KIN..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction for Use
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per I´uso
nl Gebruiksaanwijzing
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ............ 5
Hinweise zur Entsorgung ....................... 7
Lieferumfang ............................................ 8
Raumtemperatur, Belüftung und
Nischentiefe ............................................. 8
Aufstellort .................................................. 9
Gerät anschließen ................................... 9
Gerät kennenlernen ............................. 10
Gerät einschalten ................................. 11
Temperatur einstellen .......................... 11
Urlaubs-Modus ..................................... 12
Alarmfunktionen ................................... 12
Nutzinhalt ............................................... 13
Der Kühlraum ........................................ 13
Super-Kühlen ........................................ 14
Der Gefrierraum ................................... 14
Max. Gefriervermögen ......................... 15
Gefrieren und Lagern ..........................
Frische Lebensmittel einfrieren .........
Super-Gefrieren ....................................
Gefriergut auftauen ..............................
Ausstattung ...........................................
Aufkleber “OK” .....................................
Gerät ausschalten und stilllegen ......
Abtauen .................................................
Gerät reinigen .......................................
Gerüche .................................................
Beleuchtung (LED) ..............................
Energie sparen .....................................
Betriebsgeräusche ..............................
Kleine Störungen selbst beheben ....
Geräte-Selbsttest .................................
Kundendienst ........................................
15
16
17
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
24
24
Freezing and storing food ..................
Freezing fresh food .............................
Super freezing ......................................
Thawing frozen food ............................
Interior fittings .......................................
Sticker “OK” ..........................................
Switching off and disconnecting
the appliance ........................................
Defrosting ..............................................
Cleaning the appliance .......................
Odours ...................................................
Light (LED) ............................................
Tips for saving energy ........................
Operating noises .................................
Eliminating minor faults yourself .......
Appliance self-test ...............................
Customer service .................................
34
34
35
36
36
37
en Table of Contents
Safety and warning information .........
Information concerning disposal .......
Scope of delivery .................................
Room temperature, ventilation and
cavity depth ...........................................
Installation location ..............................
Connecting the appliance ..................
Getting to know your appliance ........
Switching the appliance on ................
Setting the temperature ......................
Holiday mode .......................................
Alarm functions ....................................
Usable capacity ....................................
Refrigerator compartment ..................
Super cooling .......................................
Freezer compartment ..........................
Max. freezing capacity ........................
25
26
27
27
28
28
29
30
30
30
31
31
32
33
33
33
37
37
38
39
39
39
39
40
42
42
fr
Table des matières
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire ..
Consignes de sécurité
et avertissements .................................
Conseil pour la mise au rebut ...........
Étendue des fournitures .....................
Température ambiante, aération
et profondeur de niche .......................
Lieu d'installation ..................................
Branchement de l’appareil .................
Présentation de l’appareil ...................
Enclenchement de l’appareil .............
Réglage de la température ................
Mode Vacances ...................................
Fonctions d'alarme ..............................
Contenance utile ..................................
Le compartiment réfrigérateur ...........
Super-réfrigération ...............................
Le compartiment congélateur ............
it
43
43
45
46
47
47
47
48
49
50
50
51
51
52
53
53
Capacité de congélation maximale ..
Congélation et rangement .................
Congélation de produits frais ............
Supercongélation .................................
Décongélation des produits ..............
Equipement ...........................................
Autocollant « OK » ...............................
Arrêt et remisage de l'appareil ..........
Si vous dégivrez l'appareil .................
Nettoyage de l’appareil ......................
Odeurs ...................................................
Éclairage (LED) ....................................
Economies d’énergie ..........................
Bruits de fonctionnement ...................
Remédier soi même aux
petites pannes ......................................
Autodiagnostic de l’appareil ..............
Service après-vente .............................
54
54
55
56
56
57
58
58
58
59
60
60
60
60
Congelare e conservare .....................
Congelamento di alimenti freschi .....
Super-congelamento ...........................
Decongelare surgelati .........................
Dotazione ..............................................
Adesivo «OK» .......................................
Spegnere e mettere fuori
servizio l'apparecchio .........................
Scongelamento ....................................
Pulizia dell’apparecchio ......................
Odori ......................................................
Illuminazione (LED) .............................
Risparmiare energia ............................
Rumori di funzionamento ...................
Eliminare piccoli guasti .......................
Autotest dell’apparecchio ..................
Servizio Assistenza Clienti .................
74
74
75
76
76
77
61
63
63
Indice
Avvertenze di sicurezza e
potenziale pericolo ..............................
Avvertenze per lo smaltimento ..........
Dotazione ...............................................
Temperatura ambiente, ventilazione
e profondità della nicchia ...................
Luogo d'installazione ...........................
Collegare l’apparecchio .....................
Conoscere l’apparecchio ...................
Accendere l’apparecchio ...................
Regolare la temperatura .....................
Modo Vacanza ......................................
Funzioni di allarme ...............................
Capacità utile totale .............................
Il frigorifero ............................................
Super-raffreddamento .........................
Il congelatore ........................................
Max. capacità di congelamento ........
64
66
66
67
67
68
68
69
70
70
70
71
71
73
73
73
77
78
78
79
79
80
80
81
83
83
nl
Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen .............................
Aanwijzingen over de afvoer ..............
Omvang van de levering ....................
Kamertemperatuur, ventilatie
en nisdiepte ..........................................
De juiste plaats .....................................
Apparaat aansluiten ............................
Kennismaking met het apparaat .......
Inschakelen van het apparaat ...........
Instellen van de temperatuur .............
Vakantie-modus ....................................
Alarmfuncties ........................................
Netto-inhoud ..........................................
De koelruimte .......................................
Superkoelen ..........................................
De diepvriesruimte ...............................
Maximale invriescapaciteit .................
84
86
86
87
87
87
88
89
90
90
90
91
91
93
93
93
Invriezen en opslaan ........................... 94
Verse levensmiddelen invriezen ....... 94
Supervriezen ......................................... 95
Ontdooien van diepvrieswaren ......... 96
Uitvoering .............................................. 96
Sticker „OK” .......................................... 97
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen ..................................... 97
Ontdooien ............................................. 98
Schoonmaken van het apparaat ...... 98
Luchtjes ................................................. 99
Verlichting (LED) .................................. 99
Energie besparen ................................ 99
Bedrijfsgeluiden ................................. 100
Kleine storingen zelf verhelpen ....... 100
Zelftest apparaat ................................ 102
Servicedienst ...................................... 102
de
deInhaltsverzeichnisdeGbeaur hcsalentiugn
Sicherheitsund Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und
Montageanleitung aufmerksam durch!
Sie enthalten wichtige Informationen
über Aufstellen, Gebrauch und Wartung
des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie
die Hinweise und Warnungen der
Gebrauchsanleitung missachten.
Bewahren Sie alle Unterlagen für
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das
umweltfreundliche aber brennbare
Kältemittel R600a. Achten Sie darauf,
dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage
nicht beschädigt werden.
Herausspritzendes Kältemittel kann
zu Augenverletzungen führen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
■ offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
■ Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
■
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
■
Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
umso größer muss der Raum sein,
in dem das Gerät steht. In zu kleinen
Räumen kann bei einem Leck ein
brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge
des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf
dem Typenschild im Inneren des
Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Unsachgemäße Installationen
und Reparaturen können den Benutzer
erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den
Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person durchgeführt
werden.
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden. Nur bei
diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf nur über den
Kundendienst bezogen werden.
5
de
Beim Gebrauch
■
■
■
■
■
■
■
■
6
Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder
reinigen! Der Dampf kann an
elektrische Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie
könnten damit die Kältemittel-Rohre
beschädigen. Herausspritzendes
Kältemittel kann sich entzünden oder
zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und
keine explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen
missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und Türdichtung
werden sonst porös.
■
Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
■
Dieses Gerät ist von Personen
(einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder mangelndem Wissen
nur zu benutzen, wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser
Anweisung erhalten haben, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
in Flaschen und Dosen lagern
(besonders kohlensäurehaltige
Getränke). Flaschen und Dosen
können platzen!
Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierraum genommen wird,
in den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder
den Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
■
■
■
Kinder im Haushalt
■
■
■
Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons
und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
■
■
zum Kühlen und Gefrieren
von Lebensmitteln,
zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach
EU-Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit
geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
Hinweise zur
Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
de
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
ã=Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht
herausnehmen, um Kindern
das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt
werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigen.
7
de
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an
den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
■
■
■
■
■
■
■
■
Einbaugerät
Ausstattung (modellabhängig)
Beutel mit Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Raumtemperatur,
Belüftung und
Nischentiefe
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
der Klimaklasse kann das Gerät bei
folgenden Raumtemperaturen betrieben
werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
zu finden, Bild ..
Klimaklasse
SN
N
ST
T
zulässige
Raumtemperatur
+10 °C bis 32
+16 °C bis 32
+16 °C bis 38
+16 °C bis 43
°C
°C
°C
°C
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der
Raumtemperaturgrenzen der
angegebenen Klimaklasse voll
funktionsfähig. Wird ein Gerät der
Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer
Temperatur von +5 °C ausgeschlossen
werden.
Belüftung
Die Luft an der Rückwand des Gerätes
erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss
ungehindert abziehen können. Die
Kühlmaschine muss sonst mehr leisten.
Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher:
Nie Be- und Entlüftungsöffnungen
abdecken oder zustellen!
8
de
Nischentiefe
Elektrischer Anschluss
Für das Gerät wird eine Nischentiefe von
560 mm empfohlen. Bei einer kleineren
Nischentiefe – mindestens 550 mm –
erhöht sich die Energieaufnahme
geringfügig.
Die Steckdose muss nahe dem Gerät
und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220-240 V/50 Hz Wechselstrom
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10-A bis 16-A Sicherung
abgesichert sein.
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener,
belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte
nicht direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
sein. Wenn das Aufstellen neben einer
Wärmequelle unvermeidbar ist,
verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
■
■
Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
genommen wird. Während des
Transports kann es vorkommen, dass
sich das im Verdichter enthaltene Öl im
Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel Gerät reinigen).
Bei Geräten, die in nicht-europäischen
Ländern betrieben werden, ist zu
überprüfen, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten
Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese
Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild ..
ã=Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an
elektronische Energiesparstecker
angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können
sinus- und netzgeführte Wechselrichter
verwendet werden. Netzgeführte
Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die
direkt ans öffentliche Stromnetz
angeschlossen werden. Bei
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz
haben, müssen sinusgeführte
Wechselrichter verwendet werden.
9
de
Gerät kennenlernen
Bedienelemente
Bild 2
1
2
3
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese
Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann
variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind
möglich.
Bild 1
* Nicht bei allen Modellen.
1-9
10
11
12
13
14*
15
16
17
18
19*
20
Bedienelemente
Beleuchtung
Glasablage im Kühlraum
Ausziehbare Glasablage
Gemüsebehälter
Beerenschale
Gefrierkalender
Gefriergutbehälter
Butter- und Käsefach
Türablage
Vario-Türablage
Ablage für große Flaschen
A
B
Kühlraum
Gefrierraum
10
4
5
6
7
8
9
Ein/Aus-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten
des gesamten Gerätes.
Super-Taste Gefrierraum
Dient zum Ein- und Ausschalten
des Super-Gefrierens.
Temperatur-Einstelltasten
Gefrierraum
Mit diesen Tasten wird die
Temperatur des Gefrierraums
eingestellt.
Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten GefrierraumTemperaturen in °C.
Alarm-Taste
Dient zum Abschalten des
Warntons (siehe Kapitel
Alarmfunktion).
Holiday-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten
des Urlaubs-Modus (siehe Kapitel
Urlaubs-Modus).
Temperatur-Einstelltasten
Kühlraum
Mit diesen Tasten wird die
Temperatur des Kühlraums
eingestellt.
Temperaturanzeige Kühlraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten KühlraumTemperaturen in °C.
Super-Taste Kühlraum
Dient zum Ein- und Ausschalten
des Super-Kühlens.
de
Gerät einschalten
Temperatur einstellen
Bild 2
Bild 2
1. Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste 1
einschalten.
Kühlraum
Ein Warnton ertönt, die
Temperaturanzeige 4 blinkt und die
Alarm-Taste 5 leuchtet.
2. Durch Drücken der Alarm-Taste 5 wird
der Warnton abgeschaltet.
Das Gerät beginnt zu kühlen. Die
Beleuchtung ist bei geöffneter Tür
eingeschaltet.
Vom Werk aus sind folgende
Temperaturen empfohlen:
■ Kühlraum +4 °C
■
Gefrierraum –18 °C
Hinweise zum Betrieb
■
■
■
■
Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
Vorher keine Lebensmittel in das
Gerät legen.
Durch das vollautomatische
NoFrost-System bleibt der Gefrierraum
eisfrei. Ein Abtauen ist nicht
notwendig.
Die Stirnseiten des Gehäuses werden
teilweise leicht beheizt, dies verhindert
Schwitzwasserbildung im Bereich der
Türdichtung.
Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach
dem Schließen nicht sofort wieder
öffnen, warten Sie einen Moment, bis
sich der entstandene Unterdruck
ausgeglichen hat.
Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C
einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 7 so oft
drücken, bis die gewünschte KühlraumTemperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird
gespeichert. Die eingestellte Temperatur
wird auf der Temperaturanzeige 8
angezeigt.
Gefrierraum
Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C
einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 3 so oft
drücken, bis die gewünschte
Gefrierraum-Temperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird
gespeichert. Die eingestellte Temperatur
wird auf Anzeige 4 angezeigt.
11
de
Urlaubs-Modus
Bei längerer Abwesenheit können Sie
das Gerät in den energiesparenden
Urlaubs-Modus umstellen.
Die Kühlraum-Temperatur wird
automatisch auf +14 °C umgestellt.
Lagern Sie während dieser Zeit keine
Lebensmittel im Kühlraum.
Ein- und Ausschalten
Bild 2
Holiday-Taste 6 drücken.
Ist der Urlaubs-Modus eingeschaltet,
leuchtet die Taste und die
Temperaturanzeige Kühlraum 8 zeigt
keine Temperatur mehr an.
Alarmfunktionen
Türalarm
Der Türalarm (Dauerton) schaltet sich
ein, wenn die Gerätetür länger als eine
Minute offen steht. Durch Schließen der
Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.
Temperaturalarm
Der Temperaturalarm schaltet sich ein,
wenn es im Gefrierraum zu warm ist und
das Gefriergut gefährdet ist.
Nach Drücken der Alarm-Taste 5, zeigt
die Temperaturanzeige Gefrierraum 4
fünf Sekunden lang die wärmste
Temperatur an, die im Gefrierraum
geherrscht hat.
12
Danach wird dieser Wert gelöscht. Die
Temperaturanzeige Gefrierraum 4 zeigt
die eingestellte Gefrierraum-Temperatur
an, ohne zu blinken.
Von diesem Zeitpunkt an wird die
wärmste Temperatur neu ermittelt und
gespeichert.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann
sich der Alarm einschalten:
■ bei Inbetriebnahme des Gerätes,
■ beim Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel,
■ bei zu lange geöffneter
Gefrierraum-Tür.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll
nutzen.
Alarm abschalten
Bild 2
Alarm-Taste 5 drücken, um den Warnton
abzuschalten.
de
Nutzinhalt
■
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild .
Gefriervolumen vollständig
nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen, können Sie alle
Ausstattungsteile entnehmen. Die
Lebensmittel können Sie dann direkt auf
den Ablagen und dem GefrierraumBoden stapeln.
Ausstattungsteile herausnehmen
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen. Bild 3
Der Kühlraum
■
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen
Lebensmitteln und Rückwand. Die
Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen
könnten an der Rückwand festgefrieren.
Kältezonen im Kühlraum
beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
■
Der Kühlraum ist der ideale
Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst,
Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige
Speisen und Backwaren.
■
Lagern Sie frische, unversehrte
Lebensmittel ein. So bleibt Qualität
und Frische länger erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller
angegebene Mindesthaltbarkeits- oder
Verbrauchsdatum beachten.
Kälteste Zone ist zwischen dem
seitlich eingeprägten Pfeil und der
darunter liegenden Glasablage. Bild 5
Hinweis
Lagern Sie in der kältesten Zone
empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch,
Wurst, Fleisch).
Beim Einlagern beachten
■
Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt
oder abgedeckt einordnen.
Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile im
Kühlraum werden dadurch vermieden.
Warme Speisen und Getränke erst
abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen.
■
Wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
Hartkäse und Butter. Käse kann so
sein Aroma weiter entfalten, die Butter
bleibt streichfähig.
13
de
Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
Bild 4
Der Gemüsebehälter ist der optimale
Lagerort für frisches Obst und Gemüse.
Über einen Feuchtigkeitsregler und eine
spezielle Abdichtung kann die
Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
angepasst werden. Damit kann frisches
Obst und Gemüse bis zu zweimal länger
gelagert werden als bei konventioneller
Lagerung.
Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
können Sie nach Art und Menge der
einzulagernden Ware einstellen:
■ überwiegend Obst sowie bei hoher
Beladung – niedrigere Luftfeuchtigkeit
■ überwiegend Gemüse sowie bei
Mischbeladung oder geringer
Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit
Hinweise
■ Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und
Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini,
Paprika, Tomaten und Kartoffeln)
sollten für den optimalen Erhalt von
Qualität und Aroma außerhalb des
Kühlschrankes bei Temperaturen von
circa +8 °C bis +12 °C gelagert
werden.
■ Je nach Lagermenge und Lagergut
kann sich im Gemüsebehälter
Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen
Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im
Gemüsebehälter über den
Feuchtigkeitsregler anpassen.
14
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum
ca. 15 Stunden lang so kalt wie möglich
gekühlt. Danach wird automatisch auf
die vor dem Super-Kühlen eingestellte
Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
■
■
vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.
zum Schnellkühlen von Getränken.
Hinweis
Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann
es zu erhöhten Betriebsgeräuschen
kommen.
Ein- und Ausschalten
Bild 2
Super-Taste Kühlraum 9 drücken.
Die Taste leuchtet, wenn das SuperKühlen eingeschaltet ist.
Der Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
■
Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
■
Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
■
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener
Tür taut das Gefriergut auf und der
Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen
Stromverbrauch!
de
Max. Gefriervermögen
Gefrieren und Lagern
Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf
dem Typenschild. Bild .
Tiefkühlkost einkaufen
Voraussetzungen für
max. Gefriervermögen
■
■
■
■
Super-Gefrieren vor dem Einlegen der
frischen Ware einschalten (siehe
Kapitel Super-Gefrieren).
Ausstattungsteile entnehmen; Stapeln
Sie die Lebensmittel direkt auf den
Ablagen und dem Gefrierraumboden.
Größere Mengen Lebensmittel werden
im obersten Fach am schnellsten
durchgefroren. Reicht das oberste
Fach für das auf dem Typenschild
angegebene Gefriervermögen nicht
aus, können Sie die verbleibende
Menge im darunterliegenden Fach von
vorne rechts beginnend einlagern.
Frische Lebensmittel möglichst nahe
zu den Seitenwänden einfrieren.
■
■
■
■
Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in den Gefrierraum legen.
Beim Einordnen beachten
■
Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im obersten Fach
einfrieren. Dort werden sie besonders
schnell und somit auch schonend
eingefroren.
■
Die Lebensmittel großflächig in den
Fächern bzw. Gefriergutbehältern
verteilen.
Hinweis
Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen
nicht mit den frisch einzufrierenden
Lebensmitteln in Berührung kommen.
Gegebenenfalls durchgefrorene
Lebensmittel in andere
Gefriergutbehälter umstapeln.
Gefriergut lagern
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
einschieben, um einwandfreie
Luftzirkulation sicherzustellen.
15
de
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe
möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse
vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht
erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
bereits gefrorenen in Berührung bringen.
■
■
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh
verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme
Fraiche und Mayonnaise.
16
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
Bindfäden, kältebeständige
Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
■ Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
■
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
■
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
de
Super-Gefrieren
Gefriergut auftauen
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
zum Kern durchgefroren werden, damit
Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
Geschmack erhalten bleiben.
Schalten Sie einige Stunden vor dem
Einlegen der frischen Lebensmittel das
Super-Gefrieren ein, um einen
unerwünschten Temperaturanstieg zu
vermeiden.
Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten
ständig, im Gefrierraum wird eine sehr
kalte Temperatur erreicht.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt
werden, ist das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der
frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel
(bis zu 2 kg) können Sie im obersten
Fach ohne Super-Gefrieren einfrieren.
Je nach Art und Verwendungszweck
können Sie zwischen folgenden
Möglichkeiten wählen:
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
kann es zu vermehrten
Betriebsgeräuschen kommen.
Ein- und Ausschalten
Bild 2
Super-Taste 2 drücken.
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
leuchtet die Taste.
Das Super-Gefrieren schaltet
automatisch nach ca. 2½ Tagen ab.
■
■
■
■
bei Raumtemperatur
im Kühlschrank
im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
im Mikrowellengerät
ã=Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Glasablagen
Bild 6
Sie können die Ablagen des Innenraums
nach Bedarf variieren: Dazu Ablage
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen.
Ausziehbare Glasablage
Bild 7
Für bessere Übersicht über die
Lebensmittel können Sie die ausziehbare
Glasablage herausziehen.
17
de
Vario-Ablage
Kälteakku
Bild 8
Um hohes Kühlgut (z. B. Kannen oder
Flaschen) zu lagern, können Sie den
vorderen Teil der Vario-Ablage
herausnehmen und unter den hinteren
Teil schieben.
(wenn beiliegend, Stückzahl
unterschiedlich)
Bei einem Stromausfall oder einer
Störung verzögert der Kälteakku die
Erwärmung des eingelagerten Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird erreicht,
in dem Sie den Kälteakku im obersten
Fach auf die Lebensmittel legen.
Der Kälteakku kann auch zum
vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
herausgenommen werden.
Vario-Türablage
Bild 9
Die Position der Vario-Türablage können
Sie seitlich verschieben, um in der
unteren Ablage entsprechend hohe
Flaschen zu lagern.
Flaschenhalter
Bild *
Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen
der Flaschen beim Öffnen und Schließen
der Tür.
Gefrierkalender
Bild 1/15
Um Qualitätsminderungen des
Gefriergutes zu vermeiden, überschreiten
Sie die Lagerdauer nicht. Die Lagerdauer
hängt von der Art des Gefriergutes ab.
Die Zahlen bei den Symbolen geben die
zulässige Lagerdauer in Monaten für das
Gefriergut an. Beachten Sie bei
handelsüblicher Tiefkühlkost das
Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum.
Eisschale
Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen und in
den Gefrierraum stellen.
Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfem Gegenstand lösen (Löffelstiel).
Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz
unter fließendes Wasser halten oder
leicht verwinden.
18
Aufkleber “OK”
(nicht bei allen Modellen)
Mit der “OK”-Temperaturkontrolle
können Temperaturen unter +4 °C
ermittelt werden. Stellen Sie die
Temperatur stufenweise kälter, falls
der Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
Hinweis
Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es
bis zu 12 Stunden dauern, bis die
Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
Gerät ausschalten
und stilllegen
Gerät ausschalten
Bild 2
Ein/Aus-Taste 1 drücken.
Die Temperaturanzeige erlischt und die
Kühlmaschine schaltet ab.
de
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.
Abtauen
Kühlraum
Während die Kühlmaschine läuft, bilden
sich an der Rückwand des Kühlraums
Tauwassertropfen oder Reif. Dies ist
funktionsbedingt. Sie brauchen die
Tauwassertropfen oder den Reif nicht
abzuwischen. Die Rückwand taut
automatisch ab. Das Tauwasser läuft in
die Tauwasserrinne, Bild +. Von der
Tauwasserrinne läuft das Tauwasser zur
Kühlmaschine, wo es verdunstet.
Hinweis
Tauwasserrinne und Ablaufloch sauber
halten, damit das Tauwasser ablaufen
kann.
Gefrierraum
Durch das vollautomatische
NoFrost-System bleibt der Gefrierraum
eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr
notwendig.
Gerät reinigen
ã=Achtung
■
■
■
Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel
verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden. Auf den
metallischen Oberflächen könnte
Korrosion entstehen.
Ablagen und Behälter nie im
Geschirrspüler reinigen. Die Teile
können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Lebensmittel herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
(wenn vorhanden) auf die
Lebensmittel legen.
4. Warten, bis die Reifschicht abgetaut
ist.
5. Gerät mit einem weichen Tuch,
lauwarmem Wasser und etwas pHneutralem Spülmittel reinigen. Das
Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung oder durch das
Ablaufloch in den
Verdunstungsbereich gelangen.
6. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trocken reiben.
7. Nach dem Reinigen Gerät wieder
anschließen und einschalten.
8. Lebensmittel wieder einlegen.
19
de
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen
Teile des Gerätes herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Bild 6
Dazu Ablage herausziehen, vorne
anheben und herausnehmen.
Ausziehbare Glasablage herausnehmen
Bild 7
Hebel an der Unterseite beidseitig
drücken, Glasablage nach vorne ziehen,
absenken und seitlich herausschwenken.
Tauwasserrinne
Bild +
Tauwasserrinne und Ablaufloch
regelmäßig mit Wattestäbchen oder
ähnlichem reinigen, damit das
Tauwasser ablaufen kann.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Bild ,
Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.
Glasablage über dem Gemüsebehälter
herausnehmen
Bild Die Glasablage können Sie zum
Reinigen herausnehmen und
auseinanderbauen.
Hinweis
Vor dem Herausnehmen der Glasablage
Gemüsebehälter herausziehen.
Behälter herausnehmen
Bild 3
Behälter bis zum Anschlag herausziehen,
vorne anheben und herausnehmen.
20
Gerüche
Falls Sie unangenehme Gerüche
feststellen:
1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten.
Bild 2/1
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät
herausnehmen.
3. Innenraum reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
4. Alle Verpackungen reinigen.
5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht
verpacken, um Geruchsbildung zu
verhindern.
6. Gerät wieder einschalten.
7. Lebensmittel einordnen.
8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut
zu Geruchsbildung gekommen ist.
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung
dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Fachkräften ausgeführt
werden.
de
Energie sparen
■
■
■
■
■
■
■
■
Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht
direkt in der Sonne oder in der Nähe
einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Nischentiefe 560 mm wählen.
Eine kleinere Nischentiefe führt zu
höherer Energieaufnahme.
Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des
Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Darauf achten, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist.
Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
vermeiden, sollte die Geräterückseite
gelegentlich gereinigt werden.
Die Anordnung der Ausstattungsteile
hat keinen Einfluss auf die
Energieaufnahme des Gerätes.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile
schalten ein/aus.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage aus. Legen Sie, falls
notwendig, etwas unter.
Behälter oder Abstellflächen wackeln
oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile
und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße
leicht auseinander.
21
de
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
Störung
Mögliche Ursache
Temperatur weicht
stark von der
Einstellung ab.
Abhilfe
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie
das Gerät für 5 Minuten
ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen
Sie nach wenigen Stunden, ob eine
Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie
am nächsten Tag die Temperatur
nochmal.
Keine Anzeige
leuchtet.
Stromausfall;
die Sicherung hat
ausgelöst; der
Netzstecker sitzt nicht
fest.
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob
Strom vorhanden ist, Sicherungen
überprüfen.
Temperaturanzeige
zeigt „E..“ an.
Elektronik hat einen
Fehler erkannt.
Kundendienst rufen.
Warnton ertönt,
Alarm-Taste leuchtet.
Bild 2/5
Im Gefrierraum ist es
zu warm!
Gefahr für das
Gefriergut!
Zum Abschalten des Warntones
Alarm-Taste 5 drücken.
Gerät ist geöffnet.
Gerät schließen.
Be- und
Entlüftungsöffnungen
sind verdeckt.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Es wurden zu viele
Lebensmittel auf
einmal zum Gefrieren
eingelegt.
Max. Gefriervermögen nicht
überschreiten.
Nach Beheben der Störung hört die
Alarm-Taste 5 nach einiger Zeit auf
zu leuchten.
22
de
Störung
Temperaturanzeige
Gefrierraum blinkt,
Bild 2/4
Warnton ertönt
Taste Alarm leuchtet.
Bild 2/5
Im Gefrierraum ist es
zu warm!
Gefahr für das
Gefriergut!
Mögliche Ursache
Abhilfe
Zum Abschalten des Warntones
Alarm-Taste Bild 2/5 drücken.
Gerät ist geöffnet.
Gerät schließen.
Be- und
Entlüftungsöffnungen
sind verdeckt.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Es wurden zu viele
Lebensmittel auf
einmal zum Gefrieren
eingelegt.
Max. Gefriervermögen nicht
überschreiten.
Nach Beheben der Störung erlischt
die Anzeige Alarm nach einiger Zeit.
Temperaturanzeige
Gefrierraum blinkt,
Bild 2/4
Gerät kühlt nicht,
Temperaturanzeige
und Beleuchtung
leuchten.
Durch eine Störung
war es in der
Vergangenheit im
Gefrierraum zu warm.
Nach Drücken der Alarm-Taste 5
wird das Blinken der Temperaturanzeige abgeschaltet. Bild 2/4
Temperaturanzeige zeigt fünf
Sekunden lang die wärmste
Temperatur an, die im Gefrierraum
geherrscht hat.
Ausstellungsmodus ist Alarm-Taste Bild 2/5 für
eingeschaltet.
10 Sekunden gedrückt halten, bis
ein Bestätigungston ertönt.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob
Ihr Gerät kühlt.
23
de
Geräte-Selbsttest
Kundendienst
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches
Selbsttestprogramm, das Ihnen
Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem
Kundendienst behoben werden können.
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
Sie im Telefonbuch oder im
Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie
bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes
an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Bild .
Bitte helfen Sie durch Nennung der
Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit,
unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie
sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten
warten.
2. Gerät einschalten.
3. Alarm-Taste Bild 2/5 drücken, um
den Alarm abzuschalten.
Wenn kein Warnton ertönt entfällt
dieser Schritt.
4. Innerhalb der ersten 10 Sekunden
nach dem Einschalten des Geräts für
3 bis 5 Sekunden die Super-Taste
Bild 2/2 gedrückt halten, bis ein
akustisches Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet.
Während der Selbsttest läuft, ertönt
ein langes akustisches Signal.
Wenn der Selbsttest beendet ist und
zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist
Ihr Gerät in Ordnung.
Blinkt die Super-Taste 10 Sekunden und
ertönen 5 akustische Signale, handelt es
sich um einen Fehler. Benachrichtigen
Sie den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das
Gerät in den Regelbetrieb über.
24
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
D
A
CH
01801 22 33 55 0,039 €/Min.
aus dem
Festnetz,
Mobilfunk max.
0,42 €/Min.
0810 550 511
0848 840 040
en
enTable of ContentsensnI truticnoforUse
Safety and warning
information
Before you switch ON the
appliance
Please read the operating and
installation instructions carefully! They
contain important information on how to
install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail
to comply with the instructions and
warnings. Retain all documents for
subsequent use or for the next owner.
Technical safety
This appliance contains a small quantity
of environmentally-friendly but flammable
R600a refrigerant. Ensure that the tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
during transportation and installation.
Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite.
If damage has occurred
■ Keep naked flames and/or ignition
sources away from the appliance,
■ thoroughly ventilate the room for
several minutes,
■ switch off the appliance and pull out
the mains plug,
inform customer service.
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be in
which the appliance is situated. Leaking
refrigerant can form a flammable gas-air
mixture in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g
of refrigerant. The amount of refrigerant
in your appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
■
If the power cord of this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a
similarly qualified person. Improper
installations and repairs may put the user
at considerable risk.
Repairs may be performed by the
manufacturer, customer service or a
similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the
manufacturer may be used. The
manufacturer guarantees that only these
parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased
from customer service only.
Important information when
using the appliance
■
Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heater, electric ice
maker, etc.). Risk of explosion!
■
Never use a steam cleaner to defrost
or clean the appliance! The steam
may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
Do not use pointed or sharp-edged
implements to remove frost or layers
of ice. You could damage the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may
ignite or cause eye injuries.
Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray
cans) or explosive substances
in the appliance. Risk of explosion!
Do not stand or support
yourself on the base, drawers
or doors, etc.
Before defrosting and cleaning the
appliance, pull out the mains plug or
switch off the fuse. Do not pull out the
mains plug by tugging the cable.
■
■
■
■
25
en
■
■
■
■
■
Bottles which contain a high
percentage of alcohol must be sealed
and stored in an upright position.
Keep plastic parts and the door seal
free of oil and grease. Otherwise,
parts and door seal will become
porous.
Never cover or block the ventilation
openings for the appliance.
People (childern incl.) who have limited physical, sensory or mental abilities or inadequate knowledge
must not use this appliance unless
they are supervised or given meticulous instructions.
Do not store bottled or canned drinks
(especially carbonated drinks)
in the freezer compartment. Bottles
and cans may explode!
This appliance is intended for use in
the home and the home environment.
The appliance is suppressed according
to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been
checked for leaks.
This product complies with the relevant
safety regulations for electrical
appliances (EN 60335-2-24).
Information concerning
disposal
* Disposal of packaging
■
Never put frozen food straight
from the freezer compartment
into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All utilised
materials are environmentally safe and
recyclable. Please help us by disposing
of the packaging in an environmentally
friendly manner.
■
Avoid prolonged touching of frozen
food, ice or the evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
Children in the household
■
■
■
Keep children away from packaging
and its parts.
Danger of suffocation from folding
cartons and plastic film!
Do not allow children to play with the
appliance!
If the appliance features a lock:
keep the key out of the reach of
children!
General regulations
The appliance is suitable
■
for refrigerating and freezing food,
■
for making ice.
26
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is identified
according to the European
guideline 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive
specifies the framework for an
EU-wide valid return and re-use
of old appliances.
en
ã=Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays
and receptacles: children are
therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with
the appliance once it has spent its
useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant
and gases in the insulation. Refrigerant
and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following
parts:
■ Built-in appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■
■
■
■
■
■
Bag containing installation materials
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
Room temperature,
ventilation and cavity
depth
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following temperatures.
The climate class can be found on
the rating plate. Fig. .
Climate class
SN
N
ST
T
Permitted ambient
temperature
+10 °C to 32 °C
+16 °C to 32 °C
+16 °C to 38 °C
+16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of
climatic class SN is operated at colder
room temperatures, the appliance will
not be damaged up to a temperature
of +5 °C.
Ventilation
The air on the rear panel of the appliance
heats up. Conduction of the heated air
must not be obstructed. Otherwise, the
refrigeration unit must work harder. This
increases power consumption. Therefore: Never cover or block the ventilation
openings!
27
en
Cavity depth
A cavity depth of 560 mm
is recommended for the appliance.
If the cavity depth is smaller – at least
550 mm – the energy consumption
increases slightly.
Installation location
Install the appliance in a dry, well
ventilated room. The installation location
should neither be exposed to direct
sunlight nor near a heat source, e. g.
a cooker, radiator, etc. If installation next
to a heat source is unavoidable, use
a suitable insulating plate or observe
the following minimum distances to a
heat source:
■
■
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or coal-fired cooker.
Connecting the
appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in
the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning
the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
The appliance complies with the
protection class I. Connect the appliance
to 220-240 V/50 Hz alternating current
via a correctly installed socket with
protective conductor. The socket must
be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
stated voltage and current type match
the values of your mains supply. This
information can be found on the rating
plate. Fig. .
ã=Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains
and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
for photovoltaic systems which
are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be
used for isolated applications (e.g. on
ships or in mountain lodges) which are
not connected directly to the national
grid.
28
en
Getting to know your
appliance
Controls
Fig. 2
1
2
3
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. 1
4
* Not all models.
1-9
10
11
12
13
14*
15
16
17
18
19*
20
Controls
Light
Glass shelf in the refrigerator
compartment
Extendable glass shelf
Vegetable container
Berry tray
Freezer calendar
Frozen food container
Butter and cheese compartment
Door shelf
Vario door shelf
Shelf for large bottles
A
B
Refrigerator compartment
Freezer compartment
5
6
7
8
9
On/Off button
Serves to switch the whole
appliance on and off.
“Super” button (freezer
compartment)
Switches super freezing
on and off.
Temperature selection buttons
freezer compartment
These buttons set
the temperature in the freezer
compartment.
Temperature display freezer
compartment
The numbers correspond
to the set freezer compartment
temperatures in °C.
Alarm button
Used to switch off the warning
signal, see chapter “Alarm
function”.
Holiday button
Is used to switch vacation mode
on and off (see chapter entitled
Vacation mode).
Temperature selection buttons
refrigerator compartment
These buttons set
the temperature in the refrigerator
compartment.
Temperature display refrigerator
compartment
The numbers correspond to
the set refrigerator compartment
temperatures in °C.
“Super” button refrigerator
compartment
Switches super cooling on and
off.
29
en
Switching the
appliance on
Setting the
temperature
Fig. 2
Fig. 2
1. Switch on the appliance with the
On/Off button 1.
A warning signal sounds,
the temperature display 4 flashes and
the alarm button 5 is lit.
2. The warning signal is switched off by
pressing the alarm button 5.
The appliance begins to cool. Light is
switched on when the door is open.
The factory has recommended
the following temperatures:
■ Refrigerator compartment: +4 °C
■
Freezer compartment: -18 °C
Operating tips
■
■
■
■
After the appliance has been switched
on, it may take several hours until
the set temperature has been
reached. Do not put any food
in the appliance beforehand.
The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer compartment
remains free of ice. Defrosting is not
required.
The sides of the housing are
sometimes heated slightly. This
prevents condensation in the area
of the door seal.
If the freezer compartment door
cannot be immediately re-opened after
it has been closed, wait until
the resulting low pressure has
equalised.
30
Refrigerator compartment
The temperature can be set from
+2 °C to +8 °C.
Keep pressing temperature setting
button 7 until the required refrigerator
compartment temperature is set.
The value last selected is saved. The set
temperature is indicated on temperature
display 8.
Freezer compartment
The temperature can be set from
-16 °C to -24 °C.
Keep pressing temperature setting
button 3 until the required freezer
compartment temperature is set.
The value last selected is saved. The set
temperature is indicated on display 4.
Holiday mode
If leaving the appliance for a long
period of time, you can switch
the appliance over to the energy-saving
holiday mode.
The temperature of the refrigerator
compartment is automatically switched
to +14 °C.
Do not store any food in the refrigerator
compartment during this time.
en
Switching on and off
Fig. 2
Press the holiday button 6.
If vacation mode is switched on, the
button is lit and the refrigerator
compartment temperature 8, no longer
indicates a temperature.
Alarm functions
Door alarm
The door alarm (continuous sound)
switches on if the appliance door is open
for longer than one minute. Close
the door to switch off the warning signal.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on
if the freezer compartment is too warm
and the frozen food is at risk of thawing.
When the alarm button 5 is pressed,
the freezer compartment temperature
display 4 indicates for five seconds
the warmest temperature reached
in the freezer compartment.
Then this value is deleted. The
temperature display for the freezer
compartment 4 indicates the set freezer
compartment temperature without
flashing.
Henceforth the “warmest temperature”
will be redefined and saved.
The alarm may switch on without any
risk to the frozen food:
■
■
■
when the appliance is switched on,
when large quantities of fresh food are
placed in the appliance,
if the freezer compartment door is
open too long.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Switching off the alarm
Fig. 2
Press the alarm button 5 to switch off
the warning signal.
Usable capacity
Information on the usable capacity can
be found inside your appliance on
the rating plate. Fig. .
Fully utilising the freezer
volume
The maximum amount of food can be
placed in the freezer by removing all
fittings. The food can be stacked directly
on the shelves and in the bottom
of the freezer compartment.
Removing the fittings
Pull out the frozen food container all
the way, lift at the front and remove.
Fig. 3
31
en
Refrigerator
compartment
The refrigerator compartment is the ideal
storage location for meat, sausage, fish,
dairy products, eggs, ready meals
and pastries.
Note the chill zones in the
refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator
compartment creates different chill
zones:
■
Storing food
■
■
■
■
Store fresh, undamaged food. The
quality and freshness will then
be retained for longer.
In the case of ready-made products
and bottled goods, observe the bestbefore date or use-by date specified
by the manufacturer.
To retain aroma, colour
and freshness, pack or cover food
well before placing in the appliance.
This will prevent the transfer
of flavours and the discolouration
of plastic parts in the refrigerator
compartment.
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Note
Avoid contact between food and rear
panel. Otherwise the air circulation will
be impaired.
Food or packaging could freeze to
the rear panel.
Note
Store perishable food (e.g. fish,
sausage, meat) in the coldest zone.
■
Warmest zone is at the very top
of the door.
Note
Store e.g. hard cheese and butter
in the warmest zone. Cheese can then
continue to release its flavour and the
butter will still be easy to spread.
Vegetable container with
humidity controller
Fig. 4
The vegetable container is the optimum
storage location for fresh fruit and
vegetables. A humidity controller and
a special seal can be used to adjust the
air humidity in the vegetable container.
This allows fresh fruit and vegetables
to be stored twice as long as with
conventional storage.
The air humidity in the vegetable
container can be set according to the
type and amount of products to be
stored:
■
■
32
Coldest zone is between the arrow
stamped on the side and the glass
shelf situated below. Fig. 5
Mainly fruit as well as for a large load
– lower air humidity
Mainly vegetables as well as for
a mixed load or small load – higher air
humidity
en
Notes
■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple,
banana, papaya and citrus fruit) and
vegetables sensitive to cold (e.g.
aubergines, cucumbers, zucchini,
peppers, tomatoes and potatoes)
should be stored outside the
refrigerator at temperatures of approx.
+8 °C to +12 °C for optimum
preservation of quality and flavour.
■
Condensation may form in the
vegetable container depending on the
type and quantity of products stored.
Remove condensation with a dry cloth
and adjust air humidity in the
vegetable container with the humidity
controller.
Super cooling
Super cooling sets the refrigerator
temperature to the coldest temperature
setting for approx. 15 hours.
Then the appliance automatically
switches to the temperature set prior
to super cooling mode.
Switch on super cooling mode, e.g.
■
■
before placing large quantities of food
in the refrigerator compartment.
for the fast cooling of drinks.
Note
When super cooling is switched on,
increased operating noises may occur.
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■
■
■
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If the
door is open, the frozen food will thaw.
The freezer compartment will become
covered in thick ice. Also: waste of
energy due to high power consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be found
on the rating plate. Fig. .
Prerequisites for max. freezing
capacity
■
Switch on super freezing before
placing fresh products in the
compartment (see chapter entitled
“Super freezing”).
■
Remove the fittings. The food can be
stacked directly on the shelves and in
the bottom of the freezer
compartment.
■
Large quantities of food are frozen
most quickly in the top compartment.
If the top compartment is not
adequate for the freezing capacity
indicated on the rating plate, you can
place the remaining quantity in the
compartment underneath starting
at the front right side.
■
Freeze fresh food as close
as possible to the side panels.
Switching on and off
Fig. 2
Press super button 9 refrigerator
compartment.
The button is lit when super cooling
is switched on.
33
en
Freezing and storing
food
Purchasing frozen food
■
■
■
■
Packaging must not be damaged.
Use by the “use by” date.
Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place quickly
in the freezer compartment.
Note when loading products
■
Freeze large quantities of food
preferably in the very top
compartment where food freezes
particularly quickly and therefore also
gently.
■
Place the food over the whole area
of the compartments or the frozen
food containers.
Note
Food which is already frozen must not
come into contact with the food which
is to be frozen. If required, move
the frozen food to the frozen food
containers.
Storing frozen food
Insert frozen food container all the way to
ensure unrestricted air circulation.
34
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables
should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching
can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
■
■
The following foods are suitable for
freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood,
meat, game, poultry, vegetables, fruit,
herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese, butter and
quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and
fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
The following foods are not suitable
for freezing:
Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce or
radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured
milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
en
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour
or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents
and date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film
made of polyethylene, aluminium foil,
freezer containers.
These products are available
from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, bin liners and used
shopping bags.
Items suitable for sealing packaged
food:
Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film
made of polyethylene can be sealed
with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type
of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
■
■
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly
as possible in order to retain vitamins,
nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food
in the freezer compartment, switch on
super freezing to prevent an unwanted
temperature rise.
As a rule, 4-6 hours is adequate.
This appliance runs constantly
and the freezer compartment drops to
a very low temperature.
If the max. freezing capacity is to be
used, super freezing must be switched
on for 24 hours before the fresh produce
is placed in the freezer compartment.
You can place smaller quantities of food
(up to 2 kg) in the top compartment
without super freezing.
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
Switching on and off
Fig. 2
Press “super” button 2.
If the super freezing has been switched
on the button is lit.
Super freezing automatically switches off
after approx. 2½ days.
Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Vegetables and fruit:
up to 12 months
35
en
Thawing frozen food
Depending on the type and application,
select one of the following options:
■
at room temperature
■
in the refrigerator
in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
in the microwave
■
■
ã=Caution
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Interior fittings
(not all models)
Glass shelves
Fig. 6
If required, you can vary the shelves
inside the appliance: To do this, pull out
shelf, lift at the front and take out.
Extendable glass shelf
Fig. 7
The extendable glass shelf can be pulled
out for a better overview of the food.
Vario shelf
Fig. 8
To facilitate the storage of tall items (e.g.
cans or bottles), the front part of the
Vario shelf can be taken out and pushed
under the rear part.
36
Vario door shelf
Fig. 9
The position of the Vario door shelf can
be moved to the side so that tall bottles
can be stored on the lower shelf.
Bottle holder
Fig. *
The bottle holder prevents bottles
from falling over when the door
is opened and closed.
Freezer calendar
Fig. 1/15
To prevent the quality of the frozen food
from deteriorating, do not exceed the
storage duration. The storage period
depends on the type of produce.
The figures next to the symbols indicate
the permitted storage period of the
produce in months. In the case of commercially available frozen food observe
the date of manufacture or use-by date.
Ice cube tray
Fill the ice cube tray ¾ full of drinking
water and place in the freezer
compartment.
If the ice tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt
implement only (spoon-handle).
To loosen the ice cubes, twist the ice tray
slightly or hold briefly under flowing
water.
en
Ice pack
Disconnecting the appliance
(if enclosed, quantity varies)
If you do not use the appliance
for a prolonged period:
If a power failure or malfunction occurs,
the ice packs can be used to slow down
the thawing process. The longest
storage time is obtained by placing
the ice pack on the food in the top
compartment.
The ice packs can also be used to cool
food temporarily, e.g. in a cold bag.
1. Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance door open.
Defrosting
Sticker “OK”
(not all models)
The “OK” temperature monitor can be
used to determine temperatures below
+4 °C. Gradually reduce the temperature
if the sticker does not indicate “OK”.
Note
When the appliance is switched on,
it may take 12 hours until
the temperature is reached.
Correct setting
Switching off and
disconnecting the
appliance
Switching off the appliance
Refrigerator compartment
defrosts fully automatically
While the refrigerating unit is running,
beads of condensation or hoarfrost form
at the back of the refrigerator
compartment. This is quite normal. It
is not necessary to wipe off
the condensation or frost. The rear panel
defrosts automatically. The condensation
runs into the condensation channel,
Fig. +. and is conveyed
to the refrigerating unit where
it evaporates.
Note
Keep the condensation channel
and drainage hole clean, so
that the condensation can run out.
Freezer compartment
The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer compartment
remains free of ice. Defrosting is no
longer required.
Fig. 2
Press the On/Off button 1.
Temperature display goes out,
refrigerating unit switches off.
37
en
Cleaning the appliance
ã=Caution
■
■
■
Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges. The metallic surfaces could
corrode.
Never clean the shelves or containers
in the dishwasher. The parts may
become deformed!
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch off
the appliance.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse!
3. Take out the food and store in a cool
location. Place ice pack (if available)
on the food.
4. Wait until the layer of frost has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH neutral
washing-up liquid. The rinsing water
must not run into the light or through
the drainage hole into the evaporation
area.
6. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
7. After cleaning reconnect and switch
the appliance back on.
8. Put the food back into the appliance.
38
Interior fittings
All variable parts of the appliance
can be taken out for cleaning.
Take out glass shelves
Fig. 6
To do this, pull out shelf, lift at the front
and take out.
Taking out extendable glass shelf
Fig. 7
Press levers on the underside on both
sides, pull forwards glass shelf, lower
and swivel out to the side.
Condensation channel
Fig. +
Regularly clean the condensation
channel and drainage hole with a cotton
bud or similar implement to ensure that
the condensation can drain.
Take out shelves in the door
Fig. ,
Lift shelves upwards and take out.
Taking out glass shelf above vegetable
container
Fig. The glass shelf can be taken out and
disassembled for cleaning.
Note
Before taking out the glass shelf, pull out
vegetable container.
Removing the container
Fig. 3
Pull out the container all the way, lift at
the front and remove.
en
Odours
■
If you experience unpleasant odours:
1. Switch off the appliance with the
On/Off button. Fig. 2/1
■
2. Take all food out of the appliance.
3. Clean interior (see chapter “Cleaning
the appliance”).
4. Clean all packages.
5. Seal strong smelling food in order
to avoid odours from forming.
■
6. Switch the appliance on again.
7. Store food in the appliance.
8. Check whether the formation
of odours is still occuring after
24 hours.
Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low
temperature of the frozen food to cool
refrigerated food.
Open the appliance as briefly as
possible.
Ensure that the freezer compartment
door is always closed properly.
■
Occasionally clean the rear of the
appliance to prevent an increased
power consumption.
■
The arrangement of the fittings does
not affect the energy rating of the
appliance.
Operating noises
Quite normal noises
Light (LED)
Your appliance features a maintenancefree LED light.
These lights may be repaired
by customer service or authorised
technicians only.
Tips for saving energy
■
■
■
Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not
be installed in direct sunlight or near
a heat source (e.g. radiator, cooker).
If required, use an insulating plate.
Select 560 mm cavity depth.
A smaller cavity depth will result in
a higher energy consumption.
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating
units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are
switching on/off.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit
level. If required, place something
underneath.
Containers or storage areas wobble
or stick
Please check the removable parts
and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching
each other
Move the bottles or receptacles slightly
away from each other.
39
en
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
Fault
Possible cause
Temperature differs
greatly from the set
value.
Remedial action
In some cases it is adequate
to switch off the appliance
for 5 minutes.
If the temperature is too high wait
a few hours and check whether
the temperature has approached
the set value.
If the temperature is too low check
the temperature again the next day.
Displays
do not illuminate.
Power failure;
the fuse has been
switched off;
the mains plug has
not been inserted
properly.
Connect mains plug. Check whether
the power is on, check the fuses.
Temperature display
indicates “E..”.
Electronics have
detected a fault.
Call customer service.
Warning signal
sounds, “alarm”
button lights up.
Fig. 2/5
The freezer
compartment is too
warm!
Frozen food is at risk!
To switch off the warning signal,
press the “alarm” button 5.
Appliance is open.
Close the appliance.
Ventilation openings
have been covered.
Ensure that there is adequate
ventilation.
Too much food was
Do not exceed max. freezing
placed in the freezer
capacity.
compartment at once.
When the fault has been eliminated,
the “alarm” button 5 goes out
shortly afterwards.
40
en
Fault
Freezer compartment
temperature display
flashes. Fig. 2/4
Warning signal
sounds.
The alarm button is lit.
Fig. 2/5
The freezer
compartment is too
warm!
Frozen food is at risk!
Freezer compartment
temperature display
flashes. Fig. 2/4
Appliance is not
cooling, temperature
display and light
are lit.
Possible cause
Remedial action
To switch off the warning signal,
press the “alarm” button, Fig. 2/5.
Appliance is open.
Close the appliance.
Ventilation openings
have been covered.
Ensure that there is adequate
ventilation.
Too much food was
Do not exceed max. freezing
placed in the freezer
capacity.
compartment at once.
When the fault has been eliminated,
the alarm display goes out shortly
afterwards.
A fault caused
the freezer
compartment
to become too warm
in the past.
Showroom mode is
switched on.
When the alarm button 5 is pressed,
the temperature display stops
flashing. Fig. 2/4
The temperature display indicates
for 5 seconds the warmest
temperature which was reached
in the freezer compartment.
Hold down alarm button, Fig 2/5,
for 10 seconds until
an acknowledgement signal sounds.
After a short time check whether
your appliance is cooling.
41
en
Appliance self-test
Customer service
Your appliance features an automatic
self-test program which shows you
sources of faults which may be repaired
by customer service only.
Your local customer service
can be found in the telephone directory
or in the customer-service index. Please
provide customer service
with the appliance product number
(E-Nr.) and production number (FD).
These specifications can be found on
the rating plate. Fig. .
To prevent unnecessary call-outs, please
assist customer service by quoting
the product and production numbers.
This will save you additional costs.
Starting the appliance self-test
1. Switch off the appliance and wait
5 minutes.
2. Switch the appliance on.
3. Press alarm button, Fig. 2/5, to switch
off the warning signal.
If there is no warning signal, this step
is not applicable.
4. Within the first 10 seconds after
switching on the appliance,
hold down the super button, Fig. 2/2,
for 3 to 5 seconds until an acoustic
signal sounds.
The self-test programme starts. While
the self-test is running, a long acoustic
signal sounds.
When the self-test ends and an acoustic
signal sounds twice, your appliance is
in working order.
If the super button flashes for
10 seconds and 5 acoustic signals
sound, there is a fault. Inform customer
service.
Ending the appliance self-test
When the programme has ended, the
appliance switches over to normal
operation.
42
Repair order and advice
on faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
GB
0844 892 8979
IE
US
01450 2655
800 944 2904
Calls from a BT
landline will be
charged at up
to 3 pence per
minute. A call
set-up fee of up
to 6 pence may
apply.
toll-free
fr
frTable des matièresfr oMded’emploi
Prescriptionsd’hygiène-alimentaire
Chère cliente, cher client,
conformément à la réglementation
française visant à empêcher la présence
de listéries dans le compartiment
réfrigérateur, nous vous remercions
de respecter les consignes suivantes :
■
■
■
Nettoyez fréquemment
le compartiment intérieur
du réfrigérateur à l’aide d’un détergent
non agressif, ne provoquant pas
d’oxydation des pièces métalliques
(utilisez par ex. de l’eau tiède
additionnée d’un peu de produit
à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau
additionnée de vinaigre ou de jus
de citron les surfaces que vous avez
préalablement nettoyées, ou utilisez
un produit germicide en vente dans
le commerce et adapté aux
réfrigérateurs (avant d’utiliser ce
produit sur les pièces métalliques,
faites un test de compatibilité à un
endroit peu visible).
Enlevez les emballages commerciaux
avant de mettre les produits
alimentaires dans le compartiment
réfrigérateur (par ex. le carton qui
réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre
des produits alimentaires de nature
différente, rangez-les bien séparés
les uns des autres, bien emballés
ou rangés dans des récipients
à couvercle.
■
■
Avant de préparer des plats
et de saisir des produits alimentaires,
lavez-vous les mains. Avant
de préparer d’autres plats, lavez-vous
à nouveau les mains. Lavez-les encore
une fois avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont
vous venez de vous servir avant
de les réutiliser (cuillère en bois,
planche de découpe, couteau
de cuisine, etc.).
Consignes de sécurité
et avertissements
Avant de mettre l'appareil en
service
Veuillez lire attentivement et entièrement
les informations figurant dans les notices
d'utilisation et de montage. Elle
contiennent des remarques importantes
concernant l'installation, l'utilisation
et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
si les consignes et mises en garde
contenues dans la notice d'utilisation ne
sont pas respectées. Veuillez conserver
ces documents en vue d’une réutilisation
ultérieure ou pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
Sécurité technique
Cet appareil contient une petite quantité
d’un fluide réfrigérant écologique mais
inflammable, le R 600a. Pendant le
transport et la mise en place de
l’appareil, veillez à ne pas endommager
les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le
fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer
des lésions oculaires ou s’enflammer.
43
fr
Si l'appareil est endommagé
■
■
■
■
éloignez de l'appareil toute flamme
nue ou source d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
éteignez l'appareil puis débranchez la
fiche mâle de la prise de courant,
prévenez le service après-vente.
Plus l'appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit être la
pièce dans laquelle il se trouve. Dans les
pièces trop petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en cas de
fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la
pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La
quantité de fluide présente dans
l'appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de ce
dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique
de cet appareil a été endommagé, il faut
confier son remplacement au fabricant,
au service après-vente ou à une
personne détenant des qualifications
similaires. Les installations et réparations
inexpertes peuvent engendrer des
risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être
réalisées que par le fabricant, le service
après-vente ou une personne détenant
des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine
du fabricant. Le fabricant ne garantit que
les pièces d'origine car elles seules
remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon
de raccordement au secteur avec
un prolongateur, procurez-vous-le
exclusivement auprès du service aprèsvente.
44
Pendant l’utilisation
■
■
■
■
N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage, machine
à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur !
La vapeur risque d’atteindre des
pièces électriques et de provoquer
un court-circuit. Risque
d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n’utilisez jamais d’objets
pointus ou présentant des arêtes
vives. Vous risqueriez d’endommager
les tuyaux de fluide réfrigérant. Le
fluide réfrigérant en train de jaillir
risque de s’enflammer ou
de provoquer des lésions oculaires.
Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes
aérosols) ni produits explosifs. Risque
d’explosion !
■
Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme
marchepieds ou pour vous appuyer.
■
Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
débranchez la fiche mâle de la prise
de courant ou retirez le fusible /
désarmez le disjoncteur. Pour
débrancher l’appareil, tirez sur la fiche
mâle et non pas sur son cordon.
Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans
des récipients bien fermés.
L’huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en
matières plastiques et le joint
de porte. Ces derniers pourraient
sinon devenir poreux.
■
■
fr
■
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
orifices de ventilation de l’appareil.
■
Cet appareil ne pourra être utilisé par
des personnes (enfants compris)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou psychiques restreintes
ou manquant de connaissances que
sous la surveillance d’une personne
chargée de leur sécurité ou après que
cette dernière leur aura enseigné
à utiliser l’appareil.
■
■
■
Dans le compartiment congélateur, ne
stockez pas de boissons, gazeuses
en particulier, en bouteilles ou en
canettes car elles éclateraient. Les
bouteilles et les canettes risqueraient
d’éclater !
Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche immédiatement
après les avoir sorties du
compartiment congélateur.
Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des
mains avec les produits congelés,
la glace ou les tubes de l’évaporateur,
etc.
Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
■
Ne confiez jamais l’emballage et ses
pièces constitutives aux enfants.
Ils risquent de s'étouffer avec les
cartons pliants et les feuilles
de plastique !
■
L’appareil n’est pas un jouet pour
enfants !
Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des
enfants !
■
Dispositions générales
L’appareil convient pour
■
■
réfrigérer et congeler des aliments,
préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique dans un foyer privé,
et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité
conformément à la directive
UE 2004 / 108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux
dispositions de sécurité applicables
visant les appareils électriques
(EN 60335-2-24).
Conseil pour la mise au
rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil
contre les dommages susceptibles de
survenir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le composent sont
compatibles avec l’environnement et
recyclables. Aidez-nous : à éliminer
l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de
mise au rebut, adressez-vous s.v.p.
à votre revendeur ou à l’administration
de votre commune.
45
fr
* Mise au rebut de l'ancien
appareil
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets dénués de valeur ! Leur
élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer
de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE). La directive
définit le cadre pour une reprise
et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays
de la CE.
Étendue
des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis l’appareil ou auprès de
notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces
suivantes :
■ Appareil encastrable
■
■
■
ã=Mise en garde
■
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne
sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et
retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper
dans l’appareil, ne retirez pas les
clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert
plus. Risque d’étouffement !
■
Les appareils réfrigérants contiennent du
fluide réfrigérant. L’isolant contient des
gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les
gaz soient éliminés dans les règles de
l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
veillez bien à ce que son circuit
frigorifique ne soit pas endommagé.
46
■
■
Équipement (selon le modèle)
Sachet avec visserie de montage
Notice d’utilisation
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
fr
Température ambiante,
aération et profondeur
de niche
Profondeur de niche
Une profondeur de niche de 560 mm est
recommandée pour cet appareil. Si la
niche est moins profonde (profondeur
minimum = 550 mm), la consommation
d'énergie augmente légèrement.
Température ambiante
L’appareil a été conçu
pour une catégorie climatique précise.
Suivant la catégorie climatique,
l’appareil est utilisable dans les
températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil
figure sur sa plaque signalétique, Fig. ..
Catégorie
climatique
SN
N
ST
T
Température ambiante
admissible
+10 °C à 32 °C
+16 °C à 32 °C
+16 °C à 38 °C
+16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel
à l’intérieur des limites de température
ambiante prévues dans la catégorie
climatique indiquée. Si un appareil de la
catégorie climatique SN est utilisé
à des températures ambiantes plus
basses, il est possible d’exclure que
l’appareil s’endommage jusqu'à
une température de +5 °C.
Aération
L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe. L’air
chaud doit pouvoir s’échapper sans
obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe
frigorifique doit fonctionner plus
longtemps, ce qui augmente
la consommation de courant. Pour cette
raison, ne recouvrez ni et n’obstruez
jamais les orifices d’aération
de l’appareil.
Lieu d'installation
Un local sec et aérable convient pour
installer l'appareil. Evitez de placer
l'appareil à un endroit directement
exposé aux rayons solaires
ou à proximité d'une source de chaleur
telle une cuisinière, un radiateur, etc.
Si l'installation près d'une source
de chaleur est inévitable,
utilisez une plaque isolante appropriée
ou respectez les distances minimales
suivantes :
■
3 cm par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
■
30 cm par rapport à un appareil
de chauffage au fuel ou au charbon.
Branchement
de l’appareil
Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une
heure avant de le mettre en service.
Il peut en effet arriver, pendant le
transport, que l’huile présente dans
le compresseur se déplace vers le circuit
frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyez le compartiment intérieur
de l’appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil ».)
47
fr
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et
demeurer librement accessibles même
après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe
de protection I. Raccordez l’appareil au
courant alternatif 220-240 V / 50 Hz,
via une prise femelle installée
réglementairement et comportant un
fil de terre. La prise doit être protégée
par un fusible supportant un ampérage
de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans
des pays non européens, il faut vérifier
que la tension et le type de courant
mentionnés sur la plaque signalétique
correspondent bien avec celle et celui
offert par votre secteur. Vous trouverez
ces indications sur la plaque
signalétique. Fig. .
ã=Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder
l’appareil à des fiches électroniques
d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via
des onduleurs pilotés par le secteur ou à
pilotage sinusoïdal. Directement
raccordées au réseau public,
les installations photovoltaïques font
appel à des onduleurs pilotés par le
secteur. Dans les solutions en îlots
(p. ex. sur les bateaux ou les refuges
de montagne), ne disposant pas d’un
raccordement direct au réseau
électrique public, il faut utiliser
des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
48
Présentation
de l’appareil
Veuillez déplier la dernière page,
illustrée, de la notice. La présente notice
d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations.
Fig. 1
* Selon le modèle.
1-9
10
11
12
13
14*
15
16
17
18
19*
20
Éléments de commande
Eclairage
Clayette en verre dans
le compartiment réfrigérateur
Clayette extractible en verre
Bac à légumes
Bac à baies
Calendrier de congélation
Bac à produits surgelés
Casier à beurre et à fromage
Rangement en contre-porte
Rangement Vario en contre-porte
Clayette à grandes bouteilles
A
B
Compartiment réfrigérateur
Compartiment congélateur
fr
Éléments de commande
Affichage de la température
régnant dans le compartiment
réfrigérateur
Les chiffres correspondent aux
températures °C réglées dans le
compartiment réfrigérateur.
Touche « super » compartiment
réfrigérateur
Pour allumer et éteindre la superréfrigération.
8
Fig. 2
1
2
3
4
5
6
7
Touche Marche / Arrêt
Il sert à allumer et éteindre
l'ensemble de l'appareil.
Touche « Super » (compartiment
congélateur)
Pour allumer et éteindre
la supercongélation.
Touches de réglage de la
température dans
le compartiment congélateur
Ces touches servent à régler
la température du compartiment
congélateur.
Affichage de la température
régnant dans le compartiment
congélateur
Les chiffres correspondent aux
températures °C réglées dans le
compartiment congélateur.
Touche d’alarme
Sert à désactiver l’alarme sonore
(voir le chapitre « Fonction
alarme »).
Touche Holiday
Elle sert à activer et désactiver
le mode Vacances (voir
le chapitre Mode Vacances).
Touches de réglage de la
température dans
le compartiment réfrigérateur
9
Enclenchement
de l’appareil
Fig. 2
1. Allumez l’appareil par la touche
Marche / Arrêt 1.
Une alarme sonore retentit, l’affichage
de température 4 clignote et la touche
d’alarme 5 s’allume.
2. Le fait d’appuyer sur la touche
d’alarme 5 éteint l’alarme sonore.
L’appareil commence à réfrigérer.
Porte en position ouverte, l’éclairage
est allumé.
Le fabricant recommande
les températures suivantes :
■ Compartiment réfrigérateur : +4 °C
■
Compartiment congélateur : -18 °C
Ces touches servent à régler
la température du compartiment
réfrigérateur.
49
fr
Remarques concernant
le fonctionnement de l’appareil
■
■
■
■
Après son allumage, l’appareil peut
avoir besoin de plusieurs heures pour
atteindre la température réglée.
Pendant cette période, ne rangez pas
de produits alimentaires dans
l’appareil.
Grâce au système NoFrost
entièrement automatique,
le compartiment congélateur ne se
couvre pas de givre. Il n’est pas
nécessaire de dégivrer.
L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales pour
empêcher une condensation d’eau
dans la zone du joint de porte.
Si la porte du compartiment
congélateur ne se laisse pas
immédiatement rouvrir après l’avoir
fermée, attendez un moment pour
laisser à la dépression régnant dans
le compartiment le temps de se
résorber.
Réglage de la
température
Fig. 2
Compartiment réfrigérateur
La température est réglable entre
+2 °C et +8 °C.
Appuyez sur la touche de réglage
de la température 7 jusqu’à ce que
la température souhaitée soit réglée
dans le compartiment réfrigérateur.
L’appareil mémorise la valeur réglée en
dernier. La température réglée s’affiche
à l’affichage de température 8.
50
Compartiment congélateur
La température est réglable entre
-16 °C et -24 °C.
Appuyez sur la touche de réglage
de la température 3 jusqu’à ce que
la température souhaitée soit réglée
dans le compartiment congélateur.
L’appareil mémorise la valeur réglée en
dernier. La température réglée s’affiche
à l’affichage 4.
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous
pouvez commuter l’appareil sur le mode
Vacances, économie en énergie lui
aussi.
Le compartiment réfrigérateur commute
automatiquement sur une température
de +14 °C.
Pendant cette période, ne rangez pas
de produits alimentaires dans
le compartiment réfrigérateur.
Allumage et extinction
Fig. 2
Appuyez sur la touche Holiday 6.
Une fois le mode Vacances activé,
la touche est allumée et l’indicateur
de température du compartiment
réfrigérateur 8 n’indique plus
de température.
fr
Fonctions d'alarme
Alarme relative à la porte
L’alarme relative à la porte (signal
sonore permanent) s’active si la porte
de l’appareil est restée ouverte
plus d’une minute. Refermer la porte
suffit pour que l’alarme sonore cesse.
Alarme de température
L’alarme de température s’enclenche
lorsque la température est trop élevée
dans le compartiment congélateur et que
les produits surgelés risquent
de s’abîmer.
Après avoir appuyé sur la touche
d’alarme 5, la température la plus élevée
qui a régné dans le compartiment
congélateur apparaît pendant cinq
secondes à l’affichage de température
du compartiment congélateur 4.
Ensuite, cette valeur s’efface. L’affichage
de température du compartiment
congélateur 4 indique, sans clignoter,
la température réglée.
A partir de ce moment-là, l’appareil
recommence à déterminer et enregistrer
la température la plus élevée.
L’alarme peut s’activer dans les cas
suivants, sans que cela signifie que
les produits congelés risquent
de s’abîmer :
■
■
■
lors de la mise en service
de l’appareil,
lors du rangement de grandes
quantités de produits frais,
lorsque la porte du compartiment
congélateur est restée trop longtemps
ouverte.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation
dans son intégralité.
Désactiver l’alarme
Fig. 2
Appuyez sur la touche « alarm » 5 pour
éteindre l’alarme sonore.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives
à la contenance utile sur la plaque
signalétique de votre appareil. Fig. .
Utiliser l’intégralité du volume
de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale
de produits congelés, vous pouvez
retirez toutes les pièces composant
l’équipement. Il devient alors possible
d’empiler les produits alimentaires au
bas du compartiment de congélation.
Pour retirer les pièces d’équipement
Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le. Fig. 3
51
fr
Le compartiment
réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est
l’endroit idéal où ranger la viande,
la charcuterie, le poisson, les produits
laitiers, les œufs, les plats précuisinés
et les pâtisseries.
Tenez compte des différentes
zones froides dans le
compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment
réfrigérateur fait que des zones
différemment froides apparaissent :
■
Consignes de rangement
■
Rangez des produits alimentaires frais
et intacts. Ils conserveront ainsi plus
longtemps leur qualité et leur
fraîcheur.
■
Produits tout prêts et liquides
conditionnés : respectez la date de
conservation minimum ou la date
de consommation indiquée par
le fabricant.
Pour préserver l'arôme, la teinte et la
fraîcheur, rangez les produits
alimentaires bien emballés ou
couverts. Vous éviterez de la sorte
que des pièces en plastique
transmettent le goût ou se décolorent
dans le compartiment réfrigérateur.
■
■
Attendez que les boissons et aliments
chauds aient refroidi à la température
de la pièce avant de les ranger dans
l’appareil.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires
entrent en contact avec la paroi arrière.
Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires
ou les emballages pourraient rester
collés, par congélation, contre la paroi
arrière.
52
■
La zone la plus froide se trouve entre
la flèche imprimée sur le côté et sur
la clayette qui se trouve en dessous.
Fig. 5
Remarque
Rangez les produits alimentaires
délicats dans la zone la plus froide
(par ex. le poisson, la charcuterie,
la viande).
Zone la moins froide elle se trouve
complètement en haut, contre
la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide
par ex. le fromage dur et le beurre. De
la sorte, le fromage peut continuer
de développer son arôme et le beurre
demeure tartinable.
Bac à légumes avec régulateur
d’humidité
Fig. 4
Le bac à légumes est l’endroit optimal
où stocker les fruits et légumes frais. Un
régulateur d’humidité et un joint spécial
permettent d’ajuster l’humidité de l’air
dans le bac à légumes. Les fruits
et légumes frais se conservent ainsi
jusqu'à deux fois plus longtemps que'en
cas du stockage conventionnel.
fr
Vous pouvez adapter l’humidité de l’air
régnant dans le bac à légumes en
fonction de la nature et de la quantité
des produits à ranger :
■ Fruits principalement et appareil très
rempli – humidité de l’air moins élevée
■ Légumes principalement et appareil
rempli de produits différents ou
faiblement rempli – humidité de l’air
plus élevée
Remarques
■ Il est recommandé de ranger les fruits
(par exemple ananas, bananes,
papayes, agrumes) et légumes (par
exemple les aubergines, concombres,
courgettes, poivrons, tomates et
pommes de terre) qui craignent le
froid hors du réfrigérateur à des
températures entre +8 °C à +12 °C
pour en préserver optimalment
la qualité et l’arôme.
■
Suivant la quantité et la nature des
produits stockés, de l’eau peu se
condenser dans le bac à légumes.
Retirez l’eau condensée avec un
essuie-tout sec et ajustez l'humidité de
l’air dans le bac à légumes via
le régulateur d’humidité.
Activez la super-réfrigération
par exemple
■
■
avant de ranger de grandes quantités
d’aliments.
avant de réfrigérer rapidement des
boissons.
Remarque
Si vous avez activé la super-réfrigération,
l'appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Allumage et extinction
Fig. 2
Appuyez sur la touche super
du compartiment réfrigérateur 9.
Le voyant de la touche est allumé
si vous avez activé la super-réfrigération.
Le compartiment
congélateur
Utilisation du compartiment
congélateur
■
■
Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits
alimentaires.
Super-réfrigération
■
Pendant la super-réfrigération,
la température dans le compartiment
réfrigérateur descend le plus bas
possible pendant env. 15 heures.
Ensuite, l’appareil commute sur
la température réglée avant que vous
n’activiez la super-réfrigération.
Remarque
Veillez à ce que la porte
du compartiment congélateur soit
correctement fermée ! Si cette porte
reste ouverte, les produits surgelés
dégèleront. Le compartiment
congélateur se givre fortement.
En outre : gaspillage d’énergie dû
à une consommation élevée
d’électricité !
53
fr
Capacité de
congélation maximale
Sur la plaquette signalétique, vous
trouverez des indications concernant
la capacité de congélation maximale
en 24 heures. Fig. .
Conditions préalables à la
capacité de congélation
maximale
■
Avant de ranger des produits
alimentaires frais, allumez la
supercongélation (voir le chapitre
« Supercongélation »).
■
Retirez les pièces d’équipement.
Empilez les produits alimentaires
directement sur les clayettes et au bas
du compartiment congélateur.
■
■
C’est dans le compartiment le plus
haut que les quantités importantes
d’aliments gèlent à cœur le plus
rapidement. Si le compartiment le plus
haut ne suffit pas pour obtenir la
capacité de congélation indiquée sur
la plaque signalétique, vous pouvez
ranger la quantité restante dans le
compartiment situé en dessous, en
commençant du côté avant droit.
Faites congelez les produits
alimentaires frais le plus près possible
des parois latérales.
Congélation et
rangement
Achats de produits surgelés
■
■
■
■
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite
de conservation.
Il faut que la température dans
le congélateur bahut du supermarché
soit de -18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis
rangez les produits le plus rapidement
possible dans le compartiment
congélateur.
Attention lors de rangement
■
■
S’il faut congeler des quantités assez
importantes de produits alimentaires,
utilisez de préférence le compartiment
le plus haut ; ils y seront congelés
à la fois très vite et en douceur.
Étalez les produits alimentaires sur
une grande surface dans les
compartiments et / ou dans les bacs
à produits congelés.
Remarque
Veillez à ce que les produits congelés
n’entrent pas en contact avec des
produits frais à congelér. Le cas
échéant, placez les produits congelés
dans les bacs à produits congelés.
Rangement des produits
surgelés
Insérez le bac à produits congelés
jusqu'à la butée pour assurer une
circulation impeccable de l’air.
54
fr
Congélation de
produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que
des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de
les congeler, pour préserver le mieux
possible leur valeur nutritive, leur arôme
et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons,
courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une
bibliographie sur la congélation et
le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n’entrent pas en contact avec
des produits déjà congelés.
■
■
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer,
viande de boucherie et gibier, volaille,
fruits, légumes, herbes culinaires,
œufs sans la coque, produits laitiers
comme le fromage, le beurre et le
fromage blanc, plats précuisinés et
restes de plats tels que les soupes,
ragouts, la viande et le poisson cuits,
les plats aux pommes de terre, les
soufflés et mets sucrés.
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer
dans l’emballage pour que les aliments
ne perdent pas leur goût ni ne sèchent
pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu
et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles
en polyéthylène, feuilles d'aluminium,
boîtes de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le
commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier
sulfurisé, les feuilles de cellophane,
les sacs poubelles et les sacs
en plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles,
rubans adhésifs résistants au froid,
ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les
feuilles en polyéthylène au moyen d'une
thermosoudeuse.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement
dégustées crues telles que la salade
ou les radis, œufs dans leur coque,
raisins, pommes, poires et pêches
entières, œufs cuits durs, yaourt, lait
caillé, crème acidulée, crème fraîche
et mayonnaise.
55
fr
Durée de conservation des
produits surgelés
La durée de conservation dépend
de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur
-18 °C :
■ Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
■
■
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
Remarque
Si vous avez activé la supercongélation,
l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Allumage et extinction
Fig. 2
Appuyez sur la touche « super » 2.
A l’enclenchement
de la supercongélation, le voyant
de la touche s’allume.
La supercongélation se désactive
automatiquement au bout de 2½ jours.
jusqu’à 12 mois
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits
alimentaires à cœur le plus rapidement
possible afin de préserver leurs
vitamines, leur valeur nutritive, leur
aspect et leur goût.
Pour empêcher une hausse indésirable
de la température, allumez la
supercongélation quelques heures avant
de ranger des produits alimentaires frais.
4 à 6 heures suffisent généralement.
L’appareil fonctionne désormais
en permanence. Le compartiment
congélateur atteint une température très
basse.
S’il faut utiliser la capacité de
congélation maximale, il faut enclencher
la supercongélation 24 heures avant de
ranger des produits frais.
Vous pouvez congeler des quantités
moins importantes de produits
alimentaires (jusqu'à 2 kg) dans le
compartiment le plus haut, sans la
supercongélation.
56
Décongélation des
produits
Selon la nature et l’utilisation des
produits surgelés, vous pouvez choisir
entre plusieurs possibilités :
■
■
■
■
à la température ambiante,
dans le réfrigérateur,
dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
dans le micro-ondes.
ã=Attention
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.
fr
Equipement
(selon le modèle)
Clayettes en verre
Fig. 6
Dans le volume intérieur, vous pouvez
faire varier la configuration des clayettes
suivant besoins : Pour ce faire, tirez
la clayette, soulevez-la à l’avant
et retirez-la.
Clayette coulissante en verre
Fig. 7
Il est possible d’extraire la clayette
coulissante pour avoir une meilleure vue
d’ensemble sur les produits alimentaires
rangés.
Clayette rétractable (Vario)
Fig. 8
Pour pouvoir stocker des produits hauts
(p. ex. des verseuses ou bouteilles), il est
possible de retirer la partie avant de la
clayette Vario et de la faire coulisser
sous la partie arrière.
Rangement Vario en contreporte
Fig. 9
Vous pouvez déplacer latéralement le
rangement Vario en contreporte pour
pouvoir placer des grandes bouteilles
dans le rangement du bas.
Porte-bouteilles
Fig. *
Le porte-bouteilles
empêche ces dernières de se renverser
lorsque vous ouvrez et refermez la porte.
Calendrier de congélation
Fig. 1/15
Pour que la qualité des produits
congelés ne diminue pas, ne dépassez
pas la durée de stockage. La durée
de stockage dépend de la nature
de l’aliment. Les chiffres à côté des
symboles indiquent en mois la durée
de conservation permise pour le produit
concerné. Produits surgelés en vente
habituelle dans le commerce : vérifiez
la date de fabrication ou la date limite
de conservation.
Bac à glaçons
Remplissez le bac à glaçons aux ¾
d’eau potable puis rangez-le dans
le compartiment congélateur.
Si le bac est resté collé dans le
compartiment congélateur, n’utilisez
qu’un instrument émoussé pour le
décoller (un manche de cuiller par ex.).
Pour enlever les glaçons du bac,
passez-le brièvement sous l’eau du
robinet ou déformez légèrement le bac.
Accumulateurs de froid
(si livraison d’origine, le nombre peut
varier)
Lors d’une coupure de courant ou en
cas de panne, les accumulateurs
de froid retardent le réchauffement des
produits surgelés stockés dans
l’appareil. Pour parvenir à la durée
maximale de stockage, placez
l’accumulateur de froid sur les produits
alimentaires situés dans le compartiment
le plus haut.
Vous pouvez également vous servir des
accumulateurs de froid pour emporter
des aliments par ex. dans un sac
isotherme et les conserver ainsi au frais
pendant une durée limitée.
57
fr
Autocollant « OK »
(selon le modèle)
Le contrôle de température « OK »
permet de signaler les températures
inférieures à +4 °C. Si l’autocollant
n’affiche pas « OK », abaissez
la température par palier.
Remarque
A la mise en service de l’appareil, ce
dernier peut mettre jusqu’à 12 heures
avant d’atteindre la température correcte.
Réglage correct
Arrêt et remisage
de l'appareil
Coupure de l'appareil
Fig. 2
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1.
L'indicateur de température s’éteint.
Le groupe frigorifique s'éteint.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans
servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
58
Si vous dégivrez
l'appareil
Le dégivrage du compartiment
réfrigérateur est entièrement
automatique
Pendant que le groupe frigorifique
tourne, des gouttelettes d’eau
de condensation ou du givre se forment
contre la paroi arrière du compartiment
réfrigérateur. Ce
phénomène est le résultat
du fonctionnement de l'appareil. Inutile
d'essuyer les gouttelettes d'eau
de dégivrage ou de gratter le givre.
La paroi arrière se dégivre
automatiquement. L’eau du dégivrage
s’écoule par la rigole d’écoulement à cet
effet, Fig. +. Ensuite, elle gagne
le groupe frigorifique où elle s'évapore.
Remarque
Maintenez les rigoles à eau
de dégivrage et le trou d’écoulement
propres afin que cette eau puisse
s’écouler.
Compartiment congélateur
Grâce au système NoFrost entièrement
automatique, le compartiment
congélateur ne se couvre pas de givre.
La nécessité de dégivrer disparaît.
fr
Nettoyage de l’appareil
ã=Attention
■
■
■
N’utilisez aucun produit de nettoyage
ni aucun solvant contenant du sable,
du chlorure ou de l’acide.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones
corrodées pourraient apparaître sur
les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle. Ces pièces
pourraient se déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le
nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte !
3. Sortez les produits alimentaires
et rangez-les dans un endroit frais.
Posez l’accumulateur de froid (si
présent) sur les produits alimentaires.
4. Attendez que la couche de givre ait
fondu.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un
chiffon doux, de l’eau tiède et du
produit à vaisselle présentant un pH
neutre. Veillez à ce que l'eau de
rinçage ne pénètre pas dans
l'éclairage et qu'elle ne gagne pas la
zone d'évaporation via l'orifice
d'écoulement.
6. N’essuyez le joint de porte qu’avec
un chiffon et de l’eau propre ; ensuite,
séchez-le à fond.
7. Après le nettoyage : rebranchez
la fiche mâle de l’appareil puis
réenclenchez-le.
8. Remettez les produits alimentaires en
place.
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer
toutes les pièces variables de l’appareil.
Retirer les clayettes en verre
Fig. 6
Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la
à l’avant et retirez-la.
Retirer la clayette en verre coulissante
Fig. 7
Des deux côtés, appuyez par-dessous
sur les leviers, tirez la clayette en verre
en avant, abaissez-la puis faites-la
pivoter latéralement pour l’extraire.
Rigole d’écoulement de l’eau de
dégivrage
Fig. +
Avec un bâtonnet ouaté ou un objet
similaire, nettoyez régulièrement la rigole
et le trou d’écoulement afin que l’eau de
dégivrage puisse s’écouler.
Sortir les supports en contre-porte
Fig. ,
Soulevez les supports et retirez-les.
Extraire la clayette en verre au dessus
du bac à légumes
Fig. Vous pouvez retirer et démonter
la clayette en verre pour la nettoyer.
Remarque
Avant de retirer la clayette en verre,
sortez d'abord le bac à légumes.
Retirer le bac
Fig. 3
Tirez le bac à vous jusqu’à la butée,
soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
59
fr
Odeurs
■
Si des odeurs désagréables se
manifestent :
1. Éteignez l’appareil par la touche
Marche / Arrêt. Fig. 2/1
2. Sortez tous les produits alimentaires
de l’appareil.
■
3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir le
chapitre « Nettoyage de l’appareil »).
4. Nettoyez tous les emballages.
5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs,
mettez sous emballage hermétique
les produits alimentaires qui dégagent
une forte odeur.
6. Remettez l’appareil en marche.
7. Rangez les produits alimentaires.
8. Au bout de 24 heures, vérifiez si de
nouveau des odeurs sont apparues.
■
■
■
Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil
ne soit pas directement exposé aux
rayons solaires et qu’il ne se trouve
pas à proximité d’une source de
chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque
isolante.
Choisir une profondeur de niche
de 560 mm.
Une niche d'une profondeur inférieure
accroît la consommation d'énergie.
Déposez le produit congelé dans le
compartiment réfrigérateur et profitez
de son froid pour refroidir les produits
alimentaires.
De temps en temps, nettoyez le dos
de l’appareil, ceci pour éviter une
hausse de la consommation
d’électricité.
L'agencement des pièces
d'équipement n'influe pas sur l'énergie
absorbée par l'appareil.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un éclairage
par LED ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont
exclusivement réservées au service
après-vente ou à des spécialistes
autorisés.
Bruits de
fonctionnement
Economies d’énergie
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans
les tuyaux.
■
■
■
N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible.
Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans
le compartiment congélateur.
Veillez à ce que la porte du
compartiment congélateur soit
correctement fermée.
60
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes
frigorifiques, ventilateur).
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
fr
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb
à l’aide d’un niveau à bulle. Si
nécessaire, insérez quelque chose
dessous.
Les bacs ou surfaces de rangement
vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
Des bouteilles
ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles
ou récipients les uns des autres.
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement
Cause possible
La température dévie
fortement par rapport
au réglage.
Remède
Dans certains cas, il suffira
d'éteindre l'appareil pendant 5
minutes.
Si la température est trop élevée,
vérifiez au bout de seulement
quelques heures si un
rapprochement de la température
a eu lieu.
Si la température est trop basse,
vérifiez à nouveau la température
le lendemain.
Aucun
voyant ne s'allume.
Coupure de courant ;
disjoncteur disjoncté ;
fiche mâle pas
complètement
branchée dans la
prise.
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez
les fusibles / disjoncteurs.
L’appareil ne réfrigère
pas, l’affichage
de température et
l’éclairage intérieur
sont allumés.
L’appareil se trouve
sur le mode
Exposition.
Appuyez sur la touche d’alarme,
Fig. 2/5, pendant 10 secondes,
jusqu’à ce qu’une tonalité de
confirmation se fasse entendre.
Vérifiez au bout d’un certain temps
si l’appareil réfrigère.
61
fr
Dérangement
Cause possible
Remède
La mention « E.. »
apparaît à l’affichage
de température.
L’électronique
a détecté un défaut.
Appelez le service après-vente.
L’alarme sonore
retentit, la touche
« alarm » est allumée.
Fig. 2/5
La température est
trop élevée dans
le compartiment
congélateur !
Les produits surgelés
risquent de s’abîmer !
Pour désactiver l’alarme sonore,
appuyez sur la touche « alarm » 5.
L’appareil est ouvert.
Fermez l’appareil.
Orifices d’entrée
et de sortie d’air
recouverts.
Veillez à ce que l’air puisse entrer
et sortir librement.
Vous avez mis d’un
coup trop de produits
à congeler.
Ne dépassez pas la capacité
de congélation maximale.
Après avoir supprimé ce
dérangement, la touche « alarm » 5
s’éteint au bout d’un certain temps.
L’affichage de
température du
compartiment
congélateur clignote,
Fig. 2/4.
Pour désactiver l’alarme sonore,
appuyez sur la touche d’alarme,
Fig. 2/5.
L’appareil est ouvert.
Fermez l’appareil.
L’alarme sonore
retentit.
La touche d’alarme est
allumée. Fig. 2/5
La température
est trop élevée dans
le compartiment
congélateur !
Les produits surgelés
risquent de s’abîmer !
Orifices d’entrée
et de sortie d’air
recouverts.
Veillez à ce que l’air puisse entrer
et sortir librement.
Vous avez mis d’un
coup trop de produits
à congeler.
Ne dépassez pas la capacité
de congélation maximale.
L’indicateur de
température du
compartiment
congélateur clignote,
Fig. 2/4.
En raison d’un
dérangement,
la température a trop
monté à un certain
moment dans
le compartiment
congélateur.
62
Une fois le dérangement supprimé,
le voyant d’alarme s’éteint au bout
d’un certain temps.
Après avoir appuyé sur la touche
d’alarme 5, le clignotement
de l’indicateur de température
cesse. Fig. 2/4
La température la plus élevée
qui a régné dans le compartiment
congélateur s’affiche pendant
5 secondes.
fr
Autodiagnostic
de l’appareil
Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic
qui vous affiche les sources de défauts ;
seul le service après-vente est en
mesure de les supprimer.
Lancer l’autodiagnostic
de l’appareil
1. Éteignez l’appareil et attendez
5 minutes.
2. Enclenchez l’appareil.
3. Appuyez sur la touche « alarm »,
Fig 2/5, pour éteindre l’alarme
sonore.
En l'absence d'alarme sonore, cette
étape disparaît.
4. Au cours des 10 premières secondes
consécutives à l'allumage de
l'appareil, appuyez sur la touche
« super » (Fig. 2/2) pendant 3 à 5
secondes jusqu'à ce qu'un signal
sonore se fasse entendre.
Le programme d’auto-test démarre.
Pendant l’autodiagnostic, un signal
sonore long retentit.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente
situé le plus près de chez vous,
consultez l'annuaire téléphonique
ou le répertoire des services après-vente
(SAV). Veuillez indiquer au SAV
le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil
et son numéro de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications
sur la plaque signalétique Fig. .
Aidez-nous à éviter des déplacements
inutiles : indiquez les numéros de série
et de fabrication. Vous économiserez
ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation
et conseils en cas
de dérangements
Vous trouverez les données de contact
pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente.
FR
B
CH
01 40 10 11 00
070 222 141
0848 840 040
Une fois l’autodiagnostic terminé et si un
signal sonore retentit deux fois, cela
signifie que votre appareil fonctionne
correctement.
Si la touche « super » clignote pendant
10 secondes et si 5 signaux sonores
retentissent, il y a présence d’un défaut.
Veuillez prévenir le service après-vente.
Terminer l’autodiagnostic
de l’appareil
Une fois le programme exécuté,
l’appareil revient sur le service normal.
63
it
itIndiceitIstruoizniepI´r uso
Avvertenze di
sicurezza e potenziale
pericolo
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni
per l'uso ed il montaggio. Esse
contengono importanti informazioni per
l'installazione, l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi
trascurate le indicazioni ed avvertenze
del libretto d’istruzioni per l’uso.
Conservare tutta la documentazione
per l'uso futuro oppure per eventuali
successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Quest’apparecchio contiene una piccola
quantità di gas refrigerante (R600a),
un gas Eco-Compatibile,
ma infiammabile. Prevenire
danneggiamenti ai raccordi del circuito
refrigerante durante il trasporto
o l’installazione dell’apparecchio. Il gas
fuoriuscendo per effetto della pressione,
può provocare irritazioni agli occhi.
In caso di danni:
■ tenere lontano dall'apparecchio
fiamme o fonti di accensione,
■ ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
■
spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina di alimentazione elettrica,
■
informare il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
64
La quantità di gas refrigerante contenuta
nel vostro apparecchio, circa 8 gr.
è indicata nella targhetta d'identificazione
posta all'interno dell'apparecchio. Nel
caso in cui il cavo di collegamento
elettrico dovesse subire danni,
è necessario sostituirlo,
coinvolgere il servizio assistenza clienti
autorizzato o un elettricista qualificato ad
eseguire questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da
personale non autorizzato, possono
potenzialmente creare pericolo per
l’utente e danni all’apparecchio.
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
assistenza clienti autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
assistenza clienti autorizzato o da
personale qualificato ad eseguire questa
operazione.
È consentito usare solo parti di ricambio
originali del costruttore. Solo con
l’impiego di detti componenti
il costruttore garantisce che i requisiti
di sicurezza del prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico
di alimentazione deve essere eseguito
dal servizio assistenza clienti autorizzato.
Nell’uso
■
Non usare mai apparecchi elettrici
nell’interno di questo apparecchio
(per es. apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici ecc.).
Pericolo di esplosione!
■
Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una pulitrice
a vapore. Il vapore può raggiungere
parti elettriche e provocare
un cortocircuito. Pericolo di scarica
elettrica!
it
■
■
■
■
■
■
■
■
Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
per rimuovere gli strati di brina
o ghiaccio. Così facendo si possono
danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto
effetto della pressione, può provocare
infiammazione agli occhi.
Non conservare nell’apparecchio
prodotti contenenti propellenti gassosi
combustibili (per es. bombolette
spray) e sostanze esplosive. Pericolo
di esplosione!
Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. come
pedana d’appoggio oppure come
sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre
la spina d’alimentazione o disinserire
l’interruttore di sicurezza. Evitare
di esercitare trazioni sul cordone
elettrico, ma impugnare correttamente
la spina.
Conservare alcool ad alta gradazione
solo ermeticamente chiuso ed in
posizione verticale.
Evitare che olii o grassi imbrattino
parti plastiche o le guanizioni delle
porte. Altrimenti le parti di materiale
plastico e la guarnizione della porta
diventano porose.
Non ostruire le aperture di passaggio
dell’aria di aereazione
dell’apparercchio.
L’uso di questo apparecchio
è consentito a persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o psichiche o insufficienti
conoscenze solo se sorvegliate
da una persona responsabile della
loro sicurezza o se da questa
adeguatamente istruite nell’uso
dell’apparecchio.
■
■
■
Non conservare nel congelatore liquidi
in bottiglia e lattine (specialmente
le bevande contenenti anidride
carbonica). Bottiglie e lattine possono
rompersi!
Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore.
Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato delle
mani con alimenti congelati, ghiaccio
o i raccordi dell’evaporatore ecc..
Pericolo di ustioni!
Bambini in casa
■
■
■
Non abbandonare parti
dell'imballaggio che possano essere
fonte di gioco per i bambini.
Pericolo di soffocamento causato
da scatole di cartone, fogli di plastica,
polistirolo!
L'apparecchio non è un giocattolo per
bambini!
Per apparecchi con serratura
della porta:
conservare la chiave fuori
della portata dei bambini!
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
■
per raffreddare e congelare alimenti,
per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso
domestico privato nelle famiglie ed
all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro
i radiodisturbi secondo la direttiva
UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo
è stata controllata.
Questo prodotto è conforme alle
pertinenti norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).
■
65
it
Avvertenze per
lo smaltimento
* Smaltimento
dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio
da eventuali danni da trasporto. Tutti
i materiali impiegati sono EcoCompatibili e riciclabili. Il Vostro
contributo: smaltite l'imballaggio
secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa
le piattaforme di smaltimento locale alla
propria amministrazione comunale.
* Rottamazione
di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono
ancora di un valore residuo! Un corretto
smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
permette di recuperare materie prime
pregiate.
Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2002/96/CE
in materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (Waste Electrical
and Electronic Equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce
le norme per la raccolta
e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
ã=Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico
di collegamento e rimuoverlo
unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
questo rende più difficile ai bambini
di entrare nel vano frigo
dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con
un apparecchio dismesso. Pericolo
di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito
refrigerante e gas nell'isolamento.
Refrigerante e gas devono essere
smaltiti in modo appropriato. Evitare
di danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante, durante il conferimento
dell’apparecchio alla piattaforma
di riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare
l’apparecchio per accertare eventuali
danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi
al Vs. fornitore, presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
■ Apparecchio da incasso
■
■
■
66
Accessori (a secondo del modello)
Busta con il materiale utile
al montaggio
Istruzioni per l’uso
it
■
Istruzioni per il montaggio
Ventilazione
■
Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
L’aria sulla parete posteriore
dell’apparecchio si riscalda. L’aria
riscaldata deve poter defluire
liberamente. Altrimenti il refrigeratore
deve lavorare di più. Questo aumenta
il consumo di energia elettrica. Perciò:
evitare assolutamente di coprire o di
ostruire le aperture di afflusso e deflusso
dell’aria!
■
■
Temperatura ambiente,
ventilazione e
profondità della nicchia
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una
specifica classe climatica. In funzione
di questa, l’apparecchio può essere
usato alle seguenti temperature
ambientali.
La classe climatica è indicata nella
targhetta porta-dati. Figura .
Classe
climatica
SN
N
ST
T
Temperatura ambiente
ammessa
da +10 °C a 32 °C
da +16 °C a 32 °C
da +16 °C a 38 °C
da +16 °C a 43 °C
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente
nei limiti di temperatura ambiente della
classe climatica indicata. Se un
apparecchio della classe climatica SN
viene messo in funzione a temperature
ambiente inferiori, possono essere
esclusi danni all’apparecchio fino ad una
temperatura di +5 °C.
Profondità della nicchia
Per l'apparecchio si consiglia
una profondità della nicchia di 560 mm.
Una minore profondità della nicchia –
minimo 550 mm – fa aumentare
leggermente l'assorbimento di energia.
Luogo d'installazione
Per l'installazione è idoneo un ambiente
asciutto ventilato. Il luogo d'installazione
non deve essere esposto all'irradiazione
solare diretta e non essere vicino
ad una fonte di calore, come stufa,
calorifero ecc. Se è inevitabile
l'installazione accanto ad una fonte
di calore, utilizzare un idoneo pannello
isolante, oppure rispettate le seguenti
distanze minime dalla fonte di calore.
■
■
Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
67
it
Collegare
l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio,
attendere circa 1 ore prima di metterlo
in funzione, questo assicura che l’olio
lubrificante si raccolga nella parte bassa
del motore e non penetri nel circuito
di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima
di attivarne la funzione (vedi capitolo
«Pulizia dell’apparecchio»).
Allacciamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino
all’apparecchio ed accessibile anche ad
installazione avvenuta dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe
d’isolamento I. Collegare l’apparecchio a
tensione alternata di 220-240 V/50 Hz
utilizzando una presa elettrica dotata
di connettore di messa a terra. La presa
deve essere protetta con dispositivo
elettrico di sicurezza da 10-16 A.
Per apparecchi, che vengono impiegati
in paesi non europei, controllare se la
tensione indicata corrisponda ai valori
della locale rete elettrica. Questi dati
sono riportati nella targhetta porta-dati.
Figura .
ã=Avviso
I nostri apparecchi possono essere collegati ad un inverter sinusoidale di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati
in abbinamento a impianti fotovoltaici
e collegati direttamente alla rete elettrica
pubblica. Usare inverter sinusoidali nel
caso di soluzioni speciali
(es. imbarcazioni oppure nelle baite
in montagna), laddove non sia disponibile un collegamento elettrico diretto alla
rete pubblica.
68
Conoscere
l’apparecchio
Svolgere l’ultima pagina con le figure.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso
è valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare.
Nelle illustrazioni sono possibili
differenze.
Figura 1
* Non in tutti i modelli.
1-9
10
11
12
13
14*
15
16
17
18
19*
20
Elementi di comando
Illuminazione
Ripiano di vetro nel frigorifero
Ripiano estraibile in vetro
Cassetto per verdure
Vassoio per frutti di bosco
Calendario di congelamento
Cassetto surgelati
Scomparto per burro e formaggio
Balconcino della porta
Balconcino della porta variabile
Ripiano per bottiglie grandi
A
B
Frigorifero
Congelatore
it
Elementi di comando
Figura 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pulsante Acceso/Spento
Serve per accendere e spegnere
l’intero apparecchio.
Pulsante «Super» (congelatore)
Dispositivo per attivare o
disattivare il super-congelamento.
Pulsanti di regolazione
temperatura del congelatore
Con questi pulsanti si regola
la temperatura del congelatore.
Indicatore temperatura
del congelatore
I numeri corrispondono alle
temperature del congelatore
regolate in °C.
Pulsante di allarme
Serve per disattivare il segnale
acustico di allarme (vedi capitolo
«Funzione di allarme»).
Pulsante Holiday
Serve per attivare e disattivare
la modalità vacanza (vedi
il capitolo Modo vacanza).
Pulsanti di regolazione
temperatura del frigorifero
Con questi pulsanti si regola la
temperatura del frigorifero.
Indicatore temperatura
frigorifero
I numeri corrispondono alle
temperature del frigorifero
regolate in °C.
Pulsante «super» Frigorifero
Dispositivo per attivare o
disattivare il super-raffredamento.
Accendere
l’apparecchio
Figura 2
1. Accendere l’apparecchio
con il pulsante Acceso/Spento 1.
Viene emesso un segnale acustico,
il display della temperatura 4
lampeggia ed il pulsante di allarme 5
si accende.
2. Il segnale acustico viene disattivato,
premendo il pulsante di allarme 5.
L’apparecchio inizia a raffreddare.
Quando la porta è aperta
l’illuminazione è accesa.
All’origine sono consigliate le seguenti
temperature:
■ Frigorifero: +4 °C
■ Congelatore: -18 °C
Istruzioni per il funzionamento
■
■
■
■
Alla prima accensione possono
trascorrere diverse ore prima che
l’apparecchio raggiunga la
temperatura selezionata. Durante
questo periodo evitare di introdurre
alimenti nell’apparecchio.
Grazie al sistema automatico
«NoFrost» nel vano congelatore non
si forma ghiaccio. Un intervento di
sbrinamento non è necessario.
Il perimetro anteriore dell’apparecchio
è leggermente caldo, questo
impedisce la formazione
di condensato nella zona
della guarnizione della porta.
Se la porta del congelatore, dopo
averla chiusa, oppone resistenza ad
una nuova apertura, attendere
un attimo finché le pressioni interne
non si siano compensate.
69
it
Regolare
la temperatura
Figura 2
Frigorifero
La temperatura può essere regolata
da +2 °C a +8 °C.
Premere ripetutamente il pulsante
di regolazione temperatura 7 finché non
è viene raggiunta la temperatura del
frigorifero desiderata.
L’ultimo valore regolato viene
memorizzato. La temperatura regolata
è visualizzata nel display della
temperatura 8.
Congelatore
La temperatura può essere regolata
da -16 °C a -24 °C.
Premere ripetutamente il pulsante
di regolazione temperatura 3 finché non
è regolata la temperatura
del congelatore desiderata.
L’ultimo valore regolato viene
memorizzato. La temperatura regolata
viene visualizzata nel display 4.
Modo Vacanza
In caso di assenza prolungata si può
commutare l’apparecchio nel modo
Vacanza, per il risparmio energetico.
La temperatura del frigorifero viene
commutata automaticamente a +14 °C.
In questo periodo non immettere alimenti
nel frigorifero.
70
Accendere e spegnere
Figura 2
Premere il pulsante Holiday 6.
Quando la modalità vacanza è attivata,
il pulsante si accende ed il display
temperatura del frigorifero 8 non indica
più la temperatura.
Funzioni di allarme
Allarme porta
L'allarme porta (suono continuo) si attiva
quando la porta dell'apparecchio resta
aperta per oltre un minuto. Chiudendo
la porta il segnale acustico si disattiva
di nuovo.
Allarme temperatura
L’allarme temperatura si attiva se
la temperatura nel vano del congelatore
è troppo alta e gli alimenti congelati
sono a rischio.
Premendo il pulsante di allarme 5,
il display della temperatura del
congelatore 4 indica per cinque secondi
la temperatura più alta raggiunta
nel congelatore.
Questo valore viene poi cancellato.
Il display della temperatura del
congelatore 4 indica, senza
intermittenza, la temperatura impostata
per il congelatore.
Iniziando da questo momento
la massima temperatura viene di nuovo
rilevata e memorizzata.
it
Attivazione del segnale acustico
di allarme senza che questo costituisca
pericolo per gli alimenti congelati:
■ alla prima messa in funzione
dell’apparecchio,
■
all’introduzione di grandi quantità
di alimenti freschi,
■
quando si tiene la porta del
congelatore aperta troppo a lungo.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata
max. di conservazione
Il frigorifero
Il frigorifero è il luogo di conservazione
ideale per carne, salumi, pesce, latticini,
uova, alimenti pronti e prodotti da forno.
Tenere presente nella
conservazione
■
■
■
Disattivare l’allarme
Figura 2
Premere il tasto di allarme 5 per
disattivare il segnale acustico.
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla
targhetta d'identificazione
dell'apparecchio. Figura .
Sfruttare interamente il volume
utile
■
Conservare alimenti freschi, integri.
Così la qualità e la freschezza si
conservano più a lungo.
Per i prodotti pronti ed alimenti
confezionati osservare la data minima
di conservazione o la data
di consumo indicata dal produttore.
Sistemare gli alimenti ben confezionati
o coperti, per conservare aroma,
colore e freschezza. Si evitano così
contaminazioni di gusto e alterazioni
di colore delle parti di plastica nel
frigorifero.
Fare prima raffreddare gli alimenti
e le bevande caldi, poi metterli
nell’apparecchio.
Avvertenza
Evitare gli alimenti vengano a contatto
con la parete di fondo. In tal caso
la circolazione dell’aria viene impedita.
Durante il congelamento, le confezioni
degli alimenti possono attaccarsi alla
parete di fondo.
Per sistemare la quantità massima di
surgelati, tutte le parti dell’attrezzatura
interna possono essere rimosse. Gli
alimenti possono essere accatastati
direttamente sui ripiani e sul fondo del
congelatore.
Rimozione degli accessori
Estrarre i cassetti surgelati fino all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Figura 3
71
it
Considerare le zone più fredde
nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero,
genera delle zone con temperature
differenti:
■
■
La zona più fredda viene indicata
da una freccia impressa sulle pareti
laterali ed il sottostante ripiano.
Figura 5
Avvertenza
Conservare nella zona più fredda gli
alimenti delicati (per es. pesce,
salsiccia, carne).
La zona meno fredda è nella parte
più alta della porta.
Avvertenza
Conservare nelle zone meno fredde
ad es. formaggio duro e burro. Il
formaggio può così continuare
a diffondere il suo aroma e il burro
resta spalmabile.
Cassetto per verdure con
regolatore di umidità
Figura 4
Il cassetto per verdure è il luogo
di conservazione ottimale per frutta
e verdura fresche. L’umidità dell’aria nel
cassetto per verdure può essere adattata
per mezzo di un regolatore di umidità
e una speciale chiusura a tenuta. Con
ciò la durata di conservazione di frutta
e verdura fresche si raddoppia rispetto
alla conservazione tradizionale.
72
L'umidità dell'aria nel cassetto per
verdure può essere regolata a seconda
del tipo e della quantità dei prodotti da
conservare:
■ soprattutto frutta e in caso di carico
elevato – bassa umidità dell'aria
■ soprattutto verdura e in caso di carico
misto o di carico ridotto – alta umidità
dell'aria
Avvertenze
■ Per la conservazione ottimale della
qualità e dell’aroma di frutta (ad es.
ananas, banane, papaie ed agrumi)
ed ortaggi (ad es. melanzane, cetrioli,
zucchine, peperoni, pomodori
e patate) che temono il freddo,
conservarle fuori del frigorifero a
temperature di +8 °C a +12 °C circa.
■ A seconda della quantità e del tipo del
prodotto conservato, nel cassetto per
verdure può formarsi condensa.
Rimuovere la condensa con un panno
asciutto e adattare l’umidità dell’aria
nel cassetto per verdure con
il regolatore di umidità.
it
Super-raffreddamento
Durante il super-raffreddamento il vano
frigorifero viene raffreddato quanto più
possibile per ca. 15 ore. In seguito viene
regolato automaticamente alla
temperatura impostata prima del superraffreddamento.
Inserire il super-raffreddamento per es.
■
■
prima d’introdurre grandi quantità
di alimenti.
per il raffreddamento rapido
di bevande.
Avvertenza
Con il super-raffredamento del frigo
attivo, i rumori determinati dal
funzionamento saranno maggiori.
Accendere e spegnere
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore
sia chiusa correttamente! Se la porta è
aperta gli alimenti surgelati si
scongelano. Il congelatore forma molto
ghiaccio. Inoltre: spreco di energia
a causa di alto consumo di corrente
elettrica!
Max. capacità
di congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità
di congelamento in 24 ore sono riportate
sulla targhetta d’identificazione. Figura .
Condizioni per la max. capacità
di congelamento
■
Prima di introdurre prodotti freschi
inserire il super congelamento (vedi il
capitolo «Super congelamento»).
■
Rimuovere gli accessori. Accumulare
gli alimenti direttamente sui ripiani
e sul fondo del congelatore.
■
Maggiori quantità di alimenti si
congelano molto più rapidamente nel
vano superiore. Se il vano superiore
non basta per la capacità di
congelamento indicata sulla targhetta
porta-dati, il quantitativo restante può
essere conservato nel vano
sottostante, iniziando da avanti
a destra.
■
Congelare gli alimenti freschi
possibilmente vicino alle pareti laterali.
Figura 2
Premere il pulsante super del
frigorifero 9.
Il pulsante è acceso quando il superraffredamento è inserito.
Il congelatore
Usare il congelatore
■
■
■
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
73
it
Congelare e
conservare
Congelamento
di alimenti freschi
Acquisto di alimenti surgelati
Per il congelamento utilizzare solo
alimenti freschi ed integri.
■
La confezione non deve essere
danneggiata.
■
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell’espositorecongelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica
e conservarli poi al più presto
possibile nel congelatore.
■
■
Tenere presente nella
sistemazione
■
■
Congelare grandi quantità di alimenti
preferibilmente nello scomparto
superiore, dove essi si congelano
molto velocemente e quindi anche
delicatamente.
Disporre gli alimenti distesi in piano
negli scomparti o nei cassetti
surgelati.
Avvertenza
Gli alimenti già congelati non devono
entrare in contatto con gli alimenti da
congelare. Eventualmente spostare gli
alimenti congelati nei cassetti
surgelati.
Conservazione degli alimenti
congelati
Per garantire la perfetta circolazione
dell’aria, introdurre il cassetto surgelati
fino all’arresto.
74
Per conservare al meglio valore nutritivo,
aroma e colore, sbollentare la verdura
prima di congelarla. Non è necessario
sbollentare melanzane, peperoni,
zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni
sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare
in contatto con quelli congelati.
■
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di
mare, carne, selvaggina, pollame,
verdura, frutta, erbe aromatiche, uova
senza guscio, latticini, come
formaggio, burro e ricotta, pietanze
pronte e residui vivande, come
minestre, piatti unici, carne e pesce
cotti a fuoco lento, vivande di patate,
sformati e dolciumi.
■
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si
consumano crudi, come insalate in
foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva,
mele intere, pere e pesche, uova
sode, yogurt, latte cagliato, panna
acida, crème fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti
surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni
ermetiche, per evitare che perdano
il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
it
3. Chiudere la confezione
ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.
Sono idonei per il confezionamento:
fogli di plastica, fogli tubolari
di polietilene, fogli di alluminio,
contenitori per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita
nel commercio specializzato.
Non sono idonei
per il confezionamento:
carta per imballaggio, carta pergamena,
cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti
per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili
per legare, nastri adesivi resistenti
al freddo e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene
possono essere saldati con un saldatore
per fogli di plastica.
Durata di conservazione dei
surgelati
La durata di conservazione dipende dal
tipo di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
■ Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno:
fino a 6 mesi
■
■
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Super-congelamento
Per conservare vitamine, valori nutritivi,
aspetto e gusto, gli alimenti devono
essere congelati completamente, anche
nell’interno, nel tempo più breve
possibile.
Per evitare un indesiderato aumento
della temperatura, inserire il supercongelamento alcune ore prima di
introdurre alimenti freschi.
In linea di massima sono sufficenti
4-6 ore.
Dopo l’inserimento l’apparecchio
funziona costantemente, nel congelatore
si raggiunge una temperatura molto
bassa.
Se si vuole utilizzare la max. possibilità di
congelamento, il super-congelamento
deve essere attivato 24 ore prima di
introdurre gli alimenti freschi.
Minori quantità di alimenti (fino a 2 kg)
possono essere congelate nel vano
superiore, senza usare il supercongelamento.
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito,
maggiori sono i rumori di funzionamento.
Accendere e spegnere
Figura 2
Premere il pulsante «super» 2.
Quando il super-congelamento è inserito
il pulsante è acceso.
Dopo 2½ giorni il super-congelamento
si disinserisce automaticamente.
75
it
Decongelare surgelati
Dotazione
A seconda del genere e dell’uso,
utilizzare una delle seguenti possibilità:
(non in tutti i modelli)
■
a temperatura ambiente
Ripiani in vetro
■
nel frigorifero
nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda
nel forno a microonde
Figura 6
I ripiani interni possono essere spostati
secono la necessità: A tal fine tirare il
ripiano verso l’esterno, sollevarlo avanti
e poi estrarlo.
■
■
ã=Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più la durata max.
di conservazione.
Ripiano estraibile in vetro
Figura 7
Il ripiano in vetro estraibile può essere
estratto per vedere meglio gli alimenti.
Ripiano variabile
Figura 8
Per introdurre oggetti alti (ad es. brocche
o bottiglie), la parte anteriore del ripiano
variabile può essere estratta e spinta
sotto la parte posteriore.
Balconcino della porta
variabile
Figura 9
Il balconcino della porta variabile può
essere spostato in una posizione laterale
per conservare nel balconcino inferiore
bottiglie più alte.
Fermabottiglie
Figura *
Il fermabottiglie impedisce la caduta
delle bottiglie durante l’apertura
o la chiusura della porta.
76
it
Calendario di congelamento
Figura 1/15
Per evitare perdite di qualità degli
alimenti surgelati, non superare la durata
di conservazione. La durata
di conservazione dipende dal tipo
di alimento surgelato. I numeri accanto
ai simboli indicano in mesi la durata
di conservazione consentita
per l’alimento congelato. In caso
di comuni alimenti surgelati commerciali
osservare la data di produzione
o di scadenza.
Adesivo «OK»
(non in tutti i modelli)
Con il controllo della temperatura «OK»
possono essere rilevate temperature
inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente
la temperatura, se l’adesivo
termosensibile non visualizza «OK».
Avvertenza
Alla messa in funzione dell’apparecchio
per raggiungere la temperatura possono
essere necessarie fino a 12 ore.
Vaschetta per ghiaccio
Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾
con acqua e riporla nel congelatore.
Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un
oggetto non acuminato (manico
di cucchiaio).
Corretta regolazione
Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere
brevemente la vaschetta sotto acqua
corrente oppure torcerla leggermente.
Spegnere e mettere
fuori servizio
l'apparecchio
Accumulatori del freddo
Spegnere l'apparecchio
(se accluso, il numero di pezzi è diverso)
L’accumulatore del freddo ritarda
il riscaldamento degli alimenti conservati
in caso d’interruzione dell’energia
elettrica o di guasto. La durata massima
di conservazione si raggiunge
deponendo l'accumulatore di freddo
sopra gli alimenti nello scomparto
superiore.
L’accumulatore del freddo può essere
estratto anche per raffreddare
temporaneamente alimenti, per es.
in una borsa frigo.
Figura 2
Premere il pulsante Acceso/Spento 1.
Il display della temperatura si spegne e
il gruppo refrigerante si ferma.
Mettere fuori servizio
l’apparecchio
Quando non si usa l'apparecchio per
un lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione
o disinserire il dispositivo elettrico
di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta
dell’apparecchio.
77
it
Scongelamento
Il frigorifero si sbrina
automaticamente
Durante il funzionamento
del refrigeratore, sulla parete posteriore
del frigorifero si formano gocce
di condensa oppure brina. Questo
dipende dal funzionamento. Non
è necessario asciugare le gocce
di rugiada oppure rimuovere la brina.
La parete posteriore si sbrina
automaticamente. L'acqua
di sbrinamento scorre nel relativo
convogliatore, figura +. Dal
convogliatore di scarico l’acqua
di sbrinamento scorre sul gruppo
frigorifero e qui evapora.
Avvertenza
Affinché l’acqua di sbrinamento possa
defluire, mantenere pulito il convogliatore
dell’acqua di sbrinamento ed il foro di
scarico.
Congelatore
Grazie al sistema automatico NoFrost
nel congelatore non si forma mai
ghiaccio. Uno sbrinamento non è più
necessario.
78
Pulizia
dell’apparecchio
ã=Attenzione
■
■
■
Non utilizzare prodotti per pulizia
e solventi chemici contenenti sabbia,
cloro o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano. Sulle superfici
metalliche potrebbe formarsi macchie
da corrosione.
Non lavare i ripiani ed i contenitori
nella lavastoviglie. Questi elementi
si possono deformare!
Procedere come segue:
1. Prima di iniziare la pulizia spegnere
l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione
o disinserire il dispositivo elettrico
di sicurezza!
3. Estrarre gli alimenti e conservarli in un
luogo fresco. Disporre l'accumulatore
del freddo (se disponibile) sugli
alimenti.
4. Attendere lo sbrinamento dello strato
di brina.
5. Pulire l’apparecchio con un panno
morbido, acqua tiepida e poco
detergente a pH neutro. L'acqua di
lavaggio non deve penetrare
nell'illuminazione o, attraverso il foro di
scarico, nella zona di evaporazione.
6. Lavare la guarnizione della porta solo
con acqua pulita e poi asciugarla
con cura.
7. Dopo la pulizia: ricollegare
ed accendere l’apparecchio.
8. Introdurre di nuovo gli alimenti.
it
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili
dell’apparecchio possono essere
estratte.
Estrarre i ripiani di vetro
Figura 6
A tal fine tirare il ripiano verso l’esterno,
sollevarlo avanti e poi estrarlo.
Estrarre il ripiano in vetro estraibile
Figura 7
Premere le leve nella parte inferiore su
entrambi i lati, tirare in avanti il ripiano
in vetro, abbassare ed estrarre ruotando
lateralmente.
Convogliatore di drenaggio dell’acqua
di sbrinamento
Figura +
Per il libero deflusso dell’acqua
di sbrinamento, pulire regolarmente
il convogliatore di drenaggio dell’acqua
di sbrinamento ed il foro di scarico
utilizzando bastoncini cotonati o simili.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Figura ,
Sollevare ed estrarre i balconcini.
Estrarre il ripiano in vetro sopra
il cassetto per verdure
Figura Il ripiano in vetro può essere estratto e
smontato per la pulizia.
Odori
Nel caso che si avvertano odori
sgradevoli:
1. Accendere l’apparecchio con il
pulsante Acceso/Spento. Figura 2/1
2. Estrarre tutti gli alimenti
dall’apparecchio.
3. Pulire l’interno dell’apparecchio (vedi
capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
4. Pulire tutte le confezioni.
5. Per impedire la formazione di odore,
confezionare ermeticamente gli
alimenti che emanano forte odore.
6. Accendere di nuovo l’apparecchio.
7. Sistemare gli alimenti.
8. Dopo 24 ore controllare se
si è di nuovo sviluppato odore.
Illuminazione (LED)
L’apparecchio è dotato
di un’illuminazione a LED esente
da manutenzione.
Riparazioni a questa illuminazione deve
essere eseguite solo dal Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
Avvertenza
Prima di estrarre il ripiano in vetro
estrarre il cassetto per verdure.
Estrarre i contenitori
Figura 3
Estrarre i contenitori fino all’arresto,
sollevarli avanti ed estrarli.
79
it
Risparmiare energia
■
■
Installare l’apparecchio
un in ambiente asciutto ventilabile.
L’apparecchio non deve essere
esposto direttamente al sole o vicino
ad una fonte di calore (per es.
calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
Profondità della nicchia consigliata
560 mm.
Rumori di
funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi
frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola
nei i raccordi del circuito refrigerante.
Una minore profondità della nicchia
provoca un maggiore assorbimento di
energia.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole
s'inseriscono/disinseriscono.
■
Lasciare raffreddare gli alimenti
e le bevande, se caldi, prima
di introdurli nell’apparecchio.
Evitare i rumori
■
Per scongelare un alimento surgelato
metterlo nel frigorifero, si utilizza così il
freddo del surgelato per il
raffreddamento degli alimenti.
Aprire la porta dell’apparecchio
il tempo più breve possibile.
■
■
■
■
Attenzione che la porta
del congelatore sia chiusa
correttamente.
Per evitare un consumo eccessivo
di energia elettrica, la zona del motore
dell’apparecchio dovrebbe essere
pulita saltuariamente.
La disposizione delle parti
dell'attrezzatura non ha influenza
sull'assorbimento di energia
dell'apparecchio.
80
L’apparecchio non è livellato
Livellare l’apparecchio con una livella
a bolla d’aria. Se necessario, mettere
sotto uno spessore.
I contenitori o i ripiani traballano o non
sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili
ed eventualmente inserirle di nuovo
correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio
si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie
o i contenitori.
it
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service:
provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto
Causa possibile
La temperatura si
discosta notevolmente
dalle impostazioni
iniziali.
Rimedio
In alcuni casi basta spegnere
l'apparecchio per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta,
controllare dopo qualche ora
se vi è stata una normalizzazione
della temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa,
ricontrollare la temperatura il giorno
seguente.
Tutte le spie spente.
Interruzione
dell’energia elettrica;
è scattato il dispositivo
elettrico di sicurezza;
la spina
d’alimentazione non
è inserita
correttamente.
Collegare la spina di alimentazione.
Controllare se vi è energia elettrica
e controllare il dispositivo elettrico
di sicurezza.
Il display della
temperatura indica
«E..».
Il sistema elettronico
ha riconosciuto un
errore.
Rivolgersi al Servizio Tecnico Clienti.
L’apparecchio non
raffredda, le spie
di temperatura
e l’illuminazione sono
accese.
Il programma
Mantenere premuto il pulsante
«dimostrativo» è attivo. alarm, figura 2/5, per 10 secondi,
finché non viene emesso un segnale
acustico di conferma.
Dopo qualche tempo controllare
se l’apparecchio raffredda.
81
it
Guasto
Emissione del segnale
acustico, il pulsante
di «allarm» è acceso.
Figura 2/5
La temperatura
nel congelatore
è troppo alta!
Alimenti congelati
a rischio!
Causa possibile
Rimedio
Per disattivare il segnale acustico,
premere il pulsante di «allarm» 5.
La porta
dell’apparecchio
è aperta.
Chiudere la porta.
Le aperture di afflusso Assicurarsi l’afflusso e deflusso
e deflusso dell’aria
dell’aria.
sono ostruiti.
Sono stati inseriti
troppi alimenti freschi
da congelare
in una sola volta.
Non superare la capacità massima
di congelamento.
Eliminato l’inconveniente, dopo
qualche tempo il pulsante
di «allarm» 5 si spegne.
Il display della
temperatura del
congelatore
lampeggia, figura 2/4.
Emissione del segnale
acustico.
Il pulsante di allarme
è acceso. Figura 2/5
La temperatura
nel congelatore
è troppo alta!
Alimenti a rischio!
Per disattivare il segnale acustico,
premere il pulsante di allarme,
figura 2/5.
La porta
dell’apparecchio
è aperta.
Chiudere la porta.
I passaggi dell’aria
per l’aerazione sono
ostruiti.
Provvedere a liberare le bocchette
di passaggio dell’aria.
Sono stati inseriti
troppi alimenti freschi
da congelare
in una sola volta.
Non superare la capacità massima
di congelamento.
Eliminato il guasto, la spia allarme
si spegne dopo qualche tempo.
Il display temperatura La temperatura
del frigorifero
nel congelatore, causa
lampeggia, figura 2/4. un guasto, è salita
oltre ai livelli ammessi.
82
Premendo il pulsante di allarme 5 si
disattiva l’intermittenza del display
temperatura. Figura 2/4
Il display della temperatura indica
per 5 secondi la temperatura più
alta raggiunta nel congelatore.
it
Autotest
dell’apparecchio
Servizio Assistenza
Clienti
Questo apparecchio dispone
di un programma automatico di autotest
che individua cause ed inconvenienti che
possono essere eliminati solo dal
Servizio Assistenza Clienti.
Trovate un centro d’assistenza clienti
autorizzato a voi vicino tramite i numeri
verdi (800…) in Internet oppure
nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti
in dotazione all’apparecchio. Indicate
al Servizio Assistenza Clienti autorizzato
la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero
di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
Avviare l’autotest
dell’apparecchio
1. Spegnere l’apparecchio ed attendere
5 minuti.
2. Accendere l’apparecchio.
3. Per disattivare l'allarme, premere il
pulsante di allarme, figura 2/5.
Questa operazione non è necessaria
se non viene emesso il segnale
acustico.
4. Entro i primi 10 secondi dopo
l'accensione dell'apparecchio,
mantenere premuto per 3 - 5 secondi
il pulsante «super», figura 2/2, finché
non viene emesso un segnale
acustico.
Il programma di autotest ha inizio.
Durante l’autotest viene emesso un
lungo segnale acustico.
Trovate questi dati sulla targhetta
d’identificazione. Figura .
Indicando la sigla del prodotto
ed il numero di fabbricazione contribuite
ad evitarci interventi inutili. Risparmiate
così la relativa spesa.
Ordine di riparazione
e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi
nell’accluso elenco dei centri
di assistenza clienti.
I
CH
800-829120
0848 840 040
Linea verde
Alla fine dell’autotest, se viene emesso
un doppio segnale acustico
l’apparecchio funziona correttamente.
Se il pulsante super lampeggia per
10 secondi e vengono emessi 5 segnali
acustici, si tratta di un malfunzionamento.
Informare il Servizio Assistenza Clienti.
Terminare l’autotest
dell’apparecchio
Alla fine del programma l’apparecchio
passa in modalità funzionamento
automatico.
83
nl
nlIn houd nlGebuir sakaniwzjni g
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen
Voordat u het apparaat
in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift nauwkeurig door.
U vindt daarin belangrijke informatie over
plaatsing, gebruik en onderhoud van het
apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid als de aanwijzingen
en waarschuwingen
in de gebruiksaanwijzing niet in acht
worden genomen. Bewaar
de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift voor later gebruik
of voor een eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat een geringe
hoeveelheid van het milieuvriendelijke
maar brandbare koelmiddel R600a. Let
erop dat de leidingen van het koelcircuit
bij het transport of de installatie niet
beschadigd worden. Koelmiddel dat naar
buiten spuit kan vlam vatten of tot
oogletsel leiden.
Bij beschadiging
■ Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit de buurt van
het apparaat houden;
■ Ruimte gedurende een paar minuten
goed luchten;
■ Apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken;
■ Contact opnemen met
de Servicedienst.
84
Hoe meer koelmiddel het apparaat
bevat, des te groter moet de ruimte zijn
waarin het apparaat wordt opgesteld.
In een te kleine ruimte kan bij een lek
een ontvlambaar mengsel van gas
en lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek
minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid
koelmiddel in uw apparaat vindt u op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat
beschadigd raakt, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, de
klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon. Onvakkundige
installatie en reparaties kunnen groot
gevaar opleveren voor de bezitter.
Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de fabrikant, de
klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen
van de fabrikant gebruikt worden. Alleen
bij deze onderdelen garandeert de
fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel
mag uitsluitend via de klantenservice
worden aangeschaft.
Bij het gebruik
■
■
Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv.
verwarmingsapparaten, elektrische
ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
Het apparaat nooit met een
stoomreiniger ontdooien of
schoonmaken! De hete stoom kan in
de elektrische onderdelen
terechtkomen en kortsluiting
veroorzaken. Kans op een elektrische
schok!
nl
■
■
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen om een laag ijs of rijp
te verwijderen. Hierdoor kunt u
de koelleidingen beschadigen.
Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het apparaat
opslaan. Gevaar voor explosie!
■
Plint, uittrekbare manden of laden,
deuren etc. niet als opstapje
gebruiken of om op te leunen.
■
Om te ontdooien of schoon te maken:
stekker uit het stopcontact trekken
resp. de zekering uitschakelen of
losdraaien. Altijd aan de stekker
trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed
afgesloten en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en
deurdichtingen. Ze kunnen poreus
worden.
De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
Personen (inclusief kinderen) met
fysieke, sensorische of psychische
beperkingen of gebrekkige kennis
mogen dit apparaat uitsluitend
gebruiken indien ze onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
of door deze persoon zijn ingelicht
over de wijze waarop het apparaat
dient te worden gebruikt.
Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken –
niet in de diepvriesruimte opslaan.
De flessen en blikjes kunnen
springen!
■
■
■
■
■
■
■
Diepvrieswaren nadat u ze uit de
diepvriesruimte hebt gehaald, nooit
onmiddellijk in de mond nemen.
Kans op verbranding!
Vermijd langdurig contact van uw
handen met de diepvrieswaren, ijs of
de verdamperbuizen enz.
Kans op verbranding!
Kinderen in het huishouden
■
■
■
Verpakkingsmateriaal en onderdelen
ervan zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Verstikkingsgevaar door opvouwbare
kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen
bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen,
■ voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor
privégebruik in het huishouden en de
huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens
EU richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
■
Dit apparaat voldoet aan de
veiligheidsbepalingen voor elektrische
apparaten (EN 60335-2-24).
85
nl
Aanwijzingen over
de afvoer
* Afvoeren van de verpakking
van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat
tegen transportschade. De gebruikte
materialen zijn onschadelijk voor het
milieu en kunnen opnieuw worden
gebruikt. Help daarom mee en zorg
dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier
of bij de reinigingsdienst
in uw gemeente informeren hoe
u uw oude apparaat en het
verpakkingsmateriaal van het nieuwe
apparaat kunt (laten) afvoeren voor een
milieuvriendelijke verwerking.
ã=Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen
met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet
eruit halen om het kinderen moeilijk
te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte
apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel
en in de isolatie gas. Die zorgvuldig
moeten worden afgevoerd. Met het oog
op een doelmatige en milieuvriendelijke
afvoer mogen de leidingen van het
koelcircuit tot het moment van transport
niet beschadigd worden.
* Afvoeren van uw oude
apparaat
Omvang van
de levering
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen worden
teruggewonnen.
Controleer na het uitpakken alle
onderdelen op eventuele
transportschade.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met
de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Deze richtlijn geeft het kader
aan voor een in de EU geldende
terugname en verwerking van
oude apparaten.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel
waar u het apparaat hebt aangeschaft of
bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
■ Inbouwapparaat
■ Uitrusting (modelafhankelijk)
■
■
■
■
■
■
86
Zakje met montagemateriaal
Gebruiksaanwijzing
Montagevoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en
geluiden
nl
Kamertemperatuur,
ventilatie en nisdiepte
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde
klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk
van de klimaatklasse kan het apparaat
bij de volgende omgevingstemperaturen
gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op
het typeplaatje, afb. ..
Klimaatklasse
SN
N
ST
T
Toelaatbare
omgevingstemperatuur
+10 °C tot 32 °C
+16 °C tot 32 °C
+16 °C tot 38 °C
+16 °C tot 43 °C
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de binnentemperatuurgrenzen
van de aangegeven klimaatklasse.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
SN wordt gebruikt bij een lagere
binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat
worden uitgesloten tot een temperatuur
van +5 °C.
Beluchting
De lucht aan de achterzijde van
het apparaat wordt warm. De verwarmde
lucht moet ongehinderd afgevoerd
kunnen worden. Anders moet de
koelmachine meer presteren. Waardoor
het energieverbruik toeneemt. De
be en ontluchtingsopeningen mogen dan
ook nooit worden afgedekt!
Nisdiepte
Voor het apparaat wordt een nisdiepte
van 560 mm aanbevolen. Bij een
kleinere nisdiepte – minstens 550 mm –
wordt het energieverbruik iets hoger.
De juiste plaats
Geschikt voor het opstellen zijn droge,
ventileerbare vertrekken. Het apparaat
liefst niet in de zon of naast een fornuis,
verwarmingsradiator of een andere
warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast
een warmtebron niet te vermijden, maak
dan gebruik van een isolerende plaat of
neem de volgende minimumafstanden in
acht:
■
■
Naast elektrische of gasfornuizen
3 cm.
Naast een CV-installatie 30 cm.
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet
u minimaal 1 uur wachten voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Tijdens het
transport kan het gebeuren dat de olie
van de compressor in het koelsysteem
terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte
van het apparaat schoonmaken (zie
hoofdstuk „Schoonmaken van
het apparaat”).
87
nl
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt
van het apparaat bevinden en ook na het
opstellen van het apparaat goed
bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een
volgens de voorschriften geïnstalleerd
220-240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding.
Het stopcontact moet zijn beveiligd met
een zekering van 10 A tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen
worden gebruikt op het typeplaatje
controleren of de aansluitspanning
en de stroomsoort overeenkomen met
de waarden van uw elektriciteitsnet.
U vindt deze gegevens
op het typeplaatje. Afb. .
ã=Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden
aangesloten op elektronische
energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen
netvoedingsinverters en sinusinverters
worden gebruikt. Netvoedingsinverters
worden gebruikt bij fotovoltaïsche
installaties die rechtstreeks zijn
aangesloten op het openbare
elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
(bijv. op schepen of in berghutten) die
geen rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet hebben, moet
een sinusinverter worden gebruikt.
88
Kennismaking met
het apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen
uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is
op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan
variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn
mogelijk.
Afb. 1
* Niet bij alle modellen.
1-9
10
11
12
13
14*
15
16
17
18
19*
20
Bedieningselementen
Verlichting
Glasplateau in de koelruimte
Uittrekbaar glasplateau
Groentelade
Bessenlade
Diepvrieskalender
Diepvrieslade
Boter en kaasvak
Voorraadvak in de deur
Vario-deurplateau
Vak voor grote flessen
A
B
Koelruimte
Diepvriesruimte
nl
Bedieningselementen
Afb. 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Toets Aan/Uit
Om het hele apparaat in en uit
te schakelen.
Toets „super” (Diepvriesruimte)
Om het supervriessysteem
in en uit te schakelen.
Temperatuurinsteltoetsen
diepvriesruimte
Met deze toetsen wordt de
temperatuur van de
diepvriesruimte ingesteld.
Temperatuurindicatie
Diepvriesruimte
De cijfers komen overeen met
de ingestelde temperaturen in
de diepvriesruimte in °C.
Alarmtoets
Om het alarmsignaal uit te
schakelen (zie hoofdstuk „Alarm
function”).
Holiday-toets
Dient voor het in- en uitschakelen
van de Vakantie-modus (zie het
hoofdstuk Vakantiemodus).
Temperatuurinsteltoetsen
koelruimte
Met deze toetsen wordt de
temperatuur van de koelruimte
ingesteld.
Temperatuurindicatie
Koelruimte
De cijfers komen overeen met
de ingestelde temperaturen in
de koelruimte in °C.
Toets „super” (Koelruimte)
Om het superkoelsysteem in en
uit te schakelen.
Inschakelen van
het apparaat
Afb. 2
1. Het apparaat met de toets Aan/Uit
inschakelen, afb. 1.
Er klinkt een alarmsignaal,
de temperatuurindicatie 4 knippert en
de alarmtoets 5 brandt.
2. Door de alarmtoets 5 in te drukken
wordt het alarmsignaal uitgeschakeld.
Het apparaat begint te koelen. De
verlichting is ingeschakeld wanneer
de deur open is.
De fabriek adviseert de volgende
temperaturen:
■ Koelruimte: +4 °C
■
Diepvriesruimte: -18 °C
Aanwijzingen bij het gebruik
■
■
■
■
Na het inschakelen kan het een aantal
uren duren voordat de ingestelde
temperatuur is bereikt. Vóór die tijd
geen levensmiddelen in het apparaat
leggen.
Door het volledig automatische
NoFrost systeem blijft de vriesruimte
ijsvrij. Ontdooien is niet nodig.
De voorzijde van het apparaat achter
de deur wordt gedeeltelijk licht
verwarmd waardoor de vorming van
condenswater in de buurt van
de deurafdichting wordt voorkomen.
Wanneer de deur van
de diepvriesruimte na het sluiten niet
direct weer geopend kan worden,
dient u even te wachten tot
de onderdruk is verdwenen.
89
nl
Instellen van
de temperatuur
Afb. 2
Koelruimte
De temperatuur is instelbaar van
+2 °C tot +8 °C.
Temperatuur-insteltoets 7 net zo vaak
indrukken tot de gewenste temperatuur
in de koelruimte is ingesteld.
De laatst ingestelde waarde wordt in het
geheugen opgeslagen. De ingestelde
temperatuur wordt aangegeven op de
temperatuurindicatie 8.
Diepvriesruimte
De temperatuur is instelbaar van
-16 °C tot -24 °C.
Temperatuur-insteltoets 3 net zo vaak
indrukken tot de gewenste temperatuur
in de diepvriesruimte is ingesteld.
De laatst ingestelde waarde wordt in het
geheugen opgeslagen. De ingestelde
temperatuur wordt op indicatie 4
aangegeven.
Vakantie-modus
Bij langere afwezigheid kunt u
het apparaat in de energiebesparende
Vakantie-modus zetten.
De temperatuur in de koelruimte wordt
automatisch op +14 °C omgeschakeld.
Gedurende deze tijd geen
levensmiddelen in de koelruimte
opslaan.
90
In- en uitschakelen
Afb. 2
Holiday-toets 6 indrukken.
Als de vakantiemodus is ingeschakeld,
brandt de toets en geeft de
temperatuurindicatie van de koelruimte 8
geen temperatuur meer aan.
Alarmfuncties
Deuralarm
Het deuralarm (aanhoudend
geluidssignaal) wordt ingeschakeld
wanneer de deur van het apparaat
langer dan een minuut openstaat. Door
de deur te sluiten wordt het alarmsignaal
weer uitgeschakeld.
Temperatuuralarm
Het temperatuuralarm wordt
ingeschakeld als het
in de diepvriesruimte te warm
is waardoor de diepvrieswaren kunnen
ontdooien.
Na indrukken van de toets alarm 5, geeft
de temperatuurindicatie
diepvriesruimte 4 gedurende vijf
seconden de warmste temperatuur aan
die in de diepvriesruimte heeft geheerst.
Hierna wordt deze waarde gewist. De
temperatuurindicatie diepvriesruimte 4
toont de ingestelde
diepvriesruimtetemperatuur, zonder te
knipperen.
Vanaf dit moment wordt de warmste
temperatuur opnieuw bepaald en
in het geheugen opgeslagen.
nl
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren
kan het alarm automatisch inschakelen:
■
bij het in gebruik nemen van het
apparaat,
■
bij het inladen van grote
hoeveelheden verse levensmiddelen,
als de deur van de diepvriesruimte
te lang geopend werd.
■
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De koelruimte
De koelruimte is een ideale plaats voor
het bewaren van vlees, worst, vis,
melkproducten, eieren, toebereide
etenswaren en brood/banket.
In acht nemen bij het bewaren
■
■
De maximale bewaartijd niet meer ten
volle benutten.
Alarm uitschakelen
■
Afb. 2
De alarm-toets 5 indrukken om het
alarmsignaal uit te schakelen.
■
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt
u op het typeplaatje in uw apparaat.
Afb. .
Vriesvermogen volledig
benutten
Bewaar verse, onbeschadigde
levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit
en de versheid langer bewaard.
Bij kant-en-klaarproducten en
afgevulde producten de door de
fabrikant vermelde houdbaarheids- of
gebruiksdatum in acht nemen.
De levensmiddelen goed verpakt of
afgedekt inruimen, om aroma, kleur en
versheid te bewaren. Dit voorkomt
geuroverdracht en verkleuring van de
kunststof onderdelen in de koelruimte.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen en pas daarna
in het apparaat zetten.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen
de achterwand raken. Anders wordt
de luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen
aan de achterwand vastvriezen.
Om de maximale hoeveelheid
diepvrieswaren in te ruimen, kunnen alle
uitrustingsonderdelen worden verwijderd.
De levensmiddelen kunnen dan
rechtstreeks op de legplateaus en op
de bodem van de vriesruimte worden
gestapeld.
Onderdelen eruit halen
Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen. Afb. 3
91
nl
Let op de koudezones
in de koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte
verschillen de koudezones:
■
De koelste zone bevindt zich tussen
de aan de zijkant afgebeelde pijl en
de glasplaat eronder. Afb. 5
Aanwijzing
Bewaar in de koudste zone gevoelige
levensmiddelen (bijv. vis, worst,
vlees).
■
De warmste zone bevindt zich
helemaal bovenaan in de deur.
Aanwijzing
Bewaar in de warmste zone bijv.
harde kaas en boter. Kaas kan zo zijn
aroma verder ontwikkelen en de boter
blijft goed smeerbaar.
Groentelade met
vochtigheidsregelaar
Afb. 4
De groentelade is de optimale plaats
voor het bewaren van vers fruit en verse
groente. Met een vochtigheidsregelaar
en een speciale afdichting kan de
luchtvochtigheid in de groentelade
worden aangepast. Hierdoor kunnen
vers fruit en verse groente tot tweemaal
zo lang worden bewaard als bij een
conventionele bewaarmethode.
92
De luchtvochtigheid in de groentelade
kunt u instellen afhankelijk van het soort
en de hoeveelheid bewaarde
levensmiddelen:
■ overwegend fruit en bij hoge belading
– lagere luchtvochtigheid
■ overwegend groente en bij gemengde
belading of geringe belading – hogere
luchtvochtigheid
Aanwijzingen
■ Koudegevoelig fruit (bijv. ananas,
bananen, papaja en citrusvruchten) en
groente (bijv. aubergines,
komkommers, courgettes, paprika,
tomaten en aardappels) dienen voor
een optimaal behoud van kwaliteit en
aroma buiten de koelkast bewaard te
worden op een temperatuur van circa
+8 °C tot +12 °C.
■ Afhankelijk van de soort en de
hoeveelheid bewaarde
levensmiddelen kan zich
condenswater vormen in de
groentelade. Condenswater
verwijderen met een droge doek en
de luchtvochtigheid in de groentelade
aanpassen met behulp van de
vochtigheidsregelaar.
nl
Superkoelen
Tijdens het superkoelen wordt
de koelruimte ca. 15 uur zo koud
mogelijk gekoeld. Hierna wordt
automatisch omgeschakeld naar de vóór
het superkoelen ingestelde temperatuur.
Het superkoelsysteem inschakelen bijv.
■
■
vóór het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen.
om dranken snel te koelen.
Aanwijzing
Als het superkoelsysteem is
ingeschakeld
kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
In- en uitschakelen
Maximale
invriescapaciteit
Gegevens over de maximale
invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op
het typeplaatje. Afb. .
Voorwaarden voor max.
invriesvermogen
■
■
■
Grote levensmiddelhoeveelheden
worden het snelst diepgevroren in het
bovenste vak. Als het vriesvermogen
van het bovenste vak onvoldoende is
volgens het op het typeplaatje
vermelde vriesvermogen, kunt u de
resterende hoeveelheid in het vak
daaronder bewaren, te beginnen
rechtsvoor.
■
Verse levensmiddelen zo dicht
mogelijk bij de zijwanden invriezen.
Afb. 2
Super-toets koelruimte 9 indrukken.
De toets brandt als
het superkoelsysteem is ingeschakeld.
De diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
■
voor het opslaan van
diepvriesproducten,
om ijsblokjes te maken,
■
om levensmiddelen in te vriezen.
■
Supervriezen inschakelen voordat u
de verse levensmiddelen aanbrengt
(zie hoofdstuk „Supervriezen”).
Uitrustingsdelen eruit halen; stapel de
levensmiddelen rechtstreeks op
de legplateaus en de bodem van
de diepvriesruimte.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open
deur ontdooien de diepvrieswaren.
In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs.
Bovendien: energieverspilling door
te hoog stroomverbruik!
93
nl
Invriezen en opslaan
Inkopen van
diepvriesproducten
■
■
■
■
De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet -18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in de
diepvriesruimte leggen.
Attentie bij het inruimen
■
■
Grote levensmiddelhoeveelheden bij
voorkeur in het bovenste vak
invriezen; daar worden ze bijzonder
snel en daardoor ook behoedzaam
ingevroren.
Verse levensmiddelen
invriezen
Gebruik uitsluitend verse
levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en
de kleur zo goed mogelijk te behouden,
dient groente geblancheerd te worden
voordat het wordt ingevroren. Bij
aubergines, paprika’s, courgettes en
asperges is blancheren niet
noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren
vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen
niet met de nog in te vriezen
levensmiddelen in aanraking komen.
■
De levensmiddelen naast elkaar
in de vakken resp, diepvriesladen
leggen.
Aanwijzing
De vers in te vriezen levensmiddelen
mogen niet met de al ingevroren
levensmiddelen in aanraking komen.
Eventueel de door en door bevroren
levensmiddelen in de diepvriesladen
omstapelen.
Diepvrieswaren opslaan
De diepvrieslade tot aan de aanslag
inschuiven om een goede luchtcirculatie
te waarborgen.
94
■
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees,
wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden,
gepelde eieren, melkproducten zoals
kaas, boter en kwark, bereide
gerechten en kliekjes zoals soep,
eenpansgerechten, gaar vlees en gare
vis, aardappelgerechten, ovenschotels
en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw
worden gegeten, zoals kropsla en
radijsjes, ongepelde eieren,
wijndruiven, hele appels, peren en
perziken, hardgekookte eieren,
yoghurt, dikke zure melk, zure room,
crème fraîche en mayonaise.
nl
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken
zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking
leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting
voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en
invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheenen aluminiumfolie, diepvriesdozen.
Deze producten zijn in de handel
verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
pakpapier, vetvrij papier, cellofaan,
vuilniszakken en gebruikte
boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van
polyetheen kunnen met een folielasapparaat worden dichtgelast.
Supervriezen
De levensmidelen zo snel mogelijk door
en door invriezen zodat vitamine,
voedingswaarden, uiterlijk en smaak
behouden blijven.
Schakel enkele uren voordat u de verse
levensmiddelen inlaadt het supervriezen
in, om ongewenste temperatuurstijging te
voorkomen.
Doorgaans is 4-6 uur van tevoren
voldoende.
Na het inschakelen werkt het apparaat
permanent, in de diepvriesruimte wordt
een zeer lage temperatuur bereikt.
Als u het max. vriesvermogen wilt
gebruiken, dient u 24 uur vóór het
inladen van de verse waar het
supervriezen in te schakelen.
Kleinere levensmiddelhoeveelheden
(tot 2 kg) kunt u in het bovenste vak
invriezen zonder supervriezen.
Aanwijzing
Als het supervriessysteem is
ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden
toenemen.
Houdbaarheid van
de diepvrieswaren
In- en uitschakelen
De houdbaarheid is afhankelijk van
het soort levensmiddelen.
Toets „super” 2 indrukken.
Is super vriezen ingeschakeld, dan licht
de toets op.
Het supervriessysteem wordt na
2½ dagen automatisch uitgeschakeld.
Op een temperatuur van -18 °C:
■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket:
■
■
Afb. 2
tot 6 maanden.
Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
Groente, fruit:
tot 12 maanden.
95
nl
Ontdooien van
diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze
van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
de volgende mogelijkheden:
■
■
bij omgevingstemperatuur
in de koelkast
■
in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
■
in de magnetron
ã=Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor
bekort.
Uitvoering
(niet bij alle modellen)
Glasplateaus
Afb. 6
U kunt de plateaus en voorraadvakken in
de binnenruimte naar wens verplaatsen:
Daartoe het legplateau uittrekken,
vooraan optillen en verwijderen.
Uittrekbaar glasplateau
Afb. 7
Voor een beter overzicht op de
levensmiddelen kan het uittrekbare
glazen legplateau worden uitgetrokken.
Varioplateau
Afb. 8
Om hoge voorwerpen te koelen (bijv.
kannen of flessen), kan het voorste deel
van het varioplateau worden verwijderd
en onder het achterste deel worden
geschoven.
Vario-deurplateau
Afb. 9
Het vario-deurplateau kunt u opzij
schuiven om hogere flessen te bergen in
het onderste vak.
Flessenhouder
Afb. *
De flessenhouder voorkomt dat
de flessen kantelen bij het openen en
sluiten van de deur.
96
nl
Diepvrieskalender
Afb. 1/15
Om kwaliteitsvermindering van de
diepvriesproducten te voorkomen, dient
u de opslagduur niet te overschrijden.
De bewaartijd is afhankelijk van het soort
levensmiddelen. De cijfers bij
de symbolen geven in maanden
de toelaatbare bewaartijd voor
de diepvrieswaren aan. Neem bij
gewone diepvriesproducten
de productie- of houdbaarheidsdatum
in acht.
Sticker „OK”
(niet bij alle modellen)
Met de „OK”-temperatuurcontrole
kunnen temperaturen onder +4 °C
worden geregistreerd. Stel
de temperatuur trapsgewijs kouder in als
de sticker niet „OK” aangeeft.
Aanwijzing
Bij ingebruikneming van het apparaat
kan het tot 12 uur duren voor
de temperatuur is bereikt.
IJsbakje
IJsbakje voor ¾ met drinkwater vullen en
in de diepvriesruimte zetten.
Het vastgevroren ijsbakje alleen met een
bot voorwerp losmaken (steel van een
lepel).
Om de ijsblokjes los te maken:
het ijsbakje iets verbuigen of kort onder
stromend water houden.
Koude-accu
(indien meegeleverd, aantal stuks
verschillend)
De koude-accu vertraagt bij het uitvallen
van de stroom of bij een storing het
verwarmen van de opgeslagen
diepvrieswaren. De langste opslagtijd
wordt bereikt wanneer u het koelelement
in het bovenste vak op
de levensmiddelen legt.
De koude-accu kan ook voor het tijdelijk
koelhouden van levensmiddelen (bijv. in
een koeltas) eruit genomen worden.
Correcte instelling
Apparaat uitschakelen
en buiten werking
stellen
Uitschakelen van het apparaat
Afb. 2
Toets Aan/Uit 1 indrukken.
De temperatuurindicatie gaat uit
en de koelmachine wordt uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van
het apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering losdraaien resp.
uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
97
nl
Ontdooien
De koelruimte wordt
volautomatisch ontdooid
Als de koelmachine loopt, vormen zich
dooiwaterdruppels of een laagje rijp op
de achterwand van de koelruimte. Dit is
normaal. U hoeft de waterdruppels niet
af te wissen of de rijp af te schrapen.
De achterwand wordt automatisch
ontdooid. Het dooiwater loopt via
het dooiwatergootje, afb. +. Het
dooiwater loopt van het dooiwatergootje
naar de koelmachine waar het verdampt.
Aanwijzing
Dooiwatergootje en afvoergaatje
regelmatig schoonmaken, zodat het
dooiwater kan weglopen.
Diepvriesruimte
Door het volledig automatische
NoFrost-systeem blijft de vriesruimte
ijsvrij. Ontdooien is overbodig.
Schoonmaken van
het apparaat
ã=Attentie
■
■
■
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of
zuren bevatten.
Geen schurende of krassende
sponsjes gebruiken. Op de metalen
oppervlakken kan corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasautomaat
gereinigd worden. Ze kunnen
vervormen!
98
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat
uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering losdraaien
resp. uitschakelen!
3. Levensmiddelen verwijderen en op
een koele plaats bewaren. De koudeaccu (indien aanwezig) op
de levensmiddelen leggen.
4. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
5. Het apparaat schoonmaken met een
zachte doek en lauw water met een
scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel. Het afwaswater mag niet in de
verlichting of via het afvoergat in het
verdampingsgedeelte terechtkomen.
6. Deurafdichting alleen met schoon
water schoonmaken en grondig
droogwrijven.
7. Na het schoonmaken apparaat weer
aansluiten en inschakelen.
8. Levensmiddelen weer aanbrengen.
Uitvoering
Voor het reinigen kunnen alle variabele
onderdelen van het apparaat worden
verwijderd.
Glasplateaus eruit halen
Afb. 6
Daartoe het plateau uittrekken, vooraan
optillen en verwijderen.
Uittrekbaar glasplateau verwijderen
Afb. 7
Hendel aan de onderzijde aan beide
zijden indrukken, glasplateau naar voren
trekken, laten zakken en zijwaarts naar
buiten draaien.
nl
Dooiwatergoot
Afb. +
De dooiwatergoot en het afvoergat
regelmatig reinigen met wattenstaafjes
o.i.d., zodat het dooiwater goed kan
weglopen.
Legplateaus uit de deur nemen
Afb. ,
Legplateaus optillen en verwijderen.
Glasplateau boven de groentelade
verwijderen
Afb. Het glasplateau kunt u verwijderen en uit
elkaar nemen om het te reinigen.
Verlichting (LED)
Het apparaat is voorzien van een
onderhoudsvrije LED verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen
alleen door de Servicedienst of een
erkend vakman worden uitgevoerd.
Energie besparen
■
Aanwijzing
De groentelade uittrekken voordat u het
glasplateau verwijderd.
Reservoir verwijderen
Afb. 3
Reservoir tot aan de aanslag uittrekken,
vooraan optillen en verwijderen.
Luchtjes
Als u onaangename luchtjes ruikt:
1. Apparaat uitschakelen met de
Aan/Uit-knop. Afb. 2/1
2. Alle levensmiddelen uit het apparaat
halen.
3. Binnenruimte reinigen (zie hoofdstuk
Schoonmaken van het apparaat).
4. Alle verpakkingen schoonmaken.
5. Sterk ruikende levensmiddelen
luchtdicht verpakken om luchtjes te
voorkomen.
6. Apparaat weer inschakelen.
7. Levensmiddelen inruimen.
8. Na 24 uur controleren of er opnieuw
luchtjes zijn ontstaan.
■
■
■
■
■
■
■
Het apparaat in een droge, goed te
ventileren ruimte plaatsen! Het
apparaat niet direct in de zon of in de
buurt van een warmtebron plaatsen
zoals een verwarmingsradiator of een
fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
Een nisdiepte van 560 mm
aanhouden.
Een kleinere nisdiepte leidt tot een
hoger energieverbruik.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat
plaatsen.
Diepvrieswaren in de koelruimte
leggen om ze te ontdooien en de kou
van de diepvrieswaren gebruiken om
andere levensmiddelen te koelen.
Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
Let erop dat de deur van
het diepvriesruimte goed gesloten is.
Om een verhoogd stroomverbruik te
vermijden, dient de achterkant van het
apparaat af en toe gereinigd te
worden.
De ordening van de uitrustingsdelen
heeft geen invloed op de
energieopname van het apparaat.
99
nl
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten,
ventilator).
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van een
waterpas stellen. Leg er zo nodig iets
onder.
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen
of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald
kunnen worden en zet ze eventueel
opnieuw in het apparaat.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen
schakelen in/uit.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van
elkaar zetten.
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing
te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek
betalen!
Storing
De temperatuur wijkt
erg af van
de instelling.
Eventuele oorzaak
Oplossing
In sommige gevallen is
het voldoende om het apparaat
gedurende 5 minuten uit
te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na
enkele uren controleren of de
temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is.
Als de temperatuur te koud is:
de volgende dag de temperatuur
nogmaals controleren.
Geen enkele indicatie
brandt.
100
Stroomuitval;
Stekker in het stopcontact steken.
de zekering is
Controleer of er stroom is.
uitgeschakeld; de
Controleer de zekeringen.
stekker zit niet goed in
het stopcontact.
nl
Storing
Eventuele oorzaak
Oplossing
Temperatuurindicatie
geeft „E..“ aan.
De elektronica heeft
een fout
geconstateerd.
Inschakelen van de Servicedienst.
Alarmsignaal klinkt,
de toets „alarm”
brandt. Afb. 2/5
In de diepvriesruimte
is het te warm!
Gevaar voor
de diepvrieswaren!
Om het alarmsignaal uit te
schakelen de toets „alarm” 5
indrukken.
Het apparaat
is geopend.
Het apparaat sluiten.
De be- en
De be- en ontluchting moet
ontluchtingsopeningen gewaarborgd zijn.
zijn afgedekt.
Er werden te veel
Max. invriescapaciteit niet
levensmiddelen in één overschrijden.
keer ingeladen om
in te vriezen.
Nadat de storing is verholpen, gaat
de toets „alarm” 5 na enige tijd uit.
Temperatuurindicatie
diepvriesruimte
knippert, afb. 2/4.
Het alarmsignaal
is te horen.
De alarmtoets brandt.
Afb. 2/5
In de diepvriesruimte
is het te warm!
Gevaar voor
de diepvrieswaren!
Om het alarmsignaal uit te
schakelen de alarmtoets, afb 2/5,
indrukken.
De deur is geopend.
Deur sluiten.
De be- en ontluchtingsopeningen zijn
afgedekt.
Afdekking verwijderen.
Er werden te veel
Max. invriescapacitiet niet
levensmiddelen in één overschrijden.
keer ingeladen om
in te vriezen.
Als de storing is verholpen gaat
het alarmindicatie na een tijdje uit.
Temperatuurindicatie
diepvriesruimte
knippert, afb. 2/4.
Door een storing is het Na het indrukken van de
in de diepvriesruimte
alarmtoets 5 wordt het knipperen
te warm geweest.
van de temperatuurindicatie
uitgeschakeld. Afb. 2/4
De temperatuurindicatie geeft
gedurende 5 seconden de warmste
temperatuur aan die in de
diepvriesruimte heeft geheerst.
101
nl
Storing
Eventuele oorzaak
Oplossing
Het apparaat koelt
niet, de
temperatuurindicatie
en de verlichting
branden.
Het presentatielicht
is ingeschakeld.
Alarmtoets, afb 2/5, gedurende
10 seconden ingedrukt houden tot
een bevestigingssignaal te horen is.
Na een tijdje controleren of
het apparaat koelt.
Zelftest apparaat
Het apparaat beschikt over een
automatisch zelftestprogramma dat
de oorzaken van storingen aangeeft die
alleen door de Servicedienst verholpen
kunnen worden.
Zelftest starten
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten
wachten.
2. Apparaat inschakelen.
3. Alarm-toets, Afb. 2/5, indrukken om
het alarm uit te schakelen.
Als er geen alarmsignaal klinkt, vervalt
deze stap.
4. Binnen de eerste 10 seconden na
inschakeling van het apparaat
gedurende 3 tot 5 seconden de
super-toets, afb. 2/2, ingedrukt
houden, tot er een geluidssignaal
klinkt.
Het zelftestprogramma start. Terwijl de
zelftest wordt uitgevoerd, klinkt er een
lang geluidssignaal.
Wanneer de zelftest is afgelopen en er
tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw
apparaat in orde.
Als de super-toets 10 seconden knippert
en er 5 geluidssignalen klinken, is er
sprake van een fout. Neem contact op
met de klantenservice.
102
Zelftest apparaat beëindigen
Na afloop van het programma schakelt
het apparaat weer over op het normale
gebruik.
Servicedienst
Adres en telefoonnummer van
de Servicedienst in uw omgeving kunt u
vinden in het telefoonboek of
in de meegeleverde brochure met
service-adressen. Geef a.u.b. aan
de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.)
en het FD-nummer (FD) van
het apparaat op.
U vindt deze gegevens op
het typeplaatje. Afb. .
Door vermelding van het fabrikaat- en
productnummer kunt u onnodige
voorrijdkosten vermijden. Zo bespaart u
zich de daarmee verbonden meerkosten.
Verzoek om reparatie en advies
bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt
u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
NL
B
088 424 4010
070 222 141
$
%
1
9
2
8
7
6
5
4
3 2
1
3
4
5
6
7
8
9
*
+
,
-
E - Nr
FD - Nr
.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
*9000727251*
9000727251 (9211)
de, en, fr, it, nl