4-477-493-11(1)
4-477-493-11(1)
4-477-493-11(1)
4-477-493-11(1)
4-477-493-11(1)
4-477-493-11(1)
4 way Speaker
4way
waySpeaker
Speaker
4
4
way
Speaker
44way
waySpeaker
Speaker
4-477-493-11(1)
Instructions
GB
4-477-493-11(1)
Mode d’emploi
使⽤⼿冊
使⽤⼿冊
使⽤说明
使⽤⼿冊
Instrucciones
使⽤说明
使⽤说明
FR
GBGB
GB
GBES
GB
PT
Instruções
4 way Speaker
4 way Speaker
使⽤⼿冊
CT
GB
使⽤说明
CS
GB
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
AR
‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ‬
PR
Instruksi
ID
วิธีการใช้งาน
TH
Arahan
MY
사용 설명서
KR
ˎˎDo not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
ˎ
ˎKeep recorded tapes, watches, and personal credit
使⽤前須注意
使⽤前須注意
cards using magnetic coding away from the
使⽤前注意事项
使⽤前須注意
使⽤前注意事项
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。
 speaker
system to protect them from damage
 請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。
使⽤前注意事项
请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。

caused
by the magnets in the speakers.
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
 请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
ˎ请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
Please
note the following when installing the units;
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。

ˎ
 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
otherwise
malfunction and/or deterioration in
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障

 离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
和/或⾳質下降。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障
 离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
sound
quality may result.
和/或⾳質下降。
 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
或⾳质下降。

請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
和/或⾳質下降。
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
ˋ
ˋDo
not touch the diaphragms and/or speaker

請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
使⽤前須注意
或⾳质下降。
 cones
请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
或⾳质下降。
by hand or with tools.
請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。

请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
請勿使異物掉⼊本裝置。
請勿將⼿指插⼊外框的孔中。

ˋ
ˋ请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
Do not put your fingers through the holes of the
請勿使異物掉⼊本裝置。
使⽤前注意事项
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
请勿将⼿指插⼊外框的孔中。

请勿使异物掉⼊本机。
請勿使異物掉⼊本裝置。

请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
frame.
 请勿使异物掉⼊本机。
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。

 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
ˋ
ˋ请勿使异物掉⼊本机。
Do not drop foreign objects in the units.
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障
 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
 如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
和/或⾳質下降。
的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
车经销商或附近的Sony经销商咨询。
的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。
you
請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
If
cannot find an appropriate mounting
车经销商或附近的Sony经销商咨询。
 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
车经销商或附近的Sony经销商咨询。
location,
consult your car dealer or your nearest
或⾳质下降。

請勿使異物掉⼊本裝置。
Sony
dealer before mounting.
 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
 请勿使异物掉⼊本机。
的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。
Précautions
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à
ˎˎ车经销商或附近的Sony经销商咨询。
une utilisation continue au-delà de la puissance
crête admissible.
ˎˎGardez les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout
dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
ˎˎTenez compte des recommandations suivantes lors
de l’installation des appareils ; sinon vous risquez
une défaillance et/ou une détérioration de la
qualité du son.
ˋˋNe touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes
des haut-parleurs avec la main ou des outils.
ˋˋNe glissez pas les doigts à travers les trous du
cadre.
ˋˋNe laissez pas tomber de corps étrangers dans
les appareils.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement
d'installation adéquat, consultez votre
concessionnaire ou votre revendeur Sony le plus
proche.
Precauciones
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
©2013
Sony
CorporationPrinted
Printed
Vietnam
©2013
Sony
Corporation
in in
Vietnam
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
XS-N6940
XS-N6940
XS-N6940
XS-N6940
XS-N6940
XS-N6940
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
XS-N6940
Dimensões
尺⼨
尺⼨
尺⼨
尺⼨
XS-N6940
尺⼨
Dimensi
尺⼨
ขนาด
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
單位:mm
单位:mm
單位:mm
单位:mm
单位:mm
‫ ﻣﻢ‬:‫اﻟﻮﺣﺪة‬
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
‫ ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ‬:‫واﺣﺪ‬
‫اﻷﺑﻌﺎد‬
‫اﺑﻌﺎد‬
Satuan: mm
หน่วย: มม.
Unit:
mm
單位:mm
단위: mm
Ukuran
尺⼨
외형치수
40.9
(1 5/8)
166 (6 /8)
40.9
40.9 5
/ 8)
5 (1
/40.9
8)
(1
40.9
55
/88)
(1
5
8)
(1 /40.9
(1 5/8)
166 (6 5/8)
166 (6 5/8)55
166 5(6 /88)
166 (6 /8)
166 (6 5/8)








4 way Speaker

138.3 (5 1/2)
146.3 (5 7/8)
138.3 (5 1/2)
138.3 (5 1/2)11
138.3 (5 /22)
138.3 (5 1/2)
138.3 (5 1/2)
146.3 (5 7/8)
146.3 (5 7/8)77
146.3 (5 /88)
146.3 (5 7/8)
146.3 (5 7/8)
138.3 (5 1/2)
ø 90 (3 5/8)
參考⾯

參考⾯

参考⾯
參考⾯

参考⾯
参考⾯
Titik Referensi
จุดอ้างอิง
4 way Speaker

参考点
參考軸

參考軸

3
参考轴
參考軸
222
(8
/4)

参考轴
ø 90 参考轴
(3 5/8)
3

‫اﺟﻌﺔ‬
‫ﺳﻄﺢ اﳌﺮ‬
‫ﺳﻄﺢ ﻣﺮﺟﻊ‬
GB
4-477-493-11(1)
CT

‫ﻣﺤﻮر اﳌﺮ‬
‫اﺟﻌﺔ‬
Bidang Referensi
‫ﻣﺤﻮر ﻣﺮﺟﻊ‬
237 (9 /8)
3
222 (8
/4) Referensi
Poros
Satah
Rujukan

기준면
參考⾯
3
237 (9
/8)
Paksi
 Rujukan
기준축
參考軸

参考⾯
4- 4.5 × 7.5
(3/16 × 5/16)
222 (8 3/4)
แกนอ้างอิง
ระนาบอ้างอิง
Titik
 Rujukan
기준점
參考點
4- 4.5 × 7.5
(3/16 × 5/16)
146.3 (5 7/8)
138.3 (5 1/使⽤⼿冊
2)
146.3 (5 7/8)
3
ø237
90(9
(3 5//88))
ø 90 (3 5/8)55
ø 90 5(3 /88)
ø 90222
(3 (8
/83)/4)
3
222
(8
/(34)335/8)
ø
90 (8
222
/44)


3
222237
(8 (9
/4)3/8)
Reference Plane
Axis
237222
(9 3(8
/Reference
8)3/4)
33
237 (9
/88)de référence
Plan de référence
Axe
237 (9 3/8)
Plano de referencia
Eje3/de
referencia
237 (9
8)
使⽤⼿冊

 de Referência
Plano
de Referência
Eixo
ø
90 (3 5/8)

4 way Speaker
4-ø 4.5 (3/ 16)
4- 4.5 × 7.5
4- 4.5
× 7.5
5
(3/4.5
16
16)
3 45 × ×/7.5
(
/
16 × ×/7.5
16)3
44.5
4ø
( /1616) )
4-477-493-11(1)
33 4.5 55
(
/
16
16 × / 16
5
(3/416 ×4.5
/16×) 7.5
(3/16 × 5/ 16)
4-477-493-11(1)
23.1
16)
(15/(3)
73.5 (3) 73.5

Reference Point
Point de référence
Punto de referencia

Ponto
de Referência

參考點

參考點


参考点
參考點

参考点
‫ﻧﻘﻄﺔ اﳌﺮ‬
‫اﺟﻌﺔ‬
参考点
‫ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺮﺟﻊ‬
4- 4.5 × 7.5
3
( / 16 × 5/ 16)
166 (6 5/8)
23.1
(15/16)





4- ø 4.5
(3/16)
4- ø 
4.5 (3/1633)
4- ø 4.5
( /1616)
3
4- ø 4.5 ( /16)
4- ø 4.5 (3/ 16)
166 (6 5/8)
23.123.1
(15/23.1
16
(15) 23.1
/ 16)
23.1
23.1
23.1 73.573.5
(3) (3)
15
15
15 (15)/ 16)
15
/
16
(
16)73.5 (3)
( /1673.5
) 73.5
(3)73.5
(3)
73.5
(3) (3)(() //16






4- ø 4.5 (3/16)
118 118
(4 3/(44) 3/4)
3
118 (4
/118
4
) 33(4
118
(4
//44))3/4) 118 (4 3/4)
118
(4
40.9
(1 5/8)

5
118 (4 3/4118
) (4 3/4)
40.9
(1 5/8)
153.1 (6 1153.1
/8) (6 1/8)
8)
168 (6 5/168
(6 5/8)
1
/4) (7 1/4)
183.6 (7 183.6
1
4) /4)
183.6
(7 1/(7
183.6
1
1
1
/4(7
) 11//(7
183.6
(7183.6
44)) /4) 183.6 (7 /4)
183.6
183.6
(7
5
5
168168
(6 /(68) /8)
5
5
5
5
5
/(6
8) (6
168 168
(6
//88)) /8) 168 (6 /8)
168168
(6
1
153.1
(6 1/(6
8) /8)
153.1
1
11
153.1153.1
(6
/
8
)
153.1
(6
153.1
(6 /(6
/88))1/8) 153.1 (6 1/8)
单位:mm
使⽤说明

GB
4-477-493-11(1)
参考轴
ˎˎProcure no utilizar el sistema de altavoces en forma
continua con una potencia que sobrepase la
potencia admisible.
ˎˎMantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causarían los imanes de los
altavoces.
ˎˎEs importante que tenga en cuenta las siguientes
indicaciones al instalar las unidades. De lo
contrario, es posible que no funcionen
correctamente y/o que la calidad del sonido sea
deficiente.
ˋˋNo toque los diafragmas ni los conos de los
altavoces con las manos ni con las herramientas.
ˋˋNo introduzca los dedos en los orificios de la
estructura.
ˋˋNo tire objetos extraños en las unidades.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para
el montaje, consulte al concesionario de su
automóvil o al distribuidor de Sony más próximo.
Precauções
ˎˎNão utilize o sistema de alto-falantes
continuamente além da capacidade de potência de
pico.
ˎˎMantenha as fitas gravadas, os relógios e os cartões
de crédito pessoais que utilizem codificação
magnética afastados do sistema de alto-falantes
para evitar que fiquem danificados pelos ímãs dos
alto-falantes.
ˎˎPreste atenção ao seguinte quando instalar as
unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma
avaria e/ou deterioração da qualidade do som.
ˋˋNão toque nos diafragmas e/ou nos cones das
colunas com as mãos ou com ferramentas.
ˋˋNão coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
ˋˋNão deixe cair objectos estranhos dentro das
unidades.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte a sua concessionária ou o
representante Sony mais próximo.
使⽤前須注意
 請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。
 將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障
和/或⾳質下降。
 請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
使⽤前須注意
 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。
請勿使異物掉⼊本裝置。

 將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障
的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。
和/或⾳質下降。
 請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
 請勿使異物掉⼊本裝置。
使⽤前注意事项
请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
 的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。
离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
或⾳质下降。
 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
 请勿使异物掉⼊本机。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
使⽤前注意事项
车经销商或附近的Sony经销商咨询。
 请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
或⾳质下降。
 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
 请勿使异物掉⼊本机。
4 way Speaker
使⽤说明
CS
‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬
Precautions
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
车经销商或附近的Sony经销商咨询。
‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﻟﻰ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻧﻈﺎم اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﺑﺼﻮرة ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ ﻓﻴﻤﺎ وراء ﺣﺪود‬
.‫ﺳﻌﺔ ﺗﻨﺎول اﻟﻘﺪرة اﻟﺬرﻳﺔ‬
‫ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻷﺷﺮﻃﺔ اﻟﻤﺴﺠﻠﺔ واﻟﺴﺎﻋﺎت وﺑﻄﺎﻗﺎت اﻻﺋﺘﻤﺎن اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺘﺸﻔﻴﺮ اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻧﻈﺎم اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﻟﺤﻤﺎﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ‬
.‫اﻟﺘﻠﻒ اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺤﺼﻞ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ اﻟﻤﺘﻮﻟﺪة ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت‬
‫أو‬/‫ ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﺘﺎﻟﻰ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪات؛ و إﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺤﺼﻞ ﻋﻄﻞ و‬
.‫ﺗﺪﻫﻮر ﻓﻰ ﺟﻮدة اﻟﺼﻮت‬
.‫أو ﻣﺨﺎرﻳﻂ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ او ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام أدوات‬/‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻻﻏﺸﻴﺔ و‬
.‫ ﻻ ﺗﻀﻊ أﺻﺎﺑﻌﻚ ﺧﻼل ﻓﺘﺤﺎت اﻹﻃﺎر‬
.‫ ﻻ ﺗﺴﻘﻂ أﺷﻴﺎء ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻓﻰ اﻟﻮﺣﺪات‬
‫ ﻓﺎﺳﺘﺸﺮ ﻣﻮزع‬،‫إدا ﻟﻢ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
.‫ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬Sony ‫اﻟﺴﻴﺎرات اﻟﻘﺮﻳﺐ ﻣﻨﻚ أو أﻗﺮب وﻛﻴﻞ‬
‫ﻣﻮارد اﺣﺘﯿﺎط‬
‫ ﺑﺼﻮرت ﻣﺪاوم از ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﯿﺶ از ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی اوج ﻧﯿﺮو‬
.‫اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ‬
‫ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ و ﮐﺎرت ﻫﺎی اﻋﺘﺒﺎری ﺷﺨﺼﯽ ﮐﻪ از‬،‫ ﻧﻮارﻫﺎی ﺿﺒﻂ ﺷﺪه‬
‫ﮐﺪﻫﺎی ﻣﻐﻨﺎﻇﯿﺴﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ را از ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ دور ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ‬
‫ﺗﺎ از آﻧﻬﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﺪه از اﻣﻮاج ﻣﻐﻨﺎﻇﯿﺴﯽ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎ‬
.‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮد‬
‫ در ﻏﯿﺮ اﯾﻨﺼﻮرت‬،‫ در ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺼﺐ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻮارد زﯾﺮ دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻧﻘﺺ در ﻋﻤﻠﮑﺮد دﺳﺘﮕﺎه اﯾﺠﺎد ﺷﺪه ﯾﺎ ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺻﺪا از ﺑﯿﻦ‬
.‫ﺑﺮود‬
‫ﯾﺎ ﻣﺨﺮوط ﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ دﺳﺖ ﯾﺎ دﯾﮕﺮ اﺑﺰار‬/‫از ﻟﻤﺲ ﮐﺮدن دﯾﺎﻓﺮاﮔﻢ ﻫﺎ و‬
.‫ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‬
.‫ از ﻗﺮار دادن اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺧﻮد درون ﺳﻮراخ ﻫﺎی ﮐﺎدر ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‬
.‫ از اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺟﺴﻤﯽ ﺑﻪ درون دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ ﺑﺎ‬،‫اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﯿﺪ ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﯽ را ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯿﺪ‬
.‫ ﺗﻤﺎس ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‬Sony ‫ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺎﺷﯿﻦ ﯾﺎ ﻧﺰدﯾﮑﺘﺮﯾﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه‬
Langkah Pencegahan
ˎˎJangan terus-menerus menggunakan sistem
speaker lebih dari kapasitas kekuatan maksimum.
ˎˎJauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit
yang mengandung magnet dari sistem speaker
untuk menghindari kerusakan yang disebabkan
oleh magnet di dalam speaker.
ˎˎPerhatikan hal-hal berikut ini saat menginstal unit,
jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau
penurunan kualitas pada suara.
ˋˋJangan menyentuh diafragma dan/atau kerucut
speaker dengan tangan atau dengan alat.
ˋˋJangan memasukkan jari melalui lubang pada
bingkai (frame).
ˋˋJangan menjatuhkan benda asing ke dalam unit.
Bila Anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil
atau dealer Sony yang terdekat sebelum
memasang.
คําเตือน
 อย่าใช้ชุดลําโพงอย่างต่อเนองทีระดับสู งเกินกว่ากําลังขับสู งสุ ด
 ควรวางม้วนเทป, นาฬิกา, บัตรเครดิตทีมีแถบแม่เหล็กข้อมูล ให้ห่าง
จากชุดลำโพงเพื�อป�องกันความเสียหายที�อาจเกิดจากแม่เหล็กของ
ลําโพง
ี �อทำการติดตั�งตัวเครื�อง มิฉะนั�น
 โปรดปฏิบตั ิตามคําแนะนําต่อไปนเมื
อาจส่ งผลให้เกิดการทํางานผิดปกติ และ/หรื อคุณภาพเสี ยงแย่ลง
 ห้ามสัมผัสไดอะแฟรม และ/หรื อส่ วนโคนของลําโพง ด้วยมือ
หรื อเครองมืออื�นๆ
 ห้ามแหย่นิวของท่านเข้าไปในรู ของโครง
 ห้ามใส่ วตั ถุแปลกปลอมเข้าไปในตัวเครอง
Speaker
Coaxial 4 way:
Woofer 16 × 24 cm (6 × 9
in) cone type
Midrange 6.6 cm (2 5/8 in)
揚聲器
同軸型,4⾳路:
cone
type
揚聲器
同軸型,4⾳路:
低⾳揚聲器
16cm
×(124
Tweeter 2.5
in)cm,
扬声器
同轴4路:
揚聲器
同軸型,4⾳路:
低⾳揚聲器
16 × 24 cm,
扬声器
同轴4路:
錐形
dome
type 16 × 24 cm,
低⾳扬声器
低⾳揚聲器
cm,
錐形
扬声器
同轴4路:
低⾳扬声器
16
×
24
cm,
中⾳揚聲器
6.6 cm
B.D型
1.1 cm
Super
锥形
錐形 Tweeter 中⾳揚聲器
6.616cm×B.D型
低⾳扬声器
24 cm,
锥形
7
⾼⾳揚聲器
2.5
cm圓頂型
(中⾳扬声器
/16 in) dome
type
cm
B.D型
中⾳揚聲器
⾼⾳揚聲器
2.56.6
cm圓頂型
中⾳扬声器
cm
B.D型
1 锥形
超⾼⾳揚聲器
1.1
cm圓頂型
Short-term Maximum Power*
500
W*2 6.62.5
⾼⾳扬声器
cm圆顶型
⾼⾳揚聲器
cm圓頂型
超⾼⾳揚聲器
1.1
cm圓頂型
中⾳扬声器
6.6
cm
B.D型
⾼⾳扬声器
2.5
cm圆顶型
1
22
500
W*
短時間最⼤功率*
Rated
power
85
W*
超⾼⾳扬声器
1.1 cm圆顶型
超⾼⾳揚聲器
cm圓頂型
500⾼⾳扬声器
W*2 2 22
短時間最⼤功率*1 11
2.5 cm圆顶型
cm圆顶型
超⾼⾳扬声器
1.1
額定功率
85
W*
CEA
2031 RMS1 Power
90
W
500
短时间最⼤功率*
短時間最⼤功率*
揚聲器
同軸型,4⾳路:
額定功率
85 超⾼⾳扬声器
W*W*2 2W*22
1.1 cm圆顶型
500
短时间最⼤功率*
CEA
2031
RMS電源
90
Rated
impedance
4
ΩW
额定功率
85
額定功率
低⾳揚聲器
16 × 24 cm,
CEA短时间最⼤功率*
2031 RMS電源 1
90 500
W 2W*W*2
额定功率
85
W*
額定阻抗
4錐形
Ω
Output
pressure level
88±2
CEA
2031sound
RMS电源
90
W dB (1 W, 1 m)*2
RMS電源
額定阻抗
4 Ω
额定功率
85
W*2
CEA
2031
RMS电源
90
W
2
2
輸出⾳壓位準
dB (16.6
W,1
m)*
Effective
40
– 26,000
Hz*
扬声器 frequency range 88±2
同轴4路:
额定阻抗
488±2
Ω
額定阻抗
2
中⾳揚聲器
cm
B.D型
輸出⾳壓位準
m)*
CEA
2031 RMS电源
90
WdB (1 W,1
额定阻抗
4 Ω
2
22
有效頻率範圍
40
- dB
26000
Hz*
Mass
Approx.
1,250
(2
lb
13
oz)
低⾳扬声器
16
×
24
cm,
输出⾳压值
88±2
(1
W,1
m)*
輸出⾳壓位準
2g
⾼⾳揚聲器
2.5
cm圓頂型
2
有效頻率範圍
40 4-ΩdB
26000
额定阻抗
输出⾳压值
88±2
(1Hz*
W,1 22m)*
質量
每個揚聲器約1250
g
per
speaker
锥形
有效频率范围
40
-
26000 Hz*
有效頻率範圍
超⾼⾳揚聲器
1.1
質量
每個揚聲器約1250
g cm圓頂型
输出⾳压值
88±2
dB (1
m)*2
有效频率范围
40
- 26000
Hz*2W,1
隨附配件
安裝⽤零件
Supplied
accessories
Parts
for
1
2 installation
中⾳扬声器
6.6
cm gB.D型
质量
每个扬声器约
1250
質量
每個揚聲器約1250
500
W*
短時間最⼤功率*
隨附配件
安裝⽤零件
有效频率范围
40 - 260001250
Hz*2 g g
质量
每个扬声器约
⾼⾳扬声器
2.5 cm圆顶型
随机附件
安装⽤部件
隨附配件
安裝⽤零件
額定功率
85 W*2
质量
每个扬声器约
1250 g
随机附件
安装⽤部件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
Design
andRMS電源
specifications are subject
超⾼⾳扬声器
1.1 cm圆顶型
CEA 2031
90 Wto change without
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
随机附件
安装⽤部件
1
2
notice.
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
500
W*
短时间最⼤功率*
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
額定阻抗
4
Ω
1
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
* “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
2
2
额定功率
85
W*
*1 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
2
11
(1 W,1
測試條件:IEC
60268-5 Power”
(2003-05)
1 “Short-term
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
*輸出⾳壓位準
Maximum
may88±2
also bedBreferred
to as m)*
“Peak
2 * “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
“短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
測試條件:IEC
60268-5 (2003-05) 90
CEA
2031 RMS电源
W- 26000 Hz*2
**1 “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
有效頻率範圍
40
22 Power.”
测试条件:IEC
60268-5(2003-05)
*
測試條件:IEC 60268-5 (2003-05)
1
4每個揚聲器約1250
Ω
2 “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
60268-5(2003-05)
*2 测试条件:IEC
**额定阻抗
質量
g
Testing Condition:
IEC 60268-5 (2003-05)
2
测试条件:IEC 60268-5(2003-05)88±2
*输出⾳压值
dB (1 W,1 m)*2
隨附配件
安裝⽤零件
有效频率范围
40 - 26000 Hz*2
质量
每个扬声器约 1250 g
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
随机附件
安装⽤部件
規格
規格
规格
規格
规格
规格
規格
规格
Spécifications
*1 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
Haut-parleur
*2 測試條件:IEC 60268-5 (2003-05)Coaxial à 4 voies :
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
Haut-parleur de graves de
*1 “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
16 × 24 cm (6 × 9 po) de
2
* 测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
type conique
Haut-parleur de médiums
de 6,6 cm (2 5/8 po) de type
conique
Haut-parleur d’aigus de 2,5
cm (1 po) de type en dôme
Super tweeter de 1,1 cm
(7/16 po) de type en dôme
Puissance maximale à court terme*1
500 W*2
Puissance nominale
85 W*2
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
90 W
Impédance nominale
4Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
88±2 dB (1 W, 1 m)*2
Plage de fréquences efficace 40 – 26 000 Hz*2
Poids
Environ 1 250 g (1 lb 13 oz)
par haut-parleur
Accessoires fournis
Éléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
*1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée
sous le nom de « Puissance de crête ».
*2Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz
Coaxial de 4 vías:
Graves 16 × 24 cm, tipo
cónico
Frecuencias medias 6,6
cm, tipo cónico
Agudos 2,5 cm, tipo
cúpula
Súper agudos 1,1 cm, tipo
cúpula
1
Potencia de pico máximo* 500 W*2
Potencia nominal
85 W*2
CEA 2031 RMS Potencia
90 W
Impedancia nominal
4Ω
Nivel de presión acústica de salida
88±2 dB (1 W, 1 m)*2
Rango de frecuencia efectivo 40 – 26.000 Hz*2
Peso
Aprox. 1.250 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
Peringatan
ˎˎJangan gunakan sistem pembesar suara secara
berterusan melebihi keupayaan kuasa puncaknya.
ˎˎJauhkan pita yang dirakam, jam tangan, dan kad
kredit peribadi dengan pengekodan bermagnet
daripada sistem pembesar suara untuk
mengelakkan kerosakan akibat magnet di dalam
pembesar suara.
ˎˎSila ambil perhatian tentang perkara berikut
semasa memasang unit; jika tidak, pincang tugas
dan/atau kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku.
ˋˋJangan sentuh diafragma dan/atau kon speaker
dengan tangan atau peralatan.
ˋˋJangan masukkan jari anda ke dalam lubang
kerangka.
ˋˋJangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
Jika anda tidak menemui lokasi pemasangan yang
sesuai, dapatkan nasihat wakil penjual kereta anda
ataupun wakil penjual Sony terdekat anda
sebelum memasang.
사용상의 주의
 최대 출력 처리량을 초과한 상태로 스피커 시스템을 계속
사용하지 마십시오.
 자기 코딩을 사용한 녹음 테이프, 시계 및 신용 카드가
스피커 내부의 자석으로 인해 손상되는 것을 방지하려면
스피커 시스템에서 가급적 멀리 두십시오.
 기기를 설치할 때 다음 사항에 주의하십시오. 그렇지
않으면 오작동이 발생하거나 음질이 떨어질 수 있습니다.
 손이나 도구로 진동판 및/또는 스피커 콘을 건드리지
마십시오.
 프레임 구멍으로 손가락을 넣지 마십시오.
 기기에 이물질을 떨어트리지 마십시오.
적당한 설치 위치를 찾지 못하신 경우 설치하기 전에
자동차 판매점이나 가까운 Sony 대리점에 문의하십
시오.
Especificações
Alto-falante
Coaxial de 4 vias:
Graves 16 × 24 cm, cônico
Médios 6,6 cm, cônico
Agudos 2,5 cm, tipo
cúpula
Super agudos 1,1 cm, tipo
cúpula
Potência máxima de curto-prazo*1
500 W*2
Potência nominal
85 W*2
Potência RMS CEA 2031
90 W
Impedância nominal
4Ω
Nível de pressão acústica de saída
88±2 dB (1 W, 1 m)*2
Amplitude de frequência efetiva
40 – 26.000 Hz*2
Peso
Aprox. 1.250 g por
alto-falante
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
規格
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
1
*揚聲器
“Potência máxima de curto-prazo”同軸型,4⾳路:
pode também ser referida
低⾳揚聲器 16 × 24 cm,
como “Potência de pico”.
2
錐形
* Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
中⾳揚聲器 6.6 cm B.D型
⾼⾳揚聲器 2.5 cm圓頂型
超⾼⾳揚聲器 1.1 cm圓頂型
1
500 W*2
短時間最⼤功率*
額定功率
85 W*2
揚聲器
同軸型,4⾳路:
CEA 2031 RMS電源
90 W
低⾳揚聲器16 × 24 cm 錐
額定阻抗
4 Ω
形
輸出⾳壓位準
88±2 dB (1 W,1 m)*2
中⾳揚聲器6.6 cm 錐形
有效頻率範圍
40 - 26000 Hz*2
⾼⾳揚聲器2.5 cm 圓頂型
質量
每個揚聲器約1250 g
超⾼⾳揚聲器1.1 cm 圓頂型
隨附配件
安裝⽤零件
500 W*2
短時間最⼤功率*1
額定功率
85 W*2
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
CEA 2031 RMS電源
90 W
1
4 Ω
*額定阻抗
“短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
2
輸出⾳壓位準
88±2 dB (1 W,1 m)*2
測試條件:IEC 60268-5 (2003-05)同轴4路:
*扬声器
2
有效頻率範圍
40 - 2600016Hz*×
低⾳扬声器
24 cm,
質量
每個揚聲器約1250 g
锥形
隨附配件
安裝⽤零件 6.6 cm B.D型
中⾳扬声器
⾼⾳扬声器 2.5 cm圆顶型
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
超⾼⾳扬声器 1.1 cm圆顶型
1
500 W*2
短时间最⼤功率*
*1 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
额定功率
85 W*2
2
* 測試條件:IEC 60268-5 (2003-05)
CEA 2031 RMS电源
90 W
额定阻抗
4 Ω
输出⾳压值
88±2 dB (1 W,1 m)*2
有效频率范围
40 - 26000 Hz*2
质量
每个扬声器约 1250 g
扬声器
同轴4路:
随机附件
安装⽤部件
低⾳扬声器16 × 24 cm 锥
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
形
中⾳扬声器6.6 cm 锥形
*1 “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
⾼⾳扬声器2.5 cm 圆顶型
*2 测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
超⾼⾳扬声器1.1 cm 圆顶型
500 W*2
短时间最⼤功率*1
额定功率
85 W*2
CEA 2031 RMS电源
90 W
额定阻抗
4 Ω
输出⾳压值
88±2 dB (1 W,1 m)*2
有效频率范围
40 - 26000 Hz*2
质量
每个扬声器约 1250 g
随机附件
安装⽤部件
規格
规格
规格
*1 “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
*2 测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
XS-N6940
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
XS-N6940
單位:mm
尺⼨
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
單位:mm
尺⼨
XS-N6940
40.9
(1 5/8)
尺⼨
©2013 Sony Corporation
Printed
in Vietnam
5
单位:mm
166 (6 /8)

4- ø 4.5 (3/16)

.1 (6 /8)
1
8 (6 5/8)
166 (6 5/8)

4- ø 4.5 (3/16)
4- 4.5 × 7.5
(3/16 × 5/16)
尺⼨
.6 (7 1/4)
118 (4 3/4)
40.9
(1 5/8)


118 (4 3/4)
153.1 (6 /8)
1
168 (6 5/8)
183.6 (7 1/4)
XS-N6940
单位:mm
138.3 (5 1/2)
146.3 (5 7/8)
‫اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‬
‫ ﻧﻮع‬،‫ﻣﺠﻬﺎر اﻟﺘﺮددات اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ ﺳﻢ‬24 × 16 ‫ﻣﺨﺮوﻃﻲ‬
‫ ﻧﻮع ﻣﺨﺮوﻃﻲ‬،‫ﻣﺠﻬﺎر ﻣﺘﻮﺳﻂ اﻟﻤﺪى‬
‫ ﺳﻢ‬6.6
‫ ﻧﻮع ﻗﺒﺔ‬،‫ﻣﺠﻬﺎر اﻟﺘﺮددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ ﺳﻢ‬2.5 ‫ﻣﻘﺎس‬
‫ ﻧﻮع ﻗﺒﺔ‬،‫ﻣﺠﻬﺎر اﻟﺘﺮددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪًا‬
‫ ﺳﻢ‬1.1
2
1
*‫ وات‬500
* ‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻘﺼﻴﺮة اﻷﺟﻞ‬
2
*‫ وات‬85
‫اﻟﻘﺪرة اﻟﻤﻘﺪرة‬
CEA 2031 RMS ‫ﻗﺪرة‬
‫ وات‬90
‫اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻤﻘﺪرة‬
‫ أوم‬4
2
*(‫ﻣﺘﺮ‬1 ،‫ وات‬1) ‫ دﻳﺴﻴﺒﻞ‬88±2 ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت اﻟﺬى ﻳﺘﻢ إﺧﺮاﺟﻪ‬
2
*‫ ﻫﺮﺗﺰ‬26,000 – 40
‫ﻣﺪى اﻟﺘﺮددات اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ‬
‫اﻟﻮزن‬
‫ ﺟﺮام ﻟﻜﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ‬1,250 ‫ﺣﻮاﻟﻲ‬
‫اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت اﻟﻤﺮاﻓﻘﺔ‬
‫أﺟﺰاء ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ‬
.‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ دون إﻧﺬار ﻣﺴﺒﻖ‬
.‫ ﻗﺪ ﻳﺸﺎر إﻟﻰ »اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻘﺼﻴﺮة اﻷﺟﻞ« ﺑﺎﻟﻤﺼﻄﻠﺢ »ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺬروة« أﻳﻀﺎ‬1*
IEC 60268-5 (2003-05) :‫ ﻇﺮوف اﻟﺘﺠﺮﻳﺐ‬2*
‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ‬
:‫ راه‬4 ‫ﻫﻢ ﻣﺤﻮر‬
‫ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﺘﺮی ﻧﻮع‬24 × 16 ‫ووﻓﺮ‬
‫ﻗﯿﻔﯽ‬
‫ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﺘﺮی ﻧﻮع‬6.6 ‫ﻣﯿﺪرﻧﺞ‬
‫ﻗﯿﻔﯽ‬
‫ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﺘﺮی ﻧﻮع ﮔﻨﺒﺪی‬2.5 ‫ﺗﻮﯾﺘﺮ‬
‫ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﺘﺮی ﻧﻮع‬1.1 ‫ﺗﻮﯾﺘﺮ ﺑﺮﺗﺮ‬
‫ﮔﻨﺒﺪی‬
2
*‫ وات‬500
2
*‫ وات‬85
‫ وات‬90
‫ اﻫﻢ‬4
2
*(‫ ﻣﺘﺮ‬1 ،‫ وات‬1) ‫ دﺳﯽ ﺑﻞ‬88±2
2
*‫ ﻫﺮﺗﺰ‬26,000 ‫ ﺗﺎ‬40
‫ ﮔﺮم ﺑﺮای ﻫﺮ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬1,250 ‫ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ‬
‫ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﮐﺮدن‬
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬
* ‫ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﻗﺪرت ﮐﻮﺗﺎه ﻣﺪت‬
1
‫ﻗﺪرت ﻣﺠﺎز‬
CEA 2031 RMS ‫ﻗﺪرت‬
‫اﻣﭙﺪاﻧﺲ ﻣﺠﺎز‬
‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﺪای ﺧﺮوﺟﯽ‬
‫ﻣﺤﺪوده ﻓﺮﮐﺎﻧﺲ ﻣﻮﺛﺮ‬
‫وزن‬
‫ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺿﻤﯿﻤﻪ‬
.‫ﻃﺮح و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ ﺑﺪون اﻃﻼع در ﻣﻌﺮض ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
.‫ "ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﻗﺪرت ﮐﻮﺗﺎه ﻣﺪت" ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ "اوج ﻗﺪرت" ﻧﯿﺰ ﻧﺎﻣﯿﺪه ﺷﻮد‬1*
IEC 60268-5 (2003-05) :‫ ﺷﺮاﯾﻂ آزﻣﺎﯾﺶ‬2*
Spesifikasi
Speaker
Coaxial 4 arah:
Woofer 16 × 24 cm, tipe
kerucut
Jangkauan menengah 6,6
cm, tipe kerucut
Twiter 2,5 cm, tipe kubah
Super twiter 1,1 cm, tipe
kubah
Daya maksimum jangka pendek*1
500 W*2
Daya rata-rata
85 W*2
Daya CEA 2031 RMS
90 W
Impedansi rata-rata
4Ω
Tingkat tekanan suara output 88±2 dB (1 W, 1 m)*2
Jangkauan frekuensi rata-rata 40 – 26.000 Hz*2
Berat
Kira-kira 1.250 g per
speaker
Aksesoris yang tersedia
Komponen pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa
pemberitahuan.
*1 "Daya maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai "Daya
Puncak".
*2Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05)
ขอมูลจําเพาะ
ลําโพง
*1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico”.
*2Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
:‫ اﺗﺠﺎﻫﺎت‬4 ‫ﻧﻮع ﻣﺘﺤﺪ اﻟﻤﺤﻮر ذو‬
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
หากท่านไม่สามารถเลือกตําแหน่งติดตังทเหมาะสม โปรดปรึ กษา
ตัวแทนจําหน่ายรถยนต์ หรื อตัวแทนของ Sony ทีใกล้ทีสุดก่อนทํา
การติดตัง
‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬
Specifications
กําลังขับสู งสุ ดระยะสัน*1
กำลังขับโดยเฉลี�ย
กําลังขับ CEA 2031 RMS
ความต้านทานโดยเฉลี�ย
ระดับแรงดันเสียงขาออก
ช่วงความถี�ใช้งาน
นําหนัก
อุปกรณ์ทให้มาด้วย
โคแอกเชียล 4 ทาง:
วูฟเฟอร์ 16×24 ซม. ชนิดโคน
ระดับกลาง 6.6 ซม. ชนิดโคน
ทวีตเตอร์ 2.5 ซม. ชนิดโดม
ซุปเปอร์ ทวีตเตอร์ 1.1 ซม.
ชนิดโดม
500 W*2
85 W*2
90 W
4Ω
88±2 dB (1 W, 1 m)*2
40 – 26,000 Hz*2
ประมาณ 1,250 กรัม ต่อลําโพง
1 ข้าง
ชินส่ วนสําหรับติดตัง
การออกแบบและข้อมูลจำเพาะสามารถเปลี�ยนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบ
*1
*2
“กําลังขับสูงสุ ดระยะสัน” อาจเรี ยกอีกอย่างห งได้วา่ “กําลังขับสูงสุ ด”
เงือนไขการทดสอบ: IEC 60268-5 (2003-05)
Spesifikasi
Pembesar suara
Sepaksi 4 hala:
Wufer 16 × 24 cm, jenis
kon
Julat tengah 6.6 cm, jenis
kon
Twiter 2.5 cm, jenis kubah
Twiter super 1.1 cm, jenis
kubah
Kuasa maksimum jangka pendek*1
500 W*2
Kuasa terkadar
85 W*2
Kuasa CEA 2031 RMS
90 W
Impedans terkadar
4Ω
Aras tekanan bunyi output 88±2 dB (1 W, 1 m)*2
Julat frekuensi berkesan
40 – 26,000 Hz*2
Jisim
Lebih kurang 1,250 g setiap
pembesar suara
Bahagian untuk
Aksesori tambahan
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi tertakluk kepada perubahan
tanpa notis.
*1 “Kuasa Maksimum jangka pendek” boleh juga dirujuk sebagai
“Kuasa Puncak”.
*2Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05)
주요 제원
스피커
단기 최대 출력*1
정격 출력
CEA 2031 RMS 전원
정격 임피던스
출력 음압 레벨
유효 주파수 범위
무게
부속품
동축 4 방향:
우퍼 16 × 24 cm, 콘형
미드레인지 6.6 cm, 콘형
트위터 2.5 cm, 돔형
슈퍼 트위터 1.1 cm, 돔형
500 W*2
85 W*2
90 W
4Ω
88±2 dB(1 W, 1 m) *2
40 - 26,000 Hz *2
스피커당 약 1,250 g
설치용 부품
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
*1 "단기 최대 출력"은 "최대 출력"으로도 표기됩니다.
*2 테스트 조건: IEC 60268-5 (2003-05)
安裝以前
安装之前
嵌⼊式安裝⾄少需要73.5
安裝
安裝
安装
安裝 安装
安裝
安装
4 way
way Speaker
Speaker
4
零件⼀覽表
部件表
使⽤说明
如果您找不到
的商店或附近
如果您找不到
车经销商或附
GB
mm的深度。測量安裝揚聲器區
嵌⼊安装⾄少需要73.5
mm的深度。请测量您要安装扬声
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
安裝以前 安装之前
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
Before mounting
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Lista
de peças/ 零件⼀覽表/部件表/
/
/Daftar suku cadang/
安裝以前
零件⼀覽表
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的




嵌⼊式安裝⾄少需要73.5
mm的深度。測量安裝揚聲器區
부품
목록
嵌⼊安装⾄少需要73.5
mm的深度。请测量您要安装扬声
A depth of at least 73.5 mm (3 in) is required for flush
/Senarai bahagian/ 
安裝以前
零件⼀覽表
嵌⼊式安裝⾄少需要73.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區
安装之前
การติดตังลําโพงแบบฝังต้องใช้ความลึกอย่างน้อย 73.5 มม. โปรดวัด


 部件表
⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
 安装位置周围没有障碍物。
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
mounting. Measure the depth
of the area where 安装之前
you
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
部件表
安裝以前
零件⼀覽表
่
ความลึ
ก
ของพื
า
นต้
อ
งการติ
ด
ตั
น
ทที
ง
ลํ
า
โพงให้
ถ
ก
ู
ต้
อ
ง
พร้
อ
มทั
ง
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
嵌⼊式安裝⾄少需要73.5
mm的深度。測量安裝揚聲器區
嵌⼊安装⾄少需要73.5
mm的深度。请测量您要安装扬声
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
are to mount the speaker, and ensure that the
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
 装孔。在此情况下,您只需改装底板。
ตรวจสอบเพื�อให้แน่ใจว่าตำแหน่งลำโพงจะไม่กีดขวางอุปกรณ์อื�นๆ
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
mm的深度。请测量您要安装扬声
嵌⼊式安裝⾄少需要73.5
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
speaker is not obstructing any
other components嵌⼊安装⾄少需要73.5
ofmm的深度。測量安裝揚聲器區
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
安裝以前
零件⼀覽表
安裝以前
ของรถยนต์ การเลือกตําแหน่งการติดตังควรปฏิบตั ิตามคําแนะนําต่อไปนี: 零件⼀覽表
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
安装位置周围没有障碍物。
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其







the car. Keep the followings域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
in mind when choosing
a
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。


请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
安装之前
部件表
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
安装之前
部件表
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
mounting
location:
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
ี ิ�งอื�นใดกีดขวางรอบๆ ตำแหน่งบริเวณ
安裝以前
零件⼀覽表
 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มส
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
嵌⼊式安裝⾄少需要73.5
mm的深度。測量安裝揚聲器區
嵌⼊式安裝⾄少需要73.5
mm的深度。測量安裝揚聲器區
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
時)。




上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
安装位置周围没有障碍物。






ø4
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
isobstructing
around the
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
ˎ
ˎMake sure that nothing
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
ประตู (ด้านหน้าหรื อด้านหลัง) หรื อที าดวางของด้านหลังที ่าน
嵌⼊安装⾄少需要73.5
mm的深度。请测量您要安装扬声
嵌⼊安装⾄少需要73.5
mm的深度。请测量您要安装扬声
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
安装之前
部件表
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
窗时)等。
嵌⼊式安裝⾄少需要73.5
mm的深度。測量安裝揚聲器區
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
(× 2)
(× 2)
(× 2)  
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
安装位置周围没有障碍物。
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
安裝以前
零件⼀覽表




 (×ø8)4

 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
mounting location of the door
(front or rear) or the
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其

器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
ง
ลํ
า
โพง
ต้
อ
งการติ
ด
ตั
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
(× 2)
(× 2)
(× 8)
(× 2)
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
嵌⼊安装⾄少需要73.5
mm的深度。请测量您要安装扬声
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
rear tray where you are
to mount
the speaker.  车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
嵌⼊式安裝⾄少需要73.5
mm的深度。測量安裝揚聲器區

例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
等。
 กรณี ทมีช่องสําหรับติดตังซงได้ตดั ส่ วนแผงประตูดา้ นใน (ด้านหน้า
安装之前
部件表
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
A
hole
for
mounting
may
already
be
cut
out
of
the
ˎ
ˎ
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架




 上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內

 等。
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
หรื อด้านหลัง) หรื อส่ วนถาดวางของด้านหลังออกไปแล้ว ให้ทาํ การ
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
時)。
窗时)等。
inner
panel of the door
(front
or rear) or the rear
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
ø4
時)。
ø4
嵌⼊安装⾄少需要73.5
mm的深度。请测量您要安装扬声
安装位置周围没有障碍物。
⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開




⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開




件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:

ø4
 安装位置周围没有障碍物。
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
ดั
ด
แปลงเฉพาะส่
ว
นแผ่
น
บอร์
ด
เท่
า
นั
น

tray.
In
this
case,
you
need
to
modify
the
board
(× 2)
(× (×
2) 8)
(× 8)
(× 2)
(× 2)
(× 8)
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
(× 2)
(× 2)
(× 2)
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
 有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開

例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
時)。
窗时)等。
安装位置周围没有障碍物。 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
安裝以前
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位


 ø4

件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
ø4
only.
ø4
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
 หากท่านต้องการติดตังชุดลําโพงทีประตู (ด้านหน้าหรื อด้านหลัง)零件⼀覽表
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。

例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
 装孔。在此情况下,您只需改装底板。


 (× 8)

有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
(× 2)
(× 2)
(× 2)(× 2)
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
(×
2)
(×
2)
(×
8)
等。
等。
(×
2)
(× 8)
窗时)等。
時)。

If
you
are
to
mount
this
speaker
system
in
the
door
ˎ
ˎ
等。
ø4
ø4
确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
ต้
อ
งตรวจสอบให้
แ
น่
ใ
จว่
า
ขั
ว
สั
ญ
ญาณของลํ
า
โพง,
เฟรมหรื
อ
แม่
เ
หล็
ก
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內

嵌⼊式安裝⾄少需要73.5
mm的深度。測量安裝揚聲器區
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
 內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
從汽⾞內安裝
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
(front
or rear), make sure that
the speaker terminals,
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
(× 2) (× 2)
(× 2) (× 8)
(× 8)
(× 2)
(× 2)
安装位置周围没有障碍物。
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部

 (× 2)

的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
安装之前
部件表
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
ไม่กระทบกับชิ�นส่วนภายในอื�นๆ อย่างเช่น ระบบกลไกของกระจก
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
从汽车内安装
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
簾或空氣濾淨器等。
等。 器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
等。
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
 時)。
frame
or magnet do not interfere
with any inner 例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
時)。

件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
帘或空⽓滤清器等。
 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
ø4
ที
อ
ยู
ภ
่
ายในประตู
(เมื
อ
�
เป�
ด
หรื
อ
ป�
ด
กระจก)
เป�
น
ต้
น
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
ø
4
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声


请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
嵌⼊安装⾄少需要73.5
mm的深度。请测量您要安装扬声
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
等。
等。
parts,
such as the window mechanism in the door
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
窗时)等。
窗时)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
(× (×
2) 2)
(× (×
2) 2)
(×ø(×
8)
(× (×
2) 2)
時)。
ø8)
4
4ø
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
พร้อมกับตรวจสอบให้แน่ใจว่าฝาครอบของลําโพงจะไม่สมั ผัสกับ
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
4
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
(when
you open or close the
window), etc.
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
 如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗




(× 2)
2)
(× 2)
2)
(× 8)
8)
(× 2)
2)
(× 2)
(× 2)
(× 8)
(× 2)
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
(×
(×
(×
(×
窗时)等。
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
從汽⾞內安裝
从汽车内安装
น
กระจก,
มื
อ
จั
บ
ประตู
,
ทวางแขน,
ส่
ว
นประกอบภายในใดๆ
เช่
น
ทหมุ
Also
make
sure
that
the
speaker
grille
does
not
ø
4
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
從汽⾞內安裝
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
等。
後托架
等。
⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
時)。
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
ø8)
4
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
簾或空氣濾淨器等。
确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
帘或空⽓滤清器等。
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
touch
any
inner
fittings,
such
as
the
window
cranks,
(×
2)
(×
2)
(×
(×
2)
ช่
อ
งใส่
ข
องทประตู
,
ไฟส่
อ
งสว่
า
ง
หรื
อ
เบาะทนั
ง
เป็
น
ต้
น
簾或空氣濾淨器等。
后托架
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
等。
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
 等。
等。
depuis
l’intérieur
de(×l’habitacle/Montaje
desde el interior
del automóvil/Montagem pelo
(× 2) interior/Montage
(× 2)
8)
(× 2)
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
從汽⾞內安裝
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
从汽车内安装
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
安装位置周围没有障碍物。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
 Mounting from the car



door
handles, arm rests, door
pockets, lamps or 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
窗时)等。
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
หากท่
า
นต้
อ
งการติ
ด
ตั
ง
ชุ
ด
ลํ
า
โพงที
าดวางของด้
า
นหลั
ง
ต้
อ
งตรวจสอบ
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)

 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位

若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
ø
4
簾或空氣濾淨器等。
 seats
帘或空⽓滤清器等。
等。 etc.
车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
从汽车内安装
從汽⾞內安裝
/
/
/
/Memasang
dari interior mobil/
interior
do
veículo/
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
(× 2)
(× 2)
(× 8)
(× 2)
等。
ให้แน่ใจว่าขัวสัญญาณของลําโพง, เฟรมหรื อแม่เหล็ก ไม่กระทบกับ
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
帘或空⽓滤清器等。
簾或空氣濾淨器等。
ˎ此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
If
you are to mount this speaker
system in the rear
ˎ
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
차량
내부에
장착
 例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
/Pemasangan dari bahagian
後托架
后托架
ชิ�นส่วนภายในอื�นๆ ของรถยนต์ อย่างเช่น เหล็กแหนบสปริง (เมื�อเป�ด
安装之前
部件表
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
後托架 dalam kereta/
tray,
make sure that the speaker terminals, frame or
等。
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
從汽⾞內安裝
時)。 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
從汽⾞內安裝
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
ø4
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
หรื อปิ ด ช่องเก็บสัมภาระด้านหลัง) เป็ นต้น
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
magnet
do not touch any inner parts of the car,
嵌⼊安装⾄少需要73.5
mm的深度。请测量您要安装扬声
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
从汽车内安装
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
从汽车内安装
簾或空氣濾淨器等。
 簾或空氣濾淨器等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
REAR
TRAY / PLAGE
ARRIÈRE / BANDEJA(×POSTERIOR
/ PRATELEIRA
‫ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ‬/ ‫ ﺳﻴﻨﻰ ﻋﻘﺐ‬/ TRAY BELAKANG / ที�วางของด้านหลัง /
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
(× 2)
2)
(× 8) TRASEIRA / 後托架 / 后托架 / ‫اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬
(× 2)
從汽⾞內安裝
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
such
as the torsion bar springs (when you open or
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。
ท่านต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าฝาครอบของลําโพงจะไม่สมั ผัสกับ
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
帘或空⽓滤清器等。
帘或空⽓滤清器等。
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
簾或空氣濾淨器等。
后托架
後托架
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
从汽车内安装
窗时)等。例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
후면 트레이
DULANG
BELAKANG
/
画出4个螺栓孔,并钻成3.2
mm直径的孔。
close
the
trunk
(boot)
lid),
etc.
ø
4
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
ส่
ว
นประกอบภายในใดๆ
อย่
า
งเช่
น
เข็
ม
ขั
ด
นิ
ร
ภั
ย
,
หมอนรองศี
ร
ษะ,
等。
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
從汽⾞內安裝
帘或空⽓滤清器等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
Also
make sure that the speaker grille does not
(× 2)
(× 2)
(× 8)
(× 2)
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
ไฟเบรคกลาง, ส่ วนด้านในของที ัดนําฝนด้านหลัง, ม่านหรื อเครื ง
簾或空氣濾淨器等。
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
touch
any
inner
fittings,
such
as
seat
belts,
head
後托架
後托架
安装位置周围没有障碍物。
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗




从汽车内安装
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
ฟอกอากาศ
เป็
น
ต้
น
等。
rests, center brake lights, inner covers of the rear
后托架
后托架
帘或空⽓滤清器等。
後托架
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2
mm直徑的孔。 mm直径的孔。
画出4个螺栓孔,并钻成3.2
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2
mm直徑的孔。
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
wipers,
curtains
or
air
purifiers,
etc.
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
后托架
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2
mm直徑的孔。
画出4个螺栓孔,并钻成3.2
mm直径的孔。
後托架
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (1/8 in) in diameter.
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
從汽⾞內安裝
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
Sebelum Memasang
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
画出4个螺栓孔,并钻成3.2
簾或空氣濾淨器等。
Marquez les 4 orifices 劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2
des boulons et percez
desmm直徑的孔。
trous de 3,2 mm (1mm直径的孔。
/8 po) de diamètre.
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
后托架
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
Avant le montage
Kedalaman sekurang-kurangnya 73.5 mm diperlukan
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
从汽车内安装 Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm de diámetro.
窗时)等。
ø4
untuk
pemasangan
separas.
Ukur
kedalaman
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2
mm直徑的孔。
Marque os orifícios dos 4mm直徑的孔。
parafusos
e fure-os com 3,2 mm de diâmetro.
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2
帘或空⽓滤清器等。
Une profondeur d’au moins 73,5 mm (3 po) est
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
(× 2)
(× 2)
(× 8)
(× 2)
kawasan yang ingin dipasangkan pembesar suara,
画出4个螺栓孔,并钻成3.2
mm直径的孔。
画出4个螺栓孔,并钻成3.2
mm直径的孔。
nécessaire pour effectuer le montage encastré.
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2
mm直徑的孔。
後托架
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
dan pastikan pembesar suara tidak menghalang
Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous
等。
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。
komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。 .‫ ﻣﻢ‬3.2 ‫ ﻓﺘﺤﺎت ﻟﻠﺒﺮاﻏﻲ وﻣﻦ ﺛﻢ اﺟﻌﻠﻬﺎ ﺑﻘﻄﺮ‬4 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻋﻼﻣﺔ‬
souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
后托架
dibawah
apabila
memilih
lokasi
pemasangan:
ce dernier ne gêne en rien les autres composants du
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。 .‫ ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ درآورﯾﺪ‬3.2 ‫ ﺳﻮراخ ﭘﯿﭻ را ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ و آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﻗﻄﺮ‬4
ˎˎPastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi
véhicule. Prenez les points suivants en considération
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
pemasangan
di
pintu
(depan
atau
belakang)
atau
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm.
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
lors du choix de l’emplacement de montage :
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
di dulang belakang tempat pembesar suara akan
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
กําหนดตําแหน่ งรู 4 รู จากนั เจาะให้ มเี ส้ นผ่ าศูนย์ กลาง 3.2
มม.
ˎˎAssurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
从汽车内安装
dipasang.
單位:mm
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2
mm直徑的孔。
proximité de l’emplacement de montage sur la
Tandakan 4 lubang
bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm.
帘或空⽓滤清器等。
单位:mm
ˎˎLubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où
4 개의 볼트 구멍을 표시하고 직경이 3.2 mm가 되도록 구멍을 뚫으십시오.
pada panel dalam pintu (depan atau belakang)
vous envisagez de monter le haut-parleur.
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。 XS-N6940
atau pada dulang belakang. Dalam keadaan ini,
Il
est
possible
qu’un
trou
ait
déjà
été
découpé
dans
ˎˎ
XS-N6940
anda hanya perlu mengubah suai papan sahaja.
ø 3.2 mm (1/8)
后托架
le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière)
ø 3.2 mm (1/8)
Jika
anda
mahu
memasang
sistem
pembesar
suara
ˎ
ˎ
ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de
‫ ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎس‬.‫ ﻣﻢ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‬73.5 ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﻓﺮ ﻋﻤﻖ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ‬
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
modifier le panneau.
Unit: mm (in)
‫ﻟﻌﻤﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺮاد ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻓﻴﻬﺎ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺪاﺧﻞ‬
terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara
Unité : mm (po)
單位:mm
ˎˎSi vous envisagez de monter ce système de
‫ ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﻋﺎة اﻟﺒﻨﻮد اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬.‫اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة‬
tidak
mengganggu
mana-mana
bahagian
dalam
haut-parleurs sur la portière (avant ou arrière),
Unidad: mm
:‫ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
ø 3.2 mm
seperti
mekanisme
tingkap
di
pintu
(apabila
assurez-vous que les bornes, le cadre ou l'aimant
Unidade: mm
‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أي ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﺋﻖ ﺣﻮل اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺒﺎب‬
單位:mm
單位:mm
membuka atau menutup tingkap), dll.
1
1
7
ø
3.2
mm
(
/
8)
154
(6
/
8) × 223 (8 /尺⼨
8)
du haut-parleur ne sont pas en contact avec des
單位:mm
.‫)اﻷﻣﺎﻣﻲ أو اﻟﺨﻠﻔﻲ( أو اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ اﻟﻤﺮاد ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻓﻴﻬﺎ‬
单位:mm
单位:mm
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
單位:mm
154 (6 1/8) × 223 (8 7/尺⼨
8)
pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre
ø 3.2 mm (1/8)
ø 3.2 mm (1/8)
单位:mm
‫ ﻗﺪ ﻳﻮﺟﺪ اﻟﺜﻘﺐ اﻟﻼزم ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻠﻮح اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻠﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ أو‬
後托架
sebarang
kelengkapan
dalam,
seperti
engkol
单位:mm
de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la
‫ ﻣﻢ‬:‫اﻟﻮﺣﺪة‬
‫ ﻻ ﺗﺤﺘﺎج إﻻ إﻟﻰ‬،‫ ﻓﻲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ‬.‫اﻟﺨﻠﻔﻲ( أو ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬
后托架
單位:mm
tingkap, pemegang pintu, tempat letak tangan,
‫ ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ‬:‫واﺣﺪ‬
vitre), etc.
.‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ذﻟﻚ اﻟﻠﻮح‬
ø 3.2
mm
ø 3.2
mm
(1/8()1/8)
poket pintu, lampu atau tempat duduk dll.
Assurez-vous également que la grille du hautSatuan:
mm(8 7/8)
1
7
1
1
‫ إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﻈﺎم اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﻫﺬا ﻓﻲ اﻟﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ أو‬
154
(6
/
8
)
×
223
(8
/
8
)
154
(6 1/8) × 223
ø 3.2
3.2
mm
单位:mm
ø 3.2
mm
( /8(()1//88))
154 (6 1/8) × 223 (8 7/8)
Jika
anda
mahu
memasang
sistem
pembesar
suara
ø
mm
ˎ
ˎ
หน่วย: มม.
parleur n’entre pas en contact avec des éléments
‫ ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺪاﺧﻞ أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت أو إﻃﺎرﻫﺎ أو‬،(‫اﻟﺨﻠﻔﻲ‬
ini
di
dulang
belakang,
pastikan
terminal,
bingkai
1
後托架
后托架
71
ø 3.2
mm ( /154
8)
internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les
後托架
(6 1/8) × Unit:
223
154 (8
(6mm
/8) × 223 (8 7/8)
154 (6 1/8) × 223 (8 7/8)
‫اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺲ اﻟﻤﺮﻛﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻣﺜﻞ آﻟﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻨﺎﻓﺬة‬
ø 3.2 mm (1/8)
ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh
단위: mm
poignées de portières, les accoudoirs, les
1
7
.‫اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﺎب )ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﻔﺘﺢ أو إﻏﻼق اﻟﻨﺎﻓﺬة( وﻏﻴﺮﻫﺎ‬
154 (6 1/8) × 223 (8 7/8)
154
(6
/
8) × 223 (8 /8)
後托架
單位:mm
后托架
mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring
Rear tray
vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.
‫وأﻳﻀً ﺎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻷي ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬
ø 3.2 mm (1/8)
Plage arrière
bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup
后托架
後托架
ˎˎSi vous envisagez de monter ce système de
‫ﻣﺜﻞ أذرع ﺗﺤﺮﻳﻚ زﺟﺎج اﻟﻨﺎﻓﺬة أو ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﺒﺎب أو ﻣﺴﺎﻧﺪ اﻟﺬراع أو‬
Bandeja posterior 154154
1 1/8) × 223 (8
7 7
penutup
but),
dll.
(6
(6
/
8) × 223 (8 /8)/8)
haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que
单位:mm
.‫ﺟﻴﻮب اﻟﺒﺎب أو اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ أو اﻟﻤﻘﺎﻋﺪ أو ﻏﻴﺮﻫﺎ‬
Prateleira traseira 154 1(6 1/8) × 223 7(8 7/8)
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
154154
(6 (6
/8)1/×8)223
(8 (8
/8)7/8)
× 223
les bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur
後托架
後托架
،‫ إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﻈﺎم اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﻫﺬا ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬
ø 3.2 mm (1/8)
mana-mana
kelengkapan
dalam,
seperti
tali
n’entrent pas en contact avec des pièces internes
后托架
后托架
154 (6 1/8) × 223 (8 7/8)
‫ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺪاﺧﻞ أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت أو إﻃﺎرﻫﺎ أو اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺲ‬
後托架
pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek
du véhicule, telles que les ressorts à barre de
‫ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬154 (6 1/8) × 223 (8 7/8)
‫اﻟﻤﺮﻛﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎرة ﻣﺜﻞ ﻧﻮاﺑﺾ اﻟﻘﻀﻴﺐ اﻻﻟﺘﻮاﺋﻲ‬
tengah,
penutup
bahagian
dalam
pengelap
cermin
后托架
‫ﺳﻴﻨﻰ ﻋﻘﺐ‬
torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre),
ø 3.2 mm (1/8)
.‫)ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﻔﺘﺢ أو إﻏﻼق ﻏﻄﺎء ﺻﻨﺪوق اﻷﻣﺘﻌﺔ( وﻏﻴﺮﻫﺎ‬
後托架
belakang, tirai atau pembersih udara dll.
154 (6 1/8) × 223 (8 7/8)
Tray belakang
etc.
安裝
安裝
安装
安装
安裝
安装
安裝
安装
安裝
安装
กอนทําการติดตั้ง
‫ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻘﻄﻊ‬
รายการชิ�นส่วน
安装
‫ﻧﺼﺐ از داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻦ داﺧﻞ اﻟﺴﻴﺎرة‬
ติดตั�งที�ผนังภายในรถยนต์
Antes da montagem
É necessária uma profundidade de 73,5 mm ou mais
para uma montagem embutida. Meça a
profundidade da área onde quer montar o altofalante e verifique se não interfere com os outros
componentes do automóvel. Quando escolher um
local para a montagem verifique o seguinte:
ˎˎCertifique-se de que não há obstáculos no local de
montagem em volta da porta (dianteira ou traseira)
na qual vai montar o alto-falante.
ˎˎO painel interior da porta (dianteira ou traseira)
pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse
caso, só tem de modificar a placa.
ˎˎSe quiser montar este sistema de alto-falantes na
porta (dianteira ou traseira) do automóvel, verifique
se os terminais respectivos, a armação ou o ímã
não interferem com nenhuma das peças do interior
do veículo, como o elevador do vidro da janela na
porta (quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha do alto-falante não
toca nenhuma das peças interiores, como as
maçanetas do vidro e das portas, os apoios para os
braços, os bolsos da porta, luzes, bancos etc.
ˎˎSe quiser montar este sistema de alto-falantes na
prateleira traseira, certifique-se de que os terminais,
a armação e o ímã do alto-falante não tocam em
peças no interior do automóvel como as molas da
barra de torção (quando abre ou fecha o portamalas), etc.
A grelha dos alto-falantes também não pode tocar
em peças no interior do automóvel como cintos de
segurança, encostos para a cabeça, luzes de
travagem centrais, proteções internas dos
limpadores de para-brisa traseiros, cortinas,
purificadores de ar, etc.
2
2
2
2
2
22
2
2
2
2
후면 트레이
154 (6 1/8) × 223 (8 7/8)
154 (6 1/8) × 223 (8 7/8)
后托架
2
2






Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Cabo de riscas pretas
⿊條紋電線
⿊条纹电线


สายไฟแถบดํา



功率放⼤器等
功率放⼤器等
2

參考點

参考点
⿊条纹电线
⿊条纹电线





*1 *2



參考⾯

参考⾯

1
ø 3.2 mm

*1 ⽩⾊電線
灰⾊電線
*1 ⽩⾊电线 — 左扬声器
灰⾊电线 — 右扬声器



*1 ⽩⾊电线 — 左扬声器
灰⾊电线 — 右扬声器
‫ ﺳﻠﻚ أﺑﻴﺾ — اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻟﻴﺴﺮى‬1*

‫ﺳﻠﻚ رﻣﺎدي — اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻟﻴﻤﻨﻰ‬

* ⽩⾊電線 —⿊條紋電線
左揚聲器
⿊条纹电线
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی ﭼﭗ‬
— ‫ ﺳﯿﻢ ﺳﻔﯿﺪ‬1*
灰⾊電線 — 右揚聲器 ‫ﺳﯿﻢ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی — ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی راﺳﺖ‬
1
⿊條紋電線
*1 Kabel putih —
Speaker kiri⿊条纹电线
*1 ⽩⾊电线 — 左扬声器
Kabel abu-abu — Speaker kanan
灰⾊电线 —1 右扬声器
5
ø 90* (3สายสี
/8)ขาว — ลําโพงซ้าย
5
ø 90 (3สายสี
/8)เทา — ลําโพงขวา
1 3/4)
222 *(8
Kord putih — Pembesar suara kiri
3
222 (8Kord
/4) kelabu — Pembesar suara kanan
 — 왼쪽 스피커

1 3
/8) 코드
237 *(9
흰색
*1 *2
3
237 (9회색
/8) 코드 — 오른쪽 스피커



*1 *2

*1 *2


參考軸

功率放⼤器等
参考轴
* 1 *2
*1 *2
*1 *2
*1 *2
*1 ⽩⾊电线
功率放⼤器等
功率放⼤器等 灰⾊电线
功率放⼤器等
功率放⼤器等
功率放⼤器等
功率放⼤器等

.‫ اﻟﺦ‬،‫ﻣﻀﺨﻢ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
*2 註
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
*2 注

如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
功率放⼤器等
.‫ ﻏﯿﺮه‬،‫ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق‬
功率放⼤器等
Power
*1 *2 amplifier, lain-lain.

พาวเวอร์แอมปลิฟายเออร์, อื�นๆ
功率放⼤器等
Amplifier kuasa, dll.
파워
*1 *2앰프 등.

3
33
3
3
3
3


*1 **21 *2
Power amplifier,
*1 ***211 **22etc.
Amplificateur de puissance, etc.
*1 potencia,
*2
Amplificador de
etc.
*1 *2
Amplificador de potência, etc.
功率放⼤器等 1 2
功率放⼤器等
* *
功率放⼤器等
功率放⼤器等
功率放⼤器等

3
3
⿊条纹电线

⿊条纹电线
⿊條紋電線

⿊條紋電線
*1 *2
⿊條紋電線 1 2
* *

*1 ⽩⾊電線 — 左揚聲器
*1 Cordon blanc — Haut-parleur
4- gauche
4.5 ×灰⾊電線
7.5
— 右揚聲器
3
5
Cordon gris — Haut-parleur4(droit
/4.5
16 × ×/7.5
16)
1
*
1 Cable blanco — Altavoz izquierdo
3
5
1 *
⽩⾊電線
左揚聲器
( /16 × /16)
* ⽩⾊電線
——
左揚聲器

Cable gris
— Altavoz
derecho
右揚聲器
灰⾊電線
——
右揚聲器
*11 灰⾊電線
⽩⾊电线
左扬声器
*1 ⽩⾊电线
—
左扬声器
⽩⾊電線
—
左揚聲器
branco
— Alto-falante esquerdo
**1 Cabo
7
灰⾊电线
—
右扬声器
灰⾊电线
—
右扬声器
146.3
/8)
灰⾊電線
— (5
右揚聲器
1 Cabo cinza — Alto-falante direito
* ⽩⾊电线 — 左扬声器
7
146.3
/8)
*1 ⽩⾊電線
—

(5左揚聲器
灰⾊电线
—
右扬声器
灰⾊電線 — 右揚聲器
/2)
138.3 (5 1/2)
Kord berjalur hitam
검정 줄무늬 코드

 138.3 (5


*1 White cord — Left speaker







⿊條紋電線








Grey cord — Right speaker
154 (6 1/8) × 223 (8 7/8)
 后托架

4- ø 4.5 (3/16)
4- ø 4.5 (3/ 16)








*1 ⽩⾊電線 — 左揚聲器
*1 灰⾊電線
⽩⾊电线 — 右揚聲器
左扬声器
灰⾊电线 — 右扬声器
2
2 2

‫ﺳﻠﻚ ﻣﺨﻄﻂ ﺑﻠﻮن أﺳﻮد‬
‫ﺳﯿﻢ راه راه ﺳﯿﺎه‬
⿊條紋電線
⿊條紋電線
⿊条纹电线
⿊条纹电线
⿊條紋電線
3
3
166 (6 5/8)
166 (6 5/8)
2
2




40.9
5
/ 8)
(1
40.9
(1 5/8)


後托架
Kabel bergaris hitam
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sedikitnya 73,5 mm diperlukan untuk
pemasangan yang rata. Ukurlah kedalaman area di
mana speaker akan dipasang, dan pastikan speaker
tersebut tidak mengganggu komponen mobil
lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi
pemasangan:
ˎˎPastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar
lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang)
atau tray belakang di mana speaker akan dipasang.
ˎˎLubang untuk pemasangan mungkin sudah
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau
belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda
hanya perlu memodifikasi board.
ˎˎBila Anda ingin memasang sistem speaker ini di
pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa
terminal, bingkai atau magnet speaker tidak
mengganggu komponen bagian dalam, seperti
mekanisme jendela pada pintu (saat Anda
membuka atau menutup jendela), dll.
Juga pastikan kisi-kisi speaker tidak menyentuh
perlengkapan bagian dalam, seperti engkol jendela,
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu,
lampu atau tempat duduk dll.
ˎˎBila Anda akan memasang sistem speaker di tray
belakang, pastikan bahwa terminal, bingkai atau
magnet speaker tidak menyentuh bagian dalam
mobil, seperti misalnya pegas batang torsi (bila
Anda membuka atau menutup penutup bagasi), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan bagian dalam, seperti
misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala, lampu
rem tengah, penutup bagian dalam pada wiper
belakang, tirai atau pembersih udara dll.
Dulang belakang
1
1 1
23.123.1
15
15
73.573.5
(3) (3)( /16( ) / 16)
평면 설치를 하려면 최소 73.5 mm의 깊이가 필요합니다.
스피커를 설치할 장소의 깊이를 재고 스피커가 차량의 다른
부품을 방해하지 않도록 하십시오. 설치 장소를 선택할
때에는 다음 사항에 유의하십시오.
 스피커를 설치할 문(앞문 또는 뒷문) 또는 후면 트레이의
설치 위치 주변에 장애물이 없는지 확인하십시오.
 문(앞문 또는 뒷문)의 내부 패널 또는 후면 트레이에
설치용 구멍이 이미 뚫려 있을 수도 있습니다. 이러한
경우에는 보드만 변경하면 됩니다.
 차량 문(앞문 또는 뒷문)에 본 스피커를 설치하려면 스피커
단자, 프레임 또는 자석이 창문의 기계장치(창문을 열거나
닫을 때)와 같은 내부 부품을 가로막지 않도록 하십시오.
또한, 창문 크랭크, 문 손잡이, 팔걸이, 도어 포켓, 램프
또는 좌석 등과 같은 내부 장치에 스피커 그릴이 닿지
않도록 주의하십시오.
 후면 트레이에 본 스피커 시스템을 설치하려면 스피커
단자, 프레임 또는 자석이 토션바 스프링(트렁크 뚜껑을
열거나 닫을 때)과 같은 차량의 내부 부품에 닿지 않도록
주의하십시오.
또한 좌석 벨트, 머리 받침대, 중앙 브레이크 등, 후방
와이퍼의 내부 커버, 커튼, 공기 정화 장치 등과 같은 내부
장치에 스피커 그릴이 닿지 않도록 주의하십시오.
ที�วางของด้
านหลัง
后托架
1
153.1
(6 1/(6
8) /8)
153.1
Para el montaje alineado es necesaria una
profundidad mínima de 73,5 mm. Mida la
profundidad del lugar donde desea montar el altavoz
y compruebe que el altavoz no obstruya ningún
componente del automóvil. Antes de elegir el lugar
de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:
ˎˎAsegúrese de que no haya obstáculos en el lugar
de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
ˎˎEs posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en
la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
modificar el tablero.
ˎˎSi desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
interfieren con los componentes interiores como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como,
por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y
puertas, los reposabrazos, los compartimientos
para guardar objetos situados en las puertas, las
luces o los asientos, etc.
ˎˎSi desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco y el imán no están en contacto
con los componentes interiores del automóvil
como, por ejemplo, los resortes de la barra de
torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes),
etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como,
por ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬
‫ ﻋﻤﻖ ﺟﺎﯾﯽ‬.‫ ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﻣﺴﻄﺢ ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز اﺳﺖ‬73.5 ‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬
‫ و اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ‬،‫را ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺮای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ از اﺟﺰای دﯾﮕﺮ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
:‫در ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ ﻧﮑﺎت زﯾﺮ را ﻣﺪ ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬
‫ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ اﻃﺮاف ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ‬
‫ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در آﻧﺠﺎ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
.‫ﻣﺴﺪود ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
‫ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ از ﻗﺒﻞ ﯾﮏ ﺳﻮراخ ﺑﺮای ﻧﺼﺐ در ﭘﺎﻧﻞ داﺧﻠﯽ درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ‬
‫ ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺎﻓﯽ اﺳﺖ‬،‫ در اﯾﻦ ﺻﻮرت‬.‫ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ درآورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
.‫ﮐﻪ ﺗﺨﺘﻪ را ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ‬
،‫ اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺮای ﻫﯿﭻ‬،‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ‬
‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﮑﺎﻧﯿﺰم ﭘﻨﺠﺮه درب )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﭘﻨﺠﺮه را ﺑﺎز و‬،‫ﯾﮏ از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ‬
.‫ و ﻏﯿﺮه ﻣﺎﻧﻌﯽ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬،(‫ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
،‫ دﺳﺘﺔ ﻫﺎی راﺣﺘﯽ‬،‫ دﺳﺘﮕﯿﺮه ﻫﺎی درب‬،‫ از ﻗﺒﯿﻞ دﺳﺘﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﺠﺮه‬،‫داﺧﻠﯽ‬
.‫ و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬،‫ ﭼﺮاغ ﻫﺎ ﯾﺎ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎ‬،‫ﺟﯿﺐ ﻫﺎی درب‬
‫ اﻃﻤﯿﻨﺎن‬،‫ اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯿﮏ از ﻗﻄﻌﺎت‬،‫ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل‬
‫ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ از ﻗﺒﯿﻞ ﻓﻨﺮﻫﺎی ﻣﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ درﭘﻮش ﺑﺪﻧﻪ را‬،‫داﺧﻠﯽ‬
.‫ و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس اﯾﺠﺎد ﻧﮑﻨﺪ‬،(‫ﺑﺎز ﯾﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
،‫ ﭼﺮخ ﻫﺎی ﺗﺮﻣﺰ ﻣﺮﮐﺰی‬،‫ زﯾﺮﺳﺮی ﻫﺎ‬،‫ از ﻗﺒﯿﻞ ﮐﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎی ﺻﻨﺪﻟﯽ‬،‫داﺧﻠﯽ‬
،‫ ﭘﺮده ﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺼﻔﯿﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی ﻫﻮا‬،‫روﮐﺶ ﻫﺎی داﺧﻠﯽ ﺑﺮف ﭘﺎک ﮐﻦ ﻋﻘﺐ‬
.‫و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
설치하기 전에


1








168168
(6 5/(68)5/8)
Antes del montaje
‫وأﻳﻀً ﺎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻷي ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬
‫ﻣﺜﻞ أﺣﺰﻣﺔ اﻟﻤﻘﺎﻋﺪ أو ﻣﺴﺎﻧﺪ اﻟﺮأس أو ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻔﺮاﻣﻞ اﻟﻮﺳﻄﻰ أو‬
‫اﻷﻏﻄﻴﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻤﺎﺳﺤﺎت اﻟﻨﺎﻓﺬة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ أو اﻟﺴﺘﺎﺋﺮ أو ﻣﻨﻈﻔﺎت اﻟﻬﻮاء‬
.‫أو ﻏﻴﺮﻫﺎ‬
1
1
1
4) /4)
183.6
(7 1/(7
183.6
1
1
‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que ceintures de sécurité, appuietêtes, feux de stop centraux, garnitures intérieures
des essuie-glaces arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
1
11111
1
1
1
118 118
(4 3/(44) 3/4)
11
*2 註
*2 注
*2 註
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
⿊条纹电线
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
功率放⼤器等
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
*2 註
*2 注
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
*2Note
‫ ﻣﻼﺣﻈﺔ‬2*
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
When releasing , push down on the catch firmly
.‫ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ اﺿﻐﻂ ﻷﺳﻔﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺰﻻج ﺑﺜﺒﺎت وﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ‬، ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﺮ‬
*2 注
*2 註 and release  carefully.
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
If excessive force is used, damage to the speaker
or terminal cable may result.
.‫اف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
‫ ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺗﻠﻒ ﻟﻠﺴﻤﺎﻋﺔ أو ﻛﺎﺑﻞ أﻃﺮ‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻔﺮﻃﺔ‬
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
功率放⼤器等
*2Remarque
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
‫ ﻧﮑﺘﻪ‬2*
2
En relâchant
, appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement .
* 註
*2 註
.‫ را ﺑﻪ دﻗﺖ رﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ ﻗﺴﻤﺖ اﺗﺼﺎل را ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎر داده و‬، ‫ﻫﻨﮕﺎم رﻫﺎ ﮐﺮدن‬
Si vous appliquez
une force exagérée, vous risquez d’endommager le haut-parleur ou le câble de
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
**22 鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
注
*2 注
註
.‫ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﯾﺎ ﺳﯿﻢ ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﻮد‬،‫در ﺻﻮرت وارد آوردن ﻓﺸﺎر زﯾﺎد‬
la borne. 如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
*2Catatan
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
2
*2Nota
dorong pengait ke bawah dengan kuat dan
*1 *lepas
*2 如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
注
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
Saat
melepas
,
 dengan hati-hati.
2 如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
Al liberar ,
en el enganche con firmeza y libere el  con cuidado.
* presione
註
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa mengalami kerusakan.
Si utiliza una 鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
fuerza
excesiva,
es
posible
que
el
cable
del
terminal
o
el
altavoz
resulten
dañados.
2
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
*
หมายเหตุ
*2Nota
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
*2 注
เมื�อต้องการปลดสายไฟ  ออก ให้กดตัวล็อกลงและปลดสายไฟ  ออกด้วยความระมัดระวัง
Ao soltar o cabo
, pressione com firmeza o dispositivo de engate e solte cuidadosamente o
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
หากดึงแรงเกินไป อาจทำให้ลำโพงหรือขั�วต่อของสายไฟได้รับความเสียหาย
cabo .
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
2
功率放⼤器等
* Nota
Se força excessiva for usada, isso pode resultar em dano ao alto-falante ou ao cabo do terminal.
Apabila
melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan kemas dan lepaskan  dengan cermat.
*2 註
Sekiranya
ditekan
secara
paksa,
pembesar
suara
atau terminal kabel boleh menjadi rosak.
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
*2 주의
를 풀 때 걸쇠를 꽉 누르고 를 조심해서 풀어 놓으십시오.
힘을 과도하게 주면 스피커 또는 단자 케이블이 손상될 수 있습니다.
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
*2 注
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
3
3
3
3

3



























3
3 3
*2 注
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。











































SONY XS-N6940_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-493-11(1)
SONY XS-N6940_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-493-11(1)
SONY
SONY XS-N6940_E [GB/FR/ES