Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TAT 3A.. GB
en Instruction manual
deGebrauchsanleitung
ar
‫إرشادات االستخدام‬
en
English
2
de
Deutsch
6
ar
‫ العربية‬
13
a
b
c
d
e
6
f
6
4
7
1
5
2
8
3
g
h
i
j
k
l
a
b
c
d
e
6
f
6
4
1
5
7
2
8
3
g
h
i
j
k
l
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else.
This appliance is designed for domestic use or for use in noncommercial, household-like environments. Household-like
environments include, for example, use in staff kitchens in
shops, offi ces, agricultural and other small businesses, as well as use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.
¡ Danger of electric shock!
The appliance may only be connected to a power supply with 
alternating current via a correctly installed socket with earthing. 
Ensure that the protective conductor system of the domestic supply 
has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only according to the type plate 
specifi cations. Do not use if the power cord or appliance show any 
signs of damage. Unplug after every use or if defective.
To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged
cable must only be carried out by our customer service personnel.
Keep children under 8 years of age away from the appliance and 
connecting cable and do not allow them to use the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 years and older
and by persons with reduced physical, sensory or mental 
capabilities or who lack experience and / or knowledge if they are 
supervised or have been given instruction in the safe use of the 
appliance and have understood the dangers involved. Children may 
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by children
without supervision. Please store cleaning agents in a safe place, 
out of reach of children. Do not drink cleaning agents.
2
en
¡ Risc of burns and fi re!
A misuse of the appliance can potentially lead to injury. 
The appliance is not intended to be operated by means of an 
 external timer or separate remote-control system. 
Do not insert any objects into the toast slot. 
Only operate the toaster when it is upright.
Bread can burn. Never operate the toaster near or underneath 
curtains or other fl ammable materials. Never cover the toast slot.
Do not touch parts other than the operating controls as the toaster 
can become hot during toasting.
Press down the push-down lever only for toasting; never block it.
Do not use food that may drip as it is toasted or warmed, since this
is a fi re hazard.
Unplug the toaster and allow it to cool down before cleaning it.
Never immerse the appliance in water or place it in the dishwasher!
Do not steam-clean the appliance.
Do not use oven or grill spray for cleaning.
Use a fi rm brush to remove crumbs that may have accumulated
under the warming rack.
Remove the crumb tray and wipe it clean.
Never leave the toaster unattended while it is in use!
K
Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers.
¡ Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
3
en
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance. You have acquired
a high-quality product that will bring
you a lot of enjoyment.
These operating instructions describe the
following different models:
●● Long slot toaster
●● Compact toaster
Please use this toaster solely for toasting or
heating sliced bread or for reheating bread
rolls on the warming rack.
Parts and operating
controls
1
2
3
4
5
6
7
8
Push-down/start lever
stop button with LED
Selector (for toasting level)
Toast slot
Switch (for integrated warming rack)
Warming rack
Crumb tray
Cable tidy
Before using
for the first time
●● Remove any stickers or film.
●● With the window open, operate the
toaster without bread in it at least three
times at the highest toasting level setting
and let it cool down.
4
Operation
(Figures a – l on the fold-out pages)
Important: Do not operate the toaster
­without the crumb tray 7!
Toasting
●● Unwind the power cable to the required
length and plug it in.
●● Use the selector 3 to set the required
toasting level between 1 and 6. For a
medium, golden brown select level 3-4.
●● Place the food to be toasted in the toast
slot 4.
●● Press the push-down lever 1 down until it
engages. The LED on the stop button 2
lights up.
●● Toasting ends when the food being
toasted is raised up. The LED on the
stop button 2 goes out.
Note: Push the push-down lever 1 up to
­remove toasted items more easily. To end
the toasting process prematurely, press the
stop button 2.
Tip: If you toast only one slice, set the
toasting level lower than for two slices.
Warming cold bread or toast
●● Set the required toasting level to .
●● Insert the food being toasted and press
the push-down lever 1 down until it
engages.
en
Using the warming rack
Never place aluminium foil on the warming
rack 6!
Only use the warming function when the
warming rack 6 is extended.
Never warm and toast at the same time!
●● Press switch 5 down until it engages.
The warming rack 6 extends.
●● Place bread rolls on the warming rack 6.
●● Using the selector 3, set the toasting level
to maximum level 2.
●● Press the push-down lever 1 down until it
engages.
General
Toast items only until they are golden brown
and not dark or brown. Remove any burnt
edges. Do not over-toast foods containing
starch, especially grain and potato products
(to reduce the production of acryl amides).
N.B.: If a slice gets stuck, the toaster turns
itself off automatically. Pull the power plug
and carefully remove the bread after the
toaster has cooled down.
Cleaning and
maintenance
¡¡Risk of electric shock
Never immerse the device in water or place
it in the dishwasher!
Don’t steam-clean the appliance.
Do not use oven or grill spray for cleaning.
Disposal
J
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This 
 appliance is labelled in accordance 
with European Directive 2012/19/EU 
concerning used electrical and 
 electronic appliances (waste electrical 
and electronic equipment – WEEE). 
The guideline determines the framework for the return and recycling 
of used appliances as applicable 
throughout the EU. Please ask your 
specialist retailer about current 
 disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance 
are as defi ned by our representative in the 
country in which it is sold. Details regarding 
these conditions can be obtained from 
the dealer from whom the appliance was 
purchased. The bill of sale or receipt must 
be produced when making any claim under 
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Technical specifications
Electrical connection
(voltage – frequency)
220-240 V
50/60 Hz
Output
825-980 W
●● Pull the power plug and let the toaster
cool down. Use a firm brush to remove
crumbs that may have accumulated
under the warming rack.
●● Remove the crumb tray 7 and wipe it
clean.
●● Clean the toaster’s exterior with a damp
cloth; do not use strong or abrasive
cleaning agents.
5
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
A Stromschlaggefahr!
Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem 
der  elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert 
ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen 
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine 
Be schädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch 
oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine 
be schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren 
Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung 
fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Dieses Gerät 
kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit 
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten 
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn 
sie beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden 
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne 
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Reinigungsmittel von Kindern fernhalten und sicher aufbewahren. 
Reinigungsmittel nicht trinken.
6
de
A Verbrennungs- und Brandgefahr!
Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät 
niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen
anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht 
hantieren. Toaster nur stehend betreiben. Brot kann brennen. 
Toaster nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen oder anderen 
brennbaren Materialien betreiben. Röstschacht niemals abdecken. 
Der Toaster kann während des Toastens heiß werden, nur an den 
Bedienelementen anfassen. Start-Schieber ausschließlich zum 
Toasten nach unten drücken, niemals blockieren. Keine Nahrungsmittel benutzen, die während des Toastens oder Aufbackens tropfen 
können, Brandgefahr. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen 
und den Toaster abkühlen lassen. Das Gerät oder Netzkabel 
niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. 
Keinen Dampfreiniger benutzen. Nicht mit Backofen-/Grillspray 
reinigen. Krümel unter dem Brötchenaufsatz mit einem harten 
Pinsel entfernen. Krümelschublade herausziehen und abwischen.
Den Toaster während des Betriebs stets beaufsichtigen!
K
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
A Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
7
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Gerätes aus unserem Hause
Bosch. Sie haben ein hochwertiges
­Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Modelle:
●● Langschlitz-Toaster
●● Kompakt-Toaster
Diesen Toaster bitte ausschließlich zum
Toasten oder Aufwärmen von z. B. Toastbrot, sowie zum Aufbacken von Brötchen
auf dem Brötchenaufsatz verwenden.
Teile und Bedienelemente
1 Start-Schieber
2 stop-Taste mit LED
3 Drehwähler (für Röstgrad)
4 Röstschacht
5Schalter 
(für integrierten Brötchenaufsatz)
6 Brötchenaufsatz
7 Krümelschublade
8 Kabelaufwicklung
Vor dem ersten Gebrauch
●● Vorhandene Aufkleber und Folien
­entfernen.
●● Toaster ohne Brot bei geöffnetem Fenster
mit der höchsten Röstgrad-Einstellung
mindestens 3 mal aufheizen, danach
abkühlen lassen.
8
Bedienung
(Bilder a – l auf den Ausklappseiten)
Wichtig: Gerät nicht ohne Krümel­
schublade 7 betreiben!
Toasten
●● Zuleitung auf die gewünschte Länge
abwickeln und anschließen.
●● Mit dem Drehwähler 3 den ­gewünschten
Röstgrad zwischen 1 und 6 ­einstellen.
Mittlerer Bräunungsgrad goldgelb
­Stufe 3-4.
●● Toastgut in Röstschacht 4 einlegen.
●● Den Start-Schieber 1 bis zum Anschlag
nach unten drücken. Die LED der
­stop-Taste 2 leuchtet auf.
●● Der Toastvorgang ist beendet, wenn das
Toastgut nach oben gehoben wird. Die
LED der stop-Taste 2 erlischt.
Info: Zum leichteren Entnehmen des
Toastguts den Start-Schieber 1 nach oben
­schieben. Soll der Toastvorgang vorzeitig
beendet werden, die stop-Taste 2 drücken.
Tipp: Bei einer Scheibe den Röstgrad
­kleiner stellen als bei zwei Scheiben.
Aufwärmen von kaltem Brot oder Toast
●● Den gewünschten Röstgrad auf stellen.
●● Toastgut einlegen und Start-Schieber 1
bis zum Anschlag nach unten drücken.
de
Aufbacken
Keine Alufolie auf den Brötchenaufsatz 6
legen!
Nur mit herausgefahrenem Brötchen­aufsatz
6 aufbacken.
Nicht gleichzeitig toasten und aufbacken!
●● Schalter 5 bis zum Anschlag nach unten
schieben. Der Brötchenaufsatz 6 fährt
aus.
●● Brötchen auf den Brötchenaufsatz 6
legen.
●● Gewünschten Röstgrad mit Hilfe des
Drehwählers 3 auf maximal Stufe 2 einstellen.
●● Start-Schieber 1 bis zum Anschlag nach
unten drücken.
Allgemein
Toastgut goldgelb anstatt dunkel oder
braun toasten, verbrannte Reste entfernen.
Stärkehaltige Lebensmittel, insbesondere
Getreide und Kartoffelprodukte, nicht
zu intensiv toasten (acrylamidarme
Zubereitung).
Hinweis: Bei verklemmter Scheibe schaltet
der Toaster automatisch ab. Den Netz­
stecker ziehen und nach dem Abkühlen das
Brot vorsichtig entfernen.
Reinigung und Pflege
¡¡Stromschlaggefahr!
Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder
in den Geschirrspüler geben!
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Nicht mit Backofen-/Grillspray reinigen.
●● Netzstecker ziehen und Toaster abkühlen
lassen. Krümel unter dem Brötchen-Aufsatz mit einem harten Pinsel entfernen.
●● Krümelschublade 7 herausziehen und
abwischen.
●● Gehäuse nur feucht abwischen, keine
scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung 
um weltgerecht. Dieses Gerät ist 
ent sprechend der europäischen 
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- 
und Elektronikaltgeräte (waste 
electrical  and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. 
Die Richtlinie gibt den Rahmen für 
eine EU-weit gültige Rücknahme 
und Verwertung der Altgeräte vor. 
Über aktuelle Entsorgungswege 
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer 
jeweils zuständigen Landes vertretung 
 herausgegebenen Garantie bedingungen 
des Landes, in dem das Gerät gekauft 
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, 
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, 
oder direkt bei unserer Landesvertretung 
anfordern. Die Garantie bedingungen für 
Deutschland und die Adressen fi nden 
Sie auf den letzten vier Seiten dieses 
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der 
benannten Webadresse hinterlegt. 
Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des 
Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss 220-240 V
(Spannung – Frequenz) 50/60 Hz
Leistung
825-980 W
9
‫‪ar – 4‬‬
‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﻣﻔتاﺡ ‪ 5‬ﻷسﻔﻝ إلﻰ ﺃﻥ يستﻘر  ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ‪ ‬ﻣﻥ‪ ‬ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‪ .‬سيتﻣدد ﺣاﻣﻝ التسخيﻥ ‪.6‬‬
‫● يتم ﻭﺿﻊ ﺃرﻏﻔة الخبﺯ الﺻﻐيرﺓ ﻋﻠﻰ ﺣاﻣﻝ ‬
‫ﺃرﻏﻔة الخبﺯ الﺻﻐيرﺓ ‪.6‬‬
‫● يتم ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ التﺣﻣيﺹ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ ‬
‫باستخدام ﻣﻔتاﺡ االختيار الدﻭار ‪ 3‬ﻋﻠﻰ ‬
‫الﻣستﻭﻯ ‪ 2‬بﺣد ﺃﻗﺻﻰ‪.‬‬
‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺫراﻉ الدﻓﻊ ﻷسﻔﻝ ‪ 1‬ﺣتﻰ ‬
‫تستﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻬا‪.‬‬
‫‪J‬‬
‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ ‬
‫ﻋﻠﻰ البيﺋة‪ .‬ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة ‬
‫اﻷﻭربية ‪/19/2012‬الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية ‬
‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية ‬
‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة ‬
‫‪(waste electrical and electronic equipment – WEEE).‬‬
‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد ‬
‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ ‬
‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ ‬
‫استﻐﻼلﻬا‪ .‬ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ ‬
‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ ‬
‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‪.‬‬
‫ﻋﺎﻡ‬
‫يﺟﺏ تﺣﻣيﺹ الﻘﻁﻊ ﺣتﻰ يتﺣﻭﻝ لﻭﻧﻬا إلﻰ الﻠﻭﻥ ‬
‫البﻧﻲ الﺫﻫبﻲ ﻭليﺱ إلﻰ الداﻛﻥ ﺃﻭ البﻧﻲ‪ .‬يﺟﺏ ‬
‫التخﻠﺹ ﻣﻥ ﺃية ﺣﻭاﻑ ﻣﺣترﻗة‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام ‬
‫ﺷﺭﻭﻁ‪ ‬ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬
‫بتﺣﻣيﺹ الخبﺯ الﺫﻱ يﺣتﻭﻱ ﻋﻠﻰ الﻧشا بشﻛﻝ ‬
‫ً‬
‫ﺯاﺋد‪ ،‬ﻭخاﺻة الﻣﻧتﺟات التﻲ تﺿم ﻓﻲ ترﻛيبتﻬا ‬
‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا ‬
‫الﺣبﻭﺏ ﻭالبﻁاﻁﺱ )لتﻘﻠيﻝ إﻧتاﺝ اﻷﻣيدات ‬
‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‪.‬‬
‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ ‬
‫اﻷﻛريﻠية(‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‪ :‬ﻓﻲ ﺣالة تعﻠﻕ شريﺣة خبﺯ بﺟﻬاﺯ ‬
‫التﺣﻣيﺹ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ يﻘﻭم بﺈيﻘاﻑ التشﻐيﻝ تﻠﻘاﺋيًا‪ .‬يتم ‬
‫ﺟﺫﺏ ﻛابﻝ التيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻭيتم إﺯالة الخبﺯ ‬
‫بﺣﺫر ﻋﻧدﻣا يبرد ﺟﻬاﺯ التﺣﻣيﺹ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‪ ‬ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬
‫‪ ‬ﺧﻁﺭ‪ ‬ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ‪ ‬ﻟﺻﺩﻣﺔ‪ ‬ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ!‬
‫يﺟﺏ ﻋدم الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ الﻣاء ﺃﻭ ﻭﺿعﻪ ﻓﻲ ﺟﻬاﺯ ‬
‫ﻏسيﻝ اﻷﻁباﻕ!‬
‫يﺟﺏ ﻋدم تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ باستخدام البخار‪.‬‬
‫يﺟﺏ ﻋدم تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ باستخدام سبراﻱ ‬
‫تﻧﻅيﻑ ﺃﻓراﻥ‪/‬سبراﻱ تﻧﻅيﻑ شﻭايات‪.‬‬
‫● يتم سﺣﺏ ﻛابﻝ التيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻭيتم ترﻙ ‬
‫ﺟﻬاﺯ التﺣﻣيﺹ ليبرد‪ .‬يتم استخدام ﻓرشاﺓ ‬
‫ﻣتيﻧة ﻹﺯالة الﻔتات الﺫﻱ ﻗد يتﺟﻣﻊ ﺃسﻔﻝ ﺣاﻣﻝ ‬
‫التسخيﻥ‪.‬‬
‫● يتم إﺯالة درﺝ الﻔتات ‪ 7‬ﻭتﻧﻅيﻔﻪ‪.‬‬
‫● يتم تﻧﻅيﻑ الﺟسم الخارﺟﻲ لﺟﻬاﺯ التﺣﻣيﺹ ‬
‫باستخدام ﻗﻁعة ﻗﻣاﺵ ﻣُبﻠﻠة؛ يﺟﺏ ﻋدم استخدام ‬
‫ﺃية ﻣﻭاد تﻧﻅيﻑ ﻗﻭية ﺃﻭ ﻛاشﻁة‪.‬‬
‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ‪ .‬يرﺟﻰ إﺣﺿار ‬
‫ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيﺻاﻝ الشراء ﻓﻲ ﺣاﻝ ﺃﺻاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ ‬
‫ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‪.‬‬
‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‪.‬‬
‫ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ‪ ‬ﺗﻘﻧﻳﺔ‬
‫التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء‬
‫)الﺟﻬد – التردد(‬
‫‪ 240-220‬ﻓﻭلت‬
‫‪ 60/50‬ﻫرتﺯ‬
‫الﻘدرﺓ‬
‫‪ 980-825‬ﻭات‬
‫‪10‬‬
‫‪3 – ar‬‬
‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ‪ ‬ﻟﺷﺭﺍﺋﻛﻡ‪ ‬ﻫﺫﺍ‪ ‬ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪ ‬ﻣﻥ‪.Bosch ‬‬
‫ﻟﻘﺩ‪ ‬ﺣﺻﻠﺗﻡ‪ ‬ﻋﻠﻰ‪ ‬ﻣﻧﺗﺞ‪ ‬ﻓﺎﺋﻕ‪ ‬ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ‪ ‬ﺳﻭﻑ‪ ‬‬
‫ﻳﻣﻧﺣﻛﻡ‪ ‬ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ‪ ‬ﻣﻥ‪ ‬ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‪.‬‬
‫إرشادات االستخدام ﻫﺫﻩ تﺻﻑ ﻁرﺯ ﻣختﻠﻔة‪:‬‬
‫● ﺟﻬاﺯ تﺣﻣيﺹ بﻔتﺣات ﻁﻭيﻠة‬
‫● ﺟﻬاﺯ تﺣﻣيﺹ ﻣدﻣﺞ‬
‫برﺟاء ﻋدم استخدام ﺟﻬاﺯ التﺣﻣيﺹ ﻫﺫا إال ‬
‫لتﺣﻣيﺹ ﺃﻭ تدﻓﺋة ﻗﻁﻊ خبﺯ‪ ،‬ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ ‬
‫ﻗﻁﻊ خبﺯ التﻭست‪ ،‬ﻭﻛﺫلﻙ لتسخيﻥ ﺃرﻏﻔة ‬
‫الخبﺯ الﺻﻐيرﺓ ﻋﻠﻰ ﺣاﻣﻝ تسخيﻥ ﺃرﻏﻔة الخبﺯ ‬
‫الﺻﻐيرﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺟﺯﺍء‪ ‬ﻭﺃﺯﺭﺍﺭ‪ ‬ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬
‫‪ 1‬‬
‫‪2‬‬
‫ ‬
‫‪ 3‬‬
‫‪4‬‬
‫ ‬
‫‪ 5‬‬
‫‪6‬‬
‫ ‬
‫‪7‬‬
‫ ‬
‫‪ 8‬‬
‫ﺫراﻉ الدﻓﻊ ﻷسﻔﻝ‪/‬بدء التشﻐيﻝ‬
‫ﺯر ‪) stop‬اﻹيﻘاﻑ( بﻣبيﻥ ﺿﻭﺋﻲ‬
‫ﻣﻔتاﺡ اختيار دﻭار )لﻣستﻭﻯ التﺣﻣيﺹ(‬
‫ﻓتﺣة إدخاﻝ الخبﺯ‬
‫ﻣﻔتاﺡ )خاﺹ بﺣاﻣﻝ التسخيﻥ الﻣدﻣﺞ(‬
‫ﺣاﻣﻝ التسخيﻥ‬
‫درﺝ الﻔتات‬
‫ﻏﻁاء الﻛابﻝ‬
‫ﻗﺑﻝ‪ ‬ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪ ‬ﻟﻠﻣﺭﺓ‪ ‬ﺍﻷﻭﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﺹ‬
‫● يتم ﻓرد ﻛابﻝ التيار الﻛﻬرباﺋﻲ إلﻰ الﻁﻭﻝ ‬
‫الﻣﻁﻠﻭﺏ ﺛم يتم تﻭﺻيﻠﻪ‪.‬‬
‫● باستخدام ﻣﻔتاﺡ االختيار الدﻭار ‪ 3‬يتم ﺿبﻁ ‬
‫ﻣستﻭﻯ التﺣﻣيﺹ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ ﻓيﻣا بيﻥ ‬
‫الﻣستﻭﻯ ‪ 1‬ﻭالﻣستﻭﻯ ‪ .6‬ﻣستﻭﻯ التﺣﻣيﺹ ‬
‫الﻣتﻭسﻁ البﻧﻲ الﺫﻫبﻲ ﻋﻠﻰ الﻣستﻭﻯ ‪.4-3‬‬
‫● يتم ﻭﺿﻊ الخبﺯ الﻣراد تﺣﻣيﺻﻪ ﻓﻲ ﻓتﺣة ‬
‫إدخاﻝ الخبﺯ ‪.4‬‬
‫● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺫراﻉ الدﻓﻊ ﻷسﻔﻝ ‪ 1‬ﺣتﻰ ‬
‫تستﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻬا‪ .‬الﻣبيﻥ الﺿﻭﺋﻲ الخاﺹ ‬
‫بﺯر ‪) stop‬اﻹيﻘاﻑ( ‪ 2‬يﺿﻲء‪.‬‬
‫● تﻧتﻬﻲ ﻋﻣﻠية التﺣﻣيﺹ ﻋﻧدﻣا يتم رﻓﻊ الخبﺯ ‬
‫الﺟارﻱ تﺣﻣيﺻﻪ‪ .‬الﻣبيﻥ الﺿﻭﺋﻲ الخاﺹ بﺯر ‬
‫‪) stop‬اﻹيﻘاﻑ( ‪ 2‬يﻧﻁﻔﺊ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‪ :‬يتم رﻓﻊ ﺫراﻉ الدﻓﻊ ﻷسﻔﻝ ‪ 1‬إلﻰ ﺃﻋﻠﻰ ‬
‫ﻹﺯالة الﻘﻁﻊ التﻲ تم تﺣﻣيﺻﻬا بسﻬﻭلة بالﻐة‪.‬‬
‫ﻹﻧﻬاء ﻋﻣﻠية التﺣﻣيﺹ ﻗبﻝ الﻭﻗت الﻣﺣدد‪ ،‬يتم ‬
‫الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯر ‪) stop‬اﻹيﻘاﻑ( ‪.2‬‬
‫ﺗﻠﻣﻳﺢ‪ :‬ﻓﻲ ﺣالة الﻘيام بتﺣﻣيﺹ شريﺣة خبﺯ ‬
‫ﻭاﺣدﺓ ﻓﻘﻁ‪ ،‬ﻋﻧدﺋﺫ يﺟﺏ تﺣديد ﻣستﻭﻯ التﺣﻣيﺹ ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ الﻣُخﺻﺹ لشريﺣتيﻥ‪.‬‬
‫● يتم إﺯالة ﺃية ﻣﻠﺻﻘات ﺃﻭ ﺃﻏﻁية‪.‬‬
‫● يتم‪ ،‬ﻋﻧدﻣا تﻛﻭﻥ الﻧاﻓﺫﺓ ﻣﻔتﻭﺣة‪ ،‬تشﻐيﻝ ﺟﻬاﺯ  ﺗﺳﺧﻳﻥ‪ ‬ﺍﻟﺧﺑﺯ‪ ‬ﺍﻟﺑﺎﺭﺩ‪ ‬ﺃﻭ‪ ‬ﺍﻟﺧﺑﺯ‪ ‬ﺍﻟﻣُﺣﻣّﺹ‬
‫● يتم ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ التﺣﻣيﺹ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ ﻋﻠﻰ ‬
‫التﺣﻣيﺹ دﻭﻥ ﻭﺿﻊ خبﺯ ﻓيﻪ لﺛﻼﺙ ﻣرات ‬
‫‪ .‬‬
‫ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻝ ﻋﻧد إﻋداد ﻣستﻭﻯ التﺣﻣيﺹ اﻷﻋﻠﻰ ‬
‫● يتم إدخاﻝ الخبﺯ الﺟارﻱ تﺣﻣيﺻﻪ ﺛم يتم ‬
‫ﺛم يتم ترﻛﻪ ليبرد‪.‬‬
‫الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺫراﻉ الدﻓﻊ ﻷسﻔﻝ ‪ 1‬ﺣتﻰ تستﻘر ‬
‫ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻬا‪.‬‬
‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬
‫)الﺻﻭر رﻗم ‪ l – a‬اﻧﻅر إلﻰ الرسﻭم التﻭﺿيﺣية  ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪ ‬ﺣﺎﻣﻝ‪ ‬ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ‬
‫الﻣﻭﺟﻭدﺓ الﻐﻼﻑ اﻷﻣاﻣﻲ ﻣﻥ ﻫﺫا الدليﻝ(‬
‫يﺟﺏ ﻋدم ﻭﺿﻊ ﻭرﻕ اﻷلﻭﻣﻧيﻭم ﻋﻠﻰ رﻑ ‬
‫ً‬
‫التسخيﻥ ﻣﻁﻠﻘا ‪!6‬‬
‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‪ ‬ﻫﺎﻣﺔ‪ :‬يﺟﺏ ﻋدم تشﻐيﻝ ﺟﻬاﺯ التﺣﻣيﺹ  يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﻭﻅيﻔة التسخيﻥ إال ﻋﻧدﻣا ‬
‫دﻭﻥ ﻭﺿﻊ درﺝ الﻔتات ‪!7‬‬
‫يﻛﻭﻥ ﺣاﻣﻝ التسخيﻥ ‪ 6‬ﻣﻣت ًدا‪.‬‬
‫ً‬
‫يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام ﻣﻁﻠﻘا بﺈﺟراء التسخيﻥ ‬
‫ﻭالتﺣﻣيﺹ ﻓﻲ ﻧﻔﺱ الﻭﻗت!‬
‫‪11‬‬
‫‪ar – 2‬‬
‫¡ ﺧﻁﺭ‪ ‬ﺣﺩﻭﺙ‪ ‬ﺣﺭﻭﻕ‪ ‬ﻭﺧﻁﺭ‪ ‬ﺣﺩﻭﺙ‪ ‬ﺣﺭﻳﻕ!‬
‫االستخدام الخاﻁﺊ لﻠﺟﻬاﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺅدﻱ إلﻰ ﺣدﻭﺙ إﺻابات‪.‬‬
‫يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بتﻭﺻيﻝ ﺃﻭ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻣﻊ ساﻋات تﻭﻗيت ‬
‫التشﻐيﻝ‪/‬إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ ﺃﻭ ﻣﻊ ﻣﻘابﺱ ﻗابﻠة لﻠتشﻐيﻝ ﻋﻥ بعد‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم إدخاﻝ ﺃية ‬
‫ﺃﺟسام ﻓﻲ ﻓتﺣة إدخاﻝ الخبﺯ‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺟﻬاﺯ التﺣﻣيﺹ إال ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ ‬
‫ﻭاﻗﻔا ﻓﻲ الﻭﺿﻊ الﺻﺣيﺢ‪ .‬الخبﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺣترﻕ‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ ‬
‫اﻷﺣﻭاﻝ بتشﻐيﻝ ﺟﻬاﺯ التﺣﻣيﺹ بالﻘرﺏ ﻣﻥ ﺃﻭ ﺃسﻔﻝ الستاﺋر ﺃﻭ الﻣﻭاد اﻷخرﻯ ‬
‫الﻘابﻠة لﻼشتعاﻝ‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بتﻐﻁية ﻓتﺣة إدخاﻝ الخبﺯ‪ .‬‬
‫يﺟﺏ ﻋدم لﻣﺱ ﺃية ﺃﺟﺯاء ﺃخرﻯ بخﻼﻑ ﺃﺯرار التﺣﻛم ﻓﻲ التشﻐيﻝ ﻓﻘد يﺻبﺢ ‬
‫ﺟﻬاﺯ التﺣﻣيﺹ ساخ ًﻧا ﺃﺛﻧاء التﺣﻣيﺹ‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺫراﻉ الدﻓﻊ ﻷسﻔﻝ ‬
‫ً‬
‫إال ﻹﺟراءالتﺣﻣيﺹ ﻓﻘﻁ؛ يﺟﺏ ﻋدم التسبﺏ ﻓﻲ إﻋاﻗتﻬا ﻣﻁﻠﻘا‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم استخدام ‬
‫ﺃية ﻣﻭاد ﻏﺫاﺋية يﻣﻛﻥ ﺃﻥ تتساﻗﻁ ﻣﻧﻬا ﻗﻁرات ﺃﺛﻧاء ﻋﻣﻠية التﺣﻣيﺹ‪ ،‬خﻁر ﺣدﻭﺙ ‬
‫ﺣريﻕ‪ .‬ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالﻛﻬرباء ‬
‫ﻭاالﻧتﻅار ﺣتﻰ يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻗد ﺃﺻبﺢ باردا‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم ﻏﻣر الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ ﻛبﻝ ‬
‫التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء ﻓﻲ الﻣاء ﺃﻭ ﻭﺿعﻪ ﻓﻲ ﺟﻬاﺯ ﻏسﻝ اﻷﻁباﻕ! يﺟﺏ ﻋدم تﻧﻅيﻑ ‬
‫الﺟﻬاﺯ باستخدام البخار‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ باستخدام سبراﻱ تﻧﻅيﻑ ﺃﻓراﻥ‪/‬‬
‫سبراﻱ تﻧﻅيﻑ شﻭايات‪ .‬يتم استخدام ﻓرشاﺓ ﻣتيﻧة ﻹﺯالة الﻔتات الﺫﻱ ﻗد يتﺟﻣﻊ ﺃسﻔﻝ ‬
‫ﺣاﻣﻝ التسخيﻥ‪ .‬يتم إﺯالة درﺝ الﻔتات ﻭتﻧﻅيﻔﻪ‪.‬‬
‫ﻳﺟﺏ‪ ‬ﻋﺩﻡ‪ ‬ﺗﺭﻙ‪ ‬ﺟﻬﺎﺯ‪ ‬ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﺹ‪ ‬ﺩﻭﻥ‪ ‬ﻣﺭﺍﻗﺑﺔ‪ ‬ﺃﺛﻧﺎء‪ ‬ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ!‬
‫‪K‬‬
‫ﻻ‪ ‬ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ‪ ‬ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪ ‬ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ‪ ‬ﻣﻥ‪ ‬ﺍﻟﻣﺎء‪ ،‬ﻣﺛﻝ‪ ‬ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ‪ ‬ﻓﻲ‪ ‬ﺣﻭﺽ‪ ‬ﺍﻻﺳﺗﺣﻣﺎﻡ‪ ‬ﺃﻭ‪ ‬‬
‫ﺣﻭﺽ‪ ‬ﺍﻟﻐﺳﻳﻝ‪ ‬ﺃﻭ‪ ‬ﺃﻱ‪ ‬ﻭﻋﺎء‪ ‬ﺁﺧﺭ‪.‬‬
‫¡ ﺧﻁﺭ‪ ‬ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ!‬
‫يﺟﺏ ﻋدم السﻣاﺡ لﻸﻁﻔاﻝ بالﻠعﺏ بﻣﻭاد التﻐﻠيﻑ ﻭالتعبﺋة‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫‪1 – ar‬‬
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‪ ‬ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬
‫ﺑﺭﺟﺎء‪ ‬ﻗﺭﺍءﺓ‪ ‬ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‪ ‬ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪ ‬ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ‪ ‬ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ‪ ‬ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ‪ ‬ﻣﻊ‪ ‬ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪ ‬ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ‪ ‬‬
‫ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‪ ‬ﻓﻳﻬﺎ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ‪ ‬ﻋﻠﻳﻬﺎ‪ ‬ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ‪ ‬ﺇﻟﻳﻬﺎ‪ ‬ﻋﻧﺩ‪ ‬ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ!‪ ‬ﻓﻲ‪ ‬ﺣﺎﻟﺔ‪ ‬ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ‪ ‬ﺑﺈﻋﻁﺎء‪ ‬‬
‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪ ‬ﻟﺷﺧﺹ‪ ‬ﺁﺧﺭ‪ ‬ﻳﺭﺟﻰ‪ ‬ﻣﻧﻛﻡ‪ ‬ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ‪ ‬ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‪ ‬ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪ ‬ﻫﺫﻩ‪ ‬ﺳﻭﻳﺎ‪ ‬ﻣﻊ‪ ‬ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻫﺫﺍ‪ ‬ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‪ ‬ﻣﻌﺩ‪ ‬ﻭﻣﺧﺻﺹ‪ ‬ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪ ‬ﻓﻲ‪ ‬ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ‪ ‬ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ‪ ‬ﺃﻭ‪ ‬ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ‪ ‬ﻏﻳﺭ‪ ‬‬
‫ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ‪ ‬ﺃﻭ‪ ‬ﺍﻻﺣﺗﺭﺍﻓﻳﺔ‪ ‬ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ‪ ‬ﻟﻠﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ‪ ‬ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ‪ .‬ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪ ‬ﻓﻲ‪ ‬ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ‪ ‬‬
‫ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ‪ ‬ﻟﻠﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ‪ ‬ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ‪ ‬ﻳﺷﻣﻝ‪ ‬ﻋﻠﻰ‪ ‬ﺳﺑﻳﻝ‪ ‬ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ‪ ‬ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪ ‬ﻓﻲ‪ ‬ﺍﻟﻐﺭﻑ‪ ‬‬
‫ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ‪ ‬ﻟﻠﻌﺎﻣﻠﻳﻥ‪ ‬ﻓﻲ‪ ‬ﺍﻟﻣﺗﺎﺟﺭ‪ ‬ﺃﻭ‪ ‬ﺍﻟﻣﻛﺎﺗﺏ‪ ‬ﺃﻭ‪ ‬ﺍﻟﻣﺅﺳﺳﺎﺕ‪ ‬ﺍﻟﺯﺭﺍﻋﻳﺔ‪ ‬ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ‪ ‬ﻣﻥ‪ ‬‬
‫ﺍﻟﻣﺅﺳﺳﺎﺕ‪ ‬ﺍﻟﻣﻬﻧﻳﺔ‪ ،‬ﻭﻛﺫﻟﻙ‪ ‬ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‪ ‬ﻣﻥ‪ ‬ﻗﺑﻝ‪ ‬ﻧﺯﻻء‪ ‬ﺍﻟﺑﻧﺳﻳﻭﻧﺎﺕ‪ ‬ﻭﺍﻟﻔﻧﺎﺩﻕ‪ ‬ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ‪ ‬‬
‫ﻭﻣﻧﺷﺂﺕ‪ ‬ﺍﻟﺳﻛﻧﻰ‪ ‬ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ‪.‬‬
‫¡‬
‫ﺧﻁﺭ‪ ‬ﺣﺩﻭﺙ‪ ‬ﺻﺩﻣﺔ‪ ‬ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ!‬
‫ّ‬
‫يﻧبﻐﻲ تﻭﺻيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻓﻘﻁ بﻣﻘبﺱ ﻣرﻛﺏ بﻁريﻘة سﻠيﻣة ﻭﻣﺯﻭد بﻭﺻﻠة تﺄريﺽ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ‬
‫تﻛﻭﻥ شبﻛة الﻛﻬرباء ﺫات تيار ﻣتردد‪ .‬تﺄﻛد ﻣﻥ ﺃﻥ ﻧﻅام ﺃسﻼﻙ الﺣﻣاية اﻷرﺿية الخاﺹ ‬
‫ً‬
‫بترﻛيبات الﻣﻧﺯﻝ الﻛﻬرباﺋية ﻣرﻛبة ً‬
‫ ﻭﻓﻘا لﻠﻭاﺋﺢ الﻣعﻧية‪.‬‬
‫يﺟﺏ ﻋدم تﻭﺻيﻝ ﻭتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ إال ﻭﻓﻘا لﻠبياﻧات الﻣﻧﺻﻭﺹ ﻋﻠيﻬا ﻓﻲ لﻭﺣة ‬
‫بياﻧات الﻁراﺯ‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ ﻛبﻝ اﻹﻣداد بالﻛﻬرباء ‬
‫ﻭالﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﺣالة سﻠيﻣة ﻭليﺱ بﻬﻣا ﺃﻱ تﻠﻑ‪ .‬يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ ‬
‫التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ بعد االﻧتﻬاء ﻣﻥ االستخدام ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣرﺓ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣالة ﺣدﻭﺙ ‬
‫خﻠﻝ‪ .‬ال يسﻣﺢ بﺈﺟراء ﺃية ﺃﻋﻣاﻝ إﺻﻼﺡ‪ ،‬ﻣﺛﻝ استبداﻝ ﻛبﻝ إﻣداد بالﻛﻬرباء تالﻑ‪ ،‬‬
‫إال ﻣﻥ ﻗبﻝ خدﻣة العﻣﻼء التابعة لشرﻛتﻧا‪ ،‬ﻭﺫلﻙ لتﺟﻧﺏ تعريﺽ ﺃشخاﺹ ﺃﻭ ﺃشياء ‬
‫لﻠخﻁر‪ .‬يﺟﺏ الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ اﻷﻁﻔاﻝ الﺫيﻥ يﻘﻝ ﻋﻣرﻫم ﻋﻥ ‪ 8‬سﻧﻭات بعيدا ﻋﻥ ‬
‫الﺟﻬاﺯ ﻭﻋﻥ ﻛبﻝ التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء‪ ،‬ﻭال يسﻣﺢ لﻬم بتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ‪ .‬ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ‬
‫يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم استخداﻣﻪ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁﻔاﻝ يبﻠﻎ ﻋﻣرﻫم ‪ 8‬سﻧﻭات ﺃﻭ ﻣا يﺯيد ﻋﻥ ﺫلﻙ ‬
‫ﻭﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃشخاﺹ ﺫﻭﻱ ﻗدرات بدﻧية ﺃﻭ ﺣسية ﺃﻭ ﺫﻫﻧية ﻣﺣدﻭدﺓ ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الخبرﺓ ‬
‫ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻧﻘﺹ ﻓﻲ الﻣعارﻑ ﻭالﻣعﻠﻭﻣات‪ ،‬ﻭﺫلﻙ ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ ﺟارﻱ اﻹشراﻑ ﻋﻠيﻬم ﺃﻭ ‬
‫بعد ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻗد تم إﻋﻁاﺋﻬم إرشادات تﻔﺻيﻠية بشﺄﻥ ﻛيﻔية االستخدام اﻵﻣﻥ لﻠﺟﻬاﺯ ‬
‫ﻭبعد ﺃﻥ يﻛﻭﻧﻭا ﻗد ﻓﻬﻣﻭا ﺟيدا اﻷخﻁار الﻣترتبة ﻋﻠﻰ استخدام الﺟﻬاﺯ‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم ‬
‫السﻣاﺡ لﻸﻁﻔاﻝ بﺄﻥ يﻘﻭﻣﻭا بالﻠعﺏ بالﺟﻬاﺯ‪ .‬ال يسﻣﺢ بﺈﺟراء ﺃﻋﻣاﻝ تﻧﻅيﻑ ﻭﺻياﻧة ‬
‫الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ الﻣستخدم ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁﻔاﻝ بدﻭﻥ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﺟارﻱ اﻹشراﻑ ﻋﻠيﻬم ﻋﻧد ‬
‫ﻗياﻣﻬم بﺫلﻙ‪ .‬يﺟﺏ الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ ﻣﻭاد التﻧﻅيﻑ بعيدا ﻋﻥ ﻣتﻧاﻭﻝ اﻷﻁﻔاﻝ ﻛﻣا يﺟﺏ ‬
‫ﺣﻔﻅﻬا بﺻﻭرﺓ ﺁﻣﻧة‪ .‬يﺟﺏ ﻋدم شرﺏ ﻣﻭاد التﻧﻅيﻑ‪.‬‬
‫‪13‬‬
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
AE United Arab Emirates,
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tеl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
AL Republika e Shqiperise,
bshg.com
Albania
United Arab Emirates
‫اإلمارات العربيّة الم ّتحدة‬
www.bosch.home.bg
AERTECH SH.P.K.
Morocco
‫المملكة المغربية‬
Rruga Qemal Stafa
BH Bahrain, ‫مملكة البحرين‬
Bahrain
Pallati i ri perball Prokuroris
se
Khalaifat Est.
‫ماليزيا‬
Malaysia
Pergjithshme
P.O. Box 5111 ‫سلطنة عُمان‬
Oman
Hyrja C Kati 10
Qatar
‫دولة قطر‬
Manama
Tirana
Algeria
Tel.: 01 7400 553 ‫الجزائر‬
Tel.: 066 206 47 94
Kingdom Saudi Arabia
‫المملكة العربية السعودية‬
mailto:service@khalaifat.com
mailto:g.volina@aertech.al
‫ﺍﻹﻣﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺮﺑّﻴﺔ ﺍﻟﻤّﺘﺤﺪﺓ‬
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
Sudan
Syria
AT Österreich, Austria
Tunis
BSH Hausgeräte
Iran
Gesellschaft mbH
Jordan
Werkskundendienst
Kuwait
für Hausgeräte
Lebanon
Quellenstrasse 2
Egypt
1100 Wien
Libya
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212 Yemen
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
11/14
‫السودان‬
BY Belarus, Беларусь
‫سوريا‬
OOO "БСХ Бытовая
‫تونس‬техника"
тел.: 495 737 2961‫إيران‬
mailto:mok-kdhl@bshg.com
‫األردن‬
‫الكويت‬
CH Schweiz, Suisse,
‫لبنان‬
Svizzera, Switzerland
‫مصر‬
BSH Hausgeräte AG‫ليبيا‬
Werkskundendienst‫اليمن‬
für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-ServiceFI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
11/14
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute
IL Israel, ‫ישראל‬
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.bosch-home.co.il
IN India, Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, 2nd Floor, Main Bldg,
Plot No. 103, Road No. 12, MIDC,
Andheri East
Mumbai 400 093
www.bosch-home.com/in
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info@bosch-elettrodomestici.it
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon, ‫ﻟﺒﻨﺎﻥ‬
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15 Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:lux-service.electromenager@
bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.lv
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
MK Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
RU Russia, Россия
"БСХ
техника"
Taurusavenue 36
United Arab Emirates OOO‫حدة‬
‫يّة الم ّت‬Бытовая
‫اإلمارات العرب‬
Сервис от производителя
2132 LS Hoofddorp
Morocco
‫المغربية‬
‫المملكة‬
Малая Калужская 19/1
Storingsmelding:
Bahrain
‫مملكة البحرين‬
119071 Москва
Tel.: 088 424 4010
тел.: 495 737 2961‫ماليزيا‬
Malaysia
Fax: 088 424 4845
mailto:mok-kdhl@bshg.com
Oman
‫سلطنة عُمان‬
mailto:bosch-contactcenter@
www.bosch-home.com
bshg.com
Qatar
‫دولة قطر‬
Onderdelenverkoop:
Algeria
‫الجزائر‬
SA Kingdom Saudi
Arabia,
Tel.: 088 424 4010
Kingdom Saudi Arabia
‫المملكة العربية السعودية‬
Fax: 088 424 4801
Abdul Latif Jameel
Electronics
Sudan
‫السودان‬
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd.
Syria
‫سوريا‬
www.bosch-home.nl
BOSCH Service centre,
Tunis
‫تونس‬
Kilo 5 Old Makkah Road
NO Norge, Norway
Iran
‫ إيران‬Dist.
(Next
to
Toyota),
Jamiah
BSH Husholdningsapparater A/S
‫األردن‬
P.O.Box 7997
GrensesvingenJordan
9
Jeddah 21472
Kuwait
‫الكويت‬
0661 Oslo
Tel.: 800 244 0043 ‫لبنان‬
Tel.: 22 66 06 00
Lebanon
mailto:kunnumalsp@alj.com
Fax: 22 66 05 50
Egypt
‫مصر‬
www.aljelectronics.com.sa
mailto:Bosch-Service-NO@
Libya
‫ليبيا‬
bshg.com
SE Sverige, Sweden
Yemen
‫اليمن‬
www.bosch-home.no
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
NZ New Zealand
169 29 Solna
BSH Home Appliances Ltd.
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
Unit F 2, 4 Orbit Drive
mailto:Bosch-Service-SE@
Mairangi Bay
bshg.com
Auckland 0632
www.bosch-home.se
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
SG Singapore, 新加坡
mailto:bshnz-cs@bshg.com
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
www.bosch-home.co.nz
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
PL Polska, Poland
Block 4012 #01-01
BSH Sprzęt Gospodarstwa
569628 Singapore
Domowego sp. z o.o.
Tel.: 6751 5000
Al. Jerozolimskie 183
Fax: 6751 5005
02-222 Warszawa
mailto:bshsgp.service@bshg.com
Centrala Serwisu
www.bosch-home.com.sg
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
SI Slovenija, Slovenia
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
BSH Hišni aparati d.o.o.
www.bosch-home.pl
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
PT Portugal
Tel.: 01 583 07 01
BSHP Electrodomésticos Lda.
Fax: 01 583 08 89
Rua Alto do Montijo, nº 15
mailto:informacije.servis@
2790-012 Carnaxide
bshg.com
Tel.: 214 250 730
www.bosch-home.com/si
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ SK Slovensko, Slovakia
bshg.com
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
www.bosch-home.pt
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
11/14
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 台湾
Achelis Taiwan Co. Ltd.
4th floor, No. 112 Sec 1
Chung Hsiao E Road
Taipei ROC 100
Tel.: 02 2321 6222
mailto:Bosch@achelis.com.tw
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com/za
Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-  
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: 
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter 
bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
E
ine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. G
eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. E
s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent standener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D
0911 70 440 040
A
0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*9001039132*
9001039132
941202