Sunrise Medical Breezy Elegance Owner's Manual


Add to my manuals
46 Pages

advertisement

Sunrise Medical Breezy Elegance Owner's Manual | Manualzz

Breezy

®

Elegance

Premium Retailer:This manual must be given to the user of this wheelchair.

User: Before using this wheelchair, read this entire manual and save it for future reference.

Breezy

®

Elegance

Dètaillant prime: Este manual debe ser entregado al pasajero de esta silla de ruedas.

Pasajero: Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en su totalidad y guárdelo para futura referencia.

Cada una de las sillas se envía con un manual de instrucciones en inglés. El manual en español o francés está disponible en formato PDF en nuestra página en Internet: www.SunriseMedical.com. Ingrese a la página del producto específico para descargar el manual, o comuníquese con el proveedor autorizado de Sunrise Medical.

O w n e r ’ s M a n u a l

M a n u a l d e

I n s t r u c c i o n e s

E NG LI S H

WE LISTEN

Thank you for choosing a Breezy wheelchair. We want to hear your questions or comments about this manual, the safety and reliability of your chair, and the service you receive from your Premium Retailer. Please feel free to write or call us at the address and telephone number below:

Sunrise Medical

Customer Service Department

2842 Business Park Ave

Fresno, CA 93727

(800) 333-4000

Be sure to return your warranty card, and let us know if you change your address. This will allow us to keep you up to date with information about safety, new products and options to increase your use and enjoyment of this wheelchair. If you lose your warranty card, call or write and we will gladly send you a new one.

FOR ANSWERS TO YOUR QUESTIONS

Your Premium Retailer knows your wheelchair best, and can answer most of your questions about chair safety, use and maintenance. For future reference, fill in the following:

Premium Retailer: ________________________________________

Address:________________________________________________

_______________________________________________________

Telephone: ______________________________________________

Serial #: __________________ Date/Purchased: _______________

I. INTRODUCTION

127071 Rev. A 2

E NG LI S H

I. INTRODUCTION .....................................................

2

II. TABLE OF CONTENTS ............................................

3

III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS .............................

4

IV. NOTICE - READ BEFORE USE ...............................

5

A.Choose the Right Chair & Safety Options .......

5

B. Review This Manual Often ....................................

5

C.Warnings ....................................................................

5

V. GENERAL WARNINGS.............................................

5

A.Weight Limits ...........................................................

5

B. Intended Use ............................................................

5

C.Attendants and Caregivers ....................................

5

D.Accessories ..............................................................

5

E. Know Your Chair ....................................................

5

F. Reduce The Risk of an Accident ..........................

6

G.Safety Checklist .......................................................

6

H.Changes & Adjustments ........................................

6

I. Environmental Conditions ....................................

6

J. Terrain .......................................................................

6

K.Street Use .................................................................

6

L. Motor Vehicle Safety ...............................................

6

M.When You Need Help ........................................... 6-7

VI. SAFETY WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS........

7

A.Center of Balance ...................................................

7

B. Dressing or Changing Clothes ............................

7

C.Obstacles ..................................................................

7

D.Front Caster Lift.......................................................

7

E. Reaching or Leaning ................................................

8

F. Moving Backward .....................................................

8

G.Escalators ...................................................................

8

H.Ramps, Slopes & Sidehills ......................................

8

I. Transfer.......................................................................

9

J. Curbs & Single Steps ...............................................

10

K.Climbing a Curb or Single Step ............................

10

L. Descending a Curb or Single Step .......................

10

M.Stairs ...........................................................................

11

N.Climbing Stairs ........................................................

11

O.Descending Stairs ...................................................

11

VII .

WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS .......

12

A.Anti-Tip Tubes (Optional) .....................................

12

B. Armrests ...................................................................

12

C.Cushions & Sling Seats ..........................................

12

D.Fasteners ...................................................................

12

E. Footrests and Legrests............................................

12

F. Unfolding and Folding ............................................

12

G. Polyurethane Tires..................................................

12

II. TABLE OF CONTENTS

H.Quick-Release Axles ..............................................

12

I. Push Handles.............................................................

13

J. Rear Wheels .............................................................

13

K.Drum Brake (Gold and Platinum models) ........

13

L. Rear Wheel Locks ..................................................

13

M. Modified Seat Systems ...........................................

13

N.Seat and Back Upholstery ....................................

13

VIII. OWNER USE AND MAINTENANCE ...................

14

A.Introduction...............................................................

14

B. Critical Maintenance Tips .......................................

14

C.Maintenance Chart .................................................

14

D.Cleaning......................................................................

14

E. Troubleshooting Chart............................................

14

F. To Mount and Remove Rear Wheels ..................

15

G.Wheel Locks .............................................................

15

H.Drum Brake...............................................................

15

I. Anti-tip tubes (Optional)........................................

16

J. Flip Back Armrests ...................................................

16

K.Flip-Back Height-Adjustable Armrests

(Gold and Platinum models)..................................

16

L. Swing-in/Swing out Footrests................................

16

M.Elevating Legrest (Optional)..................................

17

N.Tension adjustable Backrest ..................................

17

O.Standard or Height Adjustable Push Handle

(Gold and Platinum models)..................................

17

P. Cushion Care and Maintenance ...........................

17

Q.To Unfold or Fold your Wheelchair ...................

17

R.Check-Out.................................................................

18

IX PREMIUM RETAILER

SERVICE AND ADJUSTMENT.................................

19

A.Premium Retailer Service Introduction ..............

19

B. Critical Maintenance tips........................................

19

C.Cleaning......................................................................

19

D.Rear Wheel Axle Nut Adjustment .......................

19

E. Vertical Axle Position ..............................................

19

F. Swing-in/Swing-out Footrest..................................

20

G.Caster Axle Angle Adjustment..............................

20

H.Wheel Lock Adjustment ........................................

20

I. Length Adjustable Armrest Pads ........................

21

J. Tension Adjustable Upholstery .............................

21

K.Standard and Low Front Seat Heights ................

21

L. Seat Sling Replacement ...........................................

21

M.Back Depth Adjustment .........................................

22

N.Check-Out ................................................................

22

X. SUNRISE LIMITED WARRANTY ...........................

23

ESPAÑOL .......................................................................................24

3 127071 Rev. A

E NG LI S H

1

11

12

13

7

2

III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS

3

4

1. Push Handle/Hub Locks

2. Tension Adjustable

Backrest Upholstery

3. Cushion

4. Hanger/Footrest

5. Caster Wheel

6. Footplates

7. Folding Frame

8. Caster Fork

9. Rear Wheel

10. Handrim

11. Wheel Lock

12. Adjustable Flip-back

Armrest

13. Adjustable Armrest Pad

5

10

8

9

6

BREEZY ELEGANCE

Weight

33 to 38 lbs.

Frame Dimensions

Frame width: 17”- 19”

(seat width 1/2” narrower)

Seated depth: 16”-18”

Seat to floor height: 16.7” - 20”

Backrest

80° with push handles

Height:16”-18”

Hanger Type

Standard - 70° Swing away

Optional - 90° elevating Legrest

Footplates

Composite, adult angle-adjustable with heel loops.

Casters

Caster wheel - 8” polyurethane

3/4” longer fork stem bolt.

Armrests

Standard - Flip-back with adjustable pad.

Optional - Flip-back, height-adjustable with adjustable pad

Axles

Standard - Quick -release

Anti-tip Tubes

Optional - Rear anti-tip tubes

Standard Rear Wheels

Standard - spoke

Tire Size

Standard - 24”

Tire types

Standard - Solid type with spoked wheels

Handrims

Standard - aluminum

Wheel Locks

Standard - high-push

6” extension handles

Cushions

Silver Cushion

Gold Cushion

Platinum Cushion

All features may not be available with some chair setups or in conjunction with another chair feature. Please consult your Premium Retailer for more information. Your Premium Retailer can also provide you with more information on accessories for your purchase.

127071 Rev. A 4

E NG LI S H

A. CHOOSE THE RIGHT CHAIR & SAFETY OPTIONS

Sunrise provides a choice of many wheelchair styles to meet your needs. This product is intended for single person use only. Final selection of the type of wheelchair, options and adjustments rests solely with you and your Healthcare advisor. Choosing the best chair for your unique mobility needs, will depend on such things as:

1. Your disability, strength, balance and coordination.

2. The types of hazards you must overcome in daily use (where you live and work, and other places you are likely to use your chair).

3. The need for options that will improve your positioning, safety and comfort (such as anti-tip tubes, positioning belts, or special seating systems).

B. REVIEW THIS MANUAL OFTEN

Before using this chair you, and each person who may assist you, should read this entire manual and make sure to follow all instructions. Review the warnings often, until they are second nature to you.

IV. NOTICE– READ BEFORE USE

C. WARNINGS

The word “WARNING” refers to a hazard or unsafe practice that may cause severe injury or death to you or to other persons. The

“Warnings” are in three main sections, as follows:

1. V — GENERAL WARNINGS

Here you will find a safety checklist and a summary of risks you need to be aware of before you ride this chair.

2.

VI– SAFETY WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS

Here you will learn about practices for the safe use of your chair, and how to avoid a fall or tip-over while you perform daily activities in your chair.

3. VII — WARNINGS — COMPONENTS & OPTIONS

Here you will learn about the components of your chair and options you can select for safety. Consult your Premium

Retailer and your health care advisor to help you choose the best set-up and options for safe use.

NOTE– Where they apply, you will also find “Warnings” in other sections. Heed all warnings in these sections. If you fail to do so, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider and/or others.

A. WEIGHT LIMITS

WARNING

NEVER exceed the weight limit specified by Sunrise Medical. The weight capacity provided by your manufacturer is for the combined weight of a rider and items carried. If you do exceed the weight limit, damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

Weight Capacity

Breezy Elegance - 275lbs (125kg.)

B. INTENDED USE

The Breezy Elegance Series of wheelchair's intended use is to provide mobility to persons limited to a sitting position.

WARNING

DO NOT use this device for purposes other than what is intended by the manufacturer

1. The wheelchiar is not designed for weight training and is unsafe for use as a seat while weight training. Weight training from the wheelchair substantially changes the stability of the chair and may cause tipping.

2. DO NOT stand on the frame of the wheelchair.

3. NEVER allow someone to stand on your chair or use it as a step ladder.

4. This chair is designed for a single rider only.

5. Unauthorized modifications and use of parts or accessories not supplied or approved by Sunrise Medical may change the chair structure. This will void the warranty and may cause a safety hazard. If the warning is ignored, damage to your chair, and the potential for severe injury of the person using the chair for unintended purposes can occur.

V. GENERAL WARNINGS

C. ATTENDANTS AND CAREGIVERS

WARNING

Before you assist a rider, be sure to read all warnings contained in this manual, and follow all instructions that apply. Be aware that after consulting a healthcare advisor, you will need to learn safe and proven body mechanics to use and create assistive methods best suited to your abilities.

D. ACCESSORIES

WARNING

Unauthorized modifications or use of parts, or accessories not supplied or approved by Sunrise Medical may change the chair structure. This will void the warranty and may cause a safety hazard.

Some problems that may include, but are not limited to:

1. Incorrect Wheels and/or tires that put the rider at risk of a fall or tip-over.

2. Adding a component to the frame, changing the structural integrity of the chair.

3. Modification or disassembly can potentially create an unsafe situation where rider and/or attendant are put at risk.

E. KNOW YOUR CHAIR

WARNING

Every wheelchair is different. Take the time to learn the feel of this chair before you begin riding. Start slowly, with easy, smooth strokes. If you are used to a different chair, you may use too much force and tip over. If you use too much force, damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

5 127071 Rev. A

E NG LI S H

F. REDUCE THE RISK OF AN ACCIDENT

WARNING

1.

BEFORE you begin riding, you should be trained in the safe use of this chair by your Premium Retailer.

2. Practice bending, reaching and transfers until you know the limit of your ability. Have someone help you until you know what can cause a fall or tip-over and how to avoid doing so.

3. Be aware that you must develop your own methods for safe use best suited to your level of function and ability.

4. NEVER try a new maneuver on your own. Get advice from your Premium Retailer to lower the risk of a fall or tip over.

5. Get to know the areas where you plan to use your chair.

Look for hazards and learn how to avoid them.

G. SAFETY CHECKLIST

WARNING

Before Each Use Of Your Chair:

1. Make sure the chair rolls easily and that all parts work smoothly. Check for noise, vibration, or a change in ease of use. (This may indicate damaged tires, loose fasteners, or damage to your chair).

2. Immediately repair any problem. Your Premium Retailer can help you find and correct the problem.

3. Check to see that both quick-release rear axles are locked.

When locked, the axle button will “pop out” fully. If not locked, the wheel may come off and cause you to fall.

4. If your chair has anti-tip tubes, lock them in place.

H. CHANGES & ADJUSTMENTS

WARNING

1. See your Premium Retailer when adjustment of seating or components needs to be made.

2. Unauthorized modifications or use of parts not supplied or approved by Sunrise may change the chair structure. This will void the warranty and may cause a safety hazard.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tipover or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

I. ENVIRONMENTAL CONDITIONS

WARNING

1. Use extra care if you must ride your chair on a wet or slick surface. If you are ever in doubt as to your ability to navigate across wet or slick surfaces, ask for help.

2. Contact with water or excess moisture may cause your chair to rust or corrode. Avoid all extreme weather situations if possible.

a. Do not use your chair in a shower, pool or other body of water. The chair tubing and parts are not water-tight and may rust or corrode from the inside.

b. Avoid excess moisture (for example, do not leave your chair in a damp bathroom while taking a shower).

c. Dry your chair as soon as you can if it gets wet, or if you use water to clean it.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tipover or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

V. GENERAL WARNINGS

J. TERRAIN

WARNING

1. Based on ANSI/RESNA testing, Sunrise Medical recommends the use of a caster wheel with a minimum diameter of 8”, if the wheelchair will be overcoming obstacles up to 1/2” on a regular basis.

2. Your chair is designed for use on firm, even surfaces such as concrete, asphalt, indoor flooring, and carpets.

3. Do not operate your chair in sand, loose soil, or over rocky terrain.

4. If you use your chair on terrain that is rougher than described above there is a danger that screws and bolts will loosen prematurely, and that damage to wheels or axles could put the rider at risk of a fall, tip-over, or loss of control.

K. STREET USE

WARNING

1. This product is not intended for street use.

2. Avoid streets whenever possible.

3. Obey and follow all legal pedestrian pathways, and laws that apply to pedestrians.

4. Be alert to the danger of motor vehicles in parking lots, or if you must cross a road.

If you fail to heed this warning, damage to your chair, and a possible collision may occur and cause severe injury to the rider or others.

L. MOTOR VEHICLE SAFETY

The rider of this chair should transfer to the Original Equipment

Manufacturer vehicle seat and use the OEM vehicle restraint.

WARNING

Your chair is NOT equipped with a Transit Option:

1. NEVER let anyone sit in this chair while in a moving vehicle.

a. ALWAYS move the rider to an approved vehicle seat.

b. ALWAYS secure the rider with proper motor vehicle restraints.

2. In an accident or sudden stop the rider may be thrown from the chair. Wheelchair seat belts will not prevent this, and further injury may result from the belts or straps.

3. NEVER transport this chair in the front seat of a vehicle. It may shift and interfere with the driver.

4. ALWAYS secure this chair so that it cannot roll or shift.

5. Do not use any chair that has been involved in a motor vehicle accident. The frame and/or components may have been changed due to the accident. Such items could be, but are not limited to: bent, loosened, and/or broken components that were subjected to an impact.

Failure to heed these warnings puts you and others that may assist you at a high risk of injury.

M. WHEN YOU NEED HELP

WARNING

For The Rider:

Make sure that each person who helps you reads and follows all warnings and instructions that apply.

For Attendants:

1. Work with the rider’s Premium Retailer to learn safe methods best suited to your abilities and those of the rider.

2. Always tell the rider what you plan to do, and explain what you expect the rider to do. This will put the rider at ease and reduce the risk of an accident.

127071 Rev. A 6

E NG LI S H

3. This chair has push handles. They provide secure points for you to hold the rear of the chair to prevent a fall or tip-over.

Check to make sure push handle grips will not rotate or slip off.

4. To prevent injury to your back, use good posture and proper body mechanics. When you lift or support the rider or tilt the chair, bend your knees slightly and keep your back as upright and straight as you can.

5. Remind the rider to lean back when you tilt the chair backward.

V. GENERAL WARNINGS

6. When you descend a curb or single step, slowly lower the chair in one easy movement. Do not let the chair drop the last few inches to the ground. This may damage the chair or injure the rider.

7. To avoid tripping, unlock and rotate anti-tip tubes up, out of the way.

8. Whenever you aren’t attending the wheelchair, ALWAYS use the Hub lock, and wheel-lock to secure the rear wheels, and lock the anti-tip tubes in place.

If you fail to ask for help you run a high risk of a fall, tip-over or loss of control that may occur and cause severe injury to the rider or others.

A. CENTER OF BALANCE

WARNING

The point where this chair will tip forward, back or to the side depends on its center of balance and stability. How your chair is set up, the options you select and the changes you make may affect the risk of a fall or tip-over.

1. The center of balance Is also affected by: a. A change in the set-up of your chair, including:

• The distance between the rear wheels.

• The amount of rear wheel camber.

• The seat height and seat angle.

• Backrest angle.

b. A change in your body position, posture or weight distribution.

c. Riding your chair on a ramp or slope.

d. A back pack or other options and the amount of added weight.

2. To Reduce The Risk Of An Accident: a. Consult your healthcare advisor to find out what axle and caster position is best for you.

b. Consult your Premium Retailer BEFORE you modify or adjust this chair. Be aware that you may need to make other changes to correct the center of balance.

c. Have your Premium Retailer help you until you know the balance points of your chair and how to avoid a tip-over.

If you fail to heed these warnings, you are at a high risk of a fall, tip-over or loss of control that could cause severe injury to the rider or others.

B. DRESSING OR CHANGING CLOTHES

WARNING

Your weight may shift if you dress or change clothes while seated in this chair.

To reduce the risk of a fall or tip-over:

1. Rotate the front casters until they face forward. This makes the chair more stable.

2. Lock anti-tip tubes in place. If your chair does not have antitip tubes, back it up against a wall and lock both rear wheels

If you fail to heed this warning, damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

VI. SAFETY WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS

C. OBSTACLES

WARNING

Riding over curbs or obstacles can cause tipping and serious bodily harm. If you have any doubt that you can safely cross any curb or obstacle, ALWAYS ASK FOR HELP. Be aware of your riding skills and personal limitations. Develop new skills only with the help of a companion.

To avoid the risk of traversing obstacles:

1. Keep a lookout for danger – scan the area well ahead of your chair as you ride.

2. Make sure the floor areas where you live and work are level and free of obstructions.

3. Remove or cover threshold strips between rooms.

4. Install a ramp at entry or exit doors. Make sure there is not a drop off at the bottom of the ramp.

5. To Help Correct Your Center Of Balance: a. Lean your upper body FORWARD slightly as you go UP over an obstacle. b. Press your upper body BACKWARD as you go DOWN from a higher to a lower level.

6. If your chair has anti-tip tubes, do not go over an obstacle without help.

7. Keep both of your hands on the handrims as you go over an obstacle.

8. Never push or pull on an object (such as furniture or a doorjamb) to propel your chair.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tipover or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

D. FRONT CASTER LIFT

WARNING

Front caster lift can occur when the front wheels, ordinarily in contact with the ground, are either intentionally, or unintentionally caused to lift from the ground while the rear wheels remain in contact. Pitch control (partial or full) should NEVER be attempted without consulting your Premium Retailer and making sure that anti-tips are installed.

If you fail to heed this warning, you are at a high risk of damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control that may occur and cause severe injury to the rider or others.

7 127071 Rev. A

E NG LI S H

VI. SAFETY WARNINGS: FALLS AND TIP-OVERS

E. REACHING OR LEANING

WARNING

If you reach or lean it will affect the center of balance of your chair. This may cause you to fall or tip over. When in doubt, ask for help or use a device to extend your reach.

1. NEVER reach or lean if you must shift your weight sideways or rise up off the seat.

2. NEVER reach or lean if you must move forward in your seat to do so. Always keep your buttocks in contact with the backrest.

3. NEVER reach with both hands (you may not be able to catch yourself to prevent a fall if the chair tips).

4. NEVER reach or lean to the rear unless your chair has antitip tubes locked in place.

5. DO NOT reach or lean over the top of the seat back. This may damage one or both backrest tubes and cause you to fall.

6. If You Must Reach Or Lean: a. Do not lock the rear wheels. This creates a tip point and makes a fall or tip-over more likely.

b. Do not put pressure on the footrests. c. Move your chair as close as you can to the object you wish to reach.

d. Do not try to pick up an object from the floor by reaching down between your knees. You are less likely to tip if you reach to the side of your chair.

e. Rotate the front casters until they are as far forward as possible. This makes the chair more stable. f. Firmly grasp a rear wheel or an armrest with one hand.

This will help to prevent a fall if the chair tips.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tipover or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

F. MOVING BACKWARD

WARNING

Use extra care when moving your chair backward. Your chair is most stable when you propel yourself forward. You may lose control or tip over if one of the rear wheels hits an object and stops rolling while moving backward.

1. Propel your chair slowly and smoothly.

2. If your chair has anti-tip tubes, make sure to lock them in place.

3. Stop often and check to be sure your path is clear.

If you fail to heed this warning, you are at a high risk of damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control that may occur and cause severe injury to the rider or others.

G. ESCALATORS

WARNING

NEVER use this chair on an escalator, even with an attendant. If you do, a fall or tip-over is likely.

If you fail to heed this warning you and others that may be assisting you, are at a high risk of severe injury.

H. RAMPS, SLOPES & SIDEHILLS

1 2 3 4

WARNING

Whenever possible, avoid riding on a slope, which includes a ramp or sidehill. This will change the center of balance of your chair.

Your chair is less stable and more difficult to manuever when it is at an angle. When moving up a hill, anti-tip tubes may not prevent a fall or tip-over. Always ask for help when riding on slopes.

1. Do not use your chair on a slope steeper than 10°.

2. Avoid Sidehills. Do not use your chair on a sidehill with a slope steeper than 6°.

3. Always go straight up or straight down a slope. Do not “cut the corner” on a slope or ramp.

4. Do not turn or change direction on a slope.

5. Do not stop on a steep slope. If you stop, you may lose control of your chair.

6. NEVER use rear wheel locks to try to slow or stop your chair. This is likely to cause your chair to veer out of control.

7. ALWAYS be aware of: a. Wet or slippery surfaces.

b. A change in grade on a slope (or a lip, bump or depression). These may cause a fall or tip-over.

c. A drop-off at the bottom of a slope or ramp. A dropoff as small as 3/4 inch can stop a front caster and cause the chair to tip forward.

8. To Reduce The Risk Of A Fall Or Tip-Over: a. Lean or press your body UPHILL. This will help adjust for the change in the center of balance caused by the slope or sidehill. b. Keep pressure on the handrims to control your speed on a down slope. If you go too fast you may lose control.

9. Ramps at home & work– For your safety, ramps at home and work must meet all legal requirements for your area: a. Avoid a drop off. You may need a section at the top or bottom to smooth out the transition.

b. Stay in the center of the ramp and control your speed.

10. When you have to use a ramp, always stay in the CENTER of the ramp. Make sure the ramp is wide enough so that you have no risk of going off the edge.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tipover or loss of control may occur and can possibly cause severe injury to the rider or others.

1 2

Downslope: less than 10°

• Go straight down

• Control your speed

• Go Slow

• No Turns

3

Upslope: less than 10°

• Lean Forward

• Sit straight up

• Don’t stop

• No Turns

4

127071 Rev. A 8

Sidehill: less than 6°

• Don’t stop

• No Turns

• Lean uphill

Ramps

• No Drop-offs

• Go straight down

• Stay centered, Go Slow

E NG LI S H

VI. SAFETY WARNINGS: FALLS AND TIP-OVERS

I. TRANSFERS

5 6

WARNING

It is dangerous to transfer on your own. It requires good balance and agility. Be aware that there is a point during every transfer when the wheelchair seat is not below you.

To avoid a fall

:

1. Work with your Premium Retailer to learn safe methods for transfers.

a. Learn how to position your body and how to support yourself during a transfer. b. Have someone help you until you learn safe transfer methods.

2. Lock the rear wheels before you transfer.

3. Be aware that the chair can still slide and/or tip. The wheel lock keeps the rear wheels from rolling while you are performing the transfer.

4. Make sure that the tires are in good shape. damaged tires may allow the rear wheel locks to slip. (see table in Section G “Pneumatic Tires”

Transferring:

1. Move your chair as close as you can to the seat you are transferring to.

If possible, use a transfer board.

2. Rotate the front casters until they are as far forward as possible.

3. Set the wheel lock and/or Drum Brake.

4. If you can, remove the footrests, and/or swing them out of the way.

a. Make sure your feet do not catch in the space between the footrests.

b. Avoid putting weight on the footrests as this may cause the chair to tip.

5. Make sure armrests are removed, or out of the way and do not interfere with the transfer.

6. Transfer as far back onto the seat surface as you can. This will reduce the risk that the chair will tip or move away from you.

Optimum Transfer position

Before transferring:

1. Remove the armrests.

2. Remove or move the footrests.

3. Make sure the wheel lock is set.

5

6

1.

2.

3.

GET READY

TRANSFER

ADJUST

9 127071 Rev. A

E NG LI S H

VI. SAFETY WARNINGS: FALLS AND TIP-OVERS

J. CURBS & SINGLE STEPS

WARNING

Before riding over curbs, and negotiating even a single step, ALWAYS ask for assistance first.

Curbs and steps can cause tipping and serious bodily harm. When in doubt as to your ability to avoid, or traverse any obstacle, always ask for help. Be aware of your riding skills and personal limitations. Develop new skills only with the help of a companion.

For Attendant::

Each person who assists the rider with curbs and steps should read and follow all instructions and warnings pertaining to attendants, and caregivers.

1. Do not try to climb a high curb or step (more than 4 inches high) UNLESS you have help. Doing so may cause your chair to exceed its balance point and tip over.

2. Go straight up and straight down a curb or step. If you climb or descend at an angle, a fall or tip-over is likely.

3. Be aware that the impact of dropping down from a curb or step can damage your chair or loosen fasteners.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and can possibly cause severe injury to the rider or others.

7

K. CLIMBING A CURB OR SINGLE STEP

WARNING

F or Attendant::

Follow these steps to help the rider climb a curb or single step going FORWARD:

1. Stay behind the chair.

2. Face the curb and tilt the chair up on the rear wheels so that the front casters clear the curb or step.

3. Move forward, placing the front casters on the upper level as soon as you are sure they are past the edge.

4. Continue forward until the rear wheels contact the face of the curb or step. Lift and roll the rear wheels to the upper level.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

L. DESCENDING A CURB OR SINGLE STEP

WARNING

For Attendant::

Follow these steps to help a rider descend a curb or single step going BACKWARD:

1. Stay at the rear of the chair.

2. Several feet before your reach the edge of the curb or step, turn the chair around and pull it backward.

3. While looking over your shoulder, carefully step back until you are off the curb or stair and standing on the lower level.

4. Pull the chair toward you until the rear wheels reach the edge of the curb or step.

Then allow the rear wheels to slowly roll down onto the lower level.

5. When the rear wheels are safely on the lower level, tilt the chair back to its balance point. This will lift the front casters off the curb or step.

6. Keep the chair in balance and take small steps backward. Turn the chair around and gently lower front casters to the ground.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

127071 Rev. A 10

E NG LI S H

VI. SAFETY WARNINGS: FALLS AND TIP-OVERS

M. STAIRS

WARNING

1. NEVER use this chair on stairs UNLESS you have someone to help you. Doing so is almost certain to cause a fall or tip-over.

2. Negotiating stairs with a wheelchair always requires at least 2 attendants for safety.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

8

N. CLIMBING STAIRS

WARNING

For Attendants::

1. Use at least two attendants to move a chair and rider up stairs.

2. Move the chair and rider BACKWARD up the stairs.

3. The person at the rear is in control. He or she tilts the chair back to its balance point.

4. A second attendant at the front firmly grasps a non-detachable part of the front frame and lifts the chair up and over one stair at a time.

5. The attendants move to the next stair up. Repeat for each stair, until you reach the landing.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

O. DESCENDING STAIRS

WARNING

For Attendants::

1. Use at least two attendants to move a chair and rider down stairs.

2. Move the chair and rider FORWARD down the stairs.

3. The person at the rear is in control. He or she tilts the chair to the balance point of the rear wheels and rolls it to the edge of the top step.

4. A second attendant stands on the third step from the top and grasps the chair frame.

He or she lowers the chair one step at a time by letting the rear wheels roll over the stair edge.

5. The attendants move to the next stair down. Repeat for each stair, until you reach the landing or bottom of stairs.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

11 127071 Rev. A

E NG LI S H

A. ANTI-TIP TUBES (OPTIONAL)

WARNING

Anti-tip tubes can help keep your chair from tipping over backward in normal conditions.

1.

Sunrise recommends the use of anti-tip tubes:

2.

When locked in place (in the “down” position) anti-tip tubes should be BETWEEN 1 1/2 to 2 inches off the ground.

a.

If set higher than 2 inches, they may not prevent a tip-over.

b.

If set lower than 2 inches, they may “hang up” on obstacles and cause a fall or tip over.

3.

If you have to climb or descend a curb, or overcome an obstacle it may be necessary to have an attendant make sure the anti-tip tubes are rotated up, and out of the way, so that the chair and rider do not get stuck and/or become unstable.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

B. ARMRESTS

WARNING

Armrests can detach and will not bear the weight of this chair.

1.

NEVER lift this chair by its armrests. They may come loose or break.

2.

Lift this chair only by non-detachable parts of the main frame.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

C. CUSHIONS & SLING SEATS

WARNING

1.

Manual sling seats and standard foam cushions are not designed for the relief of pressure.

2.

If you suffer from pressure sores or if you are at risk that they will occur, you may need a special seating system or a device to control your posture. Consult your healthcare advisor to find out if you need such a device for your well-being.

3.

Seat slings are not intended to be used as a direct seating surface. A cushion or other seating surface should be placed on the sling before use.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

D. FASTENERS

WARNING

Many of the screws, bolts and nuts on this chair are special high-strength fasteners. Use of improper fasteners may cause your chair to fail.

1.

ONLY use fasteners provided by an authorized supplier (or ones of the same type and strength, as indicated by the markings on the heads).

2.

Over- or under-tightened fasteners may fail or cause damage to chair parts.

3.

If bolts or screws become loose, tighten them as soon as you can.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

VII. WARNINGS: COMPONENTS AND OPTIONS

E. FOOTRESTS & LEGRESTS

If it is necessary to adjust the length of your footrests remember to follow the following instructions for user safety.

WARNING

1.

At the lowest point, footrests should be AT LEAST 2 inches off the ground. If set too LOW, they may “hang up” on obstacles you can expect to find in normal use. This may cause the chair to stop suddenly and tip forward.

2.

To Avoid A Trip Or Fall When You Transfer: a.

Make sure your feet do not “hang up” or get caught in the space between the footrests.

b.

Avoid putting weight on the footrests, as the chair may tip forward.

c.

Footrests should be swung out of the way or removed whenever entering or exiting the wheelchair.

3.

NEVER lift this chair by the footrests. Footrests detach and will not bear the weight of this chair. Lift this chair only by non-detachable parts of the main frame.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

F. UNFOLDING & FOLDING

WARNING

1.

To fully unfold your chair, place your palms on the seat rails located on each side of the seat sling and push down firmly until the rails are seated, and locked.

2.

To fold your chair, first make sure to loosen the straps in your tension adjustable upholstery, and either remove the footrests, or fold up the footplates.

3.

Standing in front of the chair, lift up on the center of the seat sling and then push both sides of the frame together.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

G. POLYURETHANE TIRES

WARNING

As with any vehicle, the wheels and tires should be checked periodically for cracks and wear that could cause issues with balance and/or tracking.

1.

Inspect your tires for flat spots and excessive wear, caused by drying and cracking.

2.

If you do find flat spots, crack, or pits larger than 1/4” be sure to replace the tires as soon as possible.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

H. QUICK RELEASE AXLES

WARNING

1.

Do not use this chair UNLESS you are sure that both quick-release rear axles are locked.

2.

An axle is not locked until the quick-release button pops out fully. If the axle is not inserted fully, the wheel may come off during use, endangering the rider.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

127071 Rev. A 12

E NG LI S H

I. PUSH HANDLES

WARNING

When you have an attendant, make sure they use the push handles.

1.

Push handles provide secure points for an attendant to hold the rear of this chair, to prevent a fall or tip-over.

2.

Check to make sure push handle grips will not rotate or slip off.

3.

Make sure that the Adjustment lever is tight and that the Push handle tubes are not loose before any use of the chair.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

J. REAR WHEELS

WARNING

A change in set-up of the rear wheels will affect the center of balance of your chair.

1.

The farther you move the rear axles FORWARD, the more likely it is that your chair will tip over backward.

2.

Consult your premium retailer to find the best rear axle set-up for your chair. Do not change the set-up UNLESS you consult your premium retailer first.

3.

Adjust the rear wheel locks after you make any change to the rear axles.

a.

If you fail to do so, the wheel locks may not work.

b.

Make sure lock arms embed in the tires at least 1/8 inch when locked.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

K. DRUM BRAKE (GOLD AND PLATINUM MODELS)

WARNING

When you have an attendant, make sure they brake and lock the drum brakes evenly. Uneven pressure on the drum brake levers can cause uneven wear of the brake components.

1.

Drum brakes can be used by an attendant to control the speed, or lock the rear wheels of your chair.

2.

When using the drum brakes be sure to squeeze or lock the two sides evenly. Applying too much pressure to one side can prematurely wear the mechanism, and cause uneven braking.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

VII. WARNINGS: COMPONENTS AND OPTIONS

L. REAR WHEEL LOCKS

WARNING

Rear wheel locks are NOT designed to slow or stop a moving wheelchair.

Use them only to keep the rear wheels from rolling when your chair is at a complete stop.

1.

NEVER use rear wheel locks to try to slow or stop your chair when it is moving. Doing so may cause a fall or tip-over

2.

To keep the rear wheels from rolling, always set both rear wheel locks when you transfer to or from your chair.

4.

Make sure lock arms embed in tires at least 1/8 inch when locked. If you fail to do so, the locks may not work.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

M. MODIFIED SEAT SYSTEMS

WARNING

Use of a seating system not approved by Sunrise may alter the center of balance of your chair. This may cause the chair to tip over.

1.

Do not change the seating system of your chair UNLESS you consult your Premium Retailer first.

2.

Use of a seating system not approved by your Premium Retailer may affect the folding mechanism of this chair.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

N. SEAT AND BACK UPHOLSTERY

WARNING

1.

Replace worn or torn fabric on your seat and/or back as soon as you can. If you fail to do so, the seat or back may fail.

2.

Sling fabric will weaken with age and use. Look for fraying, thin spots, or stretching of fabrics especially at edges and seams.

3.

“Dropping down” into your chair will weaken fabric and result in the need to inspect and replace the seat more often.

4.

Be aware that laundering or excess moisture will reduce the flame retardation qualities of the fabric that is provided with your chair.

5.

If Tension Adjustable upholstery is present, loosen straps or remove upholstery prior to folding or unfolding the chair.

If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.

13 127071 Rev. A

E NG LI S H

WARNING

The owner of this chair is responsible for making sure that it has been setup and adjusted by a trained Premium Retailer under the advice of a healthcare advisor. The chair may require periodic maintenance or certain in-use adjustments that may be performed by the owner or caregiver.

A. INTRODUCTION

1.

Proper maintenance will improve performance and extend the useful life of your chair.

2.

Clean your chair regularly. This will help you find loose or worn parts and make your chair easier to use. You will need a mild detergent solution and plenty of cleaning rags.

3.

Repair or replace loose, worn, bent or damaged parts before using the chair.

4.

To protect your investment, have all major maintenance and repair work done by your Premium Retailer

5.

Inspect and maintain this chair strictly per the maintenance chart.

6.

If you detect a problem, make sure to order parts, or have service, and repair work done at your Premium Retailer before use.

7.

At least once per year, have a complete inspection, safety check, and service of your chair made by an Premium Retailer.

B. CRITICAL MAINTENANCE TIPS

1. Axles & Axle Sleeves:

When checking axles and axle sleeves every six months, make sure they are clean and tight. Loose sleeves will damage the axle plate and will affect performance.

C. MAINTENANCE CHART

VIII. OWNER USE & MAINTENANCE

D. CLEANING

1. Paint Finish a.

Clean the painted surfaces with mild soap or detergent at least once a month.

b.

Protect the paint with a coat of non-abrasive auto wax every three months.

2. Axles, Drum Brakes and all Moving Parts a.

Clean around axles and moving parts WEEKLY with a slightly damp

(not wet) cloth.

b.

Wipe off or blow away any fluff, dust or dirt on axles or moving parts.

3. Upholstery a.

Hand-wash (machine washing may damage fabric).

b.

Drip-dry only. DO NOT machine dry as heat will damage fabric.

4. Basic Maintenance Materials available at local store a.

Auto Wax b.

Clean rags or cotten cloth.

c.

Teflon-based Lubricant d.

Mild Detergent.

NOTE– You should not grease or oil the chair.

E. TROUBLESHOOTING CHART

Check...

Tires for excessive wear, broken spokes

Wheel locks engage 1/8” into tire

All fasteners for wear and tightness

Quick-release axles should lock

Caster tires for excessive wear

Anti-tip tubes for tightness

Upholstery for sagging and wear

Armrests for wear and tightness

Drum Brakes should lock wheels

Footrests for wear and tightness

Frame and Crossbrace hardware

Service by Premium Retailer

Solution:

✓ ✓ ✓

Make sure there is no excessive wear.

✓ ✓ ✓ ✓

Make sure all nuts and bolts are snug. Do not overtighten or aluminum tubes may be damaged.

✓ ✓ ✓

Make sure all spokes are tight on radial spoke wheels.

Use Tri-Flow Lubricant (Teflon®-based) between all modular frame connections and parts.

Make sure both front casters touch on a flat area simultaneously. if they do not, they will need to be adjusted by your Premium Retailer

127071 Rev. A 14

E NG LI S H

VIII. OWNER USE & MAINTENANCE

10

F. TO MOUNT & REMOVE REAR WHEELS 10 11

WARNING

Do not use this chair UNLESS you are sure both quick-release axles are locked. An unlocked axle may come off during use and cause a fall.

Note: Axle is not locked until: a.

The quick-release button (A) pops out fully. b.

The ball bearings are fully visible on the outside of the sleeve.

1.

To Install Wheel: a.

Depress quick-release button (A) fully. This will release tension on ball bearings at other end.

b.

Insert axle through hub of rear wheel.

c.

Keep pressure on button (A) as you slide axle (B) into axle sleeve (C) d.

Release button to lock axle in sleeve. Have a dealer adjust the axle if it does not lock. e.

Repeat these same steps on other side.

2.

To Remove Wheel: a.

Depress quick-release button (A) fully.

b.

Remove wheel by sliding axle (B) out of axle sleeve (C).

c.

Repeat steps on other side.

G. WHEEL LOCKS 12

The Breezy Elegance comes standard with a Push to lock wheel lock.

WARNING

Wheel locks are installed at Sunrise and should only be adjusted by your qualified service person.

Inspect wheel locks weekly per the maintenance chart. Do not use your chair UNLESS you are sure both wheel-locks can fully engage. A wheel-lock that is not correctly adjusted may allow your chair to roll, or turn unexpectedly.

Wheel-locks must be fully engaged, the arm (D) should be imbedded into the tire at least 1/8” to be effective.

If you find the wheel locks have slipped or are not working correctly, contact your service provider for proper adjustment.

H. DRUM BRAKE (GOLD AND PLATINUM MODELS) 13 14 15

WARNING

Drum Brakes can be used to control speed when an attendant or caregiver is present. The rider of this chair should never attempt to use the Brake handles to stop or slow the chair.

Drum Brakes can also be locked, and used as an extra safety measure for keeping the chair stationary for activities like transfers.

1. Slowing the speed (Attendant) a.

Squeeze the two triggers (F) simultaneously to slow the chair and control the speed.

2.

Locking the drum brake (Attendant) a.

Squeeze the two brake levers and use your index finger to rotate the locking latch (G) into place.

b.

Release the levers and check to make sure the chair is locked.

c.

Apply Wheel locks if extra stability is needed.

3.

Unlocking the drum brake (Attendant) a.

Squeeze the two brake levers, squeezing the trigger hard enough that the locking latch pops out of the lock position. b You may use the alternate method of squeezing gently and using your index finger to unhook the locking latch

D

F

A

B

G

E

C

11

12

13

14

15

H

15 127071 Rev. A

E NG LI S H

VIII. OWNER USE & MAINTENANCE

16

I. ANTI-TIP TUBES (OPTIONAL) 16 17

Sunrise Medical recommends the use of Anti-tip tubes.

1. Inserting Anti-Tip Tubes Into Receiver a.

Press the rear anti-tip release button on the anti-tip tube so that both release pins are drawn inside.

b.

Insert into the anti-tip tube receiver (B).

c.

Rotate the anti-tip tube until the release pin pops through the receiver mounting hole.

d. Insert the second anti-tip tube the same way.

2.

Turning Anti-Tip Tubes up.

a.

Press the rear anti-tip tube release button (A).

b.

Hold the button in and turn anti-tip tube up.

c.

Release the button d.

Repeat with second anti-tip tube.

e.

Remember to return anti-tip tubes to down position after completing maneuver.

3. Adjusting Anti-Tip Tube Wheel

The anti-tip tube wheels may have to be raised or lowered to achieve the proper clearance of

1 1/2” to 2”.

a.

Press the anti-tip wheel release button () so that both release pins are drawn inside.

b.

Raise or lower to one of the three predrilled holes.

c Release button.

d. Adjust the second anti-tip tube wheel the same way. Both wheels should be at exactly the same height.

J. FLIP-BACK ARMREST 18

Flip-back armrests are shipped standard on Breezy Elegance wheelchairs, and installed by Sunrise.

1. To flip armrests back, depress the release latch (D) and rotate arm toward back of wheelchair.

K. FLIP-BACK HEIGHT ADJUSTABLE ARMREST

(GOLD AND PLATINUM MODELS )

19

Flip-back height-adjustable armrests are installed by Sunrise.

1. Height-Adjustment a. Release the securing lever (2).

b. Slide armpad (1) up or down to desired height.

c. Move the pad up or down slightly until it is locked in place.

2. Flipping Armrest Back and Removing Armrest a. Depress the release latch (3) and rotate armrest toward the back of wheelchair.

b. To remove, pull up on armrest. Pin (6) securing armrest will automatically release.

c. To return armrest to operating position, push armpad down until it locks into place.

Flip-Back Height Adjustable

1. Armrest pad

2. Height adjustment lever

3. Flip-back release latch

4. Rear receiver

5. Armrest panel

L. SWING-IN/SWING-OUT FOOTREST 20 21

1. Installing the footrest a. Place swing-away pivot saddle (E) into the receiver on front frame tube with the footrest facing outward from the frame.

b. Rotate the footrest inward until it locks into place on hanger latch block

2. Removing the footrest a. To remove footrest, pull the release lever toward the frame.

b. As you continue to hold the lever, rotate the footrest outward and lift.

1

4

B

5

A

3

C

17

D

E

18

2

19

20

21

127071 Rev. A 16

E NG LI S H

M. ELEVATING LEGREST (OPTIONAL) 22

1. Installation

To install or remove the elevating legrest (ELR) you will use the same basic instructions for swing-away hangers and footrests.

2. Adjustment a. To raise legrest, lift to desired position. Legrest will automatically lock in place.

b. To lower, while seated in chair, press release lever forward and lower legrest to desired position. Legrest will automatically lock in place.

N. BACKREST

Breezy Elegance wheelchairs are shipped with an 8º bend in the backrest

O. STANDARD OR HEIGHT ADJUSTABLE PUSH HANDLE 23

Your Breezy chair comes standard with push handles. Gold and Platinum models have height adjustable push handles, which can add up to 4” of height adjustment.

1. Adjustment a. To raise or lower the push handles, loosen the height adjustment lever (A) about 1/2 turn and raise or lower the push handles(B) to the desired position.

b. Be sure to tighten the adjustment lever when you find the best adjustment.

c. Repeat these steps for the other push handle.

P. CUSHION CARE AND MAINTENANCE 24

Cleaning your cushion cover a.

Remove the outer cover from the foam base and zip closed.

b Machine wash in warm water and drip or tumble dry on low heat.

c.

We recommend that you DO NOT iron the cover

Cleaning your foam base a.

Remove the outer cover from the foam base. b DO NOT use soap, wipe lightly with a damp cloth.

c.

DO NOT submerge the foam in water, d.

Dry off the foam with a clean cloth, and let the foam air dry fully before reassembly.

VIII. OWNER USE & MAINTENANCE

22

A

Elevating Legrest

B

23

24

Q. UNFOLD OR FOLD YOUR WHEELCHAIR 25 26

NOTE: For your convienence when storing or transporting your chair, you should remove the quickrelease wheels and footrest hangers before you fold the chair, and re-mount them before you unfold chair.

WARNING

P ossible pinch point. DO NOT Fold or unfold your chair if it does not have a seat sling. Always use the flat of your palms during unfolding, and push down on the seat rails without wrapping your fingers around the seat rail.

1. Unfolding your Chair: a.

Stand to one side of the chair.

b.

Tilt the chair toward you far enough to take the weight off the opposite wheel.

c.

Push down on the seat rail closest to you until chair opens fully.

d.

Make sure seat rail tubes snap into frame saddles, by using the palms of your hand to push down on both seat rail tubes equally.

2. Folding your Chair: a.

Make sure footrests are out of the way before you fold the chair.

(Swing-away, flip up, or remove the footrests.) b.

Remove the cushion, and it is suggested that you remove the rear wheels before transport or storage.

c.

Grasp center of seat sling and lift it up until chair folds.

25

26

17 127071 Rev. A

E NG LI S H

R. CHECK-OUT

After the wheelchair is assembled and adjusted, it should roll smoothly and easily. All accessories should also perform smoothly.

If you have any problems, follow these procedures.

1. Review the set-up and adjustment section to make sure chair was set up properly.

2. Review the Troubleshooting table in this section.

3. If your problem persists, contact your Premium retailer. If you still have a problem, contact Sunrise customer service.

See the introduction page for details on how to contact your

Premium Retailer or Sunrise customer service.

VIII. OWNER USE & MAINTENANCE

127071 Rev. A 18

IX. PREMIUM RETAILER SERVICE AND ADJUSTMENT

27

WARNING

The owner of this chair is responsible for makiing sure that it has been setup and adjusted by a

Premium Retailer with advice from a healthcare advisor. Service and/or adjustments should only be done with the advice of your Premium Retailer. Always use parts and/or accessories that have been recommended and approved by Sunrise Medical when servicing this chair.

A. PREMIUM RETAILER SERVICE INTRODUCTION

1. At least once per year, this chair should have a complete inspection, safety check, and regular service made by a Premium retailer.

2. Torque settings– A torque setting is the optimum tightening which should be made on a particular fastener. It is important to use proper torque settings where specified. When not specified, torque settings should be 60 in-lbs

3. If you have discovered a worn, bent, or damaged part, repair or replace them with recommended parts before returning this chair to service..

4. All major maintenance and repair work should be done by the Premium Retailer.

B. CRITICAL MAINTENANCE TIPS

1. Torque settings:

A torque setting is the optimum tightening which should be made on a particular fastener. It is important to use proper torque settings where specified. When not specified, torque settings should be 60 in-lbs

2. Premium Retailer and Adjustment Reference materials:

G o to www.sunrisemedical.com for parts manuals, instruction sheets, and instructional videos that will aid in the repair of the Breezy Family of wheelchairs.

C. CLEANING

1. Paint Finish a. Clean the painted surfaces with mild soap or detergent.

b. Protect the paint with a coat of non-abrasive auto wax.

2. Axles and Moving Parts a. Clean around axles and moving parts with a slightly damp (not wet) cloth.

b. Wipe off or blow away any fluff, dust or dirt on axles or moving parts. c. DO NOT USE 3 in 1 oil, or WD-40 ® for lubrication. Only use Teflon based Lubricant when working on this wheelchair.

D. REAR WHEEL AXLE NUT ADJUSTMENT

28

1. Remove the wheel a. The rear wheel axle (C) attaches the rear wheel to the axle plate. When the detent balls

(B) engage thru the rear wheel, it effectively becomes locked onto the chair. Pushing the quick-release button (A) disengages the detent balls and allows removal of the axle and wheel assembly.

2. Adjust axle nut a. If the wheel and axle will not lock into the axle plate, then the axle requires adjustment. Using a 1/2” open end wrench, turn the nut (D) counter-clockwise approximately 1/4 revolution and try to lock the axle into axle plate. If it doesn't lock, continue making small nut adjustments until it securely locks. b. If the wheel is locked on the chair but there is excessive wheel play (the wheel hub can be pushed back and forth on the axle) then adjust the nut clockwise until there is no perceptible gap between the wheel and axle plate, and the axle is securely locked onto the chair.

TOOLS YOU WILL NEED

1. Metric Hex key set

2. Metric Open-end Wrench set

3. Torque wrench

4.

Metric Hex bit Socket set

5. Phillips and Flat screwdrivers

B

C

D

A

28

E. VERTICAL AXLE POSITION

29

NOTE: Use a torque setting of 144 in./lbs. to tighten axle nut.

1. Height Adjustment a. Remove the rear wheel, to expose the axle plate (E).

b. Using a Socket and an open end wrench, loosen and remove the axle/drum brake assembly

(F).

c. Move axle up or down to desired position.

d. Note the hole number and tighten both bolts.

e. Repeat the process on the opposite side of the wheelchair.

f. Axle location must be exactly the same on both sides of the wheelchair.

E

F

29

19 127071 Rev. A

E NG LI S H

IX. PREMIUM RETAILER SERVICE & ADJUSTMENT

30

F. SWING-IN/SWING-OUT FOOTRESTS

30 31

IMPORTANT NOTE: These two adjustments might take several tries to get it just right, but the extra time is a great investment in terms of comfort and support for the rider.

1. Lower leg length adjustment a. Remove the footrest from the chair before adjustment b. Using a 5mm Hex key, loosen the screw (A) that holds the footrest extension arm, and adjust to the appropriate length for the rider to fit comfortably.

c. Retighten the screw d. Repeat these steps on the other footrest.

2. Footplate angle adjustment a. Remove the footrest, from the chair before adjustment.

b. Using the 5mm Hex key, loosen the screw (B) that holds the footplate to the extension arm. You are now free to adjust the angle. c. Adjust the footplate to the appropriate angle.

d. Retighten the screw e. Repeat these steps on the other footplate

B

A

31

G. CASTER AXLE ANGLE ADJUSTMENT

32 33 34

NOTE: Use a torque setting of 75 in./lbs. when adjusting caster axle angle.

1. Squaring your caster assembly a. Using a 5mm Hex key, remove the dust cover (C), revealing the two attaching screws.(D) b. Using the 5mm hex key, loosen two screws(D) just enough so that the caster assembly can be slightly rotated. b. Use a large right triangle (E) on a flat surface and the front surface of the caster bearing housing (F). This will align the caster stem rotational axis perpendicular to the flat surface.

c.

When the alignment is good, retighten the two screws (D), and replace the dust cover.

d. Repeat the process for the other side. making sure that both sides are exactly the same.

C

32

D

33

H. WHEEL LOCK ADJUSTMENT

35

NOTE: Use a torque setting of 115 in.-lbs. when setting up wheel locks.

1. Adjustment a. Loosen the screws (G)on the bottom of each clamp. Do not attempt to remove the screw.

b. Slide assembly toward rear wheel and tighten the screw.

c. Check that the wheel lock arm embeds about 1/8” into the tire to prevent wheel movement, when in locked position.

c. It may take a few tries to get the wheel lock in the right spot.

d. Repeat the adjustment on the other side, and tighten the screws.

127071 Rev. A 20

E

34

F

G

35

E NG LI S H

IX. PREMIUM RETAILER SERVICE & ADJUSTMENT

36

I. LENGTH ADJUSTABLE ARMREST PADS

36 37

Forward or Rearward Placement a. Using a 5mm hex key, remove both armpad screws (A).

b. Move the armrest to the desired location forward (B) or back. (C) c. Replace the screws.

d. Check to make sure the adjustment does not remove important support from the forearms of the rider.

J. TENSION ADJUSTABLE UPHOLSTERY 38 39

WARNING

To prevent injury if you are using tension adjustable upholstery, have your Premium Retailer adjust it for you. Loosen straps or remove upholstery prior to folding or unfolding the chair.

The Tension Adjustable Upholstery is designed to follow the contour of the back of the end user and provide beneficial trunk control.

1. Contour Adjustment a

.

The tension adjustable upholstery is in the rear of your backrest, you can reveal it by pulling up on the back cover (D) as shown b. For a tighter fit, pull the tensioning straps (E) inward to increase the tension and lift the tab of the tension lock buckle to release it.

c. You can adjust the upholstery to conform with the user’s anatomy. Release the tension on all the straps, and then adjust them one at a time, starting from bottom. d. These adjustments should be done with the user sitting in the chair.

A

Full

Desk

B

C

D

37

38

39

K. STANDARD AND LOW FRONT SEAT HEIGHTS 40

The Breezy Elegance wheelchair can be easily changed from standard to low seat heights by making a few simple adjustments.

IMPORTANT NOTE: A front caster angle-adjustment should be made to correspond with any change in seat height.

1. Standard Front Seat Height

To achieve a standard front seat height, position the front casters (F) and rear wheels (G) in the bottom frame and fork settings.

2. Low Front Seat Height

To achieve a lower front seat height, position the front casters and rear wheels in the top frame and fork settings.

E

L. SEAT SLING ADJUSTMENT OR REPLACEMENT 41

The seat sling can be adjusted through the use of VELCRO ® -style retaining material beneath the seat.

Seat Sling Tension Adjustment a. Remove the seat rail caps (H) and slide the seat sling out of the rails.

b. Readjust VELCRO®-style material to increase the tension in the seat sling. (I).

c. Replace the seat sling and re-insert the rail caps.

H

21 127071 Rev. A

40

G

F

41

E NG LI S H

IX. PREMIUM RETAILER SERVICE & ADJUSTMENT

M. BACK DEPTH ADJUSTMENT

IMPORTANT NOTE:

The Back Depth adjustment is intended to compensate for differences in after-market backrest thickness and/or contour. The back canes can be adjusted about 1” fore and aft relative to the seat so that the backrest support surface does not change the location of the user, regardless of the backrest mounting location. This ensures that the center of gravity of the user relative to the axle location is not altered due to the adjustment for backrest thickness or contour.

1. Back Depth Adjustment a. Remove the hardware(A) that holds the backrest canes in place and move them forwards or backwards a maximum of 1”.

b. Ensure that the adjustment is exactly the same on both sides of the chair before re-inserting hardware.

c. Re-insert the hardware thru the backrest bracket (B) and frame tube (C) and tighten to hold the backcanes firmly in place.

N. CHECK-OUT

After the wheelchair is assembled and adjusted, it should roll smoothly and easily. All accessories should also perform smoothly. If you have any problems, follow these procedures.

1. Review the set-up and adjustment section to make sure the chair was set up properly.

2. Review the Troubleshooting table in this section.

3. If your problem persists, contact your dealer or Premium Retailer. If you still have a problem, contact Sunrise customer service. See the introduction page for details on how to contact your Premium Retailer or Sunrise customer service.

A

C

42

B

A

127071 Rev. A 22

E NG LI S H

A. FOR FIVE (5) YEARS

Frame and cross-brace (if applicable) warranty:

1.

Sunrise guarantees the frame and cross brace against defects in material and workmanship for five (5) years, as long as the original purchaser owns the chair.

2.

This warranty does not apply if: a.

The chair is subject to abuse b.

The chair is not maintained as recommended in the owner’s manual

3.

The chair is transferred to a different person from the original owner

B. FOR ONE (1) YEAR

We warrant all Sunrise-made parts and components of this wheelchair against defects in materials and workmanship for one year from the date of first consumer purchase.

C. LIMITATIONS

1.

We do not warrant: a.

Tires, upholstery, pads and push-handle grips.

b.

Damage from neglect, accident, misuse, or from improper installation or repair.

c.

Products modified without Sunrise Medical’s express written consent.

d.

Damage from exceeding the weight limit.

2.

This warranty is VOID if the original chair serial number tag is removed or altered.

3.

This warranty applies in the USA only. Check with your supplier to find out if international warranties apply.

4.

This warranty is not transferable and only applies to the first consumer purchase of this wheelchair through your Premium Retailer

XII. SUNRISE LIMITED WARRANTY

D. WHAT WE WILL DO

Our sole liability is to repair or replace covered parts. This is the exclusive remedy for consequential damages.

E. WHAT YOU MUST DO

1.

Obtain from your Premium Retailer, while this warranty is in effect, prior approval for return or repair of covered parts.

2.

Return the wheelchair or part(s), freight pre-paid, to Sunrise Medical at: 2842 Business Park Avenue, Fresno, CA 93727-1328.

3.

Pay the cost of labor to repair, remove or install parts.

F. NOTICE TO CONSUMER

1.

If allowed by law, this warranty is in place of any other warranty

(written or oral, express or implied, including a warranty of merchantability, or fitness for a particular purpose).

2.

This warranty gives you certain legal rights. You may also have other rights that vary from state to state.

Record your serial number here for future reference:

____________________________________________

23 127071 Rev. A

E SP AÑ O L

ESCUCHAMOS

Le agradecemos su preferencia por la silla de ruedas Breezy. Nos gustaría recibir sus preguntas o comentarios acerca de este manual, de la seguridad y fiabilidad de su silla, o del servicio que ha recibido de su distribuidor minorista Premium. hank you for choosing a Breezy wheelchair. We want to hear your questions or comments about this manual, the safety and reliability of your chair, and the service you receive from your Premium Retailer.

Please feel free to write or call us at the address and telephone number below:

Sunrise Medical

Customer Service Department

2842 Business Park Ave

Fresno, CA 93727

(800) 333-4000

No olvide regresar su tarjeta de garantía e informarnos si cambia de domicilio. Esto nos permitirá mantenerlo al tanto con información acerca de la seguridad, productos nuevos y opciones para mejorar el uso y disfrutar de la silla de ruedas. Si ha perdido su tarjeta de garantía, llame o escriba y con gusto le enviaremos una nueva.

PARA CONTESTAR SUS PREGUNTAS

Su distribuidor minorista Premium conoce bien su silla de ruedas y puede contestar la mayoría de sus preguntas acerca de la seguridad, uso y mantenimiento de la silla. Como información de referencia para el futuro, escriba los siguientes datos:

Distribuidor minorista Premium: ____________________________

Dirección: ______________________________________________

_______________________________________________________

Teléfono: _______________________________________________

Núm. Serie: ______________ Fecha de compra: _______________

I. INTRODUCCIÓN

127071 Rev. A

2

E SP AÑ O L

I. INTRODUCCIÓN .....................................................

2

II. TABLA DE CONTENIDOS ......................................

3

III. SU SILLA Y SUS PARTES...........................................

4

IV. AVISO - LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR

EL PRODUCTO...........................................................

5

A.Elija las opciones de seguridad y el modelo de silla adecuados .........................................................

5

B. Lea este manual con frecuencia ..........................

5

C.Advertencias..............................................................

5

V. ADVERTENCIAS GENERALES ................................

5

A.Límites de peso .......................................................

5

B. Uso previsto .............................................................

5

C.Ayudantes y cuidadores..........................................

5

D.Accesorios ................................................................

5

E. Conozca su silla........................................................

5

F. Reduzca el riesgo de un accidente .....................

6

G.Lista de verificación de seguridad ........................

6

H.Cambios y ajustes ....................................................

6

I. Condiciones ambientales........................................

6

J. Terreno .......................................................................

6

K.Uso en la calle...........................................................

6

L. Seguridad de vehículos motorizados ...................

6

M.Cuando necesite ayuda........................................... 6-7

VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y

VOLCADURAS ............................................................

7

A.Centro de equilibrio................................................

7

B. Al vestirse o cambiarse de ropa...........................

7

C.Obstáculos ...............................................................

7

D.Elevación de la rueda pivotante delantera .........

7

E. Al estirarse o inclinarse..........................................

8

F. Cómo moverse hacia atrás....................................

8

G.Escaleras mecánicas.................................................

8

H.Rampas, planos inclinados y laderas ....................

8

I. Cámbiese....................................................................

9

J. Aceras y escalones únicos .....................................

10

K.Para subir a una acera o escalón sencillo...........

10

L. Para bajar de una acera o escalón sencillo ........

10

M.Escaleras.....................................................................

11

N.Para subir escaleras.................................................

11

O.Para bajar escaleras .................................................

11

VII .

ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y ................

OPCIONES....................................................................

12

A.Tubos contra volcaduras (opcionales).................

12

B. Reposabrazos ............................................................

12

C.Cojines y asientos de eslinga ................................

12

D.Sujetadores ................................................................

12

E. Reposapiés y reposapiernas...................................

12

F. Desplegado y plegado .............................................

12

II. TABLA DE CONTENIDOS

G. Ruedas de poliuretano ..........................................

12

H.Ejes de liberación rápida ........................................

12

I. Asideros de empuje.................................................

13

J. Ruedas traseras ........................................................

13

K.Freno de tambor (modelos Gold y Platinum) .

13

L. Seguros de las ruedas traseras .............................

13

M.Sistemas de asiento modificados..........................

13

N.Tapicería del asiento y del respaldo ....................

13

VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO 14

A.Introducción ..............................................................

14

B. Consejos fundamentales para el mantenimiento 14

C.Tabla de mantenimiento .........................................

14

D.Limpieza......................................................................

14

E. Tabla de solución de problemas ...........................

14

F. Para montar y quitar las ruedas traseras ...........

15

G.Seguros de las ruedas .............................................

15

H.Freno de tambor......................................................

15

I. Tubos contra volcaduras (opcionales).................

16

J. Reposabrazos replegables hacia atrás .................

16

K.Reposabrazos replegables hacia atrás con ........

altura ajustable (modelos Gold y Platinum).......

16

L. Reposapiés giratorio hacia dentro/fuera.............

16

M.Reposapiernas elevable (Opcional) .....................

17

N.Respaldo de tensión ajustable ..............................

17

O.Asidero de empuje con altura estándar o ........

ajustable (modelos Gold y Platinum) ..................

17

P. Cuidado y mantenimiento del cojín.....................

17

Q.Para desplegar o plegar su silla ............................

17

R.Revisión ......................................................................

18

IX SERVICIO Y AJUSTE DEL DISTRIBUIDOR

MINORISTA PREMIUM..............................................

19

A.Introducción del servicio del distribuidor ........

minorista Premium...................................................

19

B. Consejos fundamentales para el mantenimiento 19

C.Limpieza .....................................................................

19

D.Ajuste de la tuerca del eje de la rueda trasera 19

E. Posición del eje vertical ..........................................

19

F. Reposapiés giratorio hacia dentro/fuera.............

20

G.Ajuste del ángulo del eje de la rueda pivotante .

20

H.Ajuste de los seguros de las ruedas ....................

20

I. Cojín del reposabrazos de longitud ajustable ...

21

J. Tapicería de tensión ajustable ...............................

21

K.Altura estándar y baja en la parte delantera ....

del asiento..................................................................

21

L. Reemplazo de la eslinga del asiento ....................

21

M.Ajuste de la profundidad del respaldo................

22

N.Revisión......................................................................

22

X. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE ..................

23

127071 Rev. A

3

E SP AÑ O L

1

11

12

13

7

2

3

4

III. SU SILLA Y SUS PARTES

1. Asideros de empuje/

Seguros del cubo

2. Tapicería del respaldo con tensión ajustable

3. Cojín

4. Soporte/Reposapiés

5. Rueda pivotante

6. Estribos

7. Estructura plegable

8. Horquilla de la rueda pivotante

9. Rueda trasera

10. Aro para las manos

11. Seguro de las ruedas

12. Reposabrazos ajustable y replegable hacia atrás

13. Cojín del reposabrazos ajustable

5

10

8

9

6

BREEZY ELEGANCE

Peso

15 a 17 kg (33 a 38 libras)

Dimensiones del armazón

Ancho del armazón: 43 a 48 cm (17 a 19 pulg.) (ancho del asiento 1,25 cm [1/2 pulg.] más estrecho.

Profundidad del asiento: 40,6 a 45,7 cm (16 a 18 pulg.)

Altura del asiento al piso: 42,4 a 50,8 cm (16,7 a 20 pulg.)

Respaldo

80° con asideros de empuje

Altura: 40,6 a 45,8 (16 a 18 pulg.)

Tipo de soporte

Estándar - 70° giratorio

Opcional - 90° reposapiernas elevable

Estribos

Compuesto, ángulo ajustable para adultos con taloneras.

Ruedas pivotantes

Rueda pivotante – poliuretano 20 cm (8 pulg.) perno suelto de la horquilla 1,9 cm (3/4 pulg).

Reposabrazos

Estándar – Replegable hacia atrás con cojín ajustable.

Opcional – Replegable hacia atrás, altura ajustable con cojín ajustable.

Ejes

Estándar – Liberación rápida.

Tubos contra volcaduras

Opcional – Tubos traseros contra volcaduras

Ruedas traseras estándar

Estándar – Rayos.

Tamaño de la rueda

Estándar – 61 cm (24 pulg.)

Tipos de ruedas

Estándar – Tipo sólido con ruedas de rayos.

Aros para las manos

Estándar – Aluminio

Seguros de las ruedas

Estándar – Empuje de altura asideros de 15 cm (6 pulg.) de extensión

Cojines

Cojín Silver

Cojín Gold

Cojín Platinum

Puede haber características que no estén disponibles en determinados modelos de sillas o estén combinadas con alguna otra característica. Si desea más información, consulte con su distribuidor minorista

Premium. Su distribuidor minorista Premium también le suministrará más información sobre los accesorios para su compra.

127071 Rev. A

4

E SP AÑ O L

IV. AVISO - LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO

A. SELECCIONE LA MEJOR SILLA Y LAS OPCIONES DE

SEGURIDAD

Sunrise ofrece una variedad de estilos diferentes de sillas de ruedas para satisfacer sus necesidades. Este producto fue diseñado para que solo lo use una persona. La selección final del tipo, las opciones y los ajustes de la silla de ruedas es solamente suya y de su profesional de la salud. La selección de la mejor silla para sus necesidades de movilidad exclusivas, dependerá de factores como:

1. Su discapacidad, fortaleza, equilibrio y coordinación.

2. Los tipos de riesgos que enfrentará en el uso diario (lugar donde vive y trabaja, y los otros sitios donde es probable que use su silla).

3. La necesidad de opciones que mejorarán su posición, seguridad y comodidad (tales como los tubos contra volcaduras, los cinturones posicionadores o los sistemas especiales de transporte.)

B. LEA ESTE MANUAL CON FRECUENCIA

Antes de usar esta silla, usted y cada persona que lo asista deben leer este manual por completo y asegurarse de seguir todas las instrucciones. Repase con frecuencia las advertencias, hasta que las aprenda de memoria.

C. ADVERTENCIA

La palabra “ADVERTENCIA” se refiere a un peligro o una práctica insegura que pueden provocarle a usted o a otras personas lesiones graves o incluso la muerte. Las “Advertencias” se dividen en tres secciones principales:

1. V — ADVERTENCIAS GENERALES

Aquí encontrará una lista de verificación de seguridad y un resumen de los riesgos que necesita conocer antes de usar esta silla.

2.

VI– ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS

Aquí aprenderá las prácticas para el uso seguro de su silla y para evitar una caída o una volcadura mientras realiza sus actividades diarias en la silla.

3. VII -ADVERTENCIAS - COMPONENTES Y OPCIONES

Aquí aprenderá acerca de los componentes de su silla y las opciones que tiene para su seguridad. Consulte a su minorista Premium y a su profesional de la salud para que lo ayuden a seleccionar la mejor configuración y opciones para un uso seguro.

NOTA–

Donde corresponda, también encontrará “Advertencias” en otras secciones de este manual. Obedezca todas las advertencias de esta sección. Si no lo hace, puede ocurrir una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.

V. ADVERTENCIAS GENERALES

C. AYUDANTES Y CUIDADORES

ADVERTENCIA

Antes de ayudar al pasajero de la silla de ruedas, asegúrese de leer las advertencias contenidas en este manual y de seguir todas las instrucciones que se apliquen. Tenga en cuenta que después de consultar a un profesional de la salud, deberá aprender una mecánica corporal segura y probada para usar y crear los métodos de asistencia más adecuados para su capacidad.

A. LÍMITES DE PESO

ADVERTENCIA

NUNCA sobrepase el límite de peso especificado por Sunrise

Medical. La capacidad de peso proporcionada por el fabricante es para el peso combinado de un pasajero y los elementos acarreados usando el almacenamiento a bordo. Si sobrepasa el límite de peso, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.

Capacidade de peso

Breezy Elegance - (125kg)/ 275 libras

B.

USO PREVISTO

Las sillas de ruedas de ruedas de las series Breezy Elegance fueron diseñadas para proporcionar movilidad a personas con una posición limitada al sentarse.

ADVERTENCIA

NO use este dispositivo para otros fines que no hayan sido los previstos por el fabricante.

1. La silla de ruedas no está diseñada para ejercitarse en el levantamiento de pesas y no es segura para usarla como asiento mientras se practica esa actividad. Levantar pesas en una silla de ruedas cambia sustancialmente la estabilidad de la silla y puede provocar volcaduras.

2. NO se pare sobre el armazón de la silla de ruedas.

3. NUNCA permita que nadie se pare sobre la silla ni la use como escalera.

4. Esta silla está diseñada para un único pasajero.

5. Las modificaciones no autorizadas o el uso de partes o accesorios no aprobados o suministrados por Sunrise Medical podrían cambiar la estructura de la silla. Esto anulará la garantía y puede crear un riesgo de seguridad. Si se ignora esta advertencia, se puede dañar la silla y producir una grave lesión potencial de la persona que usa la silla con fines para los que no fue diseñada.

D. ACCESORIOS

ADVERTENCIA

Las modificaciones no autorizadas o el uso de partes o accesorios no aprobados o suministrados por Sunrise Medical podrían cambiar la estructura de la silla. Esto anulará la garantía y puede crear un riesgo de seguridad.

Podrían producirse algunos problemas, entre otros:

1. Ruedas o llantas incorrectas que hacen que el pasajero corra el riesgo de caídas o volcaduras.

2. Agregar un componente al armazón, cambiar la integridad estructural de la silla.

3. Realizar cualquier modificación o desarmar la silla de ruedas puede crear una situación insegura en la que el pasajero o el ayudante corren riesgos.

E. CONOZCA SU SILLA

ADVERTENCIA

Cada silla de ruedas es diferente. Tómese su tiempo para conocer las características de esta silla antes de empezar a usarla. Empiece lentamente, con impulsos leves, suaves. Si está acostumbrado a una silla diferente, podría aplicar demasiada fuerza y volcarse. Si aplica demasiada fuerza, podría provocar daño a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.

127071 Rev. A

5

E SP AÑ O L

V. ADVERTENCIAS GENERALES

F. REDUZCA EL RIESGO DE UN ACCIDENTE

ADVERTENCIA

1.

ANTES de que comience a usar esta silla, su distribuidor minorista Premium debe instruirlo en el uso seguro de ella.

2. Practique doblarse, estirarse y cambiarse hasta que conozca el límite de su habilidad. Haga que alguien le ayude hasta que conozca lo que puede provocar una caída o volcadura y cómo evitarlas.

3. Tenga en cuenta que debe desarrollar sus propios métodos para un uso seguro y que sean los mejores para su nivel de funcionalidad y habilidad.

4. NUNCA intente una nueva maniobra estando solo. Pida un consejo a su distribuidor minorista Premium para reducir el riesgo de una caída o volcadura.

5. Conozca las áreas donde planea usar su silla. Tenga cuidado con los peligros y aprenda a evitarlos..

G. LISTA DE VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Antes de cada uso de su silla:

1. Asegúrese de que su silla se desplace con facilidad y de que todas las partes funcionen bien. Compruebe si hay algún ruido, vibración o variación en su uso corriente. (Pueden indicar baja presión en las llantas, sujetadores sueltos o daños en su silla).

2. Solucione inmediatamente cualquier problema. Su distribuidor minorista Premium le ayudará a corregir el problema.

3. Verifique que ambos ejes traseros de liberación rápida estén asegurados. Cuando están asegurados, el botón del eje “saldrá” por completo. Si no lo están, la rueda podría salirse y provocar una caída.

4. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos.

H. CAMBIOS Y AJUSTES

ADVERTENCIA

1. Consulte a su distribuidor minorista Premium cuando se necesiten realizar ajustes en los asientos o los componentes.

2. Las modificaciones no autorizadas o el uso de partes no aprobadas o suministradas por Sunrise podrían cambiar la estructura de la silla. Esto anulará la garantía y puede crear un riesgo de seguridad.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.

I. CONDICIONES AMBIENTALES

ADVERTENCIA

1. Tenga más cuidado si debe usar su silla sobre una superficie húmeda o resbalosa. Si tiene dudas, pida ayuda.

2. El contacto con el agua o el exceso de humedad puede provocar que su silla se oxide o corroa. Evite todas las situaciones climáticas extremas si es posible.

a. No use su silla para bañarse, en la piscina o cualquier otra masa de agua. Los tubos y piezas de la silla no son herméticos y pueden oxidarse o corroerse desde adentro.

b. Evite el exceso de humedad (por ejemplo, no deje su silla en un baño húmedo mientras se baña).

c. Seque la silla tan pronto como pueda en caso de que se moje o si usa agua para limpiarla.

127071 Rev. A

6

J. TERRENO

ADVERTENCIA

1. Basándose en las pruebas del Instituto Nacional

Estadounidense de Estándares (ANSI)/Sociedad

Norteamericana de Tecnología Asistencial e Ingeniería de

Rehabilitación (RESNA), Sunrise Medical recomienda el uso de una rueda pivotante con un diámetro mínimo de 12,7 cm (5 pulg.) si la silla de ruedas superará regularmente obstáculos de hasta 1,27 cm (½ pulg.)

2. Su silla está diseñada para usarse sobre una superficie firme y nivelada, tal como el concreto y el asfalto, y pisos y alfombras en interiores.

3. No use su silla en la arena, en la tierra suelta o en un terreno rocoso.

4. Si usa la silla en un terreno que sea más irregular que lo descrito anteriormente, existe el peligro de que los tornillos y los pernos se aflojen antes de lo previsto, y de que el daño ocasionado en las ruedas o en los ejes exponga al pasajero al riesgo de una caída, una volcadura o la pérdida de control.

K. USO EN LA CALLE

ADVERTENCIA

1. Este producto no fue diseñado para ser usado en la calle.

2. Siempre que sea posible, evite las calles.

3. Obedezca y cumpla con todas las leyes que se aplican a los peatones y a las sendas para peatones.

4. Esté alerta del peligro que representan los vehículos automotores en los estacionamientos, o si debe cruzar una calle.

L. SEGURIDAD EN VEHÍCULOS MOTORIZADOS

El pasajero se debe trasladar al asiento del vehículo del Fabricante del

Equipo Original (OEM) y utilizar el sistema de restrictor de movimiento del fabricante del equipo original instalado en el vehículo..

ADVERTENCIA

Silla NO está equipada con la opción de tránsito:

1. NUNCA permita que alguien se siente en esta silla cuando se encuentre en un vehículo en movimiento.

a. SIEMPRE cambie al usuario a un asiento de vehículo aprobado.

b. Asegure SIEMPRE al pasajero con los restrictores de movimiento apropiados del vehículo de motor.

2. En caso de accidente o parada súbita, el pasajero podría ser lanzado de la silla. Los cinturones de la silla de ruedas no prevendrán esto, y los cinturones y las correas pueden causar lesiones adicionales.

3. NUNCA transporte esta silla en el asiento delantero de un vehículo. Podría moverse e interferir con el conductor.

4. Asegure SIEMPRE esta silla de tal manera que no se mueva o ruede.

5. No use ninguna silla que se haya visto involucrada en un accidente de vehículos de motor. El armazón o los componentes pueden haber cambiado debido a un accidente. Esos elementos podrían ser, entre otros: componentes doblados, sueltos o rotos que sufrieron un impacto.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.

E SP AÑ O L

V. ADVERTENCIAS GENERALES

M. CUANDO NECESITE AYUDA

ADVERTENCIA

Para el pasajero: Asegúrese de que cada persona que le ayude, lea y siga todas las advertencias e instrucciones que se apliquen.

Para los ayudantes

1. Trabaje en conjunto con el distribuidor minorista Premium del pasajero de la silla para aprender los métodos seguros y mejor adaptados a sus capacidades y las del pasajero.

2. Infórmele al pasajero lo que planea hacer y explíquele lo que espera que haga. Esto tranquilizará al pasajero y reducirá el riesgo de accidente.

3. Asegúrese de que la silla tenga asideros de empuje. Ofrecen puntos seguros para que usted sostenga la parte posterior de la silla para evitar una caída o volcadura. Revise que los asideros de empuje no giren ni se salgan.

4. Para evitar lesiones de su espalda, use una buena postura y mecánica corporal apropiada. Cuando levante o sostenga al pasajero o incline la silla, doble ligeramente sus rodillas y mantenga su espalda tan recta y erguida como pueda.

5. Recuérdele al pasajero que se incline hacia atrás cuando usted incline la silla hacia atrás.

6. Cuando baje una acera o un solo escalón, baje lentamente la silla en un solo movimiento continuo. No permita que la silla caiga en los últimos centímetros hasta el suelo. Esto podría dañar la silla o lesionar al pasajero.

7. Para evitar que su silla se vuelque o que una rueda quede suspendida en algún objeto, libere y gire hacia arriba los tubos contra volcaduras y asegúrese de que no estorben.

8. En cualquier momento en el que no esté vigilando la silla de ruedas, use SIEMPRE el seguro de las ruedas para trabar las ruedas traseras y asegure los tubos contra volcaduras si debe dejar solo al pasajero, incluso por un momento. Esto reducirá el riesgo de una volcadura o la pérdida de control de la silla.

A. CENTRO DE EQUILIBRIO

ADVERTENCIA

El punto donde esta silla se volcará hacia delante, atrás o lateralmente depende de su centro de gravedad y estabilidad. La manera como esté ajustada su silla, las opciones que seleccionó y los cambios que haga pueden influir en el riesgo de una caída o volcadura.

1.

Los ajustes más importantes son: a. Un cambio en la configuración de su silla, lo que incluye:

• La distancia entre las ruedas traseras

• La cantidad de caìda de la rueda trasera

• La altura y el ángulo del asiento.

• El ángulo del respaldo.

b. Los cambios de posición del cuerpo, de postura o de distribución del peso.

c. Uso de su silla en una rampa o plano inclinado.

d. El uso de una mochila u otras opciones y la ubicación y cantidad del peso

2. Para reducir el riesgo de un accidente: a. Consulte a su profesional de la salud para averiguar la mejor posición del eje y las ruedas pivotantes.

b. Consulte a su distribuidor minorista Premium ANTES de modificar o ajustar su silla. Tenga en cuenta que podría necesitar hacer otros cambios para corregir el centro de equilibrio.

c. Pida ayuda a su distribuidor minorista Premium hasta que conozca los puntos de equilibrio de su silla y la manera de evitar una volcadura.

B. AL VESTIRSE O CAMBIARSE DE ROPA

ADVERTENCIA

Su peso puede cambiar de posición si se viste o cambia de ropa mientras esté sentado en esta silla.

Para reducir el riesgo de caída o volcadura::

1. Gire las ruedas pivotantes delanteras hasta que estén tan adelante como sea posible. Esto hace que la silla sea más estable.

2. Asegure los tubos contra volcaduras. (Si su silla no tiene tubos contra volcaduras, coloque el respaldo contra la pared y asegure las ruedas traseras).

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.

VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS

C. OBSTÁCULOS

ADVERTENCIA

Pasar sobre aceras u obstáculos puede provocar volcaduras y graves daños al cuerpo. Si tiene dudas de poder cruzar de manera segura aceras u obstáculos, SIEMPRE PIDA AYUDA. Tenga en cuenta sus habilidades para conducir la silla y sus limitaciones personales. Desarrolle nuevas habilidades sólo con la asistencia de un ayudante.

Para evitar el riesgo de obstáculos que se atraviesen:

1. Esté alerta de los peligros, revise el área delante de su silla al tiempo que viaja.

2. Asegúrese de que los pisos donde vive y trabaja estén nivelados y sin obstáculos.

3. Quite o cubra las tiras de los umbrales entre habitaciones.

4. Instale una rampa en las puertas de entrada o salida.

Asegúrese de que no haya un escalón al final de la rampa.

5. Para ayudar a corregir su centro de equilibrio: a.

Incline la parte superior de su cuerpo ligeramente hacia

ADELANTE cuando SUBA un obstáculo. b. Incline la parte superior de su cuerpo hacia ATRÁS cuando vaya hacia ABAJO de un nivel superior a uno inferior.

6. Si la silla tiene tubos contra volcaduras, no pase sobre un obstáculo sin ayuda.

7. Mantenga ambas manos en los aros para las manos cuando pase un obstáculo.

8. Nunca empuje o tire de un objeto (como muebles o perillas de puertas) para impulsar su silla.

D. ELEVACIÓN DE LA RUEDA PIVOTANTE DELANTERA

ADVERTENCIA

La rueda pivotante delantera puede elevarse cuando las ruedas delanteras, que por lo general están en contacto con el suelo, se levantan de manera intencional o no, mientras las ruedas traseras permanecen contra el piso. NUNCA se debe intentar controlar la inclinación (parcial o completa) sin consultar a su distribuidor minorista Premium y sin estar seguro de que están instalados los elementos contra volcaduras.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.

127071 Rev. A

7

E SP AÑ O L

VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS

E. AL ESTIRARSE O INCLINARSE

ADVERTENCIA

Si se estira o inclina, ello afectará el centro de equilibrio de su silla.

Esto puede provocar que se caiga o vuelque. En caso de duda, pida ayuda o use un dispositivo para aumentar su alcance.

1. NUNCA se estire o incline si debe cambiar su peso lateralmente o levantarse del asiento.

2. NUNCA se estire o incline si para hacerlo debe moverse hacia delante en el asiento. Mantenga siempre sus glúteos en contacto con el respaldo..

3. NUNCA estire ambos brazos (podría no ser capaz de sujetarse para evitar caerse si la silla se voltea).

4. NUNCA se estire o incline hacia atrás a menos que su silla tenga asegurados los tubos contra volcaduras.

5. NO se estire o incline por encima de la parte superior del respaldo. Esto podría dañar uno o ambos tubos del respaldo y provocar que usted caiga.

6. Si debe estirarse o inclinarse: a. No asegure las ruedas traseras. Esto crea un punto de volcadura y hace más probable una caída o volcadura.

b. No aplique presión en los reposapiés. c. Mueva su silla tan cerca como pueda del objeto que desea alcanzar y luego colóquese a su lado haciendo retroceder la silla. Al regresar, la silla moverá las ruedas pivotantes hacia delante.

d. No intente levantar un objeto del piso estirándose hacia abajo entre sus piernas. Tiene menos probabilidades de volcarse si se estira por un lado de su silla.

e. Gire las ruedas pivotantes delanteras hasta que estén tan adelante como sea posible. Esto hace que la silla sea más estable. f. Tome con firmeza la rueda trasera o un reposabrazos con una mano. Esto ayudará a evitar una caída si la silla se vuelca.

F. CÓMO MOVERSE HACIA ATRÁS

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado cuando mueva su silla hacia atrás. Su silla es más estable cuando usted se impulsa hacia delante. Puede perder el control o volcarse si una rueda trasera golpea un objeto y deja de rodar.

1. Impulse su silla lenta y suavemente.

2. Si su silla tiene tubos contra volcaduras, asegúrelos.

3. Pare con frecuencia y revise que su camino no tenga obstáculos.

G. ESCALERAS MECÁNICAS

ADVERTENCIA

NUNCA use esta silla en una escalera mecánica, aunque sea con un ayudante. Si lo hace, es probable que sufra una caída o volcadura.

H. RAMPAS, PLANOS INCLINADOS Y LADERAS

1 2 3 4

Declive: menos de 10°

• Baje en línea recta.

• Controle la velocidad.

• Vaya despacio.

• No doble.

ADVERTENCIA

Siempre que sea posible, evite usar la silla en un plano inclinado, lo que incluye una rampa o una ladera. Esto cambia el centro de equilibrio de la silla. Su silla es menos estable cuando está inclinada y es más difícil maniobrar cuando está en un ángulo. Cuando sube una cuesta, es posible que los tubos contra volcaduras no eviten una caída o volcadura. Cuando use la silla en pendientes, siempre pida ayuda.

127071 Rev. A

8

Ladera: menos de 6°

• NO SE DETENGA.

• No doble

• Inclínese cuesta arriba

1. No use su silla en un plano inclinado mayor de 10°.

2. Evite las laderas. No use su silla en una ladera con un plano inclinado de más de 6°.

3. Siempre suba o baje una ladera en línea recta. No “tome atajos” cuando circule por una pendiente o rampa.

4. No vire ni cambie de dirección sobre una pendiente.

5. No se pare en un plano inclinado muy pronunciado. Si se detiene, puede perder el control de su silla.

6. NUNCA use los seguros de las ruedas traseras para desacelerar o detener su silla. Esto probablemente provocará que su silla vire sin control.

7. SIEMPRE tenga en cuenta: a. Las superficies mojadas o resbalosas.

b. Un cambio en el grado de inclinación (o un bordillo, bache o depresión). Podría provocar una caída o volcadura.

c. Un escalón al llegar a la parte de abajo de una pendiente o de una rampa. Un escalón tan pequeño como de 2 cm

(¾ pulg.) puede detener las ruedas pivotantes delanteras y hacer que la silla se vuelque hacia delante.

8. Para reducir el riesgo de caída o volcadura: a. Inclínese o cargue su cuerpo CUESTA ARRIBA. Esto ayudará a compensar el cambio del centro de equilibrio provocado por el plano inclinado o ladera. b. Mantenga la presión en los aros para las manos para controlar su velocidad de bajada. Si va muy rápido puede perder el control.

9. Rampas en casa y en el trabajo: Por su seguridad, las rampas en su casa y su trabajo deben cumplir con todos los requisitos legales para su área: a. Evite los escalones. Podría necesitar una sección en el tope o el fondo para suavizar la transición.

b. Permanezca en el centro de la rampa y controle la velocidad.

10. Cuando tenga que usar una rampa, permanezca siempre en el CENTRO de esta. Asegúrese de que la rampa sea lo suficientemente ancha de modo que no corra riesgo de pasar el borde.

1

3

Subida: menos de 10°

• Inclínese hacia delante

• Siéntese lo más recto posible

• No se detenga

• No doble.

Rampas

• Evite los desniveles

• Baje en línea recta

• Permanezca en el centro, vaya despacio

2

4

E SP AÑ O L

VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS

I. CAMBIOS 5 6

ADVERTENCIA

Es peligroso realizar un cambio de asiento sin ayuda. Se necesita buen equilibrio y agilidad.

Tenga en cuenta que existe un punto durante cada cambio en que el asiento de la silla de ruedas no está debajo de usted. Para evitar una caída:

Para evitar una caìda

:

1. Trabaje en conjunto con su distribuidor minorista Premium para aprender métodos seguros para cambiar de asiento.

a. Aprenda a colocar su cuerpo y a sujetarse durante un cambio de asiento. b. Pida que alguien lo ayude hasta que aprenda los métodos seguros para cambiar de asiento.

2. Asegure las ruedas traseras antes de cambiarse.

3. Tenga en cuenta que la silla todavía puede resbalar o volcar. El seguro de las ruedas evita que las ruedas delanteras giren mientras usted se está cambiando de asiento.

4. Asegúrese de que las llantas neumáticas estén infladas apropiadamente. Tenerlas a baja presión puede provocar que los seguros de las ruedas traseras se resbalen.

Transferencia:

1. Mueva su silla tan cerca como pueda del asiento al cual se está cambiando.

Si es posible, utilice una tabla para cambiarse.

2. Gire las ruedas pivotantes delanteras hasta que estén tan adelante como sea posible.

3. Ponga el freno de bloqueo de la rueda o tambor.

4. Si puede, quite o gire los reposapiés para retirarlos del camino.

a. Asegúrese de que sus pies no se atasquen en el espacio entre los reposapiés.

b. Evite cargar el peso sobre los reposapiés debido a que puede provocar que la silla se vuelque.

5. Asegúrese de retirar los reposabrazos y de que no estorben ni interfieran al momento de cambiar de asiento.

6. Al cambiarse, acérquese todo lo posible a la superficie del asiento de destino antes de soltarse. Así correrá menos riesgo de que la silla se deslice lejos de usted o se vuelque.

Posición óptima de cambio

Antes de cambiarse:

1. Retire los reposabrazos.

2. Retire o mueva los reposapiés.

3. Asegúrese de que esté colocado el seguro de la rueda.

5

6

1.

2.

3.

ADJUST ajustes

127071 Rev. A

9

E SP AÑ O L

VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS

J. ACERAS Y ESCALONES ÚNICOS

ADVERTENCIA

Antes de usar la silla sobre aceras o incluso en un solo escalón, SIEMPRE pida ayuda. Las aceras y los escalones pueden hacer que la silla vuelque y producir una lesión corporal grave. Cuando esté en duda sobre nuestra capacidad para evitar o atravesar algún obstáculo, siempre pida ayuda. Tenga en cuenta sus habilidades para conducir la silla y sus limitaciones personales, desarrolle nuevas habilidades solo con la ayuda de un acompañante.

Para los ayudantes:

Cada persona que ayude al pasajero de la silla de ruedas con las aceras y escalones debe leer y seguir las instrucciones y advertencias relacionadas con los ayudantes y los cuidadores.

1. No intente subir una acera o escalón altos (más de 11 cm [4 pulg.] de alto) A MENOS

QUE tenga ayuda. Hacerlo puede provocar que su silla sobrepase el punto de equilibrio y se vuelque.

2. Suba o baje recto una acera o escalón. Si sube o baja en ángulo, es probable que sufra una caída o volcadura.

3. Tenga en cuenta que el impacto de caerse de una acera o escalón puede dañar su silla o aflojar los sujetadores.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas

7

K. PARA SUBIR A UNA ACERA O ESCALÓN SENCILLO

ADVERTENCIA

Para los ayudantes:

Siga estos pasos para ayudar al pasajero de la silla de ruedas a subir una acera o escalón

HACIA DELANTE:

1. Permanezca atrás de la silla.

2. De frente a la acera, incline la silla hacia arriba sobre sus ruedas traseras para que las ruedas pivotantes delanteras suban la acera o escalón.

3. Muévase hacia delante, colocando las ruedas pivotantes delanteras en el nivel superior tan pronto como esté seguro de que pasaron el borde.

4. Continúe avanzando hasta que las ruedas traseras hagan contacto con la acera o escalón. Levante las ruedas traseras y hágalas rodar hasta el nivel superior.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.

L. PARA BAJAR DE UNA ACERA O ESCALÓN SENCILLO

ADVERTENCIA

Para los ayudantes:

Siga estos pasos para ayudar al pasajero a bajar de una acera o escalón sencillo HACIA

ATRÁS:

1. Permanezca atrás de la silla.

2. Varios metros antes de llegar al borde de la acera o escalón, voltee la silla y tire de ella hacia atrás.

3. Al tiempo que mira sobre su hombro, camine hacia atrás con cuidado hasta que baje de la acera o escalón y esté parado en el nivel inferior.

4. Tire de la silla hacia usted hasta que las ruedas traseras lleguen al borde de la acera o escalón. En ese momento, deje que las ruedas traseras rueden lentamente hasta el nivel inferior.

5. Cuando las ruedas traseras estén a salvo en el nivel inferior, incline la silla hacia atrás, a su punto de equilibrio. Con ello se levantarán las ruedas pivotantes delanteras de la acera o escalón.

6. Mantenga la silla equilibrada y camine con pasos cortos hacia atrás. Voltee la silla suavemente y baje las ruedas pivotantes delanteras al piso.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas

127071 Rev. A

10

E SP AÑ O L

VI. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CAÍDAS Y VOLCADURAS

M. ESCALERAS

ADVERTENCIA

1. NUNCA use esta silla en escaleras A MENOS QUE tenga a alguien que le ayude. Es probable que sufra una caída o una volcadura.

2. Utilice al menos a dos ayudantes para subir/bajar la silla de ruedas y al pasajero por las escaleras.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas

8

N. CÓMO SUBIR ESCALERAS

ADVERTENCIA

Para los ayudantes

1. Utilice al menos a dos ayudantes para subir la silla de ruedas y al pasajero por las escaleras.

2. Suba la silla de ruedas y al pasajero HACIA ATRÁS por las escaleras.

3. La persona de atrás tiene el control. Inclina la silla hacia atrás hasta alcanzar su punto de equilibrio.

4. El segundo ayudante en el frente debe tomar con firmeza el receptáculo del soporte o la parte delantera del riel del asiento y levantar la silla un escalón a la vez.

5. Los ayudantes se mueven al siguiente escalón superior. Repita esto en cada escalón, hasta que llegue abajo.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas

O. CÓMO BAJAR ESCALERAS

ADVERTENCIA

Para los ayudantes

1. Utilice al menos a dos ayudantes para bajar la silla de ruedas y al pasajero por las escaleras.

2. Baje la silla de ruedas y al pasajero HACIA DELANTE por las escaleras.

3. La persona de atrás tiene el control. Inclina la silla hasta el punto de equilibrio de las ruedas traseras y la rueda hasta el borde del primer escalón.

4. Un segundo ayudante se para en el tercer escalón hacia abajo y toma el receptáculo del soporte o la parte delantera del riel del asiento. Luego baja la silla un escalón a la vez, permitiendo que las ruedas traseras de la silla rueden sobre el borde del escalón.

5. Los ayudantes se mueven al siguiente escalón hacia abajo. Repita esto en cada escalón, hasta que llegue abajo.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas

127071 Rev. A

11

E SP AÑ O L

A. TUBOS CONTRA VOLCADURAS (OPCIONAL)

ADVERTENCIA

Los tubos contra volcaduras pueden ayudar a evitar que su silla se vuelque hacia atrás en condiciones normales.

1.

Sunrise recomienda el uso de tubos contra volcaduras:

2.

Cuando están asegurados, (en la posición de “abajo”) los tubos contra volcaduras deben estar ENTRE

3,8 y 5,1 cm (1-1/2 y 2 pulg.) del piso.

a.

Si se colocan por sobre los 5,1 cm (2 pulg.), es posible que no eviten una volcadura.

b.

Si se ubican por debajo de los 5,1 cm (2 pulgadas), pueden

“agarrarse” a obstáculos y causar una volcadura.

3.

Si tiene que subir o bajar una acera o pasar un obstáculo, es posible que necesite que un ayudante se asegure de que los tubos contra volcaduras estén girados hacia arriba y no estorben, de modo que la silla y el pasajero no se atasquen ni pierdan estabilidad.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas

B. REPOSABRAZOS

ADVERTENCIA

Los reposabrazos se desprenden y no soportan el peso de esta silla..

1.

NUNCA levante esta silla tomándola por los reposabrazos. Se pueden desprender o romper.

2.

Levante esta silla tomándola solamente de partes no desprendibles del armazón principal.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas

C. COJINES Y ASIENTOS DE ESLINGA

ADVERTENCIA

1.

Los asientos de eslinga manuales y los cojines de espuma ordinarios

Si usted sufre de úlceras de la piel por presión o si corre el riesgo de que aparezcan, podría necesitar un sistema de asiento especial o un dispositivo para controlar su postura. Consulte a su profesional de la salud para saber si necesita tal dispositivo para su bienestar.

3.

Los asientos de eslinga no fueron diseñados para ser usados directamente como asientos. Antes de usar la silla, debe colocar un cojín u otro tipo de asiento sobre la eslinga.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas

D. SUJETADORES

ADVERTENCIA

La mayoría de los tornillos, pernos y tuercas en esta silla son sujetadores especiales de alta resistencia. El uso de sujetadores inadecuados puede provocar la falla de su silla.

1.

USE SOLAMENTE sujetadores provistos por un distribuidor autorizado (o del mismo tipo y resistencia, como se indica en las marcas en las cabezas).

2.

Los sujetadores apretados de más o de menos pueden fallar o provocar daño a las partes de la silla.

3.

Si se aflojan los tornillos o los pernos, apriételos tan pronto como pueda..

VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES

E. FREPOSAPIÉS Y REPOSAIERNAS

If it is necessary to adjust the length of your footrests remember to follow the following instructions for user safety.

ADVERTENCIA

1.

En el punto más bajo, los reposapiés deben estar AL MENOS A 5,1 cm (2 pulg.) del piso. Si se colocan muy BAJO, podrían “agarrarse” a obstáculos esperados bajo uso normal. Esto puede provocar que la silla pare súbitamente y se vuelque hacia delante.

2.

Para evitar un tropiezo o caída cuando se cambie: a.

Asegúrese de que sus pies no “cuelguen” o se atasquen en el espacio entre los reposapiés.

b.

Evite cargar el peso sobre los reposapiés debido a que la silla se puede volcar hacia delante..

c.

Los reposapiés deben oscilar sin entorpecer o quitarse al entrar o salir de la silla de ruedas.

3.

NUNCA levante esta silla tomándola por los reposapiés. Los reposapiés se desprenden y no soportan el peso de esta silla. Levante esta silla tomándola solamente de partes no desprendibles del armazón principal.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas

F. DESPLEGADO Y PLEGADO

ADVERTENCIA

1.

Para desplegar completamente la silla, coloque las palmas en los rieles del asiento a cada lado de la eslinga del asiento y presione firmemente hacia abajo hasta que los rieles estén firmes y seguros.

2.

Para plegar la silla, primero asegúrese de aflojar las correas en su tapicería de tensión ajustable, y retire los reposapiés o pliegue los estribos hacia arriba.

3.

De pie frente a la silla, levante el centro de la eslinga del asiento y luego empuje ambos lados del armazón conjuntamente.

G. RUEDAS DE POLIURETANO

ADVERTENCIA

Al igual que con un vehículo, las ruedas y los neumáticos deben verificarse periódicamente para detectar grietas y desgates que podrían ocasionar inconvenientes relacionados con el equilibrio y/o el seguimiento.

1.

Inspeccione las ruedas para detectar aplanamientos y desgaste excesivo, ocasionados por secado y agrietado.

2.

Si detecta aplanamientos, grietas o cavidades mayores que 0,6 cm

(1/4 pulg.), asegúrese de reemplazar las ruedas tan pronto como sea posible.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.

H. EJES DE LIBERACIÓN RÁPIDA

ADVERTENCIA

1.

No use esta silla A MENOS QUE esté seguro de que los ejes traseros de liberación rápida estén asegurados. Un eje no asegurado puede salirse durante el uso y provocar una caída.

2.

El eje no estará asegurado hasta que el botón de liberación rápida sobresalga por completo. Un eje no asegurado se puede salir durante el uso, provocando una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.

127071 Rev. A

12

E SP AÑ O L

I. ASIDEROS DE EMPUJE

ADVERTENCIA

Cuando tenga un ayudante, asegúrese de que esta silla tenga asideros de empuje.

1.

Los asideros de empuje ofrecen puntos seguros para que un ayudante sostenga la parte posterior de la silla para evitar una caída o volcadura. Asegúrese de usar los asideros de empuje cuando tenga un ayudante.

2.

Revise que los asideros de empuje no giren ni se salgan.

3.

Asegùrese de que la palanca de ajuste es firme y que las empunaduras tubos no estén sueltos antes de cualquier uso de la silla.

J. RUEDAS TRASERAS

ADVERTENCIA

Un cambio en la configuración de las ruedas traseras afectará el centro de equilibrio de su silla.

1.

Cuanto más mueva los ejes traseros HACIA DELANTE, más probable será que su silla se vuelque hacia atrás.

2.

Consulte a su distribuidor minorista Premium para encontrar la mejor configuración del eje trasero para su silla. No cambie la configuración A

MENOS que consulte primero a su distribuidor minorista Premium.

3.

Ajuste los seguros de las ruedas traseras después de efectuar cualquier cambio a los ejes traseros.

a.

Si no lo hace, los seguros de las ruedas podrían no funcionar.

b.

Asegúrese de que el brazo del seguro se encaje en la rueda al menos 3 mm (1/8 pulg.) cuando esté activado.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas

K. FRENO DE TAMBOR

(MODELOS GOLD Y PLATINUM)

ADVERTENCIA

Cuando tenga un ayudante, asegúrese de que frene y bloquee los frenos de tambor de manera uniforme. La presión desigual en las palancas del freno de tambor puede ocasionar un desgaste disparejo de los componentes del freno.

1.

Los frenos de tambor pueden ser usados por un asistente para controlar la velocidad o para bloquear las ruedas traseras de la silla.

2.

Al usar los frenos de tambor, asegúrese de apretar o bloquear los dos laterales de manera uniforme. Si se aplica demasiada presión sobre uno de los laterales, puede derivar en el desgaste prematuro del mecanismo y ocasionar un frenado disparejo.

L. SEGUROS DE LAS RUEDAS TRASERAS

ADVERTENCIA

Los seguros de las ruedas traseras NO están diseñados para desacelerar o detener la silla de ruedas en movimiento. Úselos solamente para mantener inmóviles las ruedas traseras cuando su silla esté completamente detenida.

1.

NUNCA use los seguros de las ruedas traseras para desacelerar o detener su silla cuando esté en movimiento. Esto puede provocar una caída o volcadura.

2.

Para mantener las ruedas traseras inmóviles, active siempre ambos seguros de las ruedas traseras cuando se cambie de o hacia su silla.

3.

Asegúrese de que el brazo del seguro se encaje en la rueda al menos 3 mm (1/8 pulg.) cuando esté activado. Si no lo hace, los seguros podrían no funcionar.

VII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES

M. SISTEMAS DE ASIENTO MODIFICADOS

ADVERTENCIA

El uso de un sistema de asiento no aprobado por Sunrise puede alterar el centro de equilibrio de su silla. Esto puede provocar que la silla se vuelque.

1.

No cambie el sistema de asiento de su silla A MENOS QUE consulte primero a su distribuidor minorista Premium.

2.

El uso de un sistema de asiento no aprobado por su distribuidor minorista Premium puede afectar el mecanismo de plegado de esta silla.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas

N. TAPICERÍA DEL ASIENTO Y DEL RESPALDO

ADVERTENCIA

1.

Remplace la tela desgastada o rota del asiento y/o el respaldo tan pronto como pueda. Si no lo hace, el asiento o el respaldo podrían fallar.

2.

La tela de la eslinga se debilitará con el tiempo y el uso. Busque indicios de desgaste, afinamiento o estiramiento del tejido especialmente en los bordes y las costuras.

3.

“Dejarse caer” en su silla puede debilitar la tela y provocar la necesidad de inspeccionar y reemplazar el asiento con mayor frecuencia.

4.

Tenga en cuenta que el lavado o el exceso de humedad pueden reducir las propiedades de la tela como retardante de llama que se brindan con su silla.

5.

Si su silla de ruedas tiene tapicería de tensión ajustable, afloje las cintas o retire la tapicería antes de plegar o desplegar la silla.

Si hace caso omiso de estas advertencias, pueden ocurrir daños a su silla, una caída, volcadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas

127071 Rev. A

13

E SP AÑ O L

ADVERTENCIA

El dueño de esta silla es el responsable de garantizar que un distribuidor minorista Premium capacitado, asesorado por un profesional de la salud, ha armado y ajustado la silla de ruedas. Es posible que la silla requiera un mantenimiento periódico o determinados ajustes durante su uso, que puede realizar el dueño o el cuidador.

A. INTRODUCCIÓN

1.

Un mantenimiento apropiado mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil de su silla.

2.

Limpie regularmente su silla. Esto le ayudará a encontrar partes sueltas o desgastadas y hará que su silla sea más fácil de usar.

Necesitará una solución detergente suave y muchos trapos para limpieza.

3.

Si las detecta, repare o reemplace las partes sueltas, desgastadas, dobladas o dañadas antes de usar la silla.

4.

Para proteger su inversión, llévela a mantenimiento y reparación con su distribuidor minorista Premium.

5.

Inspeccione y dé mantenimiento a esta silla estrictamente de acuerdo a la tabla de mantenimiento.

6.

Si detecta un problema, asegúrese de solicitar las partes o de obtener un trabajo de mantenimiento y reparación en el distribuidor minorista Premium antes de usarla.

7.

Al menos una vez al año, haga que un distribuidor minorista

Premium la inspeccione por completo, revise su seguridad y le dé servicio.

B. CONSEJOS FUNDAMENTALES PARA EL

MANTENIMIENTO

1. Ejes y mangas de los ejes:

C. TABLA DE MANTENIMIENTO

VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO

Al controlar los ejes y sus mangas cada seis meses, asegúrese de que estén limpios y firmes. Las mangas sueltas pueden dañar la placa del eje y afectar el desempeño.

D. LIMPIEZA

1. Acabado de la pintura a.

Limpie las superficies pintadas con jabón suave o detergente al menos una vez al mes.

b.

Proteja la pintura con una capa de cera automotriz no abrasiva cada tres meses.

2. Ejes y partes móviles a.

Limpie alrededor de los ejes y las partes móviles SEMANALMENTE con un trapo húmedo (no mojado).

b.

Limpie o sacuda la pelusa, polvo o suciedad en los ejes o partes móviles.

3. Tapicería a.

Lave a mano (el lavado a máquina puede dañar la tela).

b.

Para secar la tapicería solo tiene que colgarla. NO la seque en secadora porque el calor dañará la tela.

4. Los materiales de mantenimiento básico están disponibles en la tienda local a.

Auto Wax b.

Paños de algodón o trapos limpios.

c.

Lubricantes con teflón d.

Detergente suave.

NOTA– No necesita usar grasa ni aceite en la silla.

E. TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Revise..

Ruedas con uso excesivo, rayos rotos

Los seguros de rueda se colocan 3,2 mm (1/8 pulg.) dentro de la rueda

Desgaste y apriete de todos los sujetadores

Los ejes de liberación rápida deberían asegurarse

Ruedas giratorias para uso excesivo

Tubos contra volcaduras para la tensión

Tapicería para hundimiento y uso

Desgaste y apriete de todos los reposabrazos

Los frenos de tambor deberían asegurar las ruedas

Reposapiés para uso y apriete

Armazón y equipo de soporte transversal

Servicio por parte del distribuidor minorista

Premium

127071 Rev. A

14

Solución

✓ ✓ ✓ ✓

Asegúrese de que no haya uso excesivo.

✓ ✓ ✓ ✓

Asegúrese de que todas las tuercas y los pernos estén apretados, no los apriete más de lo necesario o el tubo de aluminio podría verse dañado.

✓ ✓ ✓

Asegúrese que los rayos y empalmes estén apretados en las ruedas de rayos.

Use Lubricante Tri-Flow (con Teflón®) entre todas las conexiones del bastidor y las partes.

Asegúrese de que ambas ruedas pivotantes delanteras toquen un área plana simultáneamente, en caso contrario deberán ser ajustadas por su distribuidor minorista Premium.

E SP AÑ O L

VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO

10

F. PARA MONTAR Y QUITAR LAS RUEDAS TRASERAS 10 11

ADVERTENCIA

No use esta silla A MENOS QUE esté seguro de que ambos ejes de liberación rápida estén asegurados. Un eje no asegurado puede salirse durante el uso y provocar una caída.

Nota: El eje no estará bloqueado hasta que: a.

El botón de liberación rápida (A) se salga por completo. b.

Los cojinetes de bolas estén totalmente visibles en el exterior de la manga.

1.

Para instalar la rueda a.

Oprima completamente el botón de liberación rápida (A). Esto liberará la tensión de los cojinetes de bolas del otro lado.

b.

Inserte el eje a través del cubo de la rueda trasera.

c.

Mantenga presionado el botón (A) a medida que desliza el eje (B) dentro de la manga del eje (C). d.

Suelte el botón para asegurar el eje en la manga. Solicite a un distribuidor que ajuste el eje si no se asegura. e.

Repita estos mismos pasos en el otro lado.

2.

Para quitar la rueda a.

Oprima completamente el botón de liberación rápida (A).

b.

Quite la rueda sacando el eje (B) de la manga del eje (C).

c.

Repita estos pasos en el otro lado.

G. SEGUROS DE LAS RUEDAS 12

La silla de ruedas Breezy Elegance viene de fábrica con un empuje para bloquear el seguro de la rueda.

ADVERTENCIA

Los seguros para las ruedas se instalan en Sunrise y solamente una persona calificada del servicio debe ajustarlos.

Inspeccione semanalmente los seguros de las ruedas según la tabla de mantenimiento. No use la silla A MENOS que esté seguro de que ambos seguros de las ruedas pueden colocarse por completo. Un seguro para ruedas que no se ajuste correctamente puede permitir que la silla ruede o vuelque de manera inesperada.

Cuando los seguros de las ruedas estén completamente colocados, el brazo (D) debe quedar metido dentro de la llanta, al menos a 3,2 mm (1/8 pulg.), para ser eficaz.

Si detecta que los seguros de las ruedas se han deslizado o no están funcionando correctamente, comuníquese con su proveedor de servicios para que los ajuste apropiadamente.

H. FRENO DE TAMBOR (MODELOS GOLD Y PLATINUM) 13 14 15

ADVERTENCIA

Los frenos de tambor pueden usarse para controlar la velocidad cuando un ayudante o profesional de la salud esté presente. El pasajero de esta silla nunca debe intentar usar las asas del freno para detener o desacelerar la silla.

Los frenos de tambor también pueden bloquearse y usarse como una medida de seguridad adicional para mantener la silla estacionaria para actividades como cambios.

1. Disminuir la velocidad (ayudante) a.

Apriete los dos activadores (F) simultáneamente para desacelerar la silla y controlar la velocidad.

2.

Bloqueo del freno de tambor (ayudante) a.

Apriete las dos palancas del freno y use su dedo índice para rotar el seguro de bloqueo (G) en su lugar.

b.

Libere las palancas y verifique que la silla esté asegurada.

c.

Aplique el seguro de la rueda si se necesita estabilidad adicional.

3.

Desbloqueo del freno de tambor (ayudante) a.

Apriete las dos palancas del freno, apretando el activador lo suficiente como para que el seguro del bloqueo salga de la posición de bloqueo.

b Puede usar un método alternativo, apretando suavemente y usando su dedo índice para desenganchar el seguro de bloqueo.

D

F

H

A

B

G

E

C

11

12

13

14

15

127071 Rev. A

15

E SP AÑ O L

VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO

16

I. TUBOS TRASEROS CONTRA VOLCADURAS (OPCIONAL) 16 17

Los tubos contra volcaduras se recomiendan para todas las sillas de ruedas.

1. Para insertar los tubos contra volcaduras en los receptáculos a.

Oprima el botón contra volcaduras trasero (A) en el tubo contra volcaduras de manera que ambos botones se muevan hacia adentro.

b.

Inserte el tubo contra volcaduras dentro del receptáculo (B).

c.

Gire el tubo contra volcaduras hacia abajo hasta que el botón de liberación delantero sobresalga a través del agujero de montaje del receptáculo.

d.

Inserte el segundo tubo contra volcaduras de la misma manera.

2.

Giro de los tubos contra volcaduras hacia arriba.

a.

Oprima el botón de liberación contra volcaduras trasero (A)..

b.

Sostenga el botón hacia adentro y gire el tubo contra volcaduras hacia arriba.

c.

Suelte el botón.

d.

Repita con el segundo tubo contra volcaduras.

e.

Después de terminar esta maniobra, recuerde devolver los tubos contra volcaduras a su posición hacia abajo.

3. Ajuste de la rueda del tubo contra volcaduras

Las ruedas del tubo contra volcaduras deberán ser elevadas o bajadas para alcanzar un espacio libre apropiado de 3,81 a 5 cm [1-1/2 a 2 pulg.]) desde el suelo.

a.

Oprima el botón de liberación de la rueda contra volcaduras (C) de tal manera que el pasador de liberación se mueva hacia adentro.

b.

Eleve o baje hacia uno de los tres o seis orificios perforados previamente.

c Suelte el botón d. Ajuste la segunda rueda del tubo contra volcaduras de la misma manera. Ambas ruedas deben estar exactamente a la misma altura.

J. REPOSABRAZOS REPLEGABLE HACIA ATRÁS

18

Los reposabrazos que se repliegan hacia atrás se envían de fábrica con las sillas de rueda Breezy

Elegance y Sunrise se encarga de su instalación.

1. Para replegar el reposabrazos hacia atrás, oprima el cerrojo de liberación (D) y rote el brazo hacia atrás de la silla de ruedas.

K. REPOSABRAZOS DE ALTURA AJUSTABLE Y REPLEGABLE HACIA ATRÁS

(MODELOS GOLD Y PLATINUM)

Los reposabrazos de altura ajustable y replegables hacia atrásson instalados por Sunrise.

19

1- Cojín del reposabrazos 2- Altura de la palanca de liberación 3-Palanca de liberación

4- Receptáculo 5-Panel lateral

1. Ajuste de la altura a. Libere la palanca del seguro (2).

b. Deslice el cojín del reposabrazos (1) hacia arriba o abajo hasta la altura deseada.

c. Mueva el cojín hacia arriba o hacia abajo suavemente hasta que esté en su sitio.

2. Plegado hacia atrás del reposabrazos y remoción del reposabrazos a. Oprima el cerrojo de liberación (3) y rote el reposabrazos hacia el respaldo de la silla de ruedas.

b. Para retirarlo, tire del reposabrazos. El pasador de liberación del reposabrazos (6) se liberará automáticamente.

c. Para volver el reposabrazos a la posición de funcionamiento, empuje el cojín hasta que se asegure en el lugar.

L. REPOSAPIÉS GIRATORIOS HACIA DENTRO / FUERA

20 21

1. Instalación del reposapiés a. Coloque el pasador del asiento del pivote giratorio (E) en el receptáculo en el tubo delantero del armazón con el reposapiés mirando hacia fuera del armazón.

b. Gire el reposapiés hacia dentro hasta que caiga en su sitio en el seguro de los postes del soporte.

2. Remoción del reposapiés a. Para remover el reposapiés, tire de la palanca de liberación hacia el armazón.

b. Mientras sigue sosteniendo la palanca, rote el reposapiés hacia afuera y levántelo.

1

4

B

5

A

3

C

17

D

E

18

2

19

20

21

127071 Rev. A

16

E SP AÑ O L

VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO

22

M. REPOSAPIERNAS ELEVABLE (OPCIONAL) 22

1. Instalación

Para instalar o quitar el reposapiernas elevable (ELR, por sus siglas en inglés), usará las mismas instrucciones básicas que para los sostenes y reposapiés giratorios.

2. Ajuste a. Para elevar el reposapiernas, levántelo hasta la posición deseada. El reposapiernas se asegurará automáticamente en su sitio.

b. Para bajarlo, mientras está sentado sobre la silla, presione la palanca de liberación hacia adelante y baje el reposapiernas hasta la posición deseada. El reposapiernas se asegurará automáticamente en su sitio.

N. RESPALDO

Las sillas de ruedas Breezy Elegance presentan una inclinación de 8º en el respaldo.

O. ASIDERO DE EMPUJE CON ALTURA ESTÁNDAR O AJUSTABLE 23

La silla Breezy viene de fábrica con asideros de empuje. Los modelos Gold y Platinum tienen asideros de empuje con altura ajustable, que pueden agregar hasta 10 cm (4 pulg.) de ajuste de altura.

1. Ajuste a. Para elevar o bajar los asideros de empuje, afloje la palanca de altura ajustable (A) aproximadamente 1/2 vuelta y eleve o baje los asideros de empuje (B) hasta la posición deseada.

b. Asegúrese de apretar la palanca de ajuste cuando encuentre el ajuste adecuado.

c. Repita estos pasos para el otro asidero de empuje.

P. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEL COJÍN 24

Limpieza de la funda del cojín a.

Retire la funda exterior de la base de espuma y suba el cierre.

b Lave a máquina con agua tibia y deje escurrir o use una secadora a baja temperatura.

c.

Le recomendamos NO planchar la funda.

Limpieza de la base de espuma a.

Retire la funda externa de la base de espuma. b NO USE jabón, limpie ligeramente con un paño húmedo.

c.

NO sumerja las piezas de espuma en agua.

d.

Límpielas con un paño seco y déjelas secar al aire completamente antes de volver a ensamblar.

Q. DESPLEGADO O PLEGADO DE SU SILLA DE RUEDAS 25 26

NOTA: Para una mayor comodidad al almacenar o transportar su silla, debe quitar las ruedas de liberación rápida y los sostenes para reposapiés antes de plegar la silla, y volver a montarlos antes de desplegarla.

ADVERTENCIA

Probable punto de compresión. NO pliegue o despliegue la silla si no tiene una eslinga del asiento. Siempre use la superficie plana de sus palmas durante el desplegado y empuje hacia abajo sobre los rieles de la silla sin colocar sus dedos alrededor de los rieles.

1. Desplegado de la silla a.

Párese a un lado de la silla.

b.

Incline la silla hacia usted lo suficiente para levantar ligeramente la rueda opuesta.

c.

Oprima el riel del asiento más cercano a usted hacia abajo hasta que la silla se abra por completo.

d.

Asegúrese de que los tubos de los rieles de la silla encajen en el receptáculo del armazón, usando las palmas de su mano para empujar los tubos del riel del asiento hacia abajo de manera pareja.

2. Plegado de la silla a.

Antes de plegar la silla asegúrese que los reposapiés no estorben.

(Gire, levante o quite los reposapiés).

b.

Extraiga el cojín. Se sugiere que retire las ruedas traseras antes de transportar o almacenar la silla.

c.

Sujete el centro de la eslinga del asiento y levante hasta que la silla se pliegue.

A

Elevating Legrest

B

23

24

25

26

127071 Rev. A

17

E SP AÑ O L

R. REVISIÓN

Una vez que la silla está ensamblada y ajustada, debe funcionar uniforme y fácilmente. Todos los accesorios también deben funcionar uniformemente. Si tiene algún problema, siga estos procedimientos.

1. Revise la sección de instalación y ajuste para cerciorarse de que la silla está correctamente ajustada.

2. Revise la tabla Solución de problemas que se muestra en esta sección.

3. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor minorista Premium. Si no puede resolverlo, póngase en contacto con los servicios al cliente de Sunrise. Consulte la página de introducción para ponerse en contacto con su distribuidor minorista Premium o con servicios al cliente de

Sunrise..

VIII. USO Y MANTENIMIENTO DEL PROPIETARIO

127071 Rev. A

18

E SP AÑ O L

IX. AJUSTE Y SERVICIO POR PARTE

DEL DISTRIBUIDOR MINORISTA PREMIUM

27

WARNING

El dueño de esta silla es el responsable de garantizar que un distribuidor minorista Premium asesorado por un profesional de la salud, ha armado y ajustado la silla de ruedas. El mantenimiento y/o los ajustes solo deben hacerse con el asesoramiento de un profesional de la salud.

Siempre use partes y/o accesorios que Sunrise Medical haya recomendado y aprobado cuando esta silla reciba servicios de mantenimiento.

A. SERVICIO POR PARTE DEL DISTRIBUIDOR MINORISTA PREMIUM

INTRODUCCIÓN

1. Al menos una vez al año, haga que un distribuidor minorista Premium inspeccione esta silla por completo, revise su seguridad y proporcione un mantenimiento regular.

2. Parámetros de tensión: Un parámetro de tensión es el apretado óptimo que debe hacerse a un sujetador en particular. Es importante usar los parámetros de tensión apropiados cuando se especifican. Cuando no se indique ninguna especificación, use un parámetro de tensión de 6,8 Nm (60 pulg.-libras.)

3. Si ha detectado una parte gastada, doblada o dañada, repárela o reemplácela con las partes recomendadas antes de que la silla vuelva al servicio.

4. Un distribuidor minorista Premium debe hacer el trabajo principal de mantenimiento y reparaciones.

B. CONSEJOS FUNDAMENTALES PARA EL MANTENIMIENTO

1. Valores de tensión:

Un parámetro de tensión es el apretado óptimo que debe hacerse a un sujetador en particular. Es importante usar los parámetros de tensión apropiados cuando se especifican. Cuando no se indique ninguna especificación, use un parámetro de tensión de 6,8 Nm (60 pulg.-libras.)

2. Materiales de referencia de ajuste y servicio del distribuidor minorista Premium:

Visite www.sunrisemedical.com para ver los manuales, las hojas de instrucciones y los videos informativos de la Familia de sillas de rueda Breezy.

C. LIMPIEZA

1. Acabado de la pintura a. Limpie las superficies pintadas con jabón suave o detergente al menos una vez al mes.

b. Proteja la pintura con una capa de cera automotriz no abrasiva cada tres meses.

2. Ejes y partes móviles a. Limpie alrededor de los ejes y las partes móviles SEMANALMENTE con un trapo húmedo

(no mojado).

b. Limpie o sacuda la pelusa, polvo o suciedad en los ejes o partes móviles. c. NO UTILICE 3 en 1 de aceite, para la lubricación. Utilice ùnicamente lubricante a base de teflón cuando se trabaja en esta silla de ruedas.

D. AJUSTE DE LA TUERCA DEL EJE DE LA RUEDA TRASERA

28

1. Remoción de la rueda a. El eje de la rueda trasera (C) fija la rueda trasera a la placa del eje. Cuando las bolas de retención (B) encajan a través de la rueda trasera, esta queda asegurada de manera eficaz en la silla. Oprimir el botón de liberación rápida (A) libera las bolas de retención y permite retirar el eje y ensamble de la rueda.

2. Ajuste de la rueda del eje a. Si la rueda y el eje no se aseguran en la placa del eje, entonces necesitará ajustar el eje. Si usa una llave inglesa de 12 mm (1/2 pulg.), gire la tuerca (D) en sentido antihorario aproximadamente 1/4 de vuelta e intente asegurar el eje en la placa del eje. Si no puede asegurarlo, continúe realizando pequeños ajustes de la tuerca hasta que quede asegurado. b. Si la rueda queda asegurada a la silla pero existe demasiado juego de la rueda (el cubo de la rueda puede empujarse hacia delante y atrás sobre el eje) ajuste entonces la tuerca en sentido horario hasta que no exista un espacio perceptible entre la rueda y la placa del eje y el eje queda asegurado en la silla.

HERRAMIENTAS NECESARIAS

1. Juego de llave hexagonal sistema métrico

2. Juego de llave inglesa sistema métrico

3. Llave dinamométrica

4.

Juego de cubo hexagonal sistema métrico

5. Destornilladores Phillips y planos

B

C

D

A

28

127071 Rev. A

19

E SP AÑ O L

IX. PAJUSTE Y SERVICIO POR PARTE

DEL DISTRIBUIDOR MINORISTA PREMIUM

29

E. POSICIÓN DEL EJE VERTICAL

29

NOTA: Use un parámetro de tensión de 16,3 Nm (144 pulg.-libras) para ajustar la tuerca del eje.

1. Ajuste de la altura a. Extraiga la rueda trasera, para exponer la placa del eje (A).

b. Con la ayuda de un conector y de una llave inglesa, afloje y extraiga el conjunto del eje/freno de tambor (B).

c. Mueva el eje hacia arriba o hacia abajo hasta la posición deseada.

d. Tenga en cuenta el número del orificio y ajuste ambos pernos.

e. Repita el proceso en el lado opuesto de la silla de ruedas.

f. La ubicación del eje debe ser exactamente igual en ambos lados de la silla de ruedas.

A

B

30

F. REPOSAPIÉS GIRATORIO HACIA DENTRO/FUERA 30 31

NOTA IMPORTANTE: Es posible que estos dos ajustes requieran de varios intentos para estar perfectos, pero el tiempo adicional es una gran inversión en términos de comodidad y soporte para el pasajero.

1. Ajuste para el largo de la parte inferior de la pierna a. Retire el reposapiés de la silla antes de realizar el ajuste.

b. Con la ayuda de una llave hexagonal de 5 mm, afloje el tornillo (C) que sostiene el brazo de extensión del reposapiés hasta la longitud apropiada para que el pasajero se coloque de manera cómoda.

c. Vuelva a apretar el tornillo d. Repita estos pasos en el otro reposapiés.

D

C

31

2. Ajuste del ángulo del estribo a. Retire el reposapiés de la silla antes de realizar el ajuste.

b. Con la ayuda de una llave hexagonal de 5 mm, afloje el tornillo (D) que soporta el estribo hasta el brazo de extensión. Ahora puede ajustar el ángulo libremente. c. Ajuste el estribo hasta el ángulo adecuado.

d. Vuelva a apretar el tornillo.

e. Repita estos pasos en el otro estribo.

32

G. AJUSTE DEL ÁNGULO DEL EJE DE LA RUEDA PIVOTANTE 32 33 34

NOTA Use un parámetro de tensión de 8,5°Nm (75 pulg.-libras) para ajustar el ángulo del eje de la rueda pivotante.

1. Encuadre del conjunto de la rueda pivotante a. Con la ayuda de una llave hexagonal de 5 mm, extraiga el guardapolvo (E) y, de esta manera, revelará los dos tornillos adjuntos (F).

b. Con la ayuda de una llave hexagonal de 5 mm, afloje los dos tornillos (F) lo suficiente como para que el conjunto de la rueda pivotante pueda girar levemente. b. Use un triángulo rectángulo grande (G) en la superficie plana y la superficie frontal del alojamiento de la rueda pivotante (H). Esto alineará perpendicularmente el eje de rotación de la espiga de la rueda pivotante con la superficie plana.

c.

Cuando la alineación sea adecuada, vuelva a ajustar los dos tornillos (F) y reemplace el guardapolvo.

d. Repita el proceso para el otro lado, cerciorándose de que ambos lados sean exactamente iguales.

H

E

G

127071 Rev. A

20

F

33

34

E SP AÑ O L

IX. PAJUSTE Y SERVICIO POR PARTE

DEL DISTRIBUIDOR MINORISTA PREMIUM

35

H. AJUSTE DEL SEGURO DE LAS RUEDAS

35

NOTA: Use un parámetro de tensión de 13 Nm (115 pulg.-libras) para ajustar los seguros de las ruedas.

1. Ajuste a. Afloje los tornillos (A) en la parte inferior de cada retención. No intente sacar el tornillo.

b. Deslice el conjunto hacia la rueda trasera y ajuste el tornillo.

c. Compruebe que el brazo del seguro de la rueda se meta aproximadamente 3,2 mm (1/8 pulg.) en la rueda, para evitar el movimiento de la rueda cuando está en una posición asegurada..

c. Es posible que deba realizar varios intentos para que la rueda se asegure en el punto correcto.

d. Repita el ajuste del otro lado y ajuste los tornillos.

A

36

I. COJÍN DEL REPOSABRAZOS DE LONGITUD AJUSTABLE 36 37

Colocación hacia adelante o hacia atrás a. Con la ayuda de una llave hexagonal de 5 mm, extraiga ambos tornillos del cojín del reposabrazos (B).

b. Mueva el reposabrazos hasta la ubicación deseada hacia adelante (C) o hacia atrás (D).

c. Reemplace los tornillos.

d. Compruebe que los ajustes no eliminen el soporte importante desde los antebrazos del pasajero.

B

37

J. TAPICERÍA DE TENSIÓN AJUSTABLE 38 39

WARNING

Para evitar daños en caso de usar tapicería de tensión ajustable, solicite a su distribuidor minorista Premium que ajuste la tapicería por usted. Antes de plegar o desplegar la silla, afloje las cintas o retire la tapicería.

1. Ajuste del contorno a

.

La tapicería de tensión ajustable está en la parte trasera de su respaldo, puede descubrirla al retirar la cubierta del respaldo (E) tal como se muestra.

b.

Para un ajuste más apretado, tire de las correas de tensión (F) hacia dentro para incrementar la tensión y levante la lengüeta de la hebilla de seguridad para liberar la tensión.

c.

Puede ajustar la tapicería para ajustarse a la anatomía del usuario. Libere la tensión en todas las correas y luego ajústelas de a una a la vez, comenzando desde abajo.

d. Debe realizar estos ajustes con el pasajero sentado en la silla de ruedas.

Full

Desk

C

D

38

E

39

F

127071 Rev. A

21

E SP AÑ O L

IX. PAJUSTE Y SERVICIO POR PARTE

DEL DISTRIBUIDOR MINORISTA PREMIUM

40

K . ALTURA ESTÁNDAR Y BAJA EN LA PARTE DELANTERA DEL ASIENTO

40

La silla de ruedas Breezy Elegance puede cambiar fácilmente de una altura estándar a una altura baja al realizar unos pocos ajustes simples.

NOTA IMPORTANTE: Un ajuste del ángulo de la rueda giratoria delantera debería corresponder a cualquier cambio en la altura del asiento..

1. Altura estándar en la parte delantera del asiento

Para lograr una altura estándar en la parte delantera del asiento, coloque las ruedas pivotantes delanteras (A) y las ruedas traseras (B) en el armazón inferior y los ajustes de la horquilla.

2. Altura baja en la parte delantera del asiento

Para lograr una altura más baja en la parte delantera del asiento, coloque las ruedas pivotantes delanteras y las ruedas traseras en el bastidor superior y los ajustes de la horquilla.

B

A

41

L. AJUSTE O REEMPLAZO DE LA ESLINGA DEL ASIENTO

41

La eslinga del asiento se puede ajustar usando el material de retención de VELCRO® debajo del asiento.

Ajuste de tensión de la eslinga del a. Retire las tapas del riel del asiento (C) y deslice la eslinga del asiento hacia fuera de los rieles.

b. Vuelva a ajustar el material estilo VELCRO® para aumentar la tensión de la eslinga del asiento. c. Reemplace la eslinga del asiento y vuelva a insertar las tapas del riel.

M. AJUSTE DE PROFUNDIDAD DEL RESPALDO

NOTA IMPORTANTE:

42

El ajuste de la profundidad del respaldo pretende compensar las diferencias del espesor del respaldo y/o el contorno en el mercado secundario. Los bastones del respaldo pueden ajustarse aproximadamente 2,5 cm (1 pulg.) de adelante hacia atrás con relación al asiento de manera que la superficie de soporte del respaldo no cambie la ubicación del usuario, independientemente de la ubicación de montaje del respaldo. Esto garantiza que el centro de gravedad del usuario con respecto a la ubicación del eje no se vea alterado debido al ajuste del espesor o el contorno del respaldo.

1. Ajuste de la profundidad del respaldo a. Retire el equipo (D) que sostiene los bastones del respaldo y muévalos hacia atrás o hacia adelante 2,54 cm (1 pulg.) como máximo.

b. Cerciórese de que el ajuste sea exactamente el mismo en ambos lados de la silla antes de volver a insertar el equipo.

c. Vuelva a insertar el equipo a través de la abrazadera del respaldo (E) y del tubo del armazón (F) y ajústelo para sostener los bastones de respaldo de manera firme en el lugar.

N. REVISIÓN

Una vez que la silla está ensamblada y ajustada, debe funcionar uniforme y fácilmente. Todos los accesorios también deben funcionar uniformemente. Si tiene algún problema, siga estos procedimientos.

1. Revise la sección de instalación y ajuste para cerciorarse de que la silla está correctamente ajustada.

2. Revise la tabla Solución de problemas que se muestra en esta sección.

3. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor o distribuidor minorista

Premium. Si no puede resolverlo, póngase en contacto con los servicios al cliente de

Sunrise. Consulte la página de introducción para ponerse en contacto con su distribuidor minorista Premium o con servicios al cliente de Sunrise.

C

F

D

42

E

D

127071 Rev. A

22

E NG LI S H

A. POR CINCO (5) AÑOS

Garantía del armazón y del soporte transversal (si corresponde):

1.

Sunrise garantiza al comprador original del armazón y del soporte transversal que esta silla de ruedas se encuentra libre de defectos de materiales y mano de obra durante cinco (5) años después de la fecha de venta.

2.

Esta garantía no se aplica si: a.

Se somete la silla a un uso inadecuado.

b.

No se realiza el mantenimiento de la manera recomendada en el manual del propietario.

3.

La silla se transfiere a una persona que no sea el propietario original.

B. POR UN (1) AÑO

Garantizamos contra defectos de los materiales y mano de obra todas las partes y componentes de esta silla de ruedas fabricados por Sunrise por un año a partir de la fecha de compra del primer consumidor.

C. LIMITACIONES

1.

Nuestra garantía no cubre: a.

Ruedas neumáticas, tapicería, almohadillas y asideros de empuje.

b.

Daños por negligencia, accidente, mal uso o instalación o reparación inapropiadas.

c.

Productos modificados sin el consentimiento expreso por escrito de Sunrise Medical.

d.

Daños causados al sobrepasar el límite de peso.

2.

Esta garantía quedará ANULADA en caso de alteración o desaparición de la etiqueta original del número de serie de la silla.

3.

Esta garantía solamente es válida en los Estados Unidos. Compruebe con su distribuidor si se aplica alguna garantía internacional.

4.

Esta garantía no es transferible y se aplica solamente a la primera compra del consumidor de este producto a través de un distribuidor minorista Premium.

XII. SUNRISE LIMITED WARRANTY

D. LO QUE HAREMOS

Nuestra única responsabilidad es reparar o reemplazar las piezas cubiertas por la garantía. Este es el único resarcimiento por daños emergentes.

E. LO QUE USTED DEBE HACER

1.

Obtener de su distribuidor minorista Premium, mientras esta garantía esté en vigor, la autorización previa para la devolución o reparación de las piezas cubiertas por la garantía.

2.

Devolver la silla de ruedas o la(s) parte(s), con porte pagado a

Sunrise Medical a: 2842 Business Park Avenue, Fresno, CA 93727-

1328.

3.

Pagar el costo de la mano de obra para instalar, extraer o reparar las piezas.

F. AVISO AL CONSUMIDOR

1.

Si la ley lo permite, esta garantía reemplaza cualquier otra garantía

(escrita o verbal, expresa o implícita, incluyendo la garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular).

2.

Esta garantía le otorga ciertos derechos legales. Es posible que usted ostente también otros derechos, que pueden variar de un estado a otro.

Anote su número de serie aquí como referencia a futuro:

____________________________________________

23

127071 Rev. A

Spot color_ 3-color version:

Pantone 137

Cool Gray 5

Cool Gray 7

Spot color_ 2-color version:

Pantone 137

Cool Gray 6

Sunrise Medical • 2842 Business Park Ave. • Fresno, CA 93727 • USA

In Canada (800) 263-3390

Customer Service: 800.333.4000

www.SunriseMedical.com

©2014 Sunrise Medical (US) LLC

3.14 127071 Rev. A

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement