- Vehicles & accessories
- Motor vehicle electronics
- Car media receivers
- Alpine
- CDE-126BT
- El manual del propietario
advertisement
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
EN
MP3/WMA/AAC CD RECEIVER WITH BLUETOOTH
®
CDE-126BT
MP3 CD RECEIVER WITH BLUETOOTH
®
CDE-125BT
DE
FR
ES
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед началом использования оборудования.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
IT
SE
NL
RU
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
PL
GR
Designed by ALPINE Japan
68-16909Z37-A
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ............................................... 5
PRUDENCIA.................................................... 5
PRECAUCIONES ............................................. 5
Primeros pasos
Lista de accesorios......................................................8
Conexión y desconexión de la alimentación ....8
Selección de fuente....................................................8
Extracción y fijación del panel frontal .................8
Extracción ..................................................................8
Fijación........................................................................8
Ajuste del volumen ....................................................9
Ajuste del control de atenuación ..........................9
Radio
Funcionamiento de la radio ....................................9
Acceso a las emisoras memorizadas ................. 10
RDS
Activación/desactivación (ON/OFF) de AF
(frecuencias alternativas) ...................................... 10
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales)........................................................................ 10
Ajuste de PI SEEK...................................................... 11
Recepción de información sobre el tráfico ..... 11
Visualización de radiotexto .................................. 11
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ............................................................ 12
Repetición de reproducción ................................ 12
M.I.X. (reproducción aleatoria) ............................ 12
Búsqueda de texto de CD ..................................... 12
ESPAÑOL
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3/WMA/AAC) ...................13
Búsqueda rápida .......................................................13
Acerca de MP3/WMA/AAC ....................................13
Terminología ..........................................................14
Ajuste de sonido
Ajuste de graves/agudos/filtro paso alto.........15
Ajuste del control de graves .............................15
Ajuste de la frecuencia central de graves ..........15
Ajuste del nivel de graves........................................15
Ajuste del control de agudos ...........................16
Ajuste de la frecuencia central de agudos ........16
Ajuste del nivel de agudos......................................16
Ajuste del filtro paso alto...................................16
Activación/desactivación de sonoridad...........16
Otras funciones
Visualización de texto .............................................16
Acerca del visualizador .......................................16
Acerca de “Text” ....................................................17
SETUP
Configuración ............................................................17
Ajuste de BLUETOOTH ........................................18
Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)........18
Preferencias de sonido .......................................18
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes....18
Ajuste del sistema de subwoofer..........................18
Preferencias visuales............................................18
Cambio del color de iluminación (sólo
CDE-126BT)...................................................................18
Ajuste del tipo de desplazamiento ......................18
Ajuste del desplazamiento (TEXT SCR)...............18
Demostración ..............................................................19
Ajuste del idioma (CYRILLIC) ..................................19
MP3/WMA/AAC .....................................................19
Reproducción de datos MP3 (PLAY MODE) ......19
3
-ES
Índice
Dispositivo externo ............................................. 19
Conexión a un amplificador externo
(POWER IC)....................................................................19
Configuración del modo AUX+ SETUP ...............20
Configuración del modo AUX NAME ..................20
Llamada manos libres con BT
Configuración previa a la utilización................. 20
Acerca de BLUETOOTH....................................... 20
Antes de utilizar la función manos libres .... 20
Conexión de un dispositivo compatible con
BLUETOOTH (emparejamiento) ...................... 20
Configuración de BLUETOOTH............................ 21
BLUETOOTH ........................................................... 21
Configuración del idioma del menú BT..............21
Ajuste del dispositivo BLUETOOTH......................21
Configuración del modo de búsqueda ..............21
Configuración de recepción automática de llamadas entrantes (Auto Answer).......................21
Selección del altavoz de salida..............................22
Visualización de la versión del firmware............22
Actualización del firmware .....................................22
Control del teléfono manos libres ..................... 22
Acerca del teléfono manos libres................... 22
Atender una llamada .......................................... 22
Colgar el teléfono ................................................ 23
Función de rellamada......................................... 23
Realizar una llamada........................................... 23
Operación de marcación por voz ....................... 24
Ajuste del volumen al recibir una llamada ..... 24
Conmutación de audio de llamada ................... 24
ESPAÑOL
Memoria USB (opcional)
Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC con la memoria USB (opcional) ...........................25
Conexión de memoria USB (opcional)..............25
Conexión de memoria USB ...............................25
Extracción de la memoria USB.........................25
iPod/iPhone (opcional)
Conexión de un iPod/iPhone ...............................26
Reproducción.............................................................26
Búsqueda rápida .......................................................27
Función de búsqueda directa ..............................27
Seleccionar Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor .................................27
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.).............28
Repetición de reproducción .................................28
Visualización de texto .............................................28
Información
En caso de dificultad................................................29
Cuestiones básicas ...............................................29
Radio .........................................................................29
CD...............................................................................29
MP3/WMA/AAC .....................................................29
Audio.........................................................................29
iPod............................................................................30
Indicaciones para el reproductor de CD ......30
Indicaciones para memorias USB ...................30
Indicaciones para el modo iPod......................30
Modo BLUETOOTH ...............................................31
Indicación para todos los modos....................31
Especificaciones ........................................................32
Instalación y conexiones
ADVERTENCIA............................................. 33
PRUDENCIA ................................................. 33
PRECAUCIONES........................................... 33
Instalación ...................................................................34
Retirada ....................................................................34
Montaje del micrófono ...........................................34
Conexiones .................................................................35
4
-ES
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o daños materiales.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podrían ocasionarse heridas graves o muerte.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN
PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
PRECAUCIONES
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y
COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS
SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL
RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS
EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+60 °C y −10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
5
-ES
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Orificio central
Disco nuevo
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
CORRECTO
INCORRECTO CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Abultamientos
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al mecanismo.
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos accesorios al reproducir discos en reproductores de discos compactos Alpine.
Lugar de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta a:
• Luz solar directa ni calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Lámina transparente Estabilizador de disco
Manipulación de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa.
El calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilicen CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo.
6
-ES
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
En la tabla siguiente se indican los discos que pueden reproducirse con cada modelo.
CDE-126BT
CDE-125BT
CD
CD-TEXT
MP3
WMA
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
AAC
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de audio.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse en esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar, discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares de CD de audio.
• Utilice discos con archivos MP3 cuyo formato sea compatible con
esta unidad. Para obtener más información, consulte “Acerca de
• Los datos de sólo lectura (ROM) presentes en un disco que no sean archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Protección del terminal de conexión USB
• Solo pueden conectarse dispositivos de memoria USB flash a la terminal de conexión USB de la unidad. No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos USB conectados. No se pueden conectar concentradores USB.
• No se pueden conectar memorias USB de más de 20 mm de ancho.
Se debe evitar también conectar una memoria USB y la entrada frontal auxiliar al mismo tiempo.
• Si hay un dispositivo USB insertado en la unidad, su saliente puede ser peligroso al conducir.
Utilice cables de extensión USB disponibles comercialmente y conéctelos de forma segura.
• En función del dispositivo de memoria USB conectado, es posible que la unidad no funcione correctamente o que no puedan activarse ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la unidad es MP3/WMA/AAC.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc., pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
Manipulación de la memoria USB
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se pierden durante el uso del producto.
• Para evitar averías o daños, tenga en cuenta lo siguiente.
Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria USB.
No toque los terminales con las manos ni con objetos metálicos.
No someta la memoria USB a golpes fuertes.
No doble, tire, desmonte, modifique ni sumerja en agua la memoria
USB.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar directa o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a sustancias corrosivas.
• Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del conductor no se vea afectada.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas.
• La memoria flash USB solo admite 512 o 2.048 bytes por sector.
• Utilice solamente memorias USB certificadas. Tenga en cuenta que incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar correctamente según el estado en que se encuentren.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria USB. Utilice la memoria USB según las condiciones del contrato.
• En función de la configuración del tipo de memoria USB, el estado en que se encuentre o el software de codificación, es posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con protección de copyright).
• La memoria USB puede tardar unos segundos en iniciar la reproducción. Si la llave de memoria USB contiene archivos especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos de audio. Los datos de no audio no se reconocerán. La reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar los altavoces y los amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no sea
USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar que la memoria se dañe.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un dispositivo electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de
Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o legales.
• Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
• La marca de la palabra BLUETOOTH
®
y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson”.
• “El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com”
7
-ES
Primeros pasos
SOURCE/
Rotary encoder
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Apague la unidad.
2
Pulse
(Liberar) en la parte inferior izquierda hasta que
el panel frontal salga hacia fuera.
3
Sujete la parte izquierda del panel frontal y extráigala.
FUNC./SETUP
6/DIMMER
Lista de accesorios
• Unidad principal.......................................................................1
• Cable de alimentación .............................................................1
• Micrófono (4 m) ........................................................................1
• Funda de montaje ....................................................................1
• Maletín de transporte ..............................................................1
• Funda de caucho ......................................................................1
• Pasador hexagonal ..................................................................1
• Tornillo (M5 × 8)........................................................................4
• Manual de operación .................................................... 1 copia
Conexión y desconexión de la alimentación
Pulse SOURCE
para encender la unidad.
Nota
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto y (Liberar).
Mantenga pulsado SOURCE
durante al menos 2
segundos para apagar la unidad.
Nota
• La primera vez que se conecta la unidad, el volumen arranca en el nivel 12.
Notas
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este comportamiento no es anormal.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada.
• Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría provocar un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con las proyecciones de la unidad principal.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que quede firmemente fijada en la unidad principal.
Selección de fuente
Pulse SOURCE
para cambiar la fuente.
TUNER DISC USB AUDIO iPod
*1
/AUX+
*2
AUX
*3
TUNER
*1 Sólo si hay un iPod/iPhone conectado y AUX+ SETUP está
ajustado en OFF, consulte “Configuración del modo AUX+
*2 Sólo se muestra si AUX+ SETUP está ajustado en ON, consulte
“Configuración del modo AUX+ SETUP” en la página 20.
*3 Consulte “Utilización de la terminal de entrada AUX frontal” en la página 17.
Notas
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
8
-ES
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.
1
Apague la unidad.
2
Extraiga el panel frontal desmontable.
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Radio
SOURCE/
BAND/TA
FUNC./SETUP
TUNE/A.ME
Preset buttons
(1 through 6)
Interruptor RESET
Ajuste del volumen
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado.
Ajuste del control de atenuación
1
Pulse FUNC.
SETUP para que se ilumine el indicador
.
2
Pulse 6
DIMMER varias veces para elegir el modo
DIMMER.
DIMMER-A (modo automático) DIMMER ON DIMMER OFF
DIMMER-A
Modo DIMMER-A:
Reduzca el brillo de la iluminación de la unidad con las luces del coche en la posición ON. Este modo resulta útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla demasiado por la noche.
Modo DIMMER ON:
Mantiene oscuro el brillo de la iluminación.
Modo DIMMER OFF:
Mantiene el brillo de la iluminación.
3
Pulse FUNC.
SETUP para activar el modo normal.
El indicador se apaga.
Notas
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no ha
realizado ninguna operación en menos de 10 segundos, el indicador
se apagará.
• Esta función no está activa si ILLUMINATI se ajusta en un valor
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE
para seleccionar el modo TUNER.
2
Pulse repetidamente BAND
TA hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)
3
Pulse TUNE
A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX SEEK (modo distancia) SEEK (modo local) OFF (modo manual) DX SEEK
Nota
• El modo inicial es modo distancia.
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
4
Pulse
o para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado o , la frecuencia cambiará continuamente.
Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas
Mientras reciba la emisora que desee almacenar, mantenga pulsado por lo menos durante 2 segundos alguno de los preset buttons (1 through 6) en los que desee almacenar la emisora.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización y la emisora almacenada.
Notas
• Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los botones de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2, FM3, MW y
LW).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
9
-ES
• Si el indicador está iluminado, apáguelo pulsando
FUNC.
SETUP y, a continuación, podrá realizar la operación.
RDS
Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas
1
Pulse repetidamente BAND
TA hasta que se visualice la
banda de radio deseada.
2
Mantenga pulsado TUNE
A.ME durante, al menos, 2
segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización 1.
Nota
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de almacenamiento automático.
Acceso a las emisoras memorizadas
Seleccione la banda y pulse cualquiera de los preset buttons (1 through 6) que contenga en memoria la emisora de radio que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonía y la frecuencia de la emisora seleccionada.
Nota
• Si el indicador está iluminado, apáguelo pulsando
FUNC.
SETUP y, a continuación, podrá realizar la operación.
Rotary encoder
BAND/TA FUNC./SETUP
/ENT
/SOUND
1
/AF
VIEW
Activación/desactivación (ON/OFF) de AF
(frecuencias alternativas)
El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de información de radio que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM.
El RDS le permite recibir información diversa, como información sobre el tráfico y nombres de emisoras, así como sintonizar de forma automática una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1
Pulse FUNC.
SETUP para que se ilumine el indicador
.
2
Pulse 1
AF para seleccionar el modo AF (frecuencia
alternativa) ON u OFF.
3
Pulse FUNC.
SETUP para activar el modo predefinido.
El indicador se apaga.
Notas
• Si está seleccionado el modo AF ON, la unidad sintoniza automáticamente una emisora con señal potente en la lista AF.
• Utilice el modo AF OFF cuando sea necesario resintonizar automáticamente.
• Utilice la unidad mientras esté iluminado el indicador . Si no ha
realizado ninguna operación en menos de 10 segundos, el indicador
se apagará.
Los datos digitales RDS incluyen lo siguiente:
PI
PS
AF
TP
TA
EON
Identificación de programas
Nombre de servicio del programa
Lista de frecuencias alternativas
Programa de tráfico
Información sobre el tráfico
Otras redes mejoradas
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales)
1
Si mantiene pulsado FUNC.
SETUP durante, al menos, 2
segundos, activará el modo SETUP.
10
-ES
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo
REGIONAL y, a continuación, pulse
ENT.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar ON u OFF.
En el modo OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
4
Si mantiene pulsado FUNC.
SETUP durante, al menos, 2
segundos, volverá al modo normal.
Notas
• Pulse SOUND para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Ajuste de PI SEEK
1
Si mantiene pulsado FUNC.
SETUP durante, al menos, 2
segundos, activará el modo SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo PI SEEK y, a continuación, pulse
ENT.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar ON u OFF.
4
Si mantiene pulsado FUNC.
SETUP durante, al menos, 2
segundos, volverá al modo normal.
Notas
• Pulse SOUND para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
Recepción de información sobre el tráfico
1
Mantenga pulsado BAND
TA durante, al menos, 2
segundos para que el indicador “TA” se ilumine.
2
Pulse
o para seleccionar la emisora de
información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el tráfico, se ilumina el indicador “TP”.
La información sobre el tráfico sólo se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en modo de espera. Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en la pantalla aparecerá “TRF-INFO“ durante
5 segundos.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
Notas
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté recibiendo,
pulse ligeramente el botón BANDTA para saltar tal información. El
modo TA permanecerá activado (ON) para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado.
• En el modo TA, la sintonización SEEK únicamente selecciona las emisoras de TP.
Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de CD o la escucha de la radio
1
Mantenga pulsado BAND
TA durante, al menos, 2
segundos para que el indicador “TA” se ilumine.
2
Pulse
o para seleccionar una emisora de
información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico, la unidad silenciará el reproductor de discos compactos o la emisora de FM normal de forma automática.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico:
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia.
Nota
• El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF.
La parte subrayada del indicador “EON” se enciende mientras se recibe una emisora RDS EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3
Mantenga pulsado BAND
TA durante, al menos, 2
segundos para activar el modo de recepción de información.
El indicador “TA” se apaga.
Visualización de radiotexto
Se pueden visualizar los mensajes de texto de las emisoras de radio.
Pulse VIEW durante la recepción de FM en el modo de radio para seleccionar la visualización del texto de la radio.
La pantalla cambiará cada vez que presione el botón.
Si hay PS (nombre del servicio del programa):
PS (nombre del servicio del programa)
*
RADIOTEXTO PS
(nombre del servicio del programa)
* Si se mantiene pulsado VIEW durante al menos 2 segundos con
PS en el modo radio, la frecuencia aparecerá durante 5 segundos.
Si no hay PS (nombre del servicio del programa):
FRECUENCIA RADIOTEXTO FRECUENCIA
El visualizador mostrará “WAITING” durante unos segundos, luego comenzará a visualizarse el mensaje en texto.
Nota
• Si no se puede recibir ningún mensaje de texto o si la unidad no puede recibir el mensaje de texto correctamente, en la pantalla aparecerá “NO
TEXT”.
11
-ES
CD/MP3/WMA/AAC
Rotary encoder
SOURCE/
1
/AF 2 4 5
CDE-125BT (compatible con MP3)/CDE-126BT (compatible con
MP3/WMA/AAC):
• Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC adquiridos de iTunes Store y los archivos con protección contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en esta unidad.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
/ESC
/ENT
/SOUND
Repetición de reproducción
1
Pulse
4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
Reproducción
En la tabla siguiente se indican los discos que pueden reproducirse con cada modelo.
CDE-126BT
CDE-125BT
CD
CD-TEXT
MP3
WMA
AAC
1
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de la unidad.
*1
*2
*1 Sólo se reproduce varias veces una pista.
*2 Sólo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. (Sólo en modo MP3/WMA/AAC)
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
• Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE para cambiar al modo
DISC.
2
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse 1
AF
o
2 para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 1 AF o 2, se cambiarán las carpetas de forma continua.
3
Pulse
o para seleccionar la pista (o archivo)
deseado.
Si mantiene pulsado o la pista avanzará o retrocederá rápidamente de forma continua.
4
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
ENT.
Si vuelve a pulsar
ENT, volverá a activarse la reproducción.
5
Para expulsar el disco, pulse
.
Notas
• No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede provocar un mal funcionamiento.
• El indicador “” se ilumina al insertar un disco.
• No se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
12
-ES
M.I.X. (reproducción aleatoria)
1
Pulse 5
.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
*1
*2
*3/*4
*1 Las pistas se reproducen en secuencia aleatoria. (Sólo en modo
CD)
*2 Sólo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. (Sólo en modo MP3/WMA/AAC)
*3 Los archivos se reproducen en secuencia aleatoria. (Sólo en modo MP3/WMA/AAC)
*4 En el modo USB, todos los archivos almacenados en la memoria
USB se reproducen en secuencia aleatoria y el indicador “”
se ilumina.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.
Búsqueda de texto de CD
En los discos que utilizan texto de CD, se pueden buscar y reproducir canciones mediante sus títulos. En los discos sin texto de CD, las búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.
1
Pulse
ESC durante la reproducción.
Se fijará el modo de búsqueda y se iluminará el indicador “ ”.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista deseada y pulse
ENT.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Notas
• Mantenga pulsado ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Búsqueda de nombre de carpeta/archivo
(relacionados con MP3/WMA/AAC)
Se pueden buscar y visualizar los nombres de carpeta y de archivo durante la reproducción.
Modo de búsqueda de nombre de carpeta
1
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
ESC para activar el modo de búsqueda.
El indicador “ ” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de carpeta y, a continuación, pulse
ENT.
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar la carpeta deseada.
4
Mantenga pulsado
ENT durante, al menos, 2
segundos para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada.
Notas
• Mantenga pulsado ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de carpetas,
pulse ENT. Se podrán buscar los archivos de la carpeta.
• Pulse SOUND para salir del modo de búsqueda de nombre de
carpeta en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo.
• La carpeta raíz aparece como “ROOT”.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de carpeta durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
Modo de búsqueda de nombre de archivo
1
Durante la reproducción de MP3/WMA/AAC, pulse
ESC para activar el modo de búsqueda.
El indicador “ ” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de búsqueda de nombre de archivo y, a continuación, pulse
ENT.
3
Seleccione el archivo deseado con el Rotary encoder.
4
Pulse
ENT para reproducir el archivo seleccionado.
Notas
• Mantenga pulsado ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Pulse SOUND en el modo de búsqueda para volver al modo
anterior.
• Si se realiza la búsqueda de nombre de archivo durante la reproducción
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
• Pulse 1AF o 2 para seleccionar otra carpeta.
Búsqueda rápida
Puede buscar pistas (archivos).
1
Mantenga pulsado
ESC durante, al menos, 2
segundos, en modo CD/MP3/WMA/AAC para activar el modo de búsqueda rápida.
El indicador “
” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la pista deseada
(archivo).
Se reproducirá inmediatamente la pista seleccionada.
Nota
• Mantenga pulsado ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
Acerca de MP3/WMA/AAC
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization
Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media
™
Audio” son las siglas para datos de audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido.
¿Qué es AAC?
AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding (Codificación avanzada de audio)”, y es un formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los códecs
MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que pueden reproducirse mediante este dispositivo tienen la extensión “mp3” / “wma” / “m4a”. Los archivos sin extensión no podrán reproducirse (puede utilizarse la versión 7.1, 8 y 9 de archivos WMA). Los archivos protegidos no son compatibles, ni tampoco los archivos AAC originales (con la extensión “.aac”).
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC. Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos aceptables enumerados a continuación. Es posible que el formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados con iTunes.
13
-ES
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo:
Velocidades de bits:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
8 - 320 kbps
WMA
Índices de muestreo:
Velocidades de bits:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
48 - 192 kbps
AAC
Índices de muestreo:
Velocidades de bits:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
16 - 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según los índices de muestreo.
Etiquetas ID3/WMA
Este dispositivo admite etiquetas ID3 v1 y v2, así como etiquetas WMA.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/WMA de título
(título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no admitidos, aparece “NO
SUPPORT”.
Si la información contiene caracteres que no sean información de la etiqueta ID3, es posible que el archivo de audio no pueda reproducirse.
La información de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, posteriormente, se escriben en un CD-R o CD-RW con software de escritura CD-R. Un disco puede contener hasta 510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las limitaciones descritas anteriormente.
Soportes admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM,
CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 Level 1 ó Level
2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). El número de caracteres de los nombres de archivos y carpetas está limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROW XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden de grabación en la documentación del software. El orden de reproducción de las carpetas y archivos se muestra a continuación.
Carpeta raíz
Carpeta Archivo MP3/WMA/AAC
* No se visualizará el número de carpeta/nombre de carpeta si la carpeta no contiene ningún archivo.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA/
AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
14
-ES
Ajuste de sonido
BAND/TA
SOURCE/
Rotary encoder (AUDIO/LOUD)
/SOUND /ESC
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader
(entre los altavoces delanteros y traseros)/
Defeat
1
Pulse el Rotary encoder (AUDIO) varias veces para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a continuación:
SUBWOOFER
*
BASS LEVEL TRE LEVEL BALANCE FADER
DEFEAT VOLUME SUBWOOFER
* Cuando el modo Subwoofer está ajustado en OFF no es posible ajustar su nivel.
Subwoofer
Nivel de graves
Nivel de agudos
Balance
Fader
Defeat
Volumen
+0 ~ +15
-7 ~ +7
-7 ~ +7
L15 ~ R15
R15 ~ F15
ON/OFF
0 ~ 35
Nota
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 5 segundos, la unidad vuelve automáticamente al modo normal.
2
Gire el Rotary encoder hasta obtener el sonido deseado en cada modo.
Si ajusta el modo DEFEAT ON, la configuración previa del modo
BASS LEVEL y TRE LEVEL volverá a la configuración de fábrica.
Ajuste de graves/agudos/filtro paso alto
Siga los pasos de 1 a 3 para seleccionar uno de los modos de ajuste que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación para obtener más información acerca del elemento de ajuste seleccionado.
1
Pulse el botón
SOUND para seleccionar el modo de
ajuste de sonido que desee.
BASS TREBLE HPF BASS
2
Gire el Rotary encoder o pulse BAND
TA, SOURCE,
etc. para cambiar la configuración.
3
Si mantiene pulsado
ESC durante, al menos, 2
segundos, volverá al modo normal.
Notas
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
• Esta función no está activa si DEFEAT está fijado en ON.
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera.
Elemento de configuración: BASS
Ajuste de la frecuencia central de graves
Pulse BAND
TA para seleccionar la frecuencia central de
los graves deseada.
80 Hz 100 Hz 200 Hz 60 Hz 80 Hz
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.
Configuración del ancho de banda de graves
Pulse SOURCE
para seleccionar el ancho de banda de
graves deseado.
(Estrecho) (Ancho)
Aumenta o disminuye el ancho de banda de los graves. Un ajuste amplio potenciará una gama amplia de frecuencias por encima y por debajo de la central. Un ajuste menos amplio reducirá sólo las frecuencias próximas a la central.
Ajuste del nivel de graves
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de graves que desee (–7~+7)
*
.
Puede destacar o reducir el nivel de graves.
* El ajuste también se puede realizar pulsando el Rotary encoder.
(entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” en la página 15.
Nota
• La configuración del nivel de graves se memoriza de forma individual para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que se produzcan cambios en la configuración. Los ajustes de la frecuencia y el ancho de banda de graves establecidos para una fuente son efectivos para el resto de fuentes (FM, MW (LW), CD, etc.).
15
-ES
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono que prefiera.
Elemento de configuración: TREBLE
Ajuste de la frecuencia central de agudos
Pulse BAND
TA para seleccionar la frecuencia central de
los agudos deseada.
10,0 kHz 12,5 kHz 15,0 kHz 17,5 kHz 10,0 kHz
Destaca los rangos de frecuencias de agudos mostrados.
Ajuste del nivel de agudos
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel de agudos que desee (–7~+7)
*
.
Puede potenciar el nivel de los agudos.
* El ajuste también se puede realizar pulsando el Rotary encoder.
(entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” en la página 15.
Nota
• La configuración del nivel de agudos se memoriza de forma individual para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que se produzcan cambios en la configuración. La configuración de frecuencia de agudos ajustada para una fuente afecta a todas las demás (FM, MW (LW),
CD, etc.).
Ajuste del filtro paso alto
El filtro paso alto de esta unidad puede ajustarse a su gusto.
Elemento de configuración: HPF
Gire el Rotary encoder para seleccionar la frecuencia HPF deseada.
OFF 60 Hz 80 Hz 100 Hz
Entre los resultados se incluirán todas las frecuencias por encima del límite seleccionado.
Activación/desactivación de sonoridad
La sonoridad potencia frecuencias altas y bajas especiales en niveles precarios de escucha. Con ello se compensa la sensibilidad disminuida del oído humano para percibir el sonido de los graves y los agudos.
Para activar o desactivar el modo de sonoridad, mantenga pulsado el Rotary encoder (LOUD) durante, al menos,
2 segundos.
Nota
• Esta función no está activa si DEFEAT está fijado en ON.
Otras funciones
SOURCE/
VIEW
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Pulse VIEW.
La pantalla cambiará cada vez que presione el botón.
Nota
• Si TEXT SCR está ajustado en SCR MANU, mantenga pulsado VIEW
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez
(excepto el modo de radio).
Visualizador en modo Radio:
Si hay PS (nombre del servicio del programa)
PS (nombre del servicio del programa)
*1
RADIOTEXTO PS
(nombre del servicio del programa)
Si no hay PS (nombre del servicio del programa)
FRECUENCIA RADIOTEXTO FRECUENCIA
Visualizador en modo de CD:
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO TEXTO (NOMBRE
DISCO)
*2
TEXTO (NOMBRE PISTA)
*2
NÚM. PISTA/TIEMPO
TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:
NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO NÚM. CARPETA/
NÚM. ARCHIVO NOMBRE CARPETA NOMBRE ARCHIVO
NOMBRE ARTISTA
*3
NOMBRE ÁLBUM
*3
NOMBRE
CANCIÓN
*3
NÚM. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores siguientes en función del modo.
Indicador/
Modo
Modo CD
—
—
Texto (nombre de disco
*3
) mostrado
Modo MP3/
WMA/AAC/USB
AUDIO
Nombre de carpeta
*2 mostrado
Nombre de artista
*1 mostrado
Nombre de
álbum
*1 mostrado
Modo iPod/ iPhone
—
Nombre de artista
*1 mostrado
Nombre de
álbum
*1 mostrado
16
-ES
Indicador/
Modo
Modo CD
Modo MP3/
WMA/AAC/USB
AUDIO
Modo iPod/ iPhone
Texto
(nombre de pista
*3
) mostrado
Nombre de canción
*1
/
Nombre de archivo mostrado
Nombre de canción
*1 mostrado
*1 Información de etiquetas:
Si no hay información de etiqueta, se mostrará “ARTIST”/“ALBUM”/
“SONG”.
*2 La carpeta raíz aparece como “ROOT”.
*3 Si no existe texto (Nombre de disco o de pista), aparece “DISC
TEXT”/“TRACK TEXT”.
Acerca de “Text”
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto informativo se denomina “texto”.
Notas
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no visualizarse correctamente con este aparato.
• El mensaje “NO SUPPORT” aparecerá si la información de texto deseada no se puede mostrar en la unidad.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice correctamente, en función del contenido.
Utilización de la terminal de entrada AUX frontal
Conecte un reproductor de música portátil, etc., simplemente conectándolo a la entrada del panel frontal. Se necesita un cable adaptador opcional (adaptador de RCA estándar a miniconector de 3,5ø o adaptador de 3,5ø a miniconector de 3,5ø).
Pulse SOURCE
y seleccione el modo para escuchar el
dispositivo portátil.
Reproductor portátil, etc.
Unidad principal o
Cable adaptador opcional (conectores de patilla RCA [rojo, blanco] miniconectores de 3,5ø) o (miniconectores de 3,5ø).
Nota
• Si una memoria USB se conecta directamente al terminal USB, su forma o tamaño pueden interferir con la conducción, por lo que debe evitar conectar un terminal de entrada AUX y una memoria USB a la vez.
SETUP
Rotary encoder (AUDIO)
SOURCE/
FUNC./SETUP
/SOUND /ENT
Configuración
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible ajustar las preferencias de sonido, visuales, etc.
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los modos de que desee modificar. Consulte la sección correspondiente a continuación para obtener más información acerca del elemento SETUP seleccionado.
1
Si mantiene pulsado FUNC.
SETUP durante, al menos, 2
segundos, activará el modo SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el menú SETUP que desee y, a continuación, pulse
ENT.
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)
BT IN PLAY MODE AUX+ SETUP AUX+ NAME
*1
AUX
NAME POWER IC DEMO SUBWOOFER SUBW SYS
*2
ILLUMINATI
*3
SCROLLTYPE TEXT SCR FM-LEVEL
REGIONAL
*4
PI SEEK
*5
CYRILLIC BT IN
*1 Sólo se muestra si AUX+ SETUP está ajustado en ON.
*2 Sólo se muestra si SUBWOOFER está ajustado en ON.
*3 Sólo CDE-126BT.
*4 Consulte “Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)” en la página 10.
*5 Consulte “Ajuste de PI SEEK” en la página 11.
3
Gire el Rotary encoder para cambiar la configuración.
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF.)
4
Si mantiene pulsado FUNC.
SETUP durante, al menos, 2
segundos, volverá al modo normal.
Notas
• Pulse SOUND para regresar al modo anterior.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 60 segundos, la unidad vuelve al modo normal.
17
-ES
Ajuste de BLUETOOTH
Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)
Con la tecnología BLUETOOTH, podrá instalar un receptor manos libres con un teléfono móvil que disponga de BLUETOOTH.
Elemento de configuración: BT IN
Opciones de configuración:
BT ADAPTER (ajuste inicial) / BT OFF
BT ADAPTER:
Ajuste ADAPTER cuando utilice la función BLUETOOTH. Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
configuración, consulte “Configuración de BLUETOOTH” en la página 21.
BT OFF:
Ajuste OFF si no se utiliza la función BLUETOOTH.
Preferencias de sonido
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de discos compactos y el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de
FM.
Elemento de configuración: FM-LEVEL
Opciones de configuración:
FM-LV HI (ajuste inicial) / FM-LV LOW
Activación y desactivación del altavoz de subwoofer
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se muestran más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
1
En modo normal, pulse el Rotary encoder (AUDIO) arias veces para seleccionar el modo SUBWOOFER.
2
Ajuste el nivel girando el Rotary encoder.
Elemento de configuración: SUBWOOFER
Opciones de configuración:
SUBW ON (ajuste inicial) / SUBW OFF
SUBW ON:
Ajuste ON si el subwoofer está encendido.
SUBW OFF:
Ajuste OFF si el subwoofer está apagado.
Ajuste del sistema de subwoofer
Seleccione SYS 1 o SYS 2 para conseguir el efecto de subwoofer deseado.
Elemento de configuración: SUBW SYS
Opciones de configuración:
SUBW SYS 1 (ajuste inicial) / SUBW SYS 2
SUBW SYS 1:
El nivel del subwoofer cambia en función del ajuste del volumen principal.
SUBW SYS 2:
El cambio en el nivel del subwoofer es diferente respecto al ajuste del volumen principal. Por ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos, el subwoofer es todavía audible.
Preferencias visuales
Cambio del color de iluminación (sólo
CDE-126BT)
Puede cambiar el color de iluminación de los cuatro botones siguientes.
SOURCE
, BANDTA, , .
Elemento de configuración: ILLUMINATI
Opciones de configuración:
ILUM TYPE1 (ajuste inicial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4
TYPE1 :
Cuando el color de los cuatro botones es azul, el color de los otros es rojo.
TYPE2 :
Cuando el color de los cuatro botones es verde, el color de los otros es verde.
TYPE3 :
Cuando el color de los cuatro botones es ámbar, el color de los otros es rojo.
TYPE4 :
Cuando el color de los cuatro botones es rojo, el color de los otros es rojo.
Ajuste del tipo de desplazamiento
Elija de entre los dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo que prefiera.
Elemento de configuración: SCROLLTYPE
Opciones de configuración:
SCR TYPE1 / SCR TYPE2 (ajuste inicial)
SCR TYPE1:
Los caracteres se desplazan de derecha a izquierda, de uno en uno.
SCR TYPE2:
Las palabras se forman de izquierda a derecha, carácter por carácter. Cuando se llena la pantalla, se borra y las palabras restantes se visualizan del mismo modo hasta que hayan aparecido todas las palabras del título.
Ajuste del desplazamiento (TEXT SCR)
Este reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de texto de los archivos, nombres de carpetas y etiquetas MP3/WMA/AAC.
Elemento de configuración: TEXT SCR
Opciones de configuración:
SCR AUTO / SCR MANU (ajuste inicial)
SCR AUTO:
La información de texto del CD, de los nombres de carpetas y archivos y de las etiquetas se desplaza automáticamente.
SCR MANU:
El visualizador se desplaza cuando se carga un disco, cuando cambia una pista, etc.
Nota
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las carpetas, archivos y etiquetas.
18
-ES
Demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye visualización.
Elemento de configuración: DEMO
Opciones de configuración:
DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial)
Nota
• Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.
Ajuste del idioma (CYRILLIC)
Seleccione el idioma que desea visualizar en la unidad.
Elemento de configuración: CYRILLIC
Opciones de configuración:
OFF (ajuste inicial) / ON
OFF :
Inglés, caracteres latinos
ON :
Ruso, inglés
Nota
• Consulte la tabla siguiente en relación con la interfaz de ruso de esta unidad.
Таблица символов для русского языка
D:
C:
Дисплей
Символ
D C D C D C D C
MP3/WMA/AAC
Reproducción de datos MP3 (PLAY MODE)
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD (CD
Extra)). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos, puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.
Elemento de configuración: PLAY MODE
Opciones de configuración:
CD-DA (ajuste inicial) / CDDA/MP3
CD-DA:
Sólo es posible reproducir los datos de CD de la sesión 1.
CDDA/MP3:
Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión.
Nota
• Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco insertado, quítelo primero.
Dispositivo externo
Conexión a un amplificador externo (POWER IC)
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
Elemento de configuración: POWER IC
Opciones de configuración:
POW ON (ajuste inicial) / POW OFF
POW ON :
Los altavoces reciben la señal desde el amplificador incorporado.
POW OFF :
Utilice este modo cuando la salida de esta unidad se utilice para conectar un amplificador externo. Con este ajuste, el amplificador interno principal de la unidad se apagará (OFF) y no podrá accionar los altavoces.
POW ON :
Altavoces
ALTAVOZ FRONTAL
DERECHO
Frontal derecho
ALTAVOZ POSTERIOR
DERECHO Posterior derecho
ALTAVOZ POSTERIOR
IZQUIERDO
Posterior izquierdo
ALTAVOZ FRONTAL
IZQUIERDO Frontal izquierdo
19
-ES
POW OFF :
CDE-126BT:
Amplificador
Amplificador
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Posterior izquierdo
Posterior derecho
CDE-125BT:
Amplificador
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Nota
• El sistema no produce ningún sonido si la salida de potencia está ajustada en OFF.
Configuración del modo AUX+ SETUP
Puede conectarse un dispositivo externo (como un reproductor de música portátil) al conector Full Speed de esta unidad. Se requiere un cable de conversión (KCE-237B) para crear la entrada AUX IN
(opcional).
No pueden conectarse un reproductor de música portátil y un iPod/ iPhone a la vez al conector Full Speed.
Elemento de configuración: AUX+ SETUP
Opciones de configuración:
AUX+ ON / AUX+ OFF (ajuste inicial)
AUX+ ON
*
:
Está ajustado en ON cuando está conectado un dispositivo portátil. Si se pulsa SOURCE y AUX+ se encuentra seleccionado, el sonido del dispositivo portátil se recibe en la unidad.
* Puede cambiar la visualización del nombre AUX+ si AUX+ está ajustado en ON.
Pulse ENT con AUX+ ajustado en ON y seleccione
AUX+ NAME girando el Rotary encoder; seguidamente,
pulse ENT. A continuación, gire el Rotary encoder
para seleccionar el nombre AUX+ deseado.
AUX+ OFF:
Configurado en OFF si hay un iPod/iPhone conectado.
Configuración del modo AUX NAME
Puede cambiar la pantalla AUX NAME en el modo SETUP.
Elemento de configuración: AUX NAME
Opciones de configuración:
AUXILIARY
*1
(ajuste inicial) / TV / DVD / PORTABLE
*2
/ GAME
*1 Una vez finalizado el ajuste, AUX se mostrará en la unidad.
*2 Una vez finalizado el ajuste, PMD se mostrará en la unidad.
Llamada manos libres con
BT
/VOICE DIAL
Rotary encoder 1
/AF (ABC)
2 (ABC)
/ENT
FUNC./SETUP
Configuración previa a la utilización
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite la comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH.
Notas
• En función de la versión de BLUETOOTH, algunos dispositivos
BLUETOOTH no pueden comunicarse con esta unidad.
• No podemos garantizar el funcionamiento correcto de la unidad con todos los dispositivos compatibles con BLUETOOTH. Para obtener instrucciones sobre el dispositivo compatible con BT, consulte a su proveedor ALPINE o visite el sitio Web de ALPINE.
• En función del entorno, es posible que la conexión inalámbrica
BLUETOOTH sea inestable.
• Cuando realice llamadas o lleve a cabo operaciones de configuración, asegúrese de detener el vehículo en un lugar seguro.
• En función del dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado, esta función puede variar. Consulte también el Manual de operación del dispositivo conectado.
• Si realiza una búsqueda de esta unidad con un teléfono compatible con
BLUETOOTH, aparece el nombre de la unidad con su correspondiente nombre de modelo.
Antes de utilizar la función manos libres
Antes de utilizar la función de teléfono manos libres, debe realizar lo siguiente.
Ajuste “BT IN” en BT ADAPTER. Consulte “Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)” en la página 18.
Nota
• Antes de utilizar un teléfono manos libres debe emparejarlo con esta
unidad. Consulte “Configuración de BLUETOOTH” en la página 21.
Conexión de un dispositivo compatible con BLUETOOTH (emparejamiento)
Para obtener más información sobre el control de las funciones desde un dispositivo compatible con BLUETOOTH, consulte el Manual de operación del dispositivo compatible con BLUETOOTH.
20
-ES
1
Defina una conexión BLUETOOTH desde un dispositivo compatible con BLUETOOTH.
2
El código PIN (“0000”) aparece en la unidad conectada.
Nota
• El código PIN inicial es “0000”.
3
Introduzca el código PIN (“0000”) en un dispositivo compatible con BLUETOOTH.
4
Si la unidad está correctamente conectada a un dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá
“CONNECTED” y la unidad regresará al modo normal.
Notas
• El número de registro 5 se elimina al situar el contacto de ACC a OFF.
Si se han registrado las 5 posiciones, no podrá registrar el sexto dispositivo. Para poder registrar otro dispositivo, es preciso eliminar primero uno de los dispositivos de las posiciones 1-5.
• Si se conecta un dispositivo compatible con BLUETOOTH, la próxima vez que se encienda el contacto del vehículo la unidad se conectará automáticamente con el dispositivo conectado anteriormente. Sin embargo, la conexión podría fallar. En este caso, intente realizar la conexión manualmente.
• Ajuste “VISIBLE M” en VISI M ON para permitir que esta unidad
contraseña del teléfono móvil (código de acceso), consulte el Manual de operación del teléfono móvil.
Configuración de BLUETOOTH
Operación de configuración de
BLUETOOTH
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a varias funciones de BLUETOOTH. Para obtener información detallada, consulte cada función por separado.
Notas
• Durante una llamada, no pueden configurarse los ajustes de
BLUETOOTH.
• Ajuste “BT IN” en BT ADAPTER y, a continuación, realice la operación de SETUP de BLUETOOTH.
1
Si mantiene pulsado FUNC.
SETUP durante, al menos, 2
segundos, activará el modo SETUP.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el elemento deseado y pulse
ENT.
BT IN BT MENU
*
PAIRED DEV
*
VISIBLE M
*
AUTO ANS
*
CLEAR DEV
FW VERSION
*
*
SEV NAME
FW UPDATE
*
*
MIC INPUT
*
SPEAKER SL
*
* Si “BT IN” está ajustado en BT ADAPTER, se muestran estos elementos.
3
Gire el Rotary encoder para cambiar la configuración.
4
Mantenga pulsado FUNC.
SETUP durante, al menos, 2
segundos.
Se cancela el modo SETUP.
Configuración del idioma del menú BT
El menú BT puede alternar entre 6 idiomas.
Elemento de configuración: BT MENU
Opciones de configuración:
ENGLISH / DEUTSCH / FRANCAIS / ESPANOL / ITALIANO /
NEDERLANDS
Ajuste del dispositivo BLUETOOTH
Seleccione uno de los 5 dispositivos compatibles con BLUETOOTH conectados que registró anteriormente.
Elemento de configuración: PAIRED DEV
Gire el Rotary encoder para seleccionar un dispositivo compatible con BLUETOOTH que quiera utilizar (puede cambiar la conexión)
ENT.
Notas
• Si ha cambiado la conexión correctamente, aparecerá “CONNECTED”
durante 2 segundos y se iluminará el indicador y, seguidamente, la
unidad volverá a la pantalla SETUP.
• Si introduce el código de acceso incorrecto o si falla la comunicación, aparece “FAILED”.
• Si quiere conectar otro dispositivo compatible con BLUETOOTH, una vez desconectado el dispositivo compatible con BLUETOOTH actual, conecte el dispositivo compatible con BLUETOOTH al que quiera cambiar.
El código PIN inicial es “0000”.
Configuración del modo de búsqueda
Puede decidir si esta unidad puede ser reconocida o no por un dispositivo compatible con BLUETOOTH. Lo normal es ajustar esta opción en VISI M ON.
Elemento de configuración: VISIBLE M
Opciones de configuración:
VISI M ON / VISI M OFF
VISI M ON:
Permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda reconocer esta unidad.
VISI M OFF:
No permite que el dispositivo compatible con BLUETOOTH pueda reconocer esta unidad.
Nota
• En función del teléfono móvil, puede que deba introducir una contraseña. Para obtener información sobre cómo introducir la contraseña del teléfono, consulte el manual del propietario del mismo.
Configuración de recepción automática de llamadas entrantes (Auto Answer)
Cuando entra una llamada, puede decidir si quiere atenderla automáticamente o no.
Elemento de configuración: AUTO ANS
Opciones de configuración:
AT ANS ON / AT ANS OFF
AT ANS ON:
Al recibir una llamada, se responde automáticamente transcurridos 5 segundos.
AT ANS OFF:
Cuando entra una llamada, no se atiende automáticamente. Pulse
para recibir la llamada.
21
-ES
Nota
• Si la configuración de llamadas entrantes del teléfono móvil está activada, la llamada se atenderá automáticamente aunque el ajuste esté situado en OFF.
Supresión de un dispositivo BLUETOOTH de la lista
Puede eliminar el historial de dispositivos compatibles con
BLUETOOTH conectados previamente.
Elemento de configuración: CLEAR DEV
1
Gire el Rotary encoder para seleccionar el dispositivo compatible con BLUETOOTH que quiera eliminar y pulse
ENT.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar CLEAR YES si quiere eliminarlo y pulse
ENT.
Notas
• Si selecciona CLEAR NO, se cancelará el ajuste.
• El número de registro 5 se elimina al situar la llave de contacto de ACC a OFF.
Visualización del nombre del proveedor de servicios de telefonía
Se mostrará el nombre del proveedor de servicios del dispositivo compatible con BLUETOOTH conectado. Si no hay conectado ningún dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá “ID UNSENT”.
Elemento de configuración: SEV NAME
Nota
• En algunos casos, no se podrá mostrar el nombre del proveedor de servicios de telefonía. “ID UNSENT” aparecerá en la pantalla.
Ajuste del volumen de la entrada del micrófono
Puede destacar o reducir el nivel del volumen de entrada del micrófono.
Elemento de configuración: MIC INPUT
Gire el Rotary encoder para seleccionar el nivel del volumen (0~7).
Nota
• El ajuste no se puede modificar durante una llamada. Realice este ajuste antes de iniciar la llamada.
Selección del altavoz de salida
Puede seleccionar el altavoz conectado del vehículo para que emita la señal de sonido del teléfono.
Elemento de configuración: SPEAKER SL
Opciones de configuración:
ALL / F-L / F-R / F-LR
ALL:
El sonido se emite por los altavoces del vehículo.
F-L:
El sonido sólo se emite por el altavoz frontal izquierdo.
F-R:
El sonido sólo se emite por el altavoz frontal derecho.
F-LR:
El sonido se emite por el altavoz frontal izquierdo y derecho.
Nota
• El ajuste no se puede modificar durante una llamada. Realice este ajuste antes de iniciar la llamada.
Visualización de la versión del firmware
Aparecerá la versión del firmware actual.
Elemento de configuración: FW VERSION
Actualización del firmware
El cliente podrá adquirir en el futuro actualizaciones del firmware
BLUETOOTH (de compatibilidad del teléfono) de esta unidad.
Para obtener más información sobre cómo actualizar el firmware
BLUETOOTH, visite el sitio web de Alpine de su país o seleccione su país en la página principal de Alpine Europe
(http://www.alpine-europe.com).
Elemento de configuración: FW UPDATE
Control del teléfono manos libres
Acerca del teléfono manos libres
Es posible realizar llamadas en modo manos libres si se utiliza un teléfono móvil compatible con HSP (perfil de auriculares) y HFP (perfil manos libres) en esta unidad.
Notas
• No realice llamadas manos libres en situaciones de mucho tráfico o en carreteras con muchas curvas.
• Cierre las ventanas durante la llamada para reducir el ruido de fondo.
• Si las dos personas que se comunican utilizan dispositivos manos libres o si la llamada se realiza en una zona con mucho ruido, puede que resulte difícil escuchar a la otra persona.
• En función de las condiciones de la línea o del teléfono móvil, puede que las voces no suenen naturales.
• Al utilizar un micrófono, hable tan directamente como pueda al micrófono para obtener un sonido de la máxima calidad.
• Algunas funciones de los teléfonos móviles dependen de las capacidades y parámetros de la red del proveedor de servicios. Además, los proveedores de servicios no siempre pueden activar todas las funciones y algunos parámetros de la red de los proveedores limitan ciertas funcionalidades.
Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicios para obtener detalles sobre la disponibilidad y la funcionalidad de su teléfono.
Todas las funciones, la funcionalidad y otras especificaciones del producto, así como la información contenida en el Manual de operación se basan en la información más reciente a la que se ha tenido acceso y se interpretan como precisos en el momento de la impresión de este manual.
Alpine se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquier información o especificación sin previo aviso y sin obligación de notificarlo.
Atender una llamada
Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada entrante y con un mensaje (PHONE).
Pulse
.
Se inicia la llamada.
Notas
• Si “AUTO ANS” está ajustado en AT ANS ON, puede atender una
• Durante la llamada, el sonido de la fuente de salida de la unidad se silencia. Una vez finalizada la llamada, la reproducción se reanuda.
22
-ES
Colgar el teléfono
Mantenga pulsado
durante, al menos, 2 segundos.
Finaliza la llamada.
Nota
• Durante la recepción de una llamada, puede colgar pulsando .
Función de rellamada
Puede volver a llamar a personas a las que llamó anteriormente.
Cuando termina la llamada, aparece “----------”: pulse
antes de que pasen 5 segundos.
El teléfono rellamará.
Nota
• Si recibe una llamada de un número desconocido, no podrá utilizar la función de rellamada para devolver la llamada.
Realizar una llamada
La unidad almacena un registro de llamadas de las últimas llamadas realizadas, recibidas y perdidas. Existen varias formas de realizar llamadas desde el modo de “llamada”. Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a varias formas de realizar estas llamadas. Para obtener información detallada, consulte cada categoría de realización de llamadas.
1
Pulse
.
Aparecerá la lista de llamadas salientes.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de llamadas salientes.
Opciones de configuración:
Si “BT MENU” está ajustado en “ENGLISH”.
DIALLED / RECEIVED / MISSED / PHONE BOOK
DIALLED:
Historial de llamadas marcadas
RECEIVED:
Historial de llamadas recibidas
MISSED:
Historial de llamadas entrantes perdidas
PHONE BOOK:
Agenda del teléfono móvil
Si “BT MENU” está ajustado en “DEUTSCH”.
GEWAEHLT / ANGENOMMEN / VERPASST / TEL-BUCH
Si “BT MENU” está ajustado en “FRANCAIS”.
COMPOSES / RECUS / MANQUES / REPERTOIRE
Si “BT MENU” está ajustado en “ESPANOL”.
REALIZADAS / RECIBIDAS / PERDIDAS / AGENDA
Si “BT MENU” está ajustado en “ITALIANO”.
EFFETTUATE / RICEVUTE / PERSE / RUBRICA
Si “BT MENU” está ajustado en “NEDERLANDS”.
GEKOZEN / ONTVANGEN / GEMISTE / TEL BOEK
Nota
• Para obtener más información, consulte “Configuración del idioma del menú BT” en la página 21.
3
Pulse
ENT.
Se activa el modo de llamadas salientes y se mostrará cada lista del modo.
Nota
• Es posible que la lista tarde un tiempo en mostrarse y, además, justo después de realizar la conexión, es posible que la lista no se muestre actualizada.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar un nombre o un número de teléfono de la lista.
Nota
• Puede utilizar la función de salto por orden alfabético para buscar un nombre o un número de la agenda del teléfono. Para obtener más
información, consulte “Salto por orden alfabético en la agenda del teléfono” en la página 24.
5
Pulse
ENT.
Se llamará al teléfono seleccionado.
Si un nombre tiene registrados varios números en la agenda del teléfono, pulse
ENT tras haber seleccionado el nombre
*
, gire el Rotary encoder para seleccionar el número que desee y pulse ENT: se llamará al número de teléfono. Mantenga pulsado ENT durante, al menos, 2 segundos tras haber seleccionado el nombre: se llamará al número predeterminado del nombre. En función del teléfono móvil conectado, tal vez no sea posible utilizar esta función.
* Si no se reconoce el nombre, aparece default number.
Notas
• Se muestran los nombres registrados en la agenda del teléfono. Si el nombre no está registrado, se muestra un número. Si no se puede mostrar ni el número ni el nombre, aparece “ID UNSENT”.
• Si realiza una llamada directamente desde el teléfono móvil emparejado, no se muestra el número de teléfono y no se puede rellamar desde la unidad.
Rellamada de un número del historial de llamadas salientes
Los números de teléfono marcados previamente se guardan en un historial de llamadas marcadas. Puede volver a marcar un número buscándolo en el directorio de llamadas marcadas.
Elemento de configuración: DIALLED
Rellamada de un número del historial de llamadas entrantes
Los números de teléfono de las llamadas entrantes se guardan en la lista de llamadas recibidas. Puede volver a llamar a estos números desde aquí.
Elemento de configuración: RECEIVED
Rellamada de un número del historial de llamadas entrantes perdidas
Los números de teléfono de las llamadas entrantes perdidas se guardan en la lista de llamadas perdidas. Puede volver a llamar a estos números desde aquí.
Elemento de configuración: MISSED
Rellamada de un número de la agenda del teléfono
Puede descargar hasta 1.000 números de teléfono de un teléfono móvil.
Utilice la lista de la agenda del teléfono para realizar llamadas seleccionando a una persona determinada.
Elemento de configuración: PHONE BOOK
Notas
• Si no se puede obtener el nombre de la agenda del teléfono, aparece
“----------”.
• El orden en que se visualiza la lista depende del diseño del teléfono móvil.
23
-ES
• Si se agrega o se borra el historial de llamadas o la guía telefónica del teléfono móvil mientras éste está conectado a la unidad, la lista mostrada en la unidad podría no visualizarse actualizada. Aunque no esté actualizada, la función de llamada de teléfono está totalmente operativa.
Salto por orden alfabético en la agenda del teléfono
Con la función de salto puede pasar al siguiente número, símbolo o letra, como por ejemplo de A a B o de B a C.
También puede saltar al revés, como por ejemplo de B a A, pulsando
1
AF (ABC).
Durante el modo de búsqueda, pulse 1
AF o 2
(
ABC) para ejecutar la función de salto por orden
alfabético.
La lista salta al siguiente número, símbolo o letra.
Conmutación de audio de llamada
Cuando se realiza una llamada, esta función permite transferir el audio entre el teléfono móvil y los altavoces del vehículo.
Durante la llamada, mantenga pulsado
ENT durante,
al menos, 2 segundos para conmutar el sonido de la llamada entre la unidad y el teléfono móvil.
Nota
• En función del teléfono móvil, esta operación tal vez no pueda realizarse.
Operación de marcación por voz
Puede realizar llamadas mediante operaciones de voz.
1
Mantenga pulsado
VOICE DIAL durante, al menos, 2
segundos.
Se activa el modo de reconocimiento de voz y aparece “SPEAK” en la pantalla.
2
Diga el número de teléfono o el nombre al que desea llamar por el micrófono.
Notas
• Puede realizar esta operación únicamente si ha conectado un teléfono móvil compatible con marcación por voz. Si el teléfono móvil no es compatible con marcación por voz, aparecerá “NO SUPPORT” en la pantalla durante 2 segundos.
• El rendimiento de la función de marcación de voz depende del alcance de reconocimiento del teléfono móvil y de la ubicación del micrófono. Se debe tener en cuenta la posición de montaje del micrófono.
• El funcionamiento de marcación por voz depende de la funcionalidad del teléfono móvil. Para obtener más información, consulte el Manual de operación del teléfono móvil.
• Si el nombre de la persona a la que quiere llamar no se encuentra, aparecerá “NO CALL” en la pantalla durante 2 segundos.
• Si realiza una llamada mediante marcación por voz, no aparecerá ningún nombre ni número de teléfono.
Ajuste del volumen al recibir una llamada
Puede ajustar el volumen mientras realiza la llamada.
Gire el Rotary encoder para ajustar el volumen.
Nota
• Tal vez necesite subir el volumen del nivel de la fuente de escucha de audio habitual. Sin embargo, tenga en cuenta que puede producirse retroalimentación si sube demasiado el volumen. Si detecta retroalimentación directamente relacionada con el volumen, bájelo tanto como sea necesario para eliminar el acople. Si aleja el micrófono de los altavoces principales del vehículo (por ejemplo, si lo tiene fijado en los protectores solares), también puede reducir la retroalimentación.
24
-ES
Memoria USB (opcional)
Conexión de memoria USB (opcional)
SOURCE/
/ENT
Conexión de memoria USB
1
Abra la tapa del terminal de conexión USB.
2
Conecte la memoria USB directamente al terminal de conexión USB o mediante el cable USB.
Esta unidad
Terminal de conexión USB
Memoria USB (se vende por separado) o
Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC con la memoria USB (opcional)
Si conecta una memoria USB con archivos MP3/WMA/AAC, la siguiente tabla muestra qué tipos de archivo se pueden reproducir en cada modelo.
CDE-126BT
CDE-125BT
MP3
WMA
AAC
1
Pulse SOURCE
para cambiar al modo USB AUDIO.
2
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
ENT.
Si vuelve a pulsar ENT, volverá a activarse la reproducción.
Notas
• La carpeta raíz se muestra como “ROOT” en el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• Si realiza una búsqueda en el modo USB, se detendrá la reproducción de la canción que esté sonando.
• Esta unidad reproduce los archivos de la memoria USB con los mismos controles y modos que la reproducción de discos que contienen archivos
MP3/WMA/AAC. Para obtener más información, consulte “CD/MP3/
• Antes de desconectar la memoria USB, es importante cambiar a otra fuente o poner la unidad en pausa.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad de bits variable).
Memoria USB (se vende por separado)
Cable (se vende por separado)
Extracción de la memoria USB
1
Con cuidado, tire de la memoria USB, del cable USB o del terminal de conexión USB.
2
Cierre la tapa del terminal de conexión USB.
Notas
• Cambie a una fuente que no sea memoria USB y, a continuación, retire la memoria USB. Si retira la memoria USB mientras la unidad todavía se encuentra en dicho modo, los datos podrían resultar dañados.
• Al desconectar la memoria USB, tire de ella de forma recta.
• Si no se emite ningún sonido o si la memoria USB no se reconoce al conectarla, extraiga la memoria USB una vez y vuelva a conectarla.
• Evite que el cable USB se mezcle con otros cables, etc.
• Una vez extraída la memoria USB, cierre la tapa del terminal de conexión USB para evitar que entre polvo u objetos extraños que puedan averiarlo.
Acerca de los archivos MP3/WMA/AAC de la memoria USB
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se almacenan en una memoria USB. Esta unidad puede reconocer un máximo de 100 carpetas y 100 archivos por carpeta almacenados en una memoria USB. Es posible que la reproducción no se realice si la memoria USB excede las limitaciones descritas anteriormente.
No seleccione un tiempo de reproducción de un archivo de más de una hora.
Soportes admitidos
Este dispositivo puede reproducir una memoria USB.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo es compatible con dispositivos de memoria USB con formato FAT 16/32.
25
-ES
iPod/iPhone (opcional)
SOURCE/
Rotary encoder
1
/AF
2
4
5
6
/ESC
/SOUND
/ENT
Preset buttons
(1 through 6)
VIEW
Conexión de un iPod/iPhone
Se puede conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED (KCE-433iV) (vendido por separado).
Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles del iPod no están operativos.
Notas
• Ajuste AUX+ SETUP en OFF si hay un iPod/iPhone conectado
(consulte “Configuración del modo AUX+ SETUP” en la página 20).
• Si conecta un iPhone a esta unidad, podrá utilizarlo como iPod. Si utiliza el iPhone como teléfono manos libres, debe usar la unidad en la que se incluye la función BLUETOOTH.
• Las funciones de Internet y teléfono de iPod touch o iPhone, etc., también pueden utilizarse al realizar la conexión a la unidad. No obstante, si utiliza estas funciones, se detendrá momentáneamente o definitivamente la reproducción de las canciones. No utilice la unidad en ese momento para evitar averías.
• No deje un iPod/iPhone en el interior del coche, ya que al quedar expuestos a niveles elevados de calor y humedad podrían resultar dañados.
iPod/iPhone que pueden utilizarse con esta unidad
• Dispositivos confirmados fabricados para iPod. No se garantiza el funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPod touch (finales de 2009): ver. 3.1.3
iPod nano (5.ª generación): ver.1.0.2
iPod classic (finales de 2009): ver.2.0.4
iPod touch (2.ª generación): ver.3.1.3
iPod nano (4.ª generación): ver. 1.0.4
iPod classic (120 GB): ver. 2.0.1
iPod touch (1.ª generación): ver. 3.1.3
iPod nano (3.ª generación): ver. 1.1.3
iPod classic (80 GB, 160 GB): ver.1.1.2
iPod nano (2.ª generación): ver.1.1.3
iPod con vídeo: ver.1.3
iPod nano (1.ª generación): ver. 1.3.1
• Dispositivos confirmados fabricados para iPhone. No se garantiza el funcionamiento correcto con versiones anteriores.
iPhone 3GS: ver.3.1.3
iPhone 3G: ver.3.1.3
iPhone: ver.3.1.3
• Para facilitar la identificación de los modelos de iPod, consulte el documento de Apple “Identifying iPod models” en http://support.apple.com/kb/HT1353.
• Esta unidad no es compatible con la reproducción de vídeo de iPod/ iPhone, aunque se utilice un cable de vídeo compatible.
Reproducción
1
Pulse SOURCE
para cambiar al modo iPod.
2
Pulse
o para seleccionar la canción deseada.
Si mantiene pulsado
o la pista actual avanzará o retrocederá rápidamente de forma continua.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
ENT.
Si vuelve a pulsar ENT, volverá a activarse la reproducción.
Notas
• Si se reproducía una canción en el iPod/iPhone mientras estaba conectado a la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se interrumpió al desconectarse.
• Si escucha un episodio de un Podcast o un audiolibro, éste se puede
cambiar pulsando 1AF o 2.
• Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de capítulo,
pulse o .
Búsqueda de la canción que desea escuchar
Un iPod/iPhone puede contener cientos o miles de canciones. Mediante el uso de información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las canciones fácilmente.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice el modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/
Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.
Jerarquía 2 Jerarquía 3 Jerarquía 4 Jerarquía 1
Lista de reproducción
(PLAYLIST)
Artista
(ARTIST)
*
Álbum
(ALBUM)
*
Canción
(SONG)
Podcast
(PODCAST)
Género
(GENRE)
*
Compositor
(COMPOSER)
*
Audiolibro
(AUDIOBOOK)
Canción
Álbum
Canción
—
Episodio
Artista
Álbum
—
*
*
*
—
Canción
—
—
—
Álbum
*
Canción
—
—
—
—
—
—
Canción
—
—
Por ejemplo:
Búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTIST.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque la jerarquía es diferente.
1
Toque
ESC para activar el modo de selección.
El indicador “
” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar el modo de búsqueda por ARTIST y, a continuación, pulse
ENT.
PLAYLIST ARTIST ALBUM SONG PODCAST GENRE
COMPOSER AUDIOBOOK PLAYLIST
26
-ES
3
Gire el Rotary encoder para seleccionar el artista deseado y luego pulse
ENT.
4
Gire el Rotary encoder para seleccionar el álbum deseado y luego pulse
ENT.
5
Gire el Rotary encoder para seleccionar la canción que desee y, a continuación, pulse
ENT.
Notas
• Tras mantener pulsado ENT por lo menos 2 segundos en cada
jerarquía (salvo en las jerarquías SONG y AUDIOBOOK), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.
• Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “
*
”, mantenga
pulsado ENT durante al menos 2 segundos para reproducir todas
las canciones en el iPod/iPhone o el modo de búsqueda seleccionado.
• En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado ESC durante al
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela.
• Si pulsa SOUND en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.
• Aparecerá “NO SONG” si no hay canciones en la lista de reproducción seleccionada en el modo de búsqueda PLAYLIST.
• “NO PODCAST” aparecerá si no hay datos de podcasts en el iPod/ iPhone en el modo de búsqueda PODCAST.
• “NOAUDIOBOK” aparecerá si no hay datos de audiolibros en el iPod/ iPhone en el modo de búsqueda AUDIOBOOK.
• Si se selecciona el “Nombre del iPod” guardado en el iPod/iPhone en el modo de búsqueda de lista de reproducción deseado y se pulsa
ENT, es posible buscar todas las canciones del iPod/iPhone.
Asimismo, si pulsa ENT sin soltarlo durante, al menos, 2
segundos, se reproducirán todas las canciones del iPod/iPhone.
• En función del iPod/iPhone, la búsqueda por podcast no es compatible.
• Si se pulsa algún preset buttons (1 through 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta
la ubicación especificada. Para obtener más información, consulte
“Función de búsqueda directa” en la página 27.
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En modo PLAYLIST/
ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK, encontrará cualquier canción rápidamente.
En el modo de búsqueda, pulse cualquier preset buttons
(1 through 6) para saltar rápidamente un porcentaje designado del contenido de la canción.
Ejemplo de búsqueda de canción:
Si el iPod/iPhone contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos mediante porcentajes (que se muestran a continuación).
Estos grupos se asignan a los botones de memorización (del 1 al
6).
Ejemplo 1:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar hasta
la canción 50 y gire el Rotary encoder para encontrar la
canción que desea.
Ejemplo 2:
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar hasta
la canción 83 y gire el Rotary encoder para encontrar la
canción que desea.
0%
Las 100 canciones (100%)
17% 33% 50% 67% 83%
Botones de memorización
1 2 3 4 5 6
Canciones
1.ª canción
17.ª canción
33.ª canción
50.ª canción
67.ª canción
83.ª canción
Búsqueda rápida
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod/iPhone sin seleccionar ningún álbum, artista, etc.
1
Mantenga pulsado
ESC durante, al menos, 2 segundos
para activar el modo de búsqueda rápida.
El indicador “ ” se iluminará.
2
Gire el Rotary encoder para seleccionar la canción que desee.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado.
Notas
• Mantenga pulsado ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo
de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Si el iPod/iPhone contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en buscarlas.
• Si se pulsa algún preset buttons (1 through 6) en el modo de
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando hasta
la ubicación especificada. Para obtener más información, consulte
“Función de búsqueda directa” en la página 27.
• Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de
repetición ().
Seleccionar Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor
La Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor puede modificarse con facilidad.
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el álbum se puede cambiar.
Pulse 1
AF o 2 para seleccionar la Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.
Notas
• Si se utilizó el modo de búsqueda de canción para seleccionar la canción, está función no estará activa.
• Si se selecciona un álbum durante la búsqueda de artista, se buscarán otros álbumes de ese artista.
• Esta función no estará activa durante la reproducción shuffle ().
27
-ES
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
La función aleatoria del iPod/iPhone aparece como en esta unidad.
Reproducción aleatoria de álbumes:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se selecciona el siguiente
álbum de forma aleatoria. El mismo proceso continúa hasta que se han reproducido todos los álbumes.
Reproducción aleatoria de canciones:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
1
Pulse 5
.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
Repetición de reproducción
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod/iPhone.
Repetición única:
Una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Pulse
4.
Se reproducirá repetidamente la canción.
*
* Repetición única
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán
seleccionar más canciones pulsando o .
*1
*2
*1 Reproducción aleatoria de álbumes.
*2 Reproducción aleatoria de canciones.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado
Reproducir álbum en forma aleatoria.
TODO aleatorio:
La función Shuffle ALL reproduce todas las canciones del iPod/ iPhone de forma aleatoria. No se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas.
1
Pulse 6.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.
*
* TODO aleatorio.
2
Para cancelar el modo M.I.X., seleccione (off) con el mismo procedimiento que se describió antes.
Nota
• Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el reproductor iPod/iPhone.
Pulse VIEW.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Nota
• Si TEXT SCR está ajustado en SCR MANU, mantenga pulsado VIEW
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez.
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO NOMBRE ARTISTA
*
NOMBRE ÁLBUM
*
TÍTULO CANCIÓN
*
NÚM. PISTA/TIEMPO
TRANSCURRIDO
* Información de etiquetas
Aparece el mensaje “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de etiqueta disponible.
Notas
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres de la unidad principal es 64 (64 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
• Aparece “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea compatible con esta unidad.
28
-ES
Información
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
– Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones del conductor de alimentación (Rojo) y el conductor de batería (Amarillo) no son adecuadas.
– Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el conductor de batería.
• Fusible fundido.
– Compruebe el fusible de la unidad; si fuera necesario, cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc.
– Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro elemento puntiagudo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
– Compruebe que la antena esté correctamente conectada; sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles.
– Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente.
– Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la antena esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de montaje.
• Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada.
– Compruebe que la antena está completamente extendida y, si está rota, sustitúyala por una nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada.
– Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota.
• La antena no tiene una buena conexión a tierra.
– Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a tierra en su ubicación de montaje.
CD
El reproductor de CD no funciona.
• Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de
+50 °C.
– Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el maletero) del vehículo.
El sonido de reproducción de un CD oscila.
• Condensación de humedad en el módulo de CD.
– Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(1 hora aproximadamente).
No es posible insertar CD.
• Ya hay un CD en el reproductor de CD.
– Expulse el CD y retírelo.
• El CD no está correctamente insertado.
– Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.
El CD no avanza ni retrocede.
• El CD está dañado.
– Extraiga el CD y tírelo; la utilización de un CD dañado en la unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje incorrecto de la unidad.
– Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta.
• El disco está muy sucio.
– Limpie el disco.
• El disco está rayado.
– Cambie el disco.
• La lente de la unidad está sucia.
– No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
– Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse.
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).
• Error mecánico
– Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve el problema, consulte a su proveedor Alpine más cercano.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
– Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.
• Se produjo un error de escritura. El formato MP3/WMA/AAC no es compatible.
– Compruebe que los datos MP3/WMA/AAC se han escrito en un
dispositivo.
Audio
No sale el sonido por los altavoces.
• La unidad no recibe señal del amplificador interno.
29
-ES
iPod
El iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.
• El iPod no se ha reconocido.
iPod, consulte el Manual de operación del iPod.
Indicaciones para el reproductor de CD
UNIT ERROR
• Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad.
– Conecte un dispositivo USB compatible.
NO DEVICE
• No se ha conectado ninguna memoria USB.
– Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria USB y de que el cable no esté doblado en exceso.
• No se ha insertado ningún CD.
– Inserte un CD.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
– Retire el disco siguiendo estos pasos:
Pulse el botón de nuevo durante, al menos, 2 segundos.
Si el disco no sale, consulte con un distribuidor de Alpine.
• La memoria USB no contiene ninguna canción (o ningún archivo).
– Conecte el dispositivo de memoria USB una vez que haya almacenado canciones (archivos) en él.
• Error del mecanismo.
1 Pulse el botón
y expulse el CD.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2 Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco, vuelva a pulsar el botón
.
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar el botón
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
• Si aparece “ERROR”:
Si no puede expulsar el disco pulsando , pulse el interruptor
RESET
(Consulte “Puesta en funcionamiento inicial del sistema” en la página 9) y vuelva a pulsar .
Si sigue sin poder expulsar el disco, consulte con un distribuidor de
Alpine.
• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copia.
– Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad.
– Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la unidad.
• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copia.
– Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
NO SUPPORT
• Se ha recibido información de texto que no es compatible con la unidad.
– Utilice un dispositivo de memoria USB que contenga información de texto compatible con la unidad.
Indicaciones para el modo iPod
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no admitida por la unidad.
– Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida por la unidad.
Indicaciones para memorias USB
• El iPod/iPhone no está conectado.
– Verifique que el iPod/iPhone está debidamente conectado
(Consulte “Conexiones” en la página 35).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• No hay canciones en el iPod/iPhone.
– Descargue canciones en el reproductor iPod/iPhone y conéctelo a la unidad.
• El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal (es posible que se muestre un mensaje de error en caso de que el dispositivo USB no sea compatible con la unidad que se haya conectado).
La memoria USB no funciona o está estropeada.
– Conecte otra memoria USB.
• Error de comunicación.
– Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
– Reinicie el iPod.
– Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor iPod/ iPhone y esta unidad mediante el cable de iPod/iPhone.
30
-ES
• Se debe a que la versión de software del iPod/iPhone no es compatible con la unidad.
– Actualice la versión de software del iPod/iPhone a una compatible con la unidad.
• El iPod/iPhone no está verificado.
– Reinicie el iPod.
– Pruebe con otro iPod/iPhone.
• Error de suministro eléctrico.
Voltaje/corriente excesivos en el iPod/iPhone.
– Pruebe con otro iPod/iPhone.
Modo BLUETOOTH
• El dispositivo BLUETOOTH no está conectado.
– Conecte el dispositivo BLUETOOTH.
Indicación para todos los modos
• El fallo se ha producido porque el cable del altavoz está mal insertado en el bastidor del coche.
– Guíe el cable correctamente y ajuste “POWER IC” en la posición
“POW ON”. Consulte “Conexión a un amplificador externo
(POWER IC)” en la página 19. Si la solución anterior no funciona,
visite su distribuidor más cercano.
31
-ES
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonización 87,5~108,0 MHz
Sensibilidad útil mono
Selectividad de canal alternativo
0,7 μV
80 dB
Relación señal/ruido
Separación estéreo
Relación de captura
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Gama de sintonización 531~1.602 kHz
Sensibilidad (estándar IEC) 25,1 μV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW
Gama de sintonización 153~281 kHz
Sensibilidad (estándar IEC) 31,6 μV/30 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia 5~20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo
(% WRMS)
Distorsión armónica total
Por debajo de los límites medibles
0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica
Relación señal/ruido
Separación de canales
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
85 dB (a 1 kHz)
SECCIÓN USB
Requisitos de USB USB 1.1/2.0
Consumo de energía máximo 500 mA
Clase de USB Almacenamiento masivo
Sistema de archivos
Descodificación de MP3
Descodificación de WMA
Descodificación de AAC
FAT 16/32
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Windows Media
™
Audio
Archivo “.m4a” - formato
AAC-LC
Número de canales
Respuesta de frecuencia
*
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Relación señal/ruido
Separación de canales
2 canales (estéreo)
5~20.000 Hz (±1 dB)
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar en función de la velocidad de bits y el software del codificador.
SECCIÓN BLUETOOTH
Especificación de
BLUETOOTH
Potencia de salida
HFP
HSP
BLUETOOTH V2.0
+4 dBm máx. (Clase 2)
(Perfil manos libres)
(Perfil auriculares)
LENTE LECTORA
Longitud de onda
Potencia láser
GENERAL
Requisito de alimentación
795 nm
CLASS I
14,4 V CC
(11~16 V margen permisible)
50 W × 4 Salida de potencia máxima
32
-ES
Tensión de salida de preamplificación máxima
Graves
Agudos
Peso
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
Profundidad
2 V/10 k ohmios
±14 dB a 60 Hz
±14 dB a 10 kHz
1,5 kg
178 mm
50 mm
161 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura 170 mm
Altura 46 mm
Profundidad 25 mm
Nota
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
PRUDENCIA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Lado inferior del reproductor)
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea lo siguiente y consulte
“Manual de instrucciones” en la página 5 para hacer un uso correcto.
ADVERTENCIA
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS
CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL
TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE
DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA
DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
PRUDENCIA
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO
SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE
POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRECAUCIONES
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (−) de la batería antes de instalar su CDE-126BT/CDE-125BT. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Al conectar el CDE-126BT/CDE-125BT a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
CDE-126BT/CDE-125BT sea del amperaje adecuado. En caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
• El CDE-126BT/CDE-125BT emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor
Alpine autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: [
FECHA DE INSTALACIÓN: [
INSTALADOR: [
LUGAR DE ADQUISICIÓN: [ ]
]
]
]
33
-ES
Instalación
PRUDENCIA
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel frontal desmontable.
Si lo hace durante la instalación, podría presionar demasiado y deformar la placa de metal que lo sujeta.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.
patilla de cierre con un pequeño destornillador. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del salpicadero. Instale el panel frontal desmontable.
Patilla de cierre
Menos de 35°
1
Extraiga el manguito de montaje de la unidad principal
(Consulte “Retirada” en la página 34). Deslice la funda de
montaje en el salpicadero y fíjela con las abrazaderas metálicas.
Soporte para el montaje
Funda de caucho (incluida)
Perno hexagonal
(incluido)
Salpicadero
Funda de montaje
(incluida)
Placas de presión *
Esta unidad
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema.
2
Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del CDE-126BT/CDE-125BT y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si su vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad principal con una brida de montaje metálica (no incluida). Conecte todos los demás conectores del
CDE-126BT/CDE-125BT de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección CONEXIONES.
Brida metálica de montaje
Tornillo
*
Pasador
Retirada
1
Extraiga el panel frontal desmontable.
2
Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta similar) para “empujar” los pasadores de fijación (consulte la figura arriba). Tras liberar la primera patilla, extraiga ligeramente la unidad para asegurarse de que no vuelve a bloquearse la patilla de cierre antes de soltar la segunda patilla.
3
Estire de la unidad hacia afuera, manteniéndola desbloqueada mientras tanto.
VEHÍCULO JAPONÉS
Esta unidad
Marco frontal
Tornillo (M5 × 8)
(incluido)
Soporte para el montaje
Tuerca hexagonal (M5)
Esta unidad
* A propósito del tornillo
*
, prepare un tornillo apropiado al lugar de instalación del chasis.
3
Deslice el CDE-126BT/CDE-125BT hacia el interior del salpicadero. Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores de fijación hayan quedado completamente asentados hacia abajo. Para ello puede presionar firmemente a unidad al tiempo que empuja la
34
-ES
Montaje del micrófono
Por motivos de seguridad, monte el micrófono en:
• En un lugar estable y seguro.
• En un lugar que permita conducir el vehículo con seguridad.
• Monte el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la voz del conductor.
Elija el micrófono en un lugar donde pueda reconocer fácilmente la voz del conductor. Si el conductor debe inclinarse hacia delante para que el micrófono detecte su voz, puede llegar a distraerse y crear una situación de peligro.
Conexiones
(Rojo)
IGNITION
(Negro)
GND
(Azul)
POWER ANT
(Naranja)
DIMMER
BATTERY
(Amarillo)
(Rosa/Negro)
AUDIO INTERRUPT IN
(Azul/Blanco)
REMOTE TURN-ON
(Verde)
(Verde/Negro)
(Blanco)
(Blanco/Negro)
(Gris/Negro)
(Gris)
(Violeta/Negro)
(Violeta)
Al iPod/iPhone
Antena
Conector de antena ISO
Conector de antena JASO
No se usa
Al amplificador o al ecualizador
A la antena eléctrica
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos
Llave de contacto
Batería
Altavoces
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Posterior derecho
CDE-126BT solamente
Amplificador
Amplificador
Altavoces
Frontal izquierdo
Frontal derecho
CDE-126BT :
Posteriores o subwoofers
*1
CDE-125BT :
Frontales o subwoofers *2
*1 Cuando subwoofer está ajustado en OFF: la salida proviene de los altavoces traseros. Cuando el subwoofer está ajustado en ON: el sonido se emite por el subwoofer.
*2 Cuando subwoofer está ajustado en OFF: el sonido se emite por los altavoces delanteros. Cuando el subwoofer está ajustado en ON: el sonido se emite por el subwoofer.
35
-ES
Conector Full Speed
Controla las señales del iPod/iPhone.
Conéctelo a un iPod/iPhone mediante un cable de conexión FULL
SPEED (KCE-433iV) (vendido por separado) o a un dispositivo externo
(por ejemplo, un reproductor portátil) mediante un cable de conversión (KCE-237B) para crear la entrada AUX IN (vendido por separado).
Nota
• Consulte “Configuración del modo AUX+ SETUP” en la página 20.
AUX+ ON :
Cuando el dispositivo externo está conectado.
AUX+ OFF :
Si hay un iPod/iPhone conectado.
Receptáculo de la antena
Cable de entrada del interruptor de audio (Rosa/Negro)
No se utiliza para esta unidad.
Cable de encendido remoto (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador o del procesador de señal.
Cable de potencia conmutada (Contacto) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo.
Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado.
Cable de antena eléctrica (Azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la antena eléctrica.
Nota
• Este cable sólo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de señales, etc.
Cable de atenuación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se permitirá que el control de atenuación del automóvil atenúe la luz de fondo de la unidad.
Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del vehículo.
Conector ISO de alimentación de energía
Conector ISO (Salida de altavoces)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+) (Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (−) (Verde/
Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+) (Blanco)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (−) (Blanco/
Negro)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–) (Gris/
Negro)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–) (Violeta/
Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (+) (Violeta)
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Puede utilizar esta unidad desde la unidad de control del vehículo si hay una caja de la interfaz de control remoto del volante Alpine
(opcional) conectada. Para obtener más detalles consulte con su proveedor de Alpine.
Conector de entrada MIC
Al micrófono.
Portafusible (10 A)
Conectores RCA delanteros de salida (sólo CDE-126BT)
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conectores RCA traseros/subwoofer de salida (sólo
CDE-126BT)
Conectores RCA frontales/subwoofer de salida (sólo
CDE-125BT)
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Conector de alimentación de energía
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
Cable de conexión FULL SPEED (KCE-433iV) (vendido por
separado)
Adaptador de antena ISO/JASO (vendido por separado)
Puede que sea necesario un adaptador de antena ISO/JASO, en función del vehículo.
Terminal de entrada AUX frontal
Este terminal permite recibir sonido desde un dispositivo externo
(como un reproductor portátil), utilizando un cable de convertidor disponible en el mercado.
Terminal USB
Conéctelo a una memoria USB (vendido por separado).
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de
10 cm del arnés del coche.
• Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos
posible de los demás cables.
• Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico
limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si es necesario) del bastidor del coche.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos
posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención
de ruido; consúltele para obtener más información.
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic
Radiation Regulation
Declaration of Conformity
36
-ES
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 ADVERTENCIA
- 4 ADVERTENCIA
- 4 PRUDENCIA
- 4 PRECAUCIONES
- 7 Primeros pasos
- 7 Lista de accesorios
- 7 Conexión y desconexión de la alimentación
- 7 Selección de fuente
- 7 Extracción y fijación del panel frontal
- 7 Extracción
- 7 Fijación
- 8 Puesta en funcionamiento inicial del sistema
- 8 Ajuste del volumen
- 8 Ajuste del control de atenuación
- 8 Radio
- 8 Funcionamiento de la radio
- 8 Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas
- 9 Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas
- 9 Acceso a las emisoras memorizadas
- 9 RDS
- 9 Activación/desactivación (ON/OFF) de AF (frecuencias alternativas)
- 9 Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)
- 10 Ajuste de PI SEEK
- 10 Recepción de información sobre el tráfico
- 10 Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de CD o la escucha de la radio
- 10 Visualización de radiotexto
- 11 CD/MP3/WMA/AAC
- 11 Reproducción
- 11 Repetición de reproducción
- 11 M.I.X. (reproducción aleatoria)
- 11 Búsqueda de texto de CD
- 12 Búsqueda de nombre de carpeta/archivo (relacionados con MP3/WMA/AAC)
- 12 Modo de búsqueda de nombre de carpeta
- 12 Modo de búsqueda de nombre de archivo
- 12 Búsqueda rápida
- 12 Acerca de MP3/WMA/AAC
- 13 Terminología
- 14 Ajuste de sonido
- 14 Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat
- 14 Ajuste de graves/agudos/filtro paso alto
- 14 Ajuste del control de graves
- 14 Ajuste de la frecuencia central de graves
- 14 Configuración del ancho de banda de graves
- 14 Ajuste del nivel de graves
- 15 Ajuste del control de agudos
- 15 Ajuste de la frecuencia central de agudos
- 15 Ajuste del nivel de agudos
- 15 Ajuste del filtro paso alto
- 15 Activación/desactivación de sonoridad
- 15 Otras funciones
- 15 Visualización de texto
- 15 Acerca del visualizador
- 16 Acerca de “Text”
- 16 Utilización de la terminal de entrada AUX frontal
- 16 SETUP
- 16 Configuración
- 17 Ajuste de BLUETOOTH
- 17 Ajuste de la conexión BLUETOOTH (BT IN)
- 17 Preferencias de sonido
- 17 Ajuste de los niveles de señal de las fuentes
- 17 Activación y desactivación del altavoz de subwoofer
- 17 Ajuste del sistema de subwoofer
- 17 Preferencias visuales
- 17 Cambio del color de iluminación (sólo CDE-126BT)
- 17 Ajuste del tipo de desplazamiento
- 17 Ajuste del desplazamiento (TEXT SCR)
- 18 Demostración
- 18 Ajuste del idioma (CYRILLIC)
- 18 MP3/WMA/AAC
- 18 Reproducción de datos MP3 (PLAY MODE)
- 18 Dispositivo externo
- 18 Conexión a un amplificador externo (POWER IC)
- 19 Configuración del modo AUX+ SETUP
- 19 Configuración del modo AUX NAME
- 19 Llamada manos libres con BT
- 19 Configuración previa a la utilización
- 19 Acerca de BLUETOOTH
- 19 Antes de utilizar la función manos libres
- 19 Conexión de un dispositivo compatible con BLUETOOTH (emparejamiento)
- 20 Configuración de BLUETOOTH
- 20 Operación de configuración de BLUETOOTH
- 20 Configuración del idioma del menú BT
- 20 Ajuste del dispositivo BLUETOOTH
- 20 Configuración del modo de búsqueda
- 20 Configuración de recepción automática de llamadas entrantes (Auto Answer)
- 21 Supresión de un dispositivo BLUETOOTH de la lista
- 21 Visualización del nombre del proveedor de servicios de telefonía
- 21 Ajuste del volumen de la entrada del micrófono
- 21 Selección del altavoz de salida
- 21 Visualización de la versión del firmware
- 21 Actualización del firmware
- 21 Control del teléfono manos libres
- 21 Acerca del teléfono manos libres
- 21 Atender una llamada
- 22 Colgar el teléfono
- 22 Función de rellamada
- 22 Realizar una llamada
- 22 Rellamada de un número del historial de llamadas salientes
- 22 Rellamada de un número del historial de llamadas entrantes
- 22 Rellamada de un número del historial de llamadas entrantes perdidas
- 22 Rellamada de un número de la agenda del teléfono
- 23 Salto por orden alfabético en la agenda del teléfono
- 23 Operación de marcación por voz
- 23 Ajuste del volumen al recibir una llamada
- 23 Conmutación de audio de llamada
- 24 Memoria USB (opcional)
- 24 Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC con la memoria USB (opcional)
- 24 Conexión de memoria USB (opcional)
- 24 Conexión de memoria USB
- 24 Extracción de la memoria USB
- 24 Acerca de los archivos MP3/WMA/AAC de la memoria USB
- 25 iPod/iPhone (opcional)
- 25 Conexión de un iPod/iPhone
- 25 Reproducción
- 25 Búsqueda de la canción que desea escuchar
- 26 Búsqueda rápida
- 26 Función de búsqueda directa
- 26 Seleccionar Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor
- 27 Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
- 27 Repetición de reproducción
- 27 Visualización de texto
- 28 Información
- 28 En caso de dificultad
- 28 Cuestiones básicas
- 28 Radio
- 28 CD
- 28 MP3/WMA/AAC
- 28 Audio
- 29 iPod
- 29 Indicaciones para el reproductor de CD
- 29 Indicaciones para memorias USB
- 29 Indicaciones para el modo iPod
- 30 Modo BLUETOOTH
- 30 Indicación para todos los modos
- 31 Especificaciones
- 32 ADVERTENCIA
- 32 PRUDENCIA
- 32 PRECAUCIONES
- 33 Instalación
- 33 Retirada
- 33 Montaje del micrófono
- 34 Conexiones