil håret.
2 Børst sakte gjennom håret med den brede børsten, akkurat som du
ville gjort med en vanlig børste.
• Børst håret bakover slik du vil.
Tips: Du kan børste under håret for å gi det mer bevegelse
3 Når du er ferdig, bruker du fingrene til å forme håret.
Lag vipper innover/utover og naturlige bølger (fig. 6 og 7)
(22 mm termobørste kun for HP8661)
1 Gre håret, og del det opp i flere hårlokker.
2 Ta en hårlokk og børst den nedover med termobørsten. Vri deretter
børsten innover eller utover ved hårtuppene.
3 Hold børsten i den stillingen i 7 til 10 sekunder, og ta den deretter
bort fra håret.
Gjenta trinn 2 og 3 på resten av håret.
4 Når du er ferdig, bruker du fingrene til å forme hårtuppene. Juster
vippene slik du vil.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Hvis du vil koble fra tilbehøret, trykker du på utløserknappen
( d i fig. 1) og trekker det av.
4 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.
5 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut.
6 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv.
7 Du kan også henge den i hengeløkken ( a i fig. 1 kun for HP8661,
HP8662, HP8663, HP8667 ).
Repita os passos 2 e 3 no resto do cabelo.
4 Quando terminar, utilize os dedos para modelar as pontas do cabelo.
Defina as pontas viradas como desejar.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada eléctrica.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Para retirar o acessório, prima o botão de libertação ( d na Fig.1) e
puxe-o para fora.
4 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.
5 Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido.
6 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem pó.
7 Também pode pendurá-lo pela argola de suspensão ( a na Fig.1,
apenas para HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
4
Garantia e assistência
Se precisar de mais informações ou se tiver algum problema, visite o
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips do seu país (pode encontrar o número de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
• VARNING: Använd
• Linda
inte nätsladden runt apparaten.
• Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
• Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljön
Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EUdirektivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste
återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ
de lokala kasseringsbestämmelserna och släng inte produkten
med vanligt hushållsavfall. Genom att kassera gamla produkter
på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och
hälsa.
2
Innan du formar håret
Obs! Låt alltid apparaten och tillbehören svalna innan du fäster eller
tar bort tillbehören.
1 Börja med att torka det våta håret med en ren handduk eftersom
apparaten är mest effektiv på handdukstorkat hår.
2 Fäst ett lämpligt tillbehör på handtaget ( b i bild1) i linje med
skårorna ( b i bild 3).
»»När tillbehöret sitter på plats hörs ett “klick”.
Se tabellen nedan för att hitta lämpligt tillbehör för den önskade frisyren:
Frisyr
Bilaga
Torka håret
Munstycke ( k ) (endast HP8661,
HP8662, HP8663, HP8667)
Skapa lösa lockar
Borste med indragbara borst ( i )
(endast HP8662, HP8663, HP8667)
Skapa naturligt rakt hår
Paddelborste ( j )
(endast HP8663)
Skapa inåtvända och
utåtvända flikar och naturliga
vågor
38 mm termoborste ( f )
22 mm termoborste ( g )
(endast HP8661)
(Endast HP8667) Med keratin i borsten.
3
Forma håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Ställ in reglaget för luftflöde ( c i bild 1) på kraftigt och varmt
luftflöde för snabb torkning och styling, eller på ThermoProtectinställningen
för mjukt luftflöde som förhindrar att håret blir
överhettat.
• (Endast för HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Du kan även välja
svalt luftflöde
när du vill fixa till frisyren.
• (Endast för HP8662, HP8663, HP8667) Joner avges automatiskt och
kontinuerligt när apparaten är påslagen, vilket ger extra glans och
minskad burrighet.
Torka håret (endast HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1 Välj munstycke ( k på bild 1) och fäst det vid handtaget
( b på bild 1).
2 Torka håret med lämplig luftflödesinställning ( c i bild 1).
Skapa lösa lockar (bild 4, endast HP8662, HP8663, HP8667)
1 Vrid vredet ( h i bild 1) på borsten med indragbara borst
( i i bild 1) för att dra ut borststråna.
2 Linda en hårslinga runt borsten med borststråna utdragen.
3 Håll borsten i den positionen i 7 till 10 sekunder.
4 Vrid vredet ( h på bild 1) så att borststråna dras in och ta sedan
bort borsten från håret.
5 Upprepa steg 2-4 på resten av håret.
6 När du är klar lindar du det lockade håret kring fingrarna för att få
forma lockarna.
7 Justera lockarna så att du får önskat resultat.
8 Använd hårspray för att få ett långvarigt resultat.
Skapa naturligt rakt hår (bild 5, endast HP8663)
1 Använd paddelborsten ( j på bild 1) på håret.
2 Borsta genom håret långsamt med paddelborsten, precis som med
en vanlig borste.
• Borsta håret bakåt som du vill.
Tips: Du kan borsta underhåret så får frisyren mer volym.
3 När du är klar formar du håret med fingrarna.
Forma håret i inåtvända och utåtvända flikar eller naturliga vågor (bild
6 och 7) (22 mm termoborste – endast för HP8661)
1 Kamma håret och dela upp det i flera hårlockar.
2 Ta en hårlock och borsta den med termoborsten nedåt. Vid
hårtopparna vinklar du sedan borsten inåt eller utåt.
3 Håll borsten i den positionen i 7-10 sekunder och ta sedan bort den
från håret.
Upprepa steg 2 och 3 på resten av håret.
4 När du är klar formar du hårtopparna med fingrarna. Justera flikarna
som du vill ha dem.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort tillbehöret genom att trycka på frigöringsknappen
( d på bild 1) och dra av tillbehöret.
4 Ta bort hår och damm från apparaten och tillbehören.
5 Rengör apparaten och tillbehören med en lätt fuktad trasa.
6 Förvara apparaten på en säker, torr och dammfri plats.
7 Du kan också hänga den i öglan ( a i bild 1 – endast för HP8661,
HP8662, HP8663, HP8667).
4
Garanti och service
Om du behöver mer information eller har problem med apparaten kan
du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det
inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala
Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips
tarafından verilen destekten tam olarak yararlanabilmek için
www.philips.com/welcome adresinden ürün kaydınızı yaptırın.
1Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha
sonra yeniden başvurmak için saklayın.
• UYARI: Bu
cihazı su yakınında
kullanmayın.
• Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile
olsa tehlike oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra fişini
prizden çekin.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş,
lavabo veya suyla dolu başka
eşyaların yakınında
çalıştırmayın.
• Kullanım sonrasında, cihazı her
zaman prizden çekin.
• Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak
kapanır. Cihazın fişini prizden çekerek
birkaç dakika soğuması için bekleyin.
Cihazı tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle
tıkanmadığından emin olun.
• Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,
bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir
servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve fiziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgi ve tecrübe açısından eksik
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlaması
ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen
çocuklarca yapılmamalıdır.
• Ek koruma için banyonun elektrik
devresine bir rezidüel akım koruma
cihazı (RCD) takmanızı tavsiye
ederiz. Bu rezidüel akım koruma
cihazının rezidüel çalışma akımı
değeri 30mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
• Elektrik çarpması riski bulunduğundan
hava ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
• Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
• Cihazı bağlamadan önce, cihaz
üzerinde belirtilen gerilim değerinin
yerel şebeke gerilimiyle ayını
olduğundan emin olun.
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında
bir amaç için kullanmayın.
• Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
• Cihaz güce bağlandığında, hiç bir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
• Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle tavsiye
edilmeyen aksesuar ve parçaları
kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar
veya parça kullanırsanız, garantiniz
geçerliliğini yitirir.
• Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
• Cihazı saklamadan önce, soğumasını
bekleyin.
• Kullandıktan sonra güç kablosunu
çekmeyin. Cihazı prizden çekerken
mutlaka fişten tutarak çekin.
inte den här
apparaten nära vatten.
• Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
4
Garanti og service
utgör en fara, även när apparaten är
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
avstängd.
med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå
• VARNING: Använd inte apparaten i
til den lokale Philips-forhandleren.
närheten av badkar, duschar,
Português
handfat eller andra kärl som
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
innehåller vatten.
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
• Dra alltid ut nätsladden efter
1Importante
användning.
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
• Om apparaten blir överhettad stängs
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
den av automatiskt. Dra ut apparatens
• AVISO: não utilize este aparelho perto
stickkontakt och låt den svalna ett par
de água.
minuter. Innan du slår på apparaten
• Quando o aparelho for utilizado numa
igen måste du kontrollera gallren så
casa de banho, desligue a ficha da
att de inte har täppts till av ludd, hår
tomada após a utilização, uma vez que
eller dylikt.
a presença de água apresenta riscos,
• Om nätsladden är skadad måste
mesmo com o aparelho desligado.
den alltid bytas ut av Philips, något av
• AVISO: não utilize este aparelho perto
Philips auktoriserade serviceombud
de banheiras, chuveiros,
eller liknande behöriga personer för
lavatórios ou outros
att undvika olyckor.
recipientes que contenham
• Den här apparaten kan användas av
água.
barn som är 8 år och äldre och av
• Desligue sempre da corrente após
med olika funktionshinder, eller som
cada utilização.
inte har kunskap om hur apparaten
• Se o aparelho aquecer
används så länge de övervakas och
excessivamente, desliga-se
får instruktioner angående säker
automaticamente. Desligue o
användning och förstår riskerna
aparelho e deixe-o arrefecer durante
som medföljer. Barn ska inte leka
alguns minutos. Antes de voltar a
med apparaten. Rengöring och
ligar o aparelho, verifique as grelhas
användarunderhåll får endast utföras
e certifique-se de que não estão
av barn om det sker under tillsyn av
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
en vuxen.
• Se o fio estiver danificado, deve ser
• Av säkerhetsskäl rekommenderar
sempre substituído pela Philips, por
vi även att du installerar en
um centro de assistência autorizado
jordfelsbrytare för den krets
da Philips ou por pessoal devidamente
som strömförsörjer badrummet.
qualificado para se evitarem situações
Jordfelsbrytaren måste ha en
de perigo.
brytströmstyrka som inte överstiger
• Este aparelho pode ser utilizado
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
por crianças com idade igual ou
för mer information.
superior a 8 anos e por pessoas
• För inte in metallföremål i luftgallren
com capacidades físicas, sensoriais
eftersom det medför risk för elektriska
Elektromanyetik alanlar (EMF)
ou mentais reduzidas, ou com falta
stötar.
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
de experiência e conhecimento, caso
• Blockera aldrig luftgallren.
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
tenham sido supervisionadas ou lhes
• Innan du ansluter apparaten
Çevre
tenham sido dadas instruções relativas
kontrollerar du att spänningen som
Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU sayılı
à utilização segura do aparelho e se
Avrupa Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir. Elektrikli
anges på apparaten motsvarar den
ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili yerel
tiverem sido alertadas para os perigos
sistem hakkında bilgi edinin. Yerel kuralları takip edin ve ürünü
lokala nätspänningen.
envolvidos. As crianças não podem
asla normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri
brincar com o aparelho. A limpeza e a • Använd inte apparaten för något
önlemeye yardımcı olur.
annat
ändamål
än
vad
som
beskrivs
i
manutenção do utilizador não podem
2
Saçınızı şekillendirmeden önce
den här användarhandboken.
ser efectuadas por crianças sem
Not:
Aparatları
takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka cihazın ve
• Använd inte apparaten på konstgjort
supervisão.
aparatların soğumasını bekleyin.
hår.
1 Cihaz havluyla kurulanmış saça uygulandığında daha etkili olduğundan
• Para maior segurança, aconselhamos
ıslak saçınızı önce temiz bir havlu ile kurulayın.
• Lämna aldrig apparaten obevakad när
2 Delikler karşılıklı gelecek şekilde (Şek. 3 - b ) sapa (Şek. 1 - b )
a instalação de um dispositivo de
uygun bir aparat takın.
den är ansluten till elnätet.
corrente residual (disjuntor) no
»»“Tık” sesi duyduğunuzda aparat yerine oturmuş demektir.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från
circuito eléctrico que abastece a casa
Aşağıdaki tabloya göz atarak lütfen istediğiniz saç stili için uygun bir
aparat seçin:
andra tillverkare, eller delar som inte
de banho. Este disjuntor deve ter
uttryckligen har rekommenderats
uma corrente residual nominal não
av Philips. Om du använder sådana
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
o seu electricista.
Saç stili
Aparat
Saç kurutma
Başlık ( k ) (sadece HP8661,
HP8662, HP8663, HP8667)
Hafif bukleler yapma
Geri çekilebilir kıllı fırça ( i )
(sadece HP8662, HP8663, HP8667)
Doğal düz saçlar yaratma
Fırça ( j ) (sadece HP8663)
İçe/dışa doğru kıvrımlar ve
doğal bukleler yaratma
38 mm Termo fırça ( f )
22 mm Termo fırça ( g )
(sadece HP8661)
(Yalnızca HP8667) Fırçaya Keratin eklenmiştir
3
Saçınızı şekillendirme
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Hava akımı düğmesini (Şek. 1 - c ), saçınızı hızlı bir şekilde kurutmak
ve şekillendirmek için güçlü ve sıcak hava akımı ayarına getirin veya
hassas hava akımı için ThermoProtect ayarına
kaydırarak saçınızın
aşırı ısınmasını önleyin.
• (Sadece HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Saç stilinizi düzeltmek
için soğuk hava akımını da seçebilirsiniz.
• (Sadece HP8662, HP8663, HP8667) Saçınıza ekstra parlaklık
kazandırmak ve elektriklenmeyi azaltmak için cihaz otomatik ve
sürekli iyon çıkışı yapar.
Saçınızı kurutma (sadece HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1 Başlığı (Şek. 1 - k ) ve sapa (Şek. 1 - b ) takın.
2 Saçınızı uygun hava akımı ayarlarıyla kurutun ( Şek. 1 - c ).
Hafif bukleler yapma(Şek. 4, sadece HP8662, HP8663, HP8667)
1 Kılların dışarı çıkması için geri çekilebilir kıllı fırçanın (Şek. 1 - i )
düğmesini (Şek. 1 - h ) çevirin.
2 Bir tutam saçı, kılları dışarı çıkarılmış fırçanın etrafına sarın.
3 Fırçayı 7 - 10 saniye boyunca bu konumda tutun.
4 Fırça uçlarını geri çekmek ve fırçayı saçınızdan ayırmak için düğmeyi
(Şek. 1 - h ) çevirin.
5 Saçınızın kalanı için 2-4. adımları tekrarlayın.
6 İşiniz bittiğinde bukleleri parmağınıza dolayarak belirginleştirin.
7 Bukleleri ayarlayarak istenilen görünüme ulaşın.
8 Daha uzun süreli sonuçlar için saçınıza sprey sıkın.
Doğal düz saçlar yaratma (Şek. 5, sadece HP8663)
1 Fırçayı (Şek. 1 - j ) saçınıza yaklaştırın.
2 Saçınızı bu fırçayla sıradan bir tarak kullanıyormuş gibi yavaşça tarayın.
• Saçınızı zevkinize göre aşağı doğru fırçalayın.
İpucu: Saçınıza hareket kazandırmak için saçınızın alt kısmını
fırçalayabilirsiniz.
3 İşiniz bittiğinde saçınızı şekillendirmek için parmaklarınızı kullanın.
İçe/dışa doğru kıvrımlar ve doğal bukleler yaratma (Şek. 6 ve 7)
(Sadece HP8661 için 22 mm Termo fırça)
1 Saçınızı tarayın ve birkaç tutama ayırın.
2 Bir tutam saç alıp termo fırçayla aşağı doğru tarayın. Daha sonra saçın
uçlarına geldiğinizde fırçayı içe veya dışa doğru çevirin.
3 Fırçayı 7 - 10 saniye boyunca bu konumda tutun, ardından saçınızdan
çekin.
Saçınızın kalanında da 2 ve 3. adımları tekrarlayın.
4 İşiniz bittiğinde saç uçlarını şekillendirmek için parmaklarınızı kullanın.
Kıvrımları zevkinize göre ayarlayın.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatın ve fişini çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun.
3 Aparatı çıkarmak için çıkarma düğmesine (Şek. 1 - d ) basın ve
aparatı çekin.
4 Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin.
5 Cihazı ve aparatları nemli bir bezle temizleyin.
6 Cihazı güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın.
7 Ayrıca asma kancasından (Şek. 1 - a, sadece HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667) asarak da saklayabilirsiniz.
4
Garanti ve servis
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyuyorsanız veya bir sorununuz varsa, lütfen
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizdeki Philips Müşteri Desteği Merkezi ile iletişim kurun (telefon
numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde
Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
1Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
• AMARAN: Jangan
gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
• Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
• AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab
mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi
air.
• Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
• Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
• Jika kord sesalur rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
• Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
keupayaan fizikal, deria atau mental,
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak
tanpa pengawasan.
• Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
• Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
• Jangan menghalangi gril udara.
• Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
• Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
• Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
• Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
• Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari manamana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
• Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
• Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
• Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini pada produk bermakna produk diliputi oleh Arahan
Eropah 2012/19/EU. Maklumkan diri anda mengenai sistem
kutipan berasingan setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
Ikut peraturan setempat anda dan jangan sekali-kali buang
produk dengan sisa rumah yang biasa. Cara membuang produk
lama yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam
sekitar dan kesihatan manusia.
2
Sebelum menggayakan rambut
anda
Perhatian: Biarkan perkakas dan alat tambahan menyejuk dahulu
setiap kali sebelum anda memasang atau menanggalkan alat tambahan.
1 Keringkan rambut anda yang basah menggunakan tuala bersih dahulu
kerana perkakas paling berkesan pada rambut yang dikeringkan
menggunakan tuala.
2 Detapkan alat tambahan yang sesuai pada pemegang ( b dalam
Rajah 1) dengan menjajarkan alur pemandu ( b dalam Rajah 3).
»»Anda akan dengar bunyi “klik“ dan alat tambahan akan terkunci
di tempatnya.
Untuk memilih alat tambahan yang sesuai bagi gaya rambut yang anda
mahu, sila rujuk jadual di bawah:
Gaya Rambut
Alat tambahan
Rambut kering
Muncung ( k ) (HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667 sahaja)
Cipta keriting longgar
Berus bulu kejur boleh tarik semula( i )
(HP8662, HP8663, HP8667 sahaja)
Cipta rambut lurus semula Berus kayuh( j ) (HP8663 sahaja)
jadi
Cipta selakan ke dalam/
luar dan ketak semula jadi
38mm Berus Termo ( f )
22mm Berus Termo ( g )
(HP8661 sahaja)
(HP8667 sahaja) Keratin ditambahkan pada berus.
3
Gayakan rambut anda
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Luncurkan suis aliran udara ( c dalam Rajah 1 ) kepada aliran
udara kuat dan hangat untuk pengeringan dan penggayaan pantas,
atau tetapan ThermoProtect untuk aliran udara yang lembut bagi
mengelakkan rambut anda daripada panas melampau.
• (Hanya untuk HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Anda juga boleh
memilih aliran udara sejuk
untuk menetapkan gaya rambut anda.
• (Hanya untuk HP8662, HP8663, HP8667) Ion dikeluarkan secara
automatik dan berterusan untuk menjadikan rambut lebih kilat dan
mengurangkan kerinting halus semasa perkakas dihidupkan.
Keringkan rambut anda (HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 sahaja)
1 Pilih muncung ( k dalam Rajah 1) dan pasangkannya pada pemegang
( b dalam Rajah 1).
2 Keringkan rambut anda menggunakan tetapan aliran udara yang
sesuai ( c dalam Rajah 1 ).
Cipta keriting longgar (Rajah 4, HP8662, HP8663, HP8667 sahaja)
1 Putar tombol ( h dalam Rajah 1) pada berus bulu kejur( i dalam
Rajah 1) untuk mengeluarkan bulu kejur.
2 Gelungkan satu bahagian rambut melingkari berus dengan bulu kejur
dikeluarkan.
3 Kekalkan berus pada kedudukan ini selama 7 hingga 10 saat.
4 Putar tombol( h dalam Rajah 1) untuk menarik masuk bulu kejur
dan jauhkan berus dari rambut anda.
5 Ulang langkah 2-4 pada seluruh rambut anda.
6 Setelah selesai, lilitkan rambut yang telah dikeritingkan pada jari untuk
membentukkan keriting anda.
7 Laraskan keriting mengikut kesukaan anda untuk mendapatkan hasil
yang anda kehendaki.
8 Gunakan penyembur rambut pada rambut anda untuk mendapatkan
hasil yang tahan lama.
Cipta rambut lurus semula jadi (Rajah. 5, HP8663 sahaja)
1 Letakkan berus kayuh ( j dalam Rajah 1) pada rambut anda.
2 Berus rambut anda dengan perlahan menggunakan berus kayuh,
sebagaimana anda biasa lakukan.
• Berus rambut ke belakang mengikut yang anda suka.
Petua: Anda boleh memberus di bawah rambut anda untuk memberikan
lebih pergerakan pada rambut anda.
3 Setelah selesai, gunakan jari anda untuk membentuk rambut anda.
Cipta selakan ke dalam/luar dan ketak semula jadi (Rajah 6&7)
(22mm Berus Termo untuk HP8661 sahaja)
1 Sikat rambut anda dan bahagikannya pada beberapa gelung.
2 Ambil segelung rambut dan beruskan rambut dengan berus termo
ke bawah. Kemudian, di hujung rambut, putarkan berus ke dalam atau
keluar.
3 Pegang berus pada kedudukan tersebut selama 7 hingga 10 saat,
kemudian alihkan daripada rambut anda.
Ulang langkah 2 dan 3 ke seluruh rambut anda.
4 Setelah selesai, gunakan jari anda untuk membentuk hujung rambut.
Laraskan selakan mengikut kesukaan anda.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Untuk menanggalkan alat tambahan, tekan butang pelepas
( d dalam Rajah 1) kemudian tarik.
4 Buang rambut dan habuk daripada perkakas dan alat tambahan.
5 Bersihkan perkakas dan alat tambahan dengan kain lembap.
6 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan kering, yang bebas
daripada habuk.
7 Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung
( a dalam Rajah 1, untuk HP8661, HP8662, HP8663, HP8667
sahaja).
4
Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan maklumat lanjut atau mempunyai masalah,
sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda akan mendapatkan
nombor telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat
Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan
anda.
简体中文
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为充分享受飞利浦提供的支
持,请在 www.philips.com/welcome 注册您的产品
1
重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后
参考。
• 警告:请勿在靠近水的地方使用本
产品。
• 在浴室内使用产品后需拔下插头,
即使产品已关闭,近水放置仍存在
危险。
• 警告:不要在盛水的浴缸、淋浴、
洗脸盆或其他器皿附近使用
本器具。
• 使用后务必拔下产品的插
头。
• 如果产品过热,它将自动关闭电
源。拔掉产品插头,让其冷却几分
钟。再次启动产品之前,请检查出
风口,确保其未被绒毛、头发等杂
物堵塞。
• 如果电源线损坏,为了避免危险,
必须由飞利浦、飞利浦特约维修中
心或有同等维修资格的专业人员来
进行更换。
• 本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿
童以及肢体不健全、感觉或精神上
有障碍或缺乏相关经验和知识的人
士使用,但前提是有人对他们使用
本产品进行监督或指导,以确保他
们安全使用,并且让他们明白相关
的危害。不得让儿童玩耍本产品。
不要让儿童在无人监督的情况下进
行清洁和保养。
• 为了增加保护,建议在浴室供电的
电气回路中安装一个 额定剩余工
作电流不超过 30mA 的剩余电流
装置 (RCD)。详情请向 RCD 安装
商咨询。
• 切勿将金属物体插入风口,以免
触电。
• 切勿阻塞电吹风风口。
• 连接产品之前,请确保产品上标示
的电压与当地电源电压相符。
• 请勿将本产品用于本手册中说明以
外的任何其它用途。
• 请勿对假发使用本产品。
• 当产品连接了电源时,切勿让其无
人看管。
• 切勿使用由其它制造商生产的,或
未经飞利浦特别推荐的任何附件或
部件。如果使用此类附件或部件,
您的保修将失效。
• 切勿将电源线缠绕在产品上。
• 待产品完全冷却后再存放。
• 使用后请勿拉扯电源线。 拔下产
品插头时,请握紧插头。
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
环保
产品上的该符号表示产品符合欧盟指令 2012/19/EU。 请
熟悉当地针对电子和电器产品制订的分门别类的收集机
制。 遵循当地规章制度,不要将产品与一般的生活垃圾
一同弃置。 正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健
康造成负面影响。
2
塑造发型前
注意:在连接或拆开附件之前,请务必先让产品及其附件
冷却。
1 应先用干净的毛巾擦干湿发,因为本产品对用毛巾擦干的头
发最有效。
2 将合适的附件装入手柄(图 1 中的 b ),使凹槽对齐
(图 3 中的 b )。
»»您将听到“咔哒”一声,附件已锁定到位。
要为所需发型选择合适的附件,请参阅下表:
发型
吸附
吹干头发
集风嘴 ( k ) (仅限于 HP8661、HP8662
、HP8663、HP8667)
制作蓬松卷发
伸缩齿卷发梳 ( i )
(仅限于 HP8662、HP8663、HP8667)
打造自然丰盈的
直发
头皮按摩梳 ( j )(仅限于 HP8663)
打造内卷/外翻的
卷发和自然的波
浪卷
38 毫米热效发梳 ( f )
22 毫米热效发梳 ( g )
(仅限于 HP8661)
(仅限于 HP8667)发梳添加了角蛋白。
3
塑造发型
1 将插头连接至电源插座。
2 将风速开关(图 1 中的 c )滑动至强劲的暖风 ,可快速
吹干或造型;滑动至恒温护发设置 ,可产生柔风,防止头
发过热。
• (仅限于 HP8661、HP8662、HP8663、HP8667)您也可以
选择冷风 ,为您的秀发定型。
• (仅限于 HP8662、HP8663、HP8667)产品接通电源后,会
自动且持续地释放负离子,令秀发更加闪亮、顺滑。
吹干头发(仅限于 HP8661、HP8662、HP8663、HP8667)
1 选择风嘴(图 1 中的 k ),将其安装到手柄上
(图 1 中的 b )。
2 用合适的风速设置吹干头发 (图 1 中的 c )。
打造蓬松发卷(图 4,仅限于 HP8662、HP8663、HP8667)
1 旋转伸缩齿卷发梳(图 1 中的 i )的旋钮(图 1 中的 h )
将梳齿伸出。
2 将一绺头发缠绕在发梳上。
3 让发梳在该位置停留 7 至 10 秒钟。
4 旋转旋钮(图 1 中的 h )收回梳齿,然后将发梳从头发上
取下。
5 在其余头发上,重复步骤 2-4。
6 完成后,用手指旋转并缠绕您已卷曲的头发,以造型您的
卷发。
7 您可以根据喜好整理卷发,实现您所需的造型。
8 使用定型剂获得持久的造型效果。
打造自然丰盈的直发(图 5,仅限于 HP8663)
1 将头皮按摩梳(图 1 中的 j )放在您的头发上。
2 用头皮按摩梳缓慢地梳理您的头发,就像您使用普通发梳。
• 按您喜欢的方式向后梳理头发。
提示:您可以梳理发根,以使秀发更富于动感。
3 完成后,请用手指为您的秀发造型。
打造内卷/外翻的卷发和自然的波浪卷(图 6 和 7)
(22 毫米热效发梳仅限于 HP8661)
1 梳理头发,并将其分成数绺头发。
2 取一绺头发,用热效发梳向下梳。然后,在发梢处将发梳向
内或向外转动。
3 将发梳保持在该位置 7 到 10 秒,然后从头发上取下发梳。
在其余头发上,重复步骤 2 和 3。
4 完成后,请用手指为您的秀发末梢造型。您可以根据喜好整
理发梢。
使用后:
1 请关闭产品并拔下电源插头。
2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。
3 要卸下该附件,请按释放钮(图 1 中的 d ),然后将
其拔下。
4 清除产品和附件上的毛发和灰尘。
5 使用湿布清洁产品及其附件。
6 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。
7 您也可以使用挂环(图 1 中的 a,仅限于 HP8661、HP8662
、HP8663、HP8667)将产品挂起存放。
4
保修与服务
如果您需要更多信息或有任何问题,请访问飞利浦网站
www.philips.com ,或联系您所在国家/地区的飞利浦客户服务中
心(可在全球保修卡中找到其电话号码)。如果您所在的国家/地
区没有飞利浦客户服务中心,请向当地的飞利浦经销商求助。