0+
Bébédélice
Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung
Gebruikshandleiding • Instrucciones de uso • Instruções de uso
Istruzioni per l’uso • Használati utasítás • Návod k použití
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
www.babymoov.com
A
Bébédélice
J
K
B
E
C
F
M
H
D
L
N
G
I
1
2
3
4
5
6
7
8
2
FR Bébédélice
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI : lire attentivement toutes les
instructions ci-jointes avant d'utiliser le Bébédélice.
• Pour se protéger des décharges électriques, n'immergez pas
l'appareil, le cordon dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
• N'utilisez pas l'appareil pour un autre usage que pour cuire /
chauffer / mixer / stériliser / décongeler. Toute autre utilisation
peut-être dangereuse.
• Pour éviter tous risques de blessures, faites très attention
quand vous manipulez les lames du mixeur, particulièrement
quand vous retirez les lames du bol, quand vous videz le bol,
et pendant le lavage. Cet appareil présente des risques de
blessure en cas de mauvaise utilisation
• L’appareil ne contient aucune pièce utile à l'utilisateur pour
une réparation. Ne pas démonter l'appareil.
• Surveillez l'appareil quand vous l'employez avec des enfants
à proximité. Laissez l'appareil hors de portée des enfants.
• Cet appareil s'utilise en intérieur, ne l'utilisez pas dehors.
• Évitez de laisser le cordon dépasser de la table ou du compteur
ou de le laisser à proximité de surfaces chaudes.
• Utilisez l'appareil sur une surface plane, stable et sèche.
• Ne mettez pas l'appareil sur une surface chaude ou à proximité
d’un four ou d’une plaque de gaz ou tout ce qui s'apparente
à une source de chaleur.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil (chambre
de chauffage).
• Ne déplacez pas l'appareil en service, une fois branché, ou s'il
contient de l'eau chaude.
• Débranchez l'appareil quand vous ne l'utilisez pas ou avant
de le nettoyer ou de le ranger.
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Respectez le temps de chauffe. Assurez-vous que le biberon
et son contenu sont à bonne température avant de donner la
nourriture à votre bébé. Il est recommandé de ne pas chauffer
la nourriture pendant une trop longue période. Pour vérifier que
la température correcte de la nourriture de bébé n’a pas été
dépassée, vous pouvez par exemple goûter la nourriture avant
de la servir ou verser une goutte de lait sur l’intérieur de votre
poignet dans le cas d’un biberon.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements professionnels,
- des fermes,
- l'utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
- des environnements du type de chambres d'hôtes.
• N’utilisez que des biberons en plastique ou en verre pouvant
bouillir ou tous autres récipients thermorésistants avec cet appareil.
• Vérifiez toujours vos ustensiles avant de les employer avec
le Bébédélice.
• Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une
collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets
d’équipements électriques et électroniques avec les déchets
municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective.
Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que
ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle ou
mélangé aux ordures ménagères, mais faire l’objet
d’une collecte sélective.
PARTIES DU BÉBÉDÉLICE (cf photos page 2) :
A Cloche de cuisson
H Tiroir de rangement
B Panier
I Poignée
C Réceptacle jus de cuisson
J Couvercle hermétique
D Plat d'isolation
K Cuve
E Bol
L Voyant lumineux
F Couvercle de mixage
M Bouton de commande
G Dosette
N Bouton M/A
Astucieux et pratique, le tiroir de rangement (H) contient le
couvercle hermétique (J) et la dosette (G).
Attention : les accessoires du Bébédélice ne passe pas au
four micro-ondes.
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT : si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
3
17. Quand la nourriture est prête, lâchez le bouton.
18. Enlevez le bol et retirez le couvercle de mixage.
19. Maintenant vous pouvez donner la nourriture à votre bébé.
Avertissement : vérifiez toujours la température de vos
aliments avant des les donner à votre bébé.
20. S’il y a des restes, vous pouvez les laisser dans le hachoir et
le fermer avec le couvercle. Vous pouvez également le mettre
ensuite au réfrigérateur. Avertissement : ne pas commencer
à hacher tant que le bol ne contient aucun aliment ni aucun
liquide. Ne jamais hacher à vide. Démontage des lames.
Avertissement : ne pas oublier les pièces 1,2 et 3 lors du
remontage des lames pour éviter les risques de surchauffe
(voir schéma ci-aprés).
Vous pouvez préparer de la nourriture saine et délicieuse pour
votre bébé ! Consultez nos recettes.
CONSIGNES D'UTILISATION
● Préparation des repas de bébé & décongélation :
1. Assurez-vous que le voltage de l'appareil coïncide avec le
courant électrique. Si oui, branchez l'appareil en toute sécurité.
2. Enlevez la cloche de cuisson, le panier de cuisson à la vapeur
et le réceptacle de l'appareil.
3. Mettez la nourriture dans le panier de cuisson (préparez la
nourriture selon le livre de recette).
4. Mesurez la quantité d’eau adaptée à la recette avec le bol de
mixage (utilisez de l’eau du robinet et non pas de l’eau minérale).
5. Versez l'eau au fond de la cuve. Assurez-vous que le plat
d'isolation soit sur la résistance noire à l'intérieur de la cuve.
6. Mettez le réceptacle en position. Et placez le panier à vapeur
(avec la nourriture) sur le réceptacle.
7. Placez la cloche correctement. Attention : la cloche n'a aucun
système de fermeture, ne pas retirer la cloche quand l'appareil
est en service.
8. Tournez le bouton de commande sur la position . Appuyez
alors sur le bouton "marche/arrêt" .
9. Le voyant s'allumera et le cycle de cuisson commencera.
Avertissement : Pendant la cuisson, la vapeur sort par l'orifice
situé sur la cloche. Maintenir vos mains loin de l'orifice pour
éviter de vous brûler.
10. Quand le cycle de cuisson est terminé, un bip retentit pour
vous rappeler que la nourriture est prête et l'appareil s'arrête
automatiquement. Note : Vous pouvez arrêter le cycle de
cuisson à tout moment en appuyant sur le bouton
"marche/arrêt" une fois.
11. Retirez la cloche en la tenant par les parties supérieures.
Avertissement : la cloche est très chaude. Manipulez la avec soin.
12. Laissez le panier de cuisson refroidir pendant 4 à 5 minutes.
Utilisez la anse du panier de cuisson pour sortir le panier.
13. Retirez la nourriture cuite à la vapeur et mettez la dans le bol.
En même temps, versez dans le bol de mixage l’eau de
cuisson récupérée dans le receptacle. Ceci rend la nourriture
plus savoureuse et juteuse. Avertissement : le réceptacle est
chaud. Faites attention en le manipulant.
14. Vissez le couvercle de mixage sur le bol et fermez-le.
15. Placez-le de nouveau dans le Bébédélice en alignant le bol
par rapport à la fente de l’appareil. Tournez alors le bol dans
le sens des aiguilles d’une montre pour le serrer.
16. Employez votre main gauche pour tenir le bol et votre main
droite pour tourner le bouton de commande vers la gauche
pour hacher la nourriture. Avertissement : ne pas hacher en
continu pendant plus de 10 secondes. Cela pourrait entraîner
une surchauffe de l’appareil.
● Chauffer les biberons/petits pots :
1. Assurez-vous que le voltage de l’appareil coïncide avec le
courant électrique. Si oui, branchez l’appareil en toute sécurité.
2. Enlevez le panier de cuisson et le réceptacle de l’appareil.
3. Retirez la pipette de son lieu de stockage et remplissez-la
avec de l’eau d’après le tableau ci-dessous.
Quantité d’eau
dans le biberon
120 ml
240 ml
330 ml
Petit pot
pour bébé
120 g
200 g
250 g
Quantité d’eau (ml)
à mettre dans la cuve
pour un biberon
préparé à température
ambiante (20°C)
8 ml
10 ml
11 ml
Quantité d’eau (ml) à
mettre dans la cuve pour
un petit pot (20°C)
9 ml
10 ml
11 ml
Quantité d’eau (ml)
à mettre dans la cuve
pour un biberon
préparé et placé au
réfrigérateur (4°C)
12 ml
13 ml
14 ml
Quantité d’eau (ml) à
mettre dans la cuve pour
un petit froid (4°C)
11 ml
12 ml
13 ml
Attention : ce tableau est à titre indicatif. Si vous considérez
que le biberon ou le petit pot n’est pas assez chaud ou trop
chaud, n’hésitez pas à augmenter ou diminuer l’eau se
trouvant dans la cuve.
4. Il n’est pas nécessaire de préchauffer l’appareil. Versez la
quantité d’eau dans la cuve. Ne remplissez pas au dessus du
niveau indiqué. Si trop d’eau est employée, le temps de
chauffe du biberon sera trop long et le biberon risque d’être
trop chaud.
4
5. Placez le plat d’isolation au fond de la cuve de cuisson. Placez
le biberon au centre de la cuve sur le plat d’isolation.
Avertissement : ne placez jamais un biberon ou un petit pot
directement sur la cuve sans avoir utilisé le plat d’isolation. Le
biberon risque d’être endommagé.
6. Mettez la cloche sur l’appareil. Avertissement : la cloche n’a
aucun système de fermeture, ne pas retirer la cloche quand
l’appareil est en service.
7. Tournez le bouton de commande
. Appuyez ensuite sur le
bouton « marche/arrêt »
.
8. Le voyant lumineux s’illumine et le cycle de chauffe du biberon
commence. Avertissement : pendant le cycle de chauffe, la
vapeur sort par l’orifice de la cloche. Eloignez vos mains pour
éviter de vous brûler.
9. Quand le cycle de chauffe est fini, un bip se déclenche pour
vous rappeler que le biberon est prêt. L’appareil s’arrête
automatiquement. Note : vous pouvez arrêter le cycle de
chauffe à tout moment en appuyant sur le bouton «
marche/arrêt »
une fois.
10. Sortez la cloche par la poignée supérieure. Avertissement :
la cloche est très chaude. Manipulez-la avec soin.
11. Enlevez le biberon immédiatement pour empêcher le
chauffage résiduel. Le biberon peut être chaud, attendre qu'il
se refroidisse avant de le manipuler. Avertissement : toujours
secouer le biberon et vérifier la température avant de le
donner à votre bébé.
● Stériliser un biberon :
1. Assurez que le voltage de l'appareil coïncide avec le courant
électrique. Si oui, branchez l'appareil en toute sécurité.
2. Enlevez le réceptacle de jus de cuisson, le panier de cuisson
et la cloche de l'appareil.
3. Laissez le plat d'isolation au fond de la cuve.
4. Sortez le bol de mixage et remplissez-le avec 90ml d’eau.
5. Versez l'eau au fond de la cuve.
6. Placez à l’envers le biberon nettoyé (sans résidus de lait) au
fond de la cuve. Mettez la bague et tétine dans la cuve derrière
le biberon.
7. Replacez la cloche.
8. Tournez le bouton de commande sur la position . Appuyez
sur le bouton "marche/arrêt"
.
9. Le voyant lumineux s’allume et le cycle de stérilisation
commence. Avertissement : pendant le cycle de chauffe, la
vapeur sort par l'orifice de la cloche. Eloignez vos mains pour
éviter de vous brûler.
10. Quand le cycle de stérilisation est fini, un bip se déclenche
pour vous rappeler que le biberon est prêt, l'appareil s'arrête
automatiquement. Note : vous pouvez arrêter le cycle de
chauffe à tout moment en appuyant sur le bouton
"marche/arrêt" une fois.
11. Sortez la cloche par la poignée supérieure. Avertissement :
la cloche est très chaude. Manipulez la avec soin.
12. Vous pouvez maintenant prendre le biberon et les accessoires
stérilisés. Avertissement : le biberon est chaud !
NOTE : les biberons sont chauffés à la vapeur pour chauffer
l'eau. La matière et l’épaisseur du biberon ; la présence d’un
fond amovible, la taille d’un petit pot sont des éléments qui
peuvent influer sur la température du contenu. Si les
biberons/petits pots ne sont pas assez chauds, mettez
légèrement plus d'eau dans la pipette. Si les biberons/petits
pots sont trop chauds, diminuez la quantité d'eau dans la
pipette. Évitez de laisser le biberon dans la cuve quand le
cycle de chauffe est terminé. La chaleur emprisonnée
continuerait à chauffer le biberon.
ATTENTION : pour éviter tous risques de brûlure, toujours
s’assurer de la température de la nourriture avant de la
donner à votre bébé. Pour un biberon, bien agiter ce dernier
pour mélanger le lait. Versez une goutte sur l’intérieur du
poignet pour vérifier sa température.
● Nettoyage de votre Bébédélice :
- Toujours débranchez votre Bébédélice et assurez-vous qu'il
soit froid avant le nettoyage.
- Cuve du Bébédélice : essuyez la résistance au fond de la cuve
avec un tissu ou une éponge humide. Utilisez de l'eau claire.
Laissez sécher. N'immergez pas le Bébédélice dans l'eau ou
dans un autre liquide. Ne lavez pas le Bébédélice sous l'eau
courante. N'employez aucun produit, juste de l'eau.
- La pipette, le réceptacle, le plat d'isolation, la cloche, les lames,
le couvercle de mixage peuvent être lavés en utilisant une
éponge avec de l'eau chaude et un peu de savon liquide doux.
Rincez à l'eau et laissez sécher.
- N'employez pas d’abrasifs ou de dissolvants de récurage pour
le nettoyage. Ils peuvent endommager l'appareil et ses surfaces.
Laissez refroidir l'appareil au moins 15 MINUTES entre
chaque utilisation.
5
- Démontage des lames. Avertissement : ne pas oublier les
pièces 1,2 et 3 lors du remontage des lames pour éviter les
risques de surchauffe (voir schéma ci-aprés).
SPÉCIFICITÉS PAR PAYS
ANGLETERRE
AVERTISSEMENT : cet appareil doit être mis à la terre.
IMPORTANT. Les fils du cordon d’alimentation sont codés par
couleur de la manière suivante :
Jaune/Vert : Terre
Bleu :
Neutre
Marron :
Phase
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation peuvent
ne pas correspondre aux marques de couleur qui identifient
les bornes de votre prise, procédez comme suit :
1. Connectez le fil Jaune/Vert à la borne marquée E ou avec un
symbole de terre
, ou qui est de couleur Verte ou Jaune/Vert.
2. Connectez le fil Marron à la borne marquée d’un L ou de
couleur Rouge.
3. Connectez le fil Bleu à la borne marquée d’un N ou de couleur
Noire.
1
Si vous utilisez une prise 13A (B.S. 1363), elle devra être équipée
d’un fusible de 3 Amp. Une prise de 5 Amp devra être protégée
avec un fusible de 5 Amp soit sur la prise ou l’adaptateur, soit
dans le tableau électrique.
Si vous hésitez, consultez un électricien qualifié.
2
3
● Détartrage de la cuve de chauffe :
Après avoir été employé un certain temps, des dépôts de
minéraux peuvent se former sur la résistance et endommager
le Bébédélice. Vous devrez régulièrement détartrer la cuve de
cuisson en versant un mélange de 100 ml d'eau chaude et de
100 ml de vinaigre blanc sur la résistance.
Laissez au moins une heure ou deux (ou plus si nécessaire)
sans brancher l’appareil.
Videz le mélange et rincez la résistance à l'aide d'un peu
d'eau dans un chiffon. N'immergez pas le Bébédélice dans
l'eau. Laissez le sécher.
6
EN Bébédélice
SAFETY INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS DURING USE: please read all the enclosed
instructions carefully before using your Bébédélice.
• To avoid any risk of electric shock, do not immerse the appliance
or its power cable in water or any other liquid.
• Do not use the appliance for any use other than cooking /
heating / mixing / sterilizing / defrosting. Any other type of use
is liable to be dangerous.
• To avoid any risk of injury be very careful when you handle the
mixer blades – especially when you take the blades out of
the bowl, when you empty the bowl, and during cleaning.
This appliance may cause injuries if improperly used.
• The appliance contains no part that the user could use for a
repair. Do not dismantle the appliance.
• This appliance is not intended for use by young children or
infirm persons unles they have been adequately supervised
by a responsible person to ensure that they can use the
appliance safety.
• This appliance must be used indoors; do not use it outside.
• Avoid allowing the power cable hang over the side of the
table, or leaving it close to hot surfaces.
• Use the appliance on a stable, flat and dry surface.
• Do not place the appliance on a hot surface or close to an oven
or gas ring or any source of heat whatsoever.
• Do not touch the hot parts of the appliance (heating chamber).
• Do not move the appliance while it is in operation or is plugged
in, or if it contains hot water.
• Unplug the appliance when not using it or before cleaning or
putting it away.
the food to your baby. It is recommended not to heat food for
too long a period. To check baby’s food has not gone above
its correct temperature you can, for instance, taste the food
before serving it or in the case of a bottle pour a drop of milk
on the inside of your wrist.
• This appliance is meant to be used in the home and similar
situations such as:
- kitchen corners reserved for staff in shops, offices, and other
professional environments,
- farms,
- use by customers of hotels, motels, and other environments
of a residential nature,
- in bed-and-breakfast type situations.
• Use baby bottles made of plastic or glass that can be boiled,
or any other heat-resistant containers with this appliance.
• Always check your utensils before using them with
your Bébédélice.
• Waste Electrical and Electronic Equipment should be disposed
of by selective collection. Do not throw electrical and electronic
equipment away with un-sorted household waste, but dispose
of it at a selective collection point.
This symbol indicates throughout the European Union
that this product must not be thrown away or mixed
with domestic refuse but be specially sorted.
BEBEDELICE PARTS (see photos page 2) :
A Cooking hood
H Storage drawer
B Basket
I Tongs
C Cooking juices container
J Airtight cover
D Insulation tray
K Cooking tank
E Mixing bowl
L Indicator lamp
F Mixing lid
M Control button
G Measuring tube
N On/Off button
WARNINGS
• WARNING: If the power supply cable gets damaged it must be
replaced by the manufacturer, the after-sales service or people
with similar qualifications, in order to avoid any risk of danger.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with impaired physical, mental, or sensory abilities, or
by persons lacking in experience or knowledge, unless the
person responsible for their safety has supervised and instructed
them in the use of this appliance. Chlidren should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
• Comply with the heating times and check that the baby bottle
and its contents are at the correct temperature before giving
The neat and practical storage drawer (H) contains the airtight
cover (J) and the measuring cup (G). Take care: the Bébédélice
accessories cannot go in the microwave.
7
turn the control button to the left to chop the food. Warning:
do not chop continuously for more than 10 seconds. This
could result in the appliance overheating.
17. When the food is ready, release the button.
18. Remove the bowl, then the mixing lid.
19. You can now give the food to your baby. Warning: always
check the temperature of the food before giving it to your baby.
20. If there are any left-overs, you can leave them in the chopper
and close it with the lid. You can then also put them in the
refrigerator. Warning: do not start chopping when the bowl
contains no food nor liquid. Never chop when the appliance
is empty. Removing the blades. Warning: do not forget parts
1,2 and 3 when reassembling the blades in order to avoid
any risk of overheating (see diagram below).
You can prepare healthy and delicious food for your baby! Have
a look at our recipes.
HOW TO USE
● Preparing baby meals and defrosting:
To defrost food follow instructions 1 through to 13. For a small
amount of food use 100mls of water, for a medium amount of
food use 200mls of water and for a larger amount of food use
300mls of water in the bottom of the tank.
1. Check that the appliance's voltage rating is the same as
that of the mains power supply. If so, you can safely connect
the appliance.
2. Remove the cooking hood, steamer basket and container
from the appliance.
3. Place the food in the cooking basket (prepare the food
according to the recipe book).
4. Measure out the appropriate amount of water for the recipe
using the mixing bowl (use tap water, not bottled water)
5. Pour the water into the bottom of the tank. Check that the
insulation plate is installed on the black heating element
inside the tank.
6. Place the container in position. Then place the steamer basket
(containing the food) on the container.
7. Install the hood correctly. Take care: the hood does not have
any locking system, do not remove it while the appliance is
in operation.
8. Turn the control button to the . position. Then press the
"On/Off" button .
9. The lamp lights up and the cooking cycle starts. Warning: During
cooking steam comes out of the opening on the hood. Keep your
hands well away from this opening to avoid getting scalded.
10. When the cooking cycle has finished, you will hear a beep to
tell you the food is ready, and the appliance stops
automatically. Note: You can stop the cooking cycle at any time
by pressing once on the "On/Off" button.
11. Remove the hood, holding it towards the top. Warning: the
hood gets very hot. Handle with care.
12. Leave the cooking basket to cool for 4 to 5 minutes. Use the
cooking basket handle to remove it.
13. Remove the steamed food and place it in the bowl. At the
same time, pour the cooking juices that have collected in
the container into the bowl. This will make the food more
tasty and juicy. Warning: the container gets hot. Take care
when handling it.
14. Screw the mixing lid onto the bowl to close it.
15. Place it back in the Bébédélice, lining the bowl up with the
slot in the appliance. Then turn the bowl clockwise to lock it
in position.
16. Use your left hand to hold the bowl and your right hand to
● Heating baby bottles/jars:
1. Check that the appliance's voltage rating is the same as that
of the mains power supply. If so, you can safely connect the
appliance.
2. Remove the cooking basket and container from the appliance.
3. Remove the measuring tube from its storage place and fill it
with the amount of water indicated on the attached table*.
Quantity of water
in the bottle
Quantity of water (ml) to
put in the tank for a
bottle prepared at room
temperature (20°C)
Quantity of water (ml)
to put in the tank for a
bottle prepared
and placed in the
refrigerator (4°C)
120 ml
240 ml
330 ml
8 ml
10 ml
11 ml
12 ml
13 ml
14 ml
Jar of
baby food
Quantity of water (ml)
to put in the tank for one
jar (20°C)
Quantity of water (ml)
to put in the tank for
one refrigerated jar (4°C)
120 g
200 g
250 g
9 ml
10 ml
11 ml
11 ml
12 ml
13 ml
Take care: this table is only an indication. If you think the
bottle or jar is not hot enough or too hot, don't hesitate to
increase or reduce the amount of water in the tank.
4. There is no need to pre-heat the appliance. Pour the required
amount of water into the tank. Don't fill above the level
indicated. If there is too much water, the bottle will be heated
for too long and the bottle is liable to get too hot.
8
5. Install the insulation plate in the bottom of the cooking tank.
Place the bottle in the middle of the tank, on the insulation plate.
Warning: Never place a bottle or jar directly in the tank without
using the insulation plate. The bottle is liable to be damaged.
6. Place the hood over the appliance. Warning: the hood does
not have any locking system, do not remove it while the
appliance is in operation.
7. Turn the control button . Then press the "On/Off" button .
8. The indicator lamp lights up and the bottle heating cycle
starts. Warning: during the heating cycle steam will come out
of the opening on the hood. Keep your hands well away to
avoid getting scalded.
9. When the heating cycle has finished, there will be a beep to
tell you the bottle is ready. The appliance stops automatically.
Note: you can stop the heating cycle at any time by pressing
once on the "On/Off" button
.
10. Remove the hood using the top handle. Warning: the hood
gets very hot. Handle with care.
11. Remove the bottle immediately to avoid further heating by the
hot appliance. The bottle may be very hot, wait for it to cool
before handling. Warning: always shake the bottle and check
the temperature before giving it to your baby.
2. Remove the cooking juices container, the cooking basket and
the hood from the appliance.
3. Leave the insulation plate in the bottom of the tank.
4. Remove the mixing bowl and fill it with 90ml water.
5. Pour the water into the bottom of the tank.
6. Place the clean bottle (with no traces of milk in it) upside down
in the bottom of the tank. Put the retaining ring and teat in the
tank beside the bottle.
7. Replace the hood.
8. Turn the control button to the
position. Press the "On/Off"
button
.
9. The lamp lights up and the sterilization cycle starts. Warning:
during the heating cycle steam will come out of the opening on
the hood. Keep your hands well away to avoid getting scalded.
10. When the sterilization cycle has finished, there will be a beep
to tell you the bottle is ready, and the appliance stops
automatically. Note: you can stop the sterilizing cycle at any
time by pressing once on the "On/Off" button.
11. Remove the hood using the top handle. Warning: the hood
gets very hot. Handle with care.
12. You can now take out the sterilized bottle and accessories.
Warning: the bottle is hot.
NOTE :
The bottles are heated by the steam heating the liquid in
them. The material and thickness of the bottle, the presence
of a detachable bottom, and the size of a small jar are points
that can affect the temperature of the contents. If the
bottles/jars are too hot, reduce the quantity of liquid in the
measuring tube. Avoid leaving the bottle in the tank when the
heating cycle is over. The heat remaining in the appliance
will continue heating the bottle.
N.B.: to avoid all risks of burns, always check the food’s
temperature before giving it to your baby. For a bottle shake
it well before mixing the milk. Pour a drop on the inside of your
wrist to check its temperature.
● Cleaning your Bébédélice:
- Always unplug your Bébédélice and make sure it is cold before
cleaning it.
- Bébédélice tank: wipe the heating element in the bottom of the
tank with a damp cloth or sponge. Use nothing but clean
water. Leave to dry. Do not immerse the Bébédélice in water
or any other liquid. Do not wash the Bébédélice under running
water. Do not use any cleaning product, just water.
- The measuring tube, container, insulation plate, hood, blades
and mixing lid can be cleaned with a sponge, hot water and
a little mild liquid detergent. Rinse with water and leave to dry.
they can also be placed in the dishwasher.
- Never use any abrasive produces or cleaning solvents to clean
the appliance. They may damage the appliance and its surfaces.
- Removing the blades. WARNING: do not forget parts 1,2 and 3
when reassembling the blades in order to avoid any risk of
overheating (see diagram below).
Leave the appliance to cool for at least 15 MINUTES between
each use.
● Sterilizing a bottle:
1. Check that the appliance's voltage rating is the same as that
of the mains power supply. If so, you can safely connect
the appliance.
9
Bébédélice steaming tips
• For steaming soft fruits & vegetables e.g. peaches, zucchini,
spinach - use approx 100ml of water
• For steaming hard fruits or fish use approx 200mls of water
• For steaming hard vegetables or meats e.g. carrot,
pumpkin, chicken, beef – use approx 300mls of water
It is better to add a little extra water rather than not enough!
Steaming, defrosting or bottle sterilising turn control knob
to:
Bottle warming turn control knob to :
Don’t forget you can use the liquid captured in the green tray
to help blend foods to a smoother consistency. This also uses
all the wonderful juices and nutrients from the food!
1
SPECIFICITY PER COUNTRY
UNITED KINGDOM
WARNING: this appliance must be earthed.
IMPORTANT. The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green & Yellow: Earth
Blue:
Neutral
Brown:
Live
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond
with the coloured markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows :
1. Connect Green & Yellow wire to terminal marked E or
, or
coloured Green or Green & Yellow.
2. Connect Brown wire to terminal marked L or coloured Red.
3. Connect Blue wire to terminal marked N or coloured Black.
2
3
● Descaling the heating tank:
After a certain amount of use, mineral scale may form on
the heating element and damage the Bébédélice. You should
descale the cooking tank regularly by pouring a mixture of
100ml hot water and 100ml white vinegar on the heating
element.
Leave to soak for at least one or two hours (or more if
necessary) without plugging the appliance in.
Empty it and rinse the heating element with a little water and
a cloth. Do not immerse the Bébédélice in water. Leave it to dry.
If a 13A plug (B.S. 1363) is used it must be fitted with a 3 Amp fuse.
A 5 Amp plug must be protected by a 5 Amp fuse
either in the plug or adaptor or at the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
10
DE Bébédélice
SICHERHEITSHINWEISE
GEBRAUCHSHINWEISE: lesen Sie vor dem Einsatz des
Bébédélice aufmerksam die beiliegende Anleitung.
• Zum Schutz vor elektrischen Schlägen, nie den Apparat oder
das Stromkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Das Gerät nicht zu anderen Zwecken als zum Kochen,
Erwärmen, Mixen, Sterilisieren oder Auftauen benutzen. Jeder
anderweitige Gebrauch kann gefährlich sein.
• Das Gerät enthält keine Teile, die dem Benutzer bei der
Reparatur hilfreich sind. Das Gerät nicht auseinander bauen.
• Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit
den Klingen des Mixers vorsichtig. Dies gilt insbesondere für
das Entfernen der Klingen aus der Schüssel, das Leeren der
Schüssel und während der Reinigung der Schüssel. Bei falscher
Handhabung besteht Verletzungsgefahr.
• Das Gerät nicht aus den Augen lassen, wenn sich Kinder in der
Nähe befinden. Das Gerät nicht in Reichweite von Kindern lassen.
• Das Gerät ist für einen Gebrauch in geschlossenen Räumen,
nicht im Freien bestimmt.
• Das Stromkabel nicht über den Tisch hinaushängen lassen,
nicht in der Nähe heißer Oberflächen lassen.
• Das Gerät auf einer ebenen, stabilen, trockenen Unterlage betreiben.
• Das Gerät nicht auf einer heißen Oberfläche bzw. in der Nähe
eines Ofens, einer Gasplatte oder anderen Hitzequelle aufstellen.
• Die heißen Oberflächen des Geräts nicht berühren (Heizkammer).
• Das Gerät während des Betriebs, nach dem Anschluss oder
bei Befüllung mit heißem Wasser nicht transportieren.
• Den Netzstecker des Geräts ziehen, wenn Sie es nicht benutzen
bzw. vor dem Reinigen oder Einräumen.
Fläschchen und sein Inhalt die richtige Temperatur besitzen,
bevor Sie Baby seine Nahrung geben. Es wird empfohlen, die
Nahrung nicht zu lange zu erhitzen. Um sicherzustellen, dass
die angemessene Temperatur für die Nahrung Ihres Kindes
nicht überschritten wurde, können Sie diese beispielsweise
probieren, bevor Sie sie servieren oder, bei Fläschchen, einen
Tropfen Milch auf die Innenseite des Handgelenks geben.
• Dieses Gerät ist für die Anwendung in Haushalten und ähnliche
Situationen gedacht, beispielsweise:
- Kochecken für das Personal von Geschäften, Büros und
sonstigem Berufsumfeld,
- Bauernhöfe,
- Einsatz von Hotel-, Motelgästen und in sonstiger Wohnumgebung,
- Einsatz in Gästezimmern.
• Für das Gerät Fläschchen aus für Kochtemperaturen
geeignetem Kunststoff oder Glas benutzen bzw. andere
wärmestabile Gefäße.
• Die Utensilien vor dem Gebrauch mit Bébédélice
immer kontrollieren.
• Elektro- und Elektronikgeräte werden getrennt gesammelt.
Alt-Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit unsortiertem Hausmüll
entsorgen, sondern einer Mülltrennung unterziehen.
EU-weit zeigt dieses Symbol an, dass dieses Produkt
nicht in den Hausmüll gehört, sondern getrennt zu
entsorgen ist.
BESTANDTEILE DES BEBEDELICE (siehe Fotos Seite 2) :
A Kochhaube
H Räumfach
B Korb
I Greifer
C Auffang für Kochsaft
J Hermetischer Deckel
D Isolierplatte
K Kochkammer
E Mixbecher
L Kontrollleuchte
F Mixerdeckel
M Bedientaste
G Pipette
N Ein- / Austaster
WARNHINWEISE
• WARNHINWEIS: Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder gleichwertig qualifizierten
Personen ersetzt werden, um jegliche Gefahr auszuschließen.
• Das Gerät ist nicht für einen Gebrauch durch körperlich,
sensorisch oder geistig behinderte Personen (einschließlich
Kinder) sowie durch Personen ohne Erfahrung oder Wissen
vorgesehen, es sei denn, diese werden von einer für ihre
Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt und auf den Einsatz
des Geräts eingewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Aufwärmzeiten einhalten und sicherstellen, dass das
Einfallsreich und praktisch: die Schublade (H) mit dichtem
Deckel (J) und Dosierbecher (G). Achtung: Das Zubehör für den
Bébédélice ist nicht für Mikrowellenöfen geeignet.
11
ununterbrochen hacken. Dies kann zu einem Überhitzen
des Geräts führen.
17. Wenn die Nahrung fertig ist, die Taste loslassen.
18. Den Becher herausholen und den Mixerdeckel abnehmen.
19. Sie können Baby jetzt die Nahrung geben. Warnhinweis: vor
dem Füttern von Baby immer die Temperatur der
Nahrungsmittel kontrollieren.
20. Wenn Reste übrigbleiben, können diese im Fleischwolf
gelassen werden, den Deckel schließen. Sie können ihn
auch in den Kühlschrank stellen. Warnhinweis: Nicht mit
dem Hacken beginnen, bevor der Becher mit Nahrung oder
Flüssigkeit gefüllt ist. Nie im Leerbetrieb hacken. Ausbau der
Messer. Warnhinweis: die Teile 1, 2 und 3 beim
Wiedereinsetzen der Messer nicht vergessen, um ein
Überhitzen zu vermeiden (siehe nachstehende Zeichnung).
Sie können Ihrem Baby gesunde, köstliche Nahrung zubereiten.
Lesen Sie unsere Rezepte!
GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN
● Vorbereitung von Babys Nahrung & Auftauen:
1. Sicherstellen, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzversorgung übereinstimmt. Wenn ja, kann das Gerät
sicher angeschlossen werden.
2. Die Kochhaube, den Dampfkochkorb und den Auffang des
Geräts abnehmen.
3. Die Nahrung in den Kochkorb legen (die Nahrung gemäß
dem Rezeptheft vorbereiten).
4. Die für das Rezept benötigte Wassermenge mit dem Mixbecher
abmessen (Leitungswasser benutzen, kein Mineralwasser).
5. Das Wasser in die Kammer gießen. Sicherstellen, dass die
Isolierplatte sich auf dem schwarzen Widerstand im Innern der
Kammer befindet.
6. Den Auffang in Position bringen. Den Dampfkorb (mit Nahrung)
auf den Auffang setzen.
7. Die Haube korrekt einsetzen. Achtung: die Haube besitzt
keinerlei Verschlusssystem, die Haube nicht bei laufendem
Gerät abnehmen.
8. Die Bedientaste auf die Position
stellen. De „Ein- / Austaste“
drücken .
9. Die Kontrollleuchte leuchtet auf, der Kochzyklus startet.
Warnhinweis: Während des Kochens tritt der Dampf über die
auf der Haube befindliche Öffnung aus. Um Verbrennungen
zu vermeiden, die Hände nicht in die Nähe der Öffnung halten.
10. Wenn der Kochzyklus beendet ist, ertönt ein Piepton, der Sie
darauf hinweist, dass die Nahrung fertig ist und das Gerät
automatisch abschaltet. Hinweis: Sie können den Kochzyklus
jederzeit
durch
einmaligen
Druck
auf
die
„Ein- / Austaste“ unterbrechen.
11. Die Haube im oberen Bereich fassen und abnehmen.
Warnhinweis: die Haube ist sehr heiß. Vorsichtig behandeln.
12. Den Kochkorb 4 bis 5 Minuten abkühlen lassen. Den Henkel
des Kochkorbs benutzen, um ihn herauszunehmen.
13. Die dampfgekochte Nahrung herausnehmen und in den
Becher geben. Gleichzeitig den Kochsaft aus dem Auffang
in den Mixbecher geben. So bleibt die Nahrung schmackhaft
und saftig. Warnhinweis: der Auffang ist heißt. Vorsicht
beim Anfassen.
14. Den Mixerdeckel auf den Becher schrauben und schließen.
15. Ihn erneut in den Bébédélice stellen, den Becher in bezug auf
den Schlitz im Gerät ausrichten. Den Becher im Uhrzeigersinn
drehen, um ihn festzuschrauben.
16. Den Becher mit der linken Hand festhalten, mit der rechten
Hand die Bedientaste nach links drehen, um die Nahrung zu
hacken. Warnhinweis: nicht länger als 10 Sekunden
● Fläschchen/Töpfchen vorbereiten:
1. Sicherstellen, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzversorgung übereinstimmt. Wenn ja, kann das Gerät
sicher angeschlossen werden.
2. Den Kochkorb und den Auffang des Geräts herausnehmen.
3. Die Pipette aus dem Staufach nehmen und gemäß der
folgenden Tabelle mit Wasser füllen*:
Wassermenge
im Fläschchen
In die Kammer zu
gebende Wassermenge
(ml) für ein bei
Raumtemperatur (20°C)
zubereitetes Fläschchen
In die Kammer zu
gebende Wassermenge
(ml) für ein in den
Kühlschrank (4°C)
gestelltes Fläschchen
120 ml
240 ml
330 ml
8 ml
10 ml
11 ml
12 ml
13 ml
14 ml
Töpfchen
für Baby
In die Kammer zu
gebende Wassermenge
(ml) für ein Töpfchen (20°C)
In die Kammer zu
gebende Wassermenge
(ml) für ein Töpfchen (4°C)
120 g
200 g
250 g
9 ml
10 ml
11 ml
11 ml
12 ml
13 ml
Achtung: die Tabelle enthält lediglich Richtwerte. Wenn Sie der
Meinung sind, dass Fläschchen oder Töpfchen nicht
ausreichend oder zu heiß sind, nicht zögern, die Wassermenge
in der Kammer zu erhöhen oder zu reduzieren.
12
die Temperatur zu prüfen.
4. Das Gerät muss nicht vorgeheizt werden. Die entsprechende
Wassermenge in die Kammer geben. Die angegebene
Mindestmenge für die Befüllung einhalten. Bei zu viel Wasser
ist die Aufwärmzeit für das Fläschchen zu lang, letzteres kann
zu heiß werden.
5. Die Isolierplatte auf dem Boden der Kochkammer platzieren.
Das Fläschchen in die Mitte der Kammer auf die Isolierplatte
stellen. Warnhinweis: Nie ein Fläschchen oder ein Töpfchen
direkt ohne die Isolierplatte in die Kammer stellen. Das
Fläschchen kann beschädigt werden.
6. Die Haube auf das Gerät setzen. Warnhinweis: Die Haube
besitzt keinerlei Verschlusssystem, die Haube nicht bei
laufendem Gerät abnehmen.
7. Die Bedientaste drehen
. Auf die „Ein- / Austaste“ drücken.
8. Die Kontrollleuchte geht an, der Aufwärmzyklus für das
Fläschchen beginnt. Warnhinweis: Während des Aufwärmzyklus
tritt Dampf über die Öffnung der Haube aus. Die Hände in
Entfernung halten, um Verbrennungen zu vermeiden.
9. Wenn der Aufwärmzyklus beendet ist, ertönt ein Piepton, um
Sie darauf hinzuweisen, dass das Fläschchen fertig ist. Das
Gerät schaltet automatisch ab. Hinweis: Sie können den
Aufwärmzyklus jederzeit durch einmaligen Druck auf die „Ein/ Austaste“
unterbrechen.
10. Die Haube am oberen Griff herausnehmen. Warnhinweis: die
Haube ist sehr heiß. Vorsichtig anfassen.
11. Das Fläschchen sofort herausnehmen, um Restwärme zu
vermeiden. Das Fläschchen kann heiß sein, vor dem Anfassen
abwarten, dass es abkühlt. Warnhinweis: das Fläschchen
immer schütteln und vor dem Füttern von Baby die Temperatur
kontrollieren.
Das Gerät zwischen zwei Einsätzen mindestens 15 MINUTEN
abkühlen lassen.
● Ein Fläschchen Sterilisieren :
1. Sicherstellen, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzversorgung übereinstimmt. Wenn ja, kann das Gerät
sicher angeschlossen werden.
2. Den Auffang für Kochsaft, den Kochkorb und die Haube des
Geräts abnehmen.
3. Die Isolierplatte auf dem Boden der Kammer lassen.
4. Den Mixbecher herausnehmen und mit 90ml Wasser befüllen.
5. Das Wasser in die Kammer gießen.
6. Das gereinigte Fläschchen (ohne Milchreste) auf den Boden
der Kammer stellen. Den Ring und den Schnuller hinter dem
Fläschchen in die Kammer stellen.
7. Die Haube wieder einsetzen.
8. Die Bedientaste in die Position
bringen, die „Ein- / Austaste“
drücken
.
9. Die Kontrollleuchte leuchtet auf, der Sterilisationszyklus startet.
Warnhinweis: Während des Aufwärmzyklus tritt Dampf über
die Öffnung der Haube aus. Die Hände nicht in die Nähe
halten, um Verbrennungen zu vermeiden.
10. Wenn der Sterilisationszyklus beendet ist, ertönt ein Piepton,
um Sie darauf hinzuweisen, dass das Fläschchen fertig ist,
das Gerät schaltet automatisch ab. Hinweis: Sie können den
Aufwärmzyklus jederzeit durch einmaligen Druck auf die
„Ein- / Austaste“ unterbrechen.
11. Die Haube am oberen Griff herausnehmen. Warnhinweis:
die Haube ist sehr heiß. Vorsichtig behandeln.
12. Sie können jetzt das sterilisierte Fläschchen samt Zubehör
herausnehmen. Warnhinweis: das Fläschchen ist heißt.
HINWEIS:
Die Fläschchen werden mit Dampf beheizt, um das Wasser zu
erwärmen. Material und Materialstärke des Fläschchens, ggf.
vorhandener abnehmbarer Boden, Größe eines Gläschens
sind Elemente, die die Temperatur des Inhalts beeinflussen
können. Wenn die Fläschchen / Töpfchen nicht ausreichend
heiß sind, etwas mehr Wasser in die Pipette geben. Wenn
die Fläschchen / Töpfchen zu heiß sind, die Wassermenge in
der Pipette verringern. Die Fläschchen nach Beendigung eines
Aufwärmzyklus nicht in der Kammer lassen. Die darin
enthaltene Stauwärme wärmt das Fläschchen weiter auf.
ACHTUNG: Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die
Temperatur der Nahrung prüfen, bevor Sie Ihr Kind füttern.
Fläschchen gut schütteln, um die Milch gut zu mischen. Gießen
Sie einen Tropfen auf die Innenseite Ihres Handgelenks, um
● Reinigung ihres Bebedelice:
- Vor dem Reinigen immer den Netzstecker Ihres Bébédélice
ziehen und prüfen, ob er abgekühlt ist.
- Kammer des Bébédélice: den Widerstand auf dem Boden der
Kammer mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm
abwischen. Klares Wasser verwenden. Trocknen lassen.
Bébédélice nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
Bébédélice nicht unter dem Wasserhahn reinigen. Nur Wasser,
kein anderes Produkt verwenden.
13
- Pipette, Auffang, Isolierplatte, Haube, Messer und Mixerdeckel
können mit einem Schwamm und heißem Wasser und ein
wenig schonender Flüssigseife gereinigt werden. Mit Wasser
abwaschen und trocknen lassen.
- Keine Scheuer- oder Beizmittel für die Reinigung verwenden. Sie
können das Gerät, insbesondere seine Oberflächen beschädigen.
- Ausbau der Messer. Warnhinweis: die Teile 1, 2 und 3 beim
Wiedereinsetzen der Messer nicht vergessen, um ein Überhitzen
zu vermeiden (siehe nachstehende Zeichnung).
LÄNDERSPEZIFISCHE REGELN
ENGLAND
WARNUNG: das Gerät muss geerdet werden.
WICHTIG. Für die Drähte der Netzversorgung gilt folgender
Farbcode:
Grüngelb: Erde
Blau:
Neutralleiter
Braun:
Phase
Wenn die Farben der Drähte der Netzversorgung nicht mit den
Farbmarkierungen der Klemmen in Ihrem Stecker
übereinstimmen, wie folgt vorgehen:
1. Den grüngelben Draht an die Klemme mit der
Kennzeichnung E oder dem
, oder die grüne bzw.
grüngelbe Klemme anschließen.
2. Den braunen Draht an die Klemme mit der Kennzeichnung
L oder die rote Klemme anschließen.
3. Den blauen Draht an die Klemme mit der Kennzeichnung N
oder die schwarze Klemme anschließen.
Wenn ein 13A-Stecker (B.S. 1363) verwendet wird, muss eine 3
A Sicherung eingebaut werden. Ein 5A Stecker muss durch eine
5 A Sicherung entweder im Stecker oder Adapter oder auf der
Verteilerkarte geschützt werden.
In Zweifelsfällen einen Fachmann einschalten.
1
2
3
● Entkalken der Heizkammer:
Nach einer gewissen Zeit können sich mineralische
Ablagerungen auf dem Widerstand bilden und den Bébédélice
beschädigen. Die Kochkammer ist regelmäßig zu entkalken,
dazu eine Mischung aus 100ml heißem Wasser und 100ml
Weißessig auf den Widerstand geben.
Mindestens ein bis zwei Stunden (oder mehr falls notwendig)
warten, bevor das Gerät angeschlossen wird.
Die Mischung ausgießen, den Widerstand mit einem
angefeuchteten Lappen abwaschen. Den Bébédélice nicht
in Wasser eintauchen. Trocknen lassen.
14
NL Bébédélice
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK : alvorens de
Bébédélice te gaan gebruiken, verzoeken wij u de bijgevoegde
instructies aandachtig te lezen.
• Ter bescherming tegen elektrische schokken, mogen het
apparaat en het snoer niet in water of enige andere vloeistof
ondergedompeld worden.
• Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor koken /
opwarmen / mixen / steriliseren / ontdooien. Ieder ander
gebruik kan gevaar opleveren.
• Om verwondingen te voorkomen moet u heel voorzichtig zijn
met de snijbladen van de mixer, vooral als u deze uit de kom
haalt, de kom leegt, en bij het reinigen. Dit apparaat kan bij
verkeerd gebruik verwondingen veroorzaken.
• Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker zelf
gerepareerd kunnen worden. Het apparaat niet demonteren.
• Houd het apparaat in het oog als u het gebruikt in de nabijheid
van kinderen. Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.
• Dit apparaat mag alleen binnen en niet buiten gebruikt worden.
• Het snoer niet over de tafel laten hangen of in de buurt van
warme oppervlakten brengen.
• Het apparaat gebruiken op een vlakke, stabiele en
droge oppervlakte.
• Het apparaat niet op een warme oppervlakte plaatsen of in
de nabijheid van een oven, een gaskookplaat of enige
andere warmtebron.
• De warme oppervlakte van het apparaat niet aanraken (kookruimte).
• Het apparaat niet verplaatsen als het werkt, als de steker in
de contactdoos is gestoken of als het met water is gevuld.
• Als u het apparaat niet gebruikt, de steker uit de contactdoos halen,
dit geldt ook als u het apparaat gaat schoonmaken of opbergen.
apparaat. Kinderen moeten onder toezicht geplaatst worden
om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
• Neem de opwarmtijd in acht en controleer of de zuigfles met
inhoud op juiste temperatuur is voordat u de baby gaat voeden.
Er wordt aangeraden de voeding niet te lang op te warmen.
Om te controleren of het babyhapje niet te warm is, kunt u
bijvoorbeeld proeven voordat u het geeft, of een druppel melk
aan de binnenkant van uw pols laten vallen bij een zuigfles.
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk- en soortgelijk
gebruik, zoals:
- kookhoekjes voor winkel- of kantoorpersoneel, of
andere werkomgevingen,
- boerderijen,
- gebruik door hotel- of motelgasten, of in andere
residentiële onderkomens,
- In verblijven zoals “chambre hôtes”.
• Gebruik plastic of glazen zuigflessen die gekookt kunnen worden
of andere thermobestendige voorwerpen in dit apparaat.
• Controleer altijd het gerei voordat u ze met de Bébédélice
gaat gebruiken.
• De elektronische en elektrische uitrustingen moeten gesorteerd
worden voordat ze worden afgevoerd. Afgedane elektronische
en elektrische uitrustingen niet afvoeren in het huisvuil, deze
vooraf sorteren en naar de juiste plaats brengen.
Dit symbool betekent in de Europese Gemeenschap dat
een product niet bij het huishoudelijk afval gaat, maar
naar een verzamelpunt gebracht moet worden.
ONDERDELEN VAN DE BEBEDELICE (zie foto’s bladzijde 2) :
A Kookstolp
H Opberglade
B Mandje
I Tang
C Opvangbak kookjus
J Hermetisch deksel
D Isolatieschotel
K Kookbak
E Mixerkom
L Lichtgevend controlelampje
F Mixerdeksel
M Bedieningsknop
G Pipet
N Knop AAN / UIT
WAARSCHUWINGEN
• WAARSCHUWING: indien de voedingskabel is beschadigd,
moet hij door de fabrikant, zijn servicedienst of een vakman
vervangen worden om ieder gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat is niet voorzien om gebruikt te worden door
personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden, of door personen zonder
ervaring of kennis behalve als ze onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of als ze op
voorhand instructies gekregen hebben over het gebruik van het
Handig en praktisch, in het laadje (H) bevinden zich het
hermetische deksel (J) en de doseerdop (G).
Let op : de toebehoren van de Bebédélice mogen niet in de
magnetron oven.
15
17. Als het voedsel klaar is, de knop loslaten.
18. De kom uit het apparaat halen en het mixerdeksel verwijderen.
19. U kunt nu het voedsel aan uw baby geven, waarschuwing :
controleer altijd de temperatuur van het voedsel voordat u de
baby gaat voeden.
20. Als er resten zijn, kunt u ze in de snijder laten zitten en het
deksel dicht doen, u kunt hem ook in de koelkast zetten.
Waarschuwing : niet snijden als er geen voedsel of vloeistof
in de kom zit. Nooit leeg laten draaien. Demonteren van de
messen. Waarschuwing : de onderdelen 1, 2 en 3 niet vergeten
bij het terugmonteren van de messen om gevaar voor
oververhitting te voorkomen (zie hieronder staande schema).
U kunt heerlijke gezonde hapjes klaarmaken voor uw baby !
raadpleeg onze recepten.
GEBRUIKSINSTRUCTIES :
● Bereiden van de maaltijden van de baby & ontdooien :
1. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt
met die van het stroomnet. Indien dit het geval is, kunt u het
apparaat in alle veiligheid aansluiten.
2. Haal de kookstolp, het stoommandje en de bak uit het apparaat.
3. Leg het voedsel in het mandje (bereid het voedsel voor zoals
aangegeven in het receptenboekje).
4. Meet de hoeveelheid water aan de hand van het recept met
behulp van de mixerkom (gebruik hiervoor kraanwater en
niet mineraalwater).
5. Giet het water in de bak, controleer of de isolatieschotel naar
behoren op de zwarte weerstand in de bak is gezet.
6. Zet de bak op zijn plaats en zet dan het stoommandje (met
het voedsel) op de bak.
7. Zet de stolp er netjes overheen, let op, de stolp heeft geen
sluitsysteem, hem niet verwijderen als het apparaat in werking is.
8. Zet de bedieningsknop op de stand , dan drukken op de
knop « aan / uit » .
9. Het controlelampje gaat branden en de kookcyclus gaat van
start. Waarschuwing : tijdens het koken, komt er stoom uit de
opening op de stolp, de handen niet in de buurt van deze
opening brengen om brandwonden te voorkomen.
10. Als de kookcyclus klaar is, hoort u een piepgeluid om u aan
te geven dat het voedsel gereed is en het apparaat zal dan
automatisch uitgaan. Opmerking : u kunt ook de cyclus op
ieder willekeurig moment tot stilstand brengen door één
keer te drukken op de knop “aan / uit”.
11. Verwijder de stolp door hem aan het bovenste deel vast te pakken.
Waarschuwing : de stolp is heel warm, hanteer hem voorzichtig.
12. Het mandje 4 tot 5 minuten laten afkoelen. Het mandje uit
het apparaat halen via het hengsel.
13. 14. Haal het gestoomde voedsel uit het mandje en leg het in
de kom. Giet tegelijkertijd het kookwater van de opvangbak
in de mixerkom, hierdoor zal het voedsel nog lekkerder en
sappiger worden. Waarschuwing : de bak is warm, wees
voorzichtig bij het hanteren.
14. Schroef nu het mixerdeksel op de kom en doe hem dicht.
15. Zet de kom opnieuw in de Bébédélice, te weten in lijn met
de gleuf van het apparaat. Dan de kom met de klok
meedraaien om hem vast te zetten.
16. Houd met uw linker hand de kom vast en draai met de
rechter hand de bedieningsknop naar links toe om het
voedsel te snijden. Waarschuwing : niet langer dan 10
seconden continu snijden, zo niet zou het apparaat oververhit
kunnen raken.
● Opwarmen van zuigflessen / potjes :
1. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt
met die van het stroomnet. Indien dit het geval is, kunt u het
apparaat in alle veiligheid aansluiten.
2. Haal het mandje en de bak uit het apparaat.
3. Haal de pipet uit zijn vakje en vul hem met water volgens de
bijgevoegde tabel *.
Hoeveelheid
water in
de zuigfles
Hoeveelheid water (ml)
die in de bak moet worden
gegoten voor een zuigfles
op omgevingstemperatuur
(20°C)
Hoeveelheid water (ml) die in
de bak moet worden gegoten
voor een zuigfles die men heeft
bereid en vervolgens in de
koelkast heeft geplaatst (4°C)
120 ml
240 ml
330 ml
8 ml
10 ml
11 ml
12 ml
13 ml
14 ml
Potje
voor baby’s
Hoeveelheid water (ml) die in
de bak moet worden
gegoten voor een potje (20°C)
Hoeveelheid water (ml) die in
de bak moet worden gegoten
voor een koud potje (4°C)
120 g
200 g
250 g
9 ml
10 ml
11 ml
11 ml
12 ml
13 ml
Let op : deze tabel wordt ter indicatie gegeven, indien u van
mening bent dat de zuigfles of het potje niet warm genoeg
is of te warm is, kunt u uiteraard de hoeveelheid water in de
bak opvoeren of verminderen.
4. Het apparaat hoeft niet voorverwarmd te worden, giet de
benodigde hoeveelheid water in de bak, niet vullen tot boven
het aangegeven niveau. Als men te veel water gebruikt, zal
het opwarmen van de fles te veel tijd in beslag nemen en kan
het zijn dat de fles te warm wordt.
16
5. Zet de isolatieschotel op de bodem van de kookbak. Zet dan
de fles in het midden van de bak op de isolatieschotel.
Waarschuwing : nooit en te nimmer een fles of een potje
rechtstreeks op de bak zetten zonder de isolatieschotel op zijn
plaats te hebben gebracht. Dit zou schade aan de zuigfles
kunnen toebrengen.
6. Zet de stolp op het apparaat, waarschuwing : de stolp heeft
geen sluitsysteem, hem niet verwijderen als het apparaat in
werking is.
7. Draai de bedieningsknop
dan drukken op de knop « aan/
uit »
.
8. Het controlelampje gaat branden en de cyclus om de zuigfles
op te warmen gaat van start, waarschuwing : tijdens deze
verwarmingscyclus komt er stoom uit de opening van de
stolp, houd de handen uit de buurt van deze opening om
brandwonden te voorkomen.
9. Als de verwarmingscyclus klaar is, hoort u een piepgeluid
om u aan te geven dat de fles gereed is en het apparaat zal
dan automatisch uitgaan. Opmerking : u kunt ook de cyclus
op ieder willekeurig moment tot stilstand brengen door één
keer te drukken op de knop “aan / uit”
.
10. Verwijder de stolp door hem aan het bovenste deel vast te
pakken. Waarschuwing : de stolp is heel warm, hanteer
hem voorzichtig.
11. Haal de zuigfles onmiddellijk uit het apparaat om te
voorkomen dat hij te warm wordt. De fles kan nog warm
zijn, wacht dus even tot hij is afgekoeld voordat u hem
beetpakt. Waarschuwing : altijd de fles schudden en de
temperatuur controleren voordat u de baby gaat voeden.
● Steriliseren van een zuigfles:
1. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt
met die van het stroomnet. Indien dit het geval is, kunt u het
apparaat in alle veiligheid aansluiten.
2. Haal de opvangbak van het kookwater, het stoommandje
en de stolp uit het apparaat.
3. Laat de isolatieschotel op de bodem van de bak staan.
4. Haal de mixerkom uit het apparaat en vul hem met 90 ml water.
5. Giet dit water op de bodem van de bak.
6. Zet de gereinigde zuigfles (zonder melksporen) onderste
boven op de bodem van de bak. Zet de ring en de speen in
de bak achter de zuigfles.
7. Zet de stolp terug op zijn plaats.
8. Draai de bedieningsknop in de stand . Dan drukken op
knop “aan / uit”
.
9. Het controlelampje gaat branden en de sterilisatie cyclus
gaat van start. Waarschuwing, tijdens de cyclus komt er stoom
uit de opening op de stolp, de handen niet in buurt van deze
opening brengen om brandwonden te voorkomen.
10. Als de sterilisatie cyclus klaar is, hoort u een piepgeluid om
aan tegeven dat de zuigfles gereed is, het apparaat komt
automatisch tot stilstand. Opmerking : u kunt de sterilisatie
cyclus op ieder willekeurig moment tot stilstand brengen
door één keer te drukken op de knop “aan / uit”.
11. Verwijder de stolp met behulp van het bovenste handvat,
waarschuwing, de stolp is heel warm, hanteer hem voorzichtig.
12. U kunt nu de gesteriliseerde zuigfles met toebehoren uit het
apparaat halen, waarschuwing : de zuigfles is warm.
OPMERKING :De zuigflessen worden met stoom verwarmd om
het water te verwarmen. Het materiaal en de dikte van de
zuigfles; een afdraaibare bodem, de grootte van het potje zijn
elementen die van invloed kunnen zijn op de temperatuur. Als
de fles / het potje niet warm genoeg is, moet u iets meer
water in de pipet doen. Als de fles / het potje te warm is, moet
u minder water in de pipet doen. Laat de flessen niet in de bak
staan als de verwarmingscyclus afgelopen is. De bak is nog
warm en zal de fles nog verder opwarmen.
PAS OP: Om verbranding te voorkomen moet u altijd de
temperatuur testen alvorens uw kindje te voeden. Een zuigfles
moet goed geschud worden. Laat vervolgens een druppel
aan de binnenkant van de pols vallen om de temperatuur te
testen.
Na ieder gebruik het apparaat op zijn minst 15 minuten
laten afkoelen.
● Schoonmaken van de Bébédélice:
- Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen en controleren
of de Bébédélice naar behoren afgekoeld is voordat u hem gaat
schoonmaken.
- Bak van de Bébédélice : de weerstand op de bodem
schoonvegen met een vochtige doek of spons. Gebruik
hiervoor helder water, laten drogen, de Bébédélice niet in
water of een andere vloeistof onderdompelen. De Bébédélice
niet schoonmaken rechtstreeks onder de kraan en geen
reinigingsmiddelen gebruiken, water is voldoende.
- De pipet, de bak, de isolatieschotel, de stolp, de messen en het
mixerdeksel kunnen gewassen worden met een spons en
warm water met een zachte vloeibare zeep. Afspoelen met
water en laten drogen.
17
- Geen schurende middelen of oplosmiddelen gebruiken om
het apparaat schoon te maken, zij zouden het apparaat en zijn
oppervlakte kunnen beschadigen.
- Demonteren van de messen. Waarschuwing : de onderdelen
1, 2 en 3 niet vergeten bij het terugmonteren van de messen
om gevaar voor oververhitting te voorkomen (zie hieronder
staande schema).
SPECIFICITEIT PER LAND
ENGELAND
WAARSCHUWING: dit apparaat moet op de aarde
aangesloten worden.
BELANGRIJK. De draden in de hoofdaansluiting zijn als
volgt gekleurd:
Groen & Geel: Aarde
Blauw:
Neutraal
Bruin:
Fase
Het kan zijn dat de kleuren van de draden in de hoofdaansluiting
niet overeenkomen met de gekleurde merktekens om de
terminals te identificeren, daarom moet u als volgt te werk gaan:
1. De groene & gele draad aansluiten op de terminal waarop
een E staat vermeld of het
of die Groen of Groen & Geel
gekleurd is.
2. De bruine draad aansluiten op de terminal met een L of
rood gekleurd.
3. De blauwe draad aansluiten op de terminal met een N of
zwart gekleurd.
Bij gebruik van een contactstop 13A (B.S. 1363) moet men een
3 Amp. zekering gebruiken. Een 5 Amp contactstop moet
beschermd worden door een 5 Amp zekering in de contactstop
of de adapter of op het schakelbord.
In geval van twijfel een gekwalificeerde elektricien raadplegen.
1
2
3
● Ketelsteenverwijderen uit de verwarmingsbak :
Na verloop van tijd kan er zich een laagje kalk afzetten op de
weerstand en schade berokkenen aan de Bébédélice. U
moet de kookbak dan ook regelmatig van ketelsteen ontdoen
door een mengsel van 100 ml warm water en 100 ml witte azijn
op de weerstand te gieten.
Op zijn minst één tot twee uur laten intrekken (of nog langer
indien nodig) zonder het apparaat aan te sluiten.
Het mengsel legen en de weerstand afspoelen met een
beetje water en afdrogen met een een doek ; De Bébédélice
niet in water onderdompelen. Laten drogen.
18
ES Bébédélice
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE USO: lea detenidamente todas las
instrucciones adjuntas antes de utilizar el Bebédelice.
• Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja el aparato ni
el cable en agua ni en ningún otro líquido.
• No utilice el aparato para ningún otro uso que no sea
cocinar / calentar / batir / esterilizar / descongelar. Cualquier
otro uso puede resultar peligroso.
• El aparato no contiene ninguna pieza que pudiera resultar útil
al usuario para realizar la reparación. No desmonte el aparato.
• Vigile el aparato cuando lo esté utilizando con niños cerca. Deje
el aparato fuera del alcance de los niños.
• Este aparato está destinado a un uso en el interior, no lo utilice
en el exterior.
• No deje que el cable sobrepase de la mesa, ni lo deje cerca
de superficies calientes.
• Utilice el aparato sobre una superficie plana, estable y seca.
• No ponga el aparato sobre una superficie caliente ni cerca de
un horno o una placa de gas, ni de nada que se asemeje a
una fuente de calor.
• No toque las superficies calientes del aparato (cámara
de calentamiento).
• No desplace el aparato mientras se esté utilizando, una vez
enchufado, ni si contiene agua caliente.
• Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando, así como
antes de limpiarlo o de guardarlo.
calentar la comida demasiado. Para comprobar que no se ha
superado la temperatura correcta de los alimentos que se
darán al bebé, puede probar, por ejemplo, un poquito antes
de servirlos o verter una gota de leche en el interior de su
muñeca en caso de que se trate de un biberón.
• Este aparato está destinado a utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares como:
- espacios de cocina reservados al personal en los almacenes,
oficinas y demás entornos profesionales,
- explotaciones,
- la utilización por los clientes de los hoteles, moteles y otros
entornos de carácter residencial,
- entornos de tipo habitaciones de huéspedes.
• Con este aparato, utilice biberones de plástico o de cristal que
puedan hervirse, o cualquier otro recipiente termo-resistente.
• Compruebe siempre sus utensilios antes de utilizarlos con
el Bebédelice.
• Los equipos eléctricos y electrónicos deben ser reciclados. No
se deshaga de los desechos de equipos eléctricos y
electrónicos junto con los desechos municipales sin separar,
debe proceder a su recogida selectiva.
Este símbolo indica en toda la Unión Europea que este
producto no debe tirarse al cubo de la basura ni
mezclarse con las basuras domésticas, sino que
deberá ser objeto de una recogida selectiva.
PARTES DEL BEBEDELICE (ver fotos página 2) :
A Campana de cocción
H Cajón alacena
B Cesta
I Pinza
C Receptáculo para el jugo
J Tapa hermética
de la cocción
K Cuba de cocción
D Plato aislante
L Testigo luminoso
E Bol para batir
M Botón de mando
F Tapa para batir
N Botón de funcionamiento
G Pipeta
y parada
Ingenioso y práctico, el cajón (H) contiene la tapa hermética
(J) y el dosificador (G).
Cuidado: Los accesorios del Bebedelice no se pueden meter
en el microondas.
ADVERTENCIAS
• ADVERTENCIA: Si el cable de alimentación está estropeado,
debe ser sustituido por el fabricante, su servicio posventa o una
persona con cualificación similar para evitar todo peligro.
• Este aparato no ha sido previsto para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, ni por personas sin experiencia o
conocimientos, salvo si éstas pueden ser supervisadas o
recibir instrucciones previas sobre la utilización del aparato por
parte de una persona responsable de su seguridad. Conviene
supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
• Respete el tiempo de calentamiento y asegúrese de que el
biberón y su contenido se encuentran a una temperatura
correcta antes de dar de comer al bebé. Se recomienda no
19
recalentamiento del aparato.
17. Cuando la comida esté lista, suelte el botón.
18. Retire el bol y quite la tapa para batir.
19. Ya puede dar de comer al bebé. Advertencia: compruebe
siempre la temperatura de los alimentos antes de dárselos
al bebé.
20. Si quedan restos, puede dejarlos en la picadora y cerrarla con
la tapa. También puede meterla en la nevera. Advertencia:
no comience a picar hasta que el bol contenga un alimento
o un líquido. No utilizar nunca en vacío. Desmontaje de las
hojas. Advertencia: no se olvide de las piezas 1,2 y 3 al
volver a montar las hojas para evitar un riesgo de
sobrecalentamiento (véase esquema a continuación).
Podrá preparar comidas sanas y deliciosas para su bebé.
Consulte nuestras recetas.
INSTRUCCIONES DE USO
● Preparación de las comidas del bebé y descongelación:
1. Asegúrese de que el voltaje del aparato coincide conla corriente
eléctrica. Si es así, enchufe el aparato con toda tranquilidad.
2. Retire la campana de cocción, la cesta de cocción al vapor y
el receptáculo del aparato.
3. Introduzca los alimentos en la cesta de cocción (prepare la
comida como se indica en el libro de cocina).
4. Mida la cantidad de agua adecuada para la receta con el bol
para batir (utilice agua del grifo y no agua mineral)
5. Vierta el agua en el fondo de la cuba. Asegúrese de que el
plato aislante se encuentra sobre la resistencia negra dentro
de la cuba.
6. Coloque el receptáculo en su lugar. Coloque la cesta de
cocina al vapor (con la comida) sobre el receptáculo.
7. Coloque la campana correctamente. Cuidado: la campana no
dispone de ningún sistema de cierre, no retire la campana
cuando el aparato esté en funcionamiento.
8. Gire el botón de mando hasta la posición
. Después pulse
el botón “funcionamiento/parada” .
9. El testigo se encenderá y el ciclo de cocción comenzará.
Advertencia: Durante la cocción, el vapor sale por el orificio
situado sobre la campana. Mantenga las manos alejadas del
orificio para evitar quemaduras.
10. Cuando el ciclo de cocción haya terminado, sonará un bip
para recordarle que la comida está lista y el aparato se
detendrá automáticamente. Nota: En todo momento, podrá
detener el ciclo de cocción pulsando una vez el botón
“funcionamiento/parada”.
11. Retire la campana sujetándola por la parte superior. Advertencia:
la campana se calienta mucho. Manipúlela con precaución.
12. Deje enfriar la cesta de cocción durante 4 ó 5 minutos. Utilice
el asa de la cesta de cocción para sacarla.
13. Retire la comida cocinada al vapor y póngala en el bol. Al
mismo tiempo, vierta en el bol para batir el agua de cocción
que se ha recuperado en el receptáculo. Eso hará que la
comida quede más sabrosa y jugosa. Advertencia: el
receptáculo está caliente. Tenga cuidado al manipularlo.
14. Enrosque la tapa para batir sobre el bol y ciérrelo.
15. Colóquelo de nuevo en el Bebédelice alineando el bol con
la ranura del aparato. A continuación, gire el bol en el sentido
de las agujas del reloj para apretarlo.
16. Utilice la mano izquierda para sujetar el bol y la derecha
para girar el botón de mando hacia la izquierda para picar
la comida. Advertencia: no pique de forma continuada
durante más de 10 segundos, pues podría provocar el
● Calentar los biberones/potitos:
1. Asegúrese de que el voltaje del aparato coincide con la corriente
eléctrica. Si es así, enchufe el aparato con toda tranquilidad.
2. Retire la cesta de cocción y el receptáculo del aparato.
3. Retire la pipeta de su lugar de almacenamiento y rellénela con
agua en función de la tabla adjunta*.
Cantidad
de agua en
el biberón
Cantidad de agua (ml)
que poner en la cuba
para un biberón
preparado a temperatura
ambiente (20°C)
Cantidad de agua (ml)
que poner en la cuba
para un biberón
preparado y metido en
la nevera (4°C)
120 ml
240 ml
330 ml
8 ml
10 ml
11 ml
12 ml
13 ml
14 ml
Potito
para bebé
Cantidad de agua (ml)
que poner en la cuba
para un potito (20°C)
Cantidad de agua (ml)
que poner en la cuba
para un potito frío (4°C)
120 g
200 g
250 g
9 ml
10 ml
11 ml
11 ml
12 ml
13 ml
Cuidado: esta tabla tiene valor indicativo. Si usted considera
que el biberón o el potito no está lo suficientemente caliente
o lo está demasiado, no dude en aumentar o en disminuir el
agua de la cuba.
4. No es necesario precalentar el aparato. Vierta la cantidad
de agua indicada en la cuba. No la llene por encima del nivel
indicado. Si se introduce demasiada agua, el tiempo de
calentamiento del biberón será demasiado largo y el biberón
puede calentarse demasiado.
20
5. Coloque el plato aislante en el fondo de la cuba de cocción.
Coloque el biberón en el centro de la cuba, sobre el plato
aislante. Advertencia: No ponga nunca un biberón ni un potito
directamente sobre la cuba sin utilizar el plato aislante. El
biberón puede estropearse.
6. Coloque la campana sobre el aparato. Advertencia: la
campana no dispone de ningún sistema de cierre, no retire
la campana cuando el aparato esté en funcionamiento.
7. Gire el botón de mando
. Después pulse el botón
“funcionamiento/parada” .
8. El testigo luminoso se encenderá y el ciclo de calentamiento
del biberón dará comienzo. Advertencia: Durante el ciclo de
calentamiento, el vapor saldrá por el orificio de la campana.
Mantenga las manos alejadas para evitar quemaduras.
9. Cuando termine el ciclo de calentamiento, sonará un bip
para recordarle que el biberón está listo. El aparato se detiene
automáticamente. Nota: En todo momento, podrá detener el
ciclo de calentamiento pulsando una vez el botón
“funcionamiento/parada” .
10. Retire la campana sujetándola por el asa superior.
Advertencia: la campana se calienta mucho. Manipúlela
con precaución.
11. Saque el biberón inmediatamente para evitar un aumento de
temperatura a causa del calor residual. El biberón puede
estar caliente, espere a que se enfríe antes de manipularlo.
Advertencia: agite el biberón y compruebe la temperatura
antes de dárselo al bebé.
● Esterilizar un biberón:
1. Asegúrese de que el voltaje del aparato coincide con la corriente
eléctrica. Si es así, enchufe el aparato con toda tranquilidad.
2. Retire el receptáculo del jugo de cocción, la cesta de cocción
y la campana del aparato.
3. Deje el plato aislante en el fondo de la cuba.
4. Saque el bol para batir y rellénelo con 90 ml. de agua.
5. Vierta el agua en el fondo de la cuba.
6. Coloque el biberón limpio (sin residuos de leche), del revés,
en el fondo de la cuba. Ponga el anillo y la tetina en la cuba,
detrás del biberón.
7. Coloque la campana.
8. Gire el botón de mando hasta la posición . Pulse el botón
“funcionamiento/parada” .
9. El testigo se encenderá y el ciclo de esterilización dará
comienzo. Advertencia: Durante el ciclo de calentamiento, el
vapor saldrá por el orificio de la campana. Mantenga las
manos alejadas para evitar quemaduras.
10. Cuando termine el ciclo de esterilización, sonará un bip para
recordarle que el biberón está listo, el aparato se detendrá
automáticamente. Nota: En todo momento, podrá detener
el ciclo de calentamiento pulsando una vez el botón
“funcionamiento/parada”.
11. Retire la campana sujetándola por el asa superior. Advertencia:
la campana se calienta mucho. Manipúlela con precaución.
12. Ya puede sacar el biberón y los accesorios esterilizados.
Advertencia: el biberón estará caliente.
NOTA:
Los biberones se calientan al vapor para calentar el agua. La
materia y el grosor del biberón; la presencia de un fondo
amovible, el tamaño de un potito son elementos que pueden
influir en la temperatura del contenido. Si los biberones /
potitos no están lo suficientemente calientes, ponga un poco
más de agua en la pipeta. Si los biberones / potitos están
demasiado calientes, reduzca la cantidad de agua de la
pipeta. Procure no dejar el biberón en la cuba cuando el ciclo
de calentamiento haya terminado. El calor aprisionado seguiría
calentando el biberón.
ATENCIÓN: para evitar los riesgos de quemadura, comprobar
siempre la temperatura de los alimentos antes de dárselos
a su bebé. Para un biberón, agitarlo debidamente para
mezclar la leche. Vierta una gota en el interior de la muñeca
para comprobar su temperatura.
Deje enfriar el aparato al menos 15 MINUTOS entre
cada utilización.
● Limpieza de su Bebédelice:
- Antes de limpiar su Bebédelice, desenchúfelo y asegúrese de
que no esté caliente.
- Cuba del Bebédelice: limpie la resistencia del fondo de la cuba
con un paño o una esponja humedecida. Utilice agua limpia.
Déjela secar. No sumerja el Bebédelice en el agua ni en ningún
otro líquido. No lave el Bebédelice bajo el grifo. No utilice
ningún producto, sólo agua.
- La pipeta, el receptáculo, el plato aislante, la campana, las
cuchillas y la tapa para batir se pueden lavar utilizando una
esponja con agua caliente y un poco de jabón líquido suave.
Enjuáguelos con agua y déjelos secar.
- No utilice productos abrasivos o disolventes de fregado para
limpiarlos. Pueden estropear el aparato y las superficies.
- Desmontaje de las hojas. Advertencia: no se olvide de las
piezas 1,2 y 3 al volver a montar las hojas para evitar un riesgo
de sobrecalentamiento (véase esquema a continuación).
21
ESPECIFICIDAD POR PAÍS
INGLATERRA
PRECAUCIÓN: este aparato debe conectarse a tierra.
IMPORTANTE. Los hilos del cable de alimentación son de distintos
colores, en función del código siguiente:
Amarillo/Verde: Tierra
Neutro
Azul:
Fase
Marrón:
Puesto que los colores de los hilos del cable de alimentación
pueden no corresponder con las marcas de color que identifican
a los terminales de su enchufe, proceda como se indica a
continuación:
1. Conecte el hilo Amarillo/Verde al terminal que muestra una E,
, o que es verde o amarillo y verde.
o el
2. Conecte el hilo Marrón al terminal que muestra una L o que
es de color Rojo.
3. Conecte el hilo Azul al terminal que muestra una N o que es
de color negro.
1
2
3
Si se utiliza un enchufe 13A (B.S. 1363), deberá equiparse con un
fusible de 3 Amp. Un enchufe de 5 Amp deberá protegerse
con un fusible de 5 Amp en el enchufe, en el adaptador o en el
cuadro de fusibles.
Si tiene dudas consulte a un electricista cualificado.
● Desincrustación de la cuba de calentamiento:
Tras un cierto tiempo utilizando el aparato, se pueden formar
depósitos minerales sobre la resistencia que pueden estropear
el Bebédelice. Deberá desincrustar la cuba de cocción con
regularidad, vertiendo sobre la resistencia una mezcla de
100 ml. de agua y de 100 ml. de vinagre blanco.
Déjelo reposar al menos una hora o dos (o más si es
necesario) sin enchufar el aparato.
Vacíe la cuba y aclare la resistencia con un poco de agua y
un paño. No sumerja en agua el Bebédelice. Déjelo secar.
22
PT Bébédélice
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DURANTE A UTILIZAÇÃO: antes de utilizar o
Bébédélice, leia atentamente todas as instruções aqui dadas.
• Para evitar choques eléctricos, não mergulhe o aparelho nem
o cabo em água nem em qualquer outro líquido.
• Não utilize o aparelho para outro fim que não seja cozer /
aquecer / misturar / esterilizar / descongelar. Qualquer outra
utilização pode ser perigosa.
• Para evitar qualquer risco de ferida, ter o máximo de cuidado
ao manipular as lâminas da batedeira -mixer, em particular
ao remover as lâminas do recipiente, ao esvaziar o recipiente
e ao lavar. No caso de utilização inadequada, este aparelho
pode apresentar riscos de ferida.
• O aparelho não contém peças úteis para o utilizador para
uma reparação. Não desmonte o aparelho.
• Vigie o aparelho quando o utiliza na proximidade de crianças.
Deixe o aparelho sempre fora do alcance das crianças.
• Este aparelho destina-se a ser utilizado no interior; não o
utilize ao ar livre.
• Evite que o cabo ultrapasse a mesa e não o deixe perto de
superfícies quentes.
• Utilize o aparelho numa superfície plana, estável e seca.
• Não ponha o aparelho sobre uma superfície quente nem perto
de um forno, de uma placa de gás ou de qualquer fonte de calor.
• Não toque nas superfícies quentes do aparelho (câmara
de aquecimento).
• Não mova o aparelho com ele a trabalhar, depois de ligado,
ou se contiver água quente.
• Desligue a ficha do aparelho se não o utilizar, antes de o
limpar ou de o guardar.
É conveniente vigiar as crianças para que não brinquem com
o aparelho.
• Respeite o tempo de aquecimento e assegure-se de que o
biberão e o seu conteúdo se encontram a boa temperatura
antes de o dar ao seu bebé. É recomendado não aquecer os
alimentos por período prolongado. Para verificar que os
alimentos do bebê não foram demasiados aquecidos, pode
provar antes de servir ou verter uma gota de leite no interior
do braço antes de dar o biberão.
• Este aparelho é destinado a uma utilização doméstica e em
aplicações semelhantes tais como :
- espaços de cozinha reservados ao pessoal nas lojas,
escritórios e outros ambientes profissionais,
- fazendas,
- para utilização de clientes nos hotéis, motéis e outros espaços
residenciais,
- em casas de campo, pousadas…
• Utilize neste aparelho biberões de plástico ou de vidro que
possam ferver, ou qualquer outro recipiente resistente ao calor.
• Verifique sempre os seus utensílios antes de os utilizar no
Bébédélice.
• Os equipamentos eléctricos e electrónicos fazem parte de
uma recolha selectiva. Não deitar fora equipamentos eléctricos
e electrónicos juntamente com o lixo municipal não
seleccionado, mas proceder à sua recolha selectiva.
Este símbolo indica na União Européia que o produto
não deve ser eliminado no lixo ou junto de resíduos
domésticos mas sim ser eliminado num circuito de
recolha específico.
COMPONENTES DO BÉBÉDÉLICE (fotos na página 2) :
A Campânula de cozedura H Gaveta de arrumação
I Pinça
B Tabuleiro
C Colector de sucos de
J Tampa hermética
cozedura
K Cuba de cozedura
D Prato isolante
L Visor luminoso
E Tigela de mistura
M Botão de comando
F Tampa de mistura
N Botão Ligar/Desligar
G Pipeta
Astuciosa e prática, a gaveta de arrumação (H) contém a
tampa hermética (J) e o doseador (G). Atenção: Os acessórios
de Bébédélice não devem ir ao forno microondas.
ADVERTÊNCIAS
• AVISO: Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de
ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço após a venda,
ou por pessoas de qualificação semelhante, a fim de não
haver perigo.
• Este aparelho não foi construído para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais sejam reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou
conhecimentos, excepto no caso de haver pessoas
responsáveis pela sua segurança, de haver vigilância, ou de
serem dadas instruções prévias sobre a utilização do aparelho.
23
17. Logo que os alimentos estejam prontos, largue o botão.
18. Retire a tigela e a cobertura de mistura.
19. Agora pode dar os alimentos ao seu bebé. Aviso: Verifique
sempre a temperatura dos alimentos antes de os dar ao bebé.
20. Se houver restos, pode deixá-los na picadora e fechá-la
com a tampa. Também a pode meter no frigorífico. Aviso:
Não comece a picar antes da tigela ter algum alimento ou
líquido. Nunca picar em vazio. Desmontagem das lâminas.
Aviso: Não esquecer as peças 1,2 e 3 durante a nova
montagem das lâminas para evitar riscos de
sobreaquecimento (ver o esquema abaixo).
Pode preparar alimentos saudáveis e deliciosos para o seu
bebé. Leia as nossas receitas.
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO:
● Preparação das refeições do bebé e descongelamento:
1. Assegure-se de que as características eléctricas do aparelho
coincidem com as da corrente eléctrica da rede. Em caso
afirmativo, pode ligar o aparelho com segurança.
2. Retire a campânula de cozedura, o tabuleiro de cozedura e
o receptáculo do aparelho.
3. Coloque os alimentos no tabuleiro de cozedura (prepare os
alimentos segundo o livro de receitas).
4. Meça a quantidade de água adaptada à receita com a tigela
de misturar (utilize água da torneira e não água mineral).
5. Deite a água no fundo da cuba. Assegure-se de que o prato
isolante se encontra na resistência preta no interior da cuba.
6. Coloque o receptáculo em posição e coloque o tabuleiro de
vapor (com os alimentos) sobre o receptáculo.
7. Coloque a campânula correctamente. Atenção: A campânula
não possui qualquer sistema de fecho; não retire a campânula
com o aparelho a funcionar.
8. Rode o botão de comando para a posição . Carregue no
botão "Ligar/Desligar" .
9. O visor acende e o ciclo de cozedura começa. Aviso: Durante
o processo de cozedura, o vapor sai pelo orifício da
campânula. Mantenha as suas mãos longe desse orifício
para evitar que se queime.
10. Quando o ciclo de cozedura chega ao fim, ouve-se um bip
para avisar que os alimentos estão prontos; o aparelho pára
automaticamente. Nota: É possível parar o ciclo de cozedura
em qualquer momento, carregando uma vez no botão
"Ligar/Desligar".
11. Retire a campânula, segurando-a pelas partes superiores.
Aviso: A campânula está muito quente. Pegue nela com cuidado.
12. Deixe o tabuleiro de cozedura arrefecer durante 4 a 5
minutos. Utilize a asa do tabuleiro de cozedura para o retirar.
13. Retire os alimentos cozidos ao vapor e coloque-os na tigela.
Ao mesmo tempo, deite na tigela de misturar a água da
cozedura recuperada no colector. Os alimentos ficam assim
mais saborosos e suculentos. Aviso: O colector está quente.
Atenção ao pegar nele.
14. Enrosque a tampa de mistura na tigela e feche-a.
15. Coloque-a de novo no Bébédélice, alinhando a tigela pela
ranhura do aparelho. Rode seguidamente a tigela no sentido
do movimento dos ponteiros do relógio para prender.
16. Segure a tigela com a mão esquerda e, com a direita, rode
o botão de comando para a esquerda, para picar os
alimentos. Aviso: Não pique continuamente durante mais de
10 segundos para o aparelho não aquecer excessivamente.
● Aquecer biberões/boiões pequenos:
1. Assegure-se de que as características do aparelho coincidem
com as da corrente eléctrica da rede. Em caso afirmativo,
pode ligar o aparelho com toda a segurança.
2. Retire o tabuleiro de cozedura e o receptáculo do aparelho.
3. Retire a pipeta do local onde está guardado e encha-o com
água como se indica na tabela ao lado*.
Quantidade
de água
no biberão
Quantidade de água (ml)
a colocar na cuba para
um biberão preparado
à temperatura
ambiente (20°C)
Quantidade de água (ml) a
colocar na cuba para um
biberão preparado e
colocado no frigorífico (4°C)
120 ml
240 ml
330 ml
8 ml
10 ml
11 ml
12 ml
13 ml
14 ml
Boião
para bebé
Quantidade de água (ml) a
colocar na cuba para um
pequeno boião (20°C)
Quantidade de água (ml) a
colocar na cuba para um
pequeno boião frio (4°C)
120 g
200 g
250 g
9 ml
10 ml
11 ml
11 ml
12 ml
13 ml
Atenção: Esta tabela possui apenas valor indicativo. Se achar
que o biberão ou o boião não ficam suficientemente quentes,
ou ficam excessivamente quentes, não hesite em aumentar
ou diminuir a quantidade de água na cuba.
4. Não é preciso aquecer previamente o aparelho. Deite a
quantidade de água na cuba. Não encha acima do nível
indicado. Se usar água em demasia, o tempo de aquecimento
do biberão será mais longo e o biberão poderá ficar
excessivamente quente.
24
5. Coloque o prato isolante no fundo da cuba de cozedura.
Coloque o biberão no centro da cuba sobre o prato isolante.
Aviso: Nunca coloque um biberão ou um boião directamente
na cuba sem utilizar o prato isolante, porque o biberão pode
sofrer danos.
6. Coloque a campânula sobre o aparelho. Aviso: A campânula
não possui sistema de fecho; não retire a campânula com o
aparelho em funcionamento.
7. Rode o botão de comando
. Carregue em seguida no
botão "Ligar/Desligar" .
8. O visor luminoso acende e o ciclo de aquecimento do biberão
começa. Aviso: Durante o ciclo de aquecimento, o vapor sai
pelo orifício da campânula. Mantenha as suas mãos longe
desse orifício para evitar que se queime.
9. Quando o ciclo de aquecimento chega ao fim, ouve-se um
bip para avisar que o biberão está pronto; o aparelho pára
automaticamente. Nota: É possível parar o ciclo de
aquecimento em qualquer momento, carregando uma vez
no botão "Ligar/Desligar"
.
10. Retire a campânula, segurando-a pelas partes superiores.
Aviso: A campânula está muito quente. Pegue nela
com cuidado.
11. Retire o biberão imediatamente para impedir o aquecimento
residual. O biberão pode estar quente; aguarde que arrefeça
antes de pegar nele. Aviso: Agite sempre o biberão e verifique
a temperatura antes de o dar ao seu bebé.
● Esterilizar um biberão:
1. Assegure-se de que as características eléctricas do aparelho
coincidem com as da corrente eléctrica da rede. Em caso
afirmativo, pode ligar o aparelho com segurança.
2. Retire o colector do suco da cozedura, o tabuleiro de cozedura
e a campânula do aparelho.
3. Deixe o prato isolante no fundo da cuba.
4. Retire a tigela de misturar e encha-a com 90 ml de água.
5. Deite a água no fundo da cuba.
6. Coloque o biberão lavado (sem resíduos de leite) invertido
no fundo da cuba. Coloque o aro e a tetina na cuba atrás
do biberão.
7. Volte a colocar a campânula.
8. Rode o botão de comando para a posição
. Carregue no
botão "Ligar/Desligar" .
9. O visor acende e o ciclo de esterilização começa. Aviso:
Durante o ciclo de aquecimento, o vapor sai pelo orifício da
campânula. Mantenha as suas mãos longe desse orifício
para evitar que se queime.
10. Quando o ciclo de esterilização chega ao fim, ouve-se um
bip para avisar que o biberão está pronto; o aparelho pára
automaticamente. Nota: É possível parar o ciclo de
aquecimento em qualquer momento, carregando uma vez
no botão "Ligar/Desligar".
11. Retire a campânula, segurando-a pelas partes superiores.
Aviso: A campânula está muito quente. Pegue nela com cuidado.
12. Agora pode pegar no biberão e nos acessórios esterilizados.
Aviso: O biberão está quente.
NOTA:
Os biberões são aquecidos ao vapor para aquecer a água.
O material e a espessura do biberão, a presença de fundo
amovível ou o tamanho do boião são elementos que podem
influir na temperatura do conteúdo. Se os biberões / boiões
não estiverem suficientemente quentes, deite um pouco mais
de água na pipeta. Se os biberões / boiões estiverem
excessivamente quentes, reduza a quantidade de água na
pipeta. Evite deixar o biberão na cuba depois de completado
o ciclo de aquecimento, pois o calor retido continuaria a
aquecer o biberão.
ATENÇÃO : para evitar qualquer risco de queimadura, é
preciso verificar sempre a temperatura dos alimentos antes
de serem administrados ao bebê. Para um biberão, sacudir
corretamente para misturar bem o leite. Verter uma gota no
interior do braço para verificar a temperatura.
● Limpeza do Bébédélice:
- Desligue sempre o seu Bébédélice e assegure-se de que está
frio antes de o limpar.
- Cuba do Bébédélice: Limpe a resistência no fundo da cuba com
um pano ou uma esponja húmida. Não lave o Bébédélice
debaixo de água corrente. Não use qualquer detergente;
apenas água.
- A pipeta, o receptáculo, o prato isolante, a campânula, as
lâminas, a cobertura de misturar podem são laváveis com
uma esponja, água quente e um pouco de sabão líquido
suave. Passe por água e deixe secar.
- Não use produtos abrasivos nem solventes de limpeza para
limpar, porque podem danificar o aparelho e as suas superfícies.
- Desmontagem das lâminas. Aviso: Não esquecer as peças
1,2 e 3 durante a nova montagem das lâminas para evitar
riscos de sobreaquecimento (ver o esquema abaixo).
Deixe arrefecer o aparelho pelo menos durante 15 MINUTOS
entre cada utilização.
25
ESPECIFICIDADE POR PAÍS
INGLATERRA
AVISO: este dispositivo tem de ter fio de terra.
IMPORTANTE. Os condutores no cabo de ligação à corrente
estão identificados com as cores seguintes:
Verde + Amarelo: Terra
Azul:
Neutro
Castanho:
Tensão
Como as cores dos condutores no cabo de ligação à corrente
podem não corresponder às cores que identificam os terminais
na sua ficha, deverá proceder como a seguir se indica:
1. Ligue o condutor Verde + Amarelo ao terminal com o símbolo
E ou
, ou Verde ou Verde + Amarelo.
2. Ligue o condutor Castanho ao terminado com o símbolo L ou
Vermelho.
3. Ligue o terminal Azul ao terminal com o símbolo N ou Preto.
1
Se for utilizada uma ficha 13A (B.S. 1363), tem de ser equipada
com um fusível de 3 Amp. Uma ficha de 5 Amp tem de ser
protegida com um fusível de 5 Amp na ficha, no adaptador, ou
no quadro de distribuição.
Em caso de dúvida, deve consultar um electricista qualificado.
2
3
● Destartarização da cuba de aquecimento:
Após algum tempo de uso, é possível que comece a haver
depósitos minerais na resistência, o que prejudica o
Bébédélice. É preciso destartarizar periodicamente a cuba de
cozedura, deitando sobre a resistência uma mistura de 100
ml de água quente e de 100 ml de vinagre branco.
Deixe actuar pelo menos durante uma a duas horas (ou mais,
se necessário), sem ligar a ficha do aparelho. Deite fora a
mistura e limpe a resistência com um pouco de água num
pano. Não meta o Bébédélice na água. Deixe secar.
26
IT Bébédélice
CONSEGNE DI SICUREZZA
PRECAUZIONI D'UTILIZZO: leggere attentamente tutte le
istruzioni in allegato prima di utilizzare il Bébédélice
• Per proteggersi dalle scariche elettriche, non immergere
l'apparecchio ed il cavo in acqua ed in nessun altro liquido.
• Non utilizzate l'apparecchio per usi diversi dalla cottura /
riscaldamento / miscelatura / sterilizzazione / scongelamento.
Qualsiasi altro utilizzo potrebbe essere pericoloso.
• Per evitare ogni rischio di lesioni, prestate la massima attenzione
quando manipolate le lame del mixer, soprattutto quando le
estraete dal bicchiere, quando svuotate il bicchiere stesso e
durante il lavaggio. L’apparecchio presenta un rischio
d’incidente in caso d’errata utilizzazione.
• L'apparecchio non contiene alcuna parte utile che l'utente
possa riparare. Non smontare l'apparecchio.
• Sorvegliate l'apparecchio quando lo utilizzate con dei bambini nelle
vicinanze. Lasciate l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio si utilizza in ambienti interni, non utilizzatelo
all'esterno.
• Evitate di lasciare che il cavo superi il tavolo o di lasciarlo in
prossimità di superfici calde.
• Utilizzare l'apparecchio su una superficie totalmente piatta,
stabile ed asciutta.
• Non mettete l'apparecchio su una superficie calda o vicino
ad un forno od una piastra a gas o a qualsiasi cosa che sia
simile ad una fonte di calore.
• Non toccate le superfici calde dell'apparecchio (camera di
riscaldamento).
• Non spostate l'apparecchio mentre è in funzione, una volta
collegato, se contiene acqua calda.
• Scollegate l'apparecchio quando non l'utilizzate o prima di
pulirlo o di metterlo via.
riguardanti il corretto utilizzo dell’apparecchio stesso. Accertarsi
sempre che il bambino non giochi con l’apparecchio.
• Rispettate sempre i tempi di riscaldamento ed assicuratevi
che il biberon ed il suo contenuto siano ad una buona
temperatura prima di dare l'alimento al vostro bebé. Si
raccomanda di non scaldare il cibo troppo a lungo. Per
verificare che la temperatura del cibo del bebè sia corretta
(ossia non superata) potete, volendo, assaggiare la
preparazione prima di servirla oppure versare una goccia di
latte all’interno del vostro polso se si tratta di un biberon.
• Il presente apparecchio è destinato all’uso domestico e a casi
analoghi quali:
- angoli cottura riservati al personale di negozi, uffici e altri
ambienti professionali,
- fattorie,
- l'utilizzazione da parte dei clienti di hotel, motel e altre
strutture a carattere residenziale,
- ambienti di tipo "camere presso l’abitante".
• Utilizzate dei biberon in plastica od in vetro che possano bollire
o qualsiasi altro recipiente termoresistente con questo apparecchio.
• Verificate sempre i vostri utensili prima di utilizzarli con il Bébédélice.
• Gli apparecchi elettrici ed elettronici sono soggetti a raccolta
differenziata. Non smaltire i rifiuti di apparecchi elettrici ed
elettronici assieme ai rifiuti municipali non differenziati, bensì
procedere alla loro raccolta differenziata.
Nell’Unione Europea questo simbolo indica che l’articolo
non va gettato nella pattumiera o fra i rifiuti domestici
ma eliminato mediante raccolta selettiva.
PARTI DEL BEBEDELICE (vedi foto pagina 2) :
A Campana di cottura
H Cassetto di sistemazione
B Cesto
I Pinza
C Ricettacolo succo cottura
J Coperchio ermetico
D Piatto isolante
K Vaschetta di cottura
E Vaschetta di miscela
L Spia luminosa
F Coperchio di miscela
M Pulsante di comando
G Pipetta
N Pulsante di comando
Geniale e pratico, il cassetto di alloggiamento (H) contiene il
coperchio ermetico (J) ed il dosatore (G).
Attenzione: gli accessori del Bebedélice non vanno al forno
micro-onde.
AVVERTENZE
• AVVERTENZA: Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso
deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio post vendita
o da persone di pari qualifica, in modo da evitare ogni pericolo.
• L’apparecchio non è previsto per l’impiego da parte di persone
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o di persone prive di esperienza o conoscenza, a meno
che queste non siano state sottoposte, tramite persona
responsabile della loro sicurezza, a controllo o istruzioni
27
17. Quando il cibo è pronto, rilasciate il pulsante.
18. Togliete il recipiente e ritirate il coperchio di miscela.
19. Ora potete dare l'alimento al vostro bebé. Avvertenza:
verificate sempre la temperatura dei vostri alimenti prima
di darli al vostro bebé.
20. Se vi sono dei resti, potete lasciarli nel mixer e chiuderlo con
il coperchio. Allo stesso modo potete metterli in seguito in
frigo. Avvertenza: non iniziare a macinare finché il recipiente
non contiene alcun alimento né alcun liquido. Ne jamais
hacher à vide. Non macinare mai a vuoto. Smontaggio delle
lame. Avvertenza: non dimenticare i pezzi 1, 2 e 3 al momento
del rimontaggio delle lame, per evitare ogni rischio di
surriscaldamento (vedere lo schema seguente).
Potete preparare del cibo sano e delizioso per il vostro bebé!
Consultate le nostre ricette.
MODALITA' DI UTILIZZO:
● Preparazione dei pasti del bebé e scongelamento:
1. Assicuratevi che la tensione dell'apparecchio coincida con la
corrente elettrica. Se sì, collegate l'apparecchio in tutta sicurezza.
2. Togliete la campana di cottura, il cesto di cottura a vapore ed
il ricettacolo dell'apparecchio.
3. Mettete l'alimento nel cesto di cottura (preparate l'alimento
secondo il vostro libro di ricette)
4. Misurate la quantità di acqua adatta alla ricetta con il recipiente
di mescola (utilizzate acqua del rubinetto e non acqua minerale).
5. Versate l'acqua fredda in fondo alla vaschetta. Assicuratevi che
il piatto isolante sia sulla resistenza nera all'interno della vaschetta.
6. Mettere il ricettacolo in posizione. E ponete il cesto a vapore
(con l'alimento) sul ricettacolo.
7. Ponete la campana correttamente. Attenzione: la campana
non ha alcun sistema di chiusura, non ritirare la campana
quando l'apparecchio è in funzione.
8. Portate il pulsante di comando in posizione . Premete
quindi il pulsante "marcia/arresto" .
9. Si accende la spia ed ha inizio il ciclo di cottura. Avvertenza:
Durante la cottura, il vapore esce dall'orifizio situato sulla
campana. Mantenete le mani lontano dall'orifizio per evitare
di scottarvi.
10. Quando il ciclo di cottura è terminato, risuona un bip per
ricordarvi che l'alimento è pronto e l'apparecchio si ferma
automaticamente. Nota: Potete arrestare il ciclo di cottura in
qualsiasi momento premendo il pulsante "marcia/arresto"
una volta.
11. Ritirate la campana tenendola per le parti superiori. Avvertenza:
la campana è molto calda. Maneggiatela con attenzione.
12. Lasciate raffreddare il cesto di cottura da 4 a 5 minuti.
Utilizzate l'ansa del cesto di cottura per far uscire il cesto.
13. Ritirate l'alimento cotto a vapore e ponetelo nel recipiente. Allo
stesso tempo versate nel recipiente di miscela l'acqua di
cottura recuperata nel ricettacolo. Ciò rende l'alimento più
saporito e succoso. Avvertenza: il ricettacolo è molto caldo.
Fate attenzione mentre lo maneggiate.
14. Avvitate il coperchio di miscela sul recipiente e chiudetelo.
15. Mettete di nuovo nel Bébédélice allineando il recipiente
rispetto alla fessura dell'apparecchio. Girate quindi il recipiente
in senso orario per stringerlo.
16. Utilizzate la vostra mano sinistra per tenere il recipiente e la
mano destra per girare il pulsante di comando verso sinistra
per macinare l'alimento. Avvertenza: non macinare
continuativamente per più di 10 secondi. Ciò potrebbe
comportare un surriscaldamento dell'apparecchio.
● Riscaldare i biberon / piccoli recipienti:
1. Assicuratevi che la tensione dell'apparecchio coincida con la
corrente elettrica. Se sì, collegate l'apparecchio in tutta sicurezza.
2. Togliete il cesto di cottura ed il ricettacolo dall'apparecchio.
3. Ritirate la pipetta dal suo luogo di immagazzinamento e
riempitela con dell'acqua secondo la tavola allegata*.
Quantità d'acqua
nel biberon
Quantità d'acqua (ml)
da mettere nella vaschetta
per un biberon preparato
a temperatura
ambiente (20°C)
Quantità d'acqua (ml) da
mettere nella vaschetta per
un biberon preparato e
posto in frigo (4°C)
120 ml
240 ml
330 ml
8 ml
10 ml
11 ml
12 ml
13 ml
14 ml
Piccolorecipiente
per bebé
Quantità d'acqua (ml) da
mettere nella vaschetta per
un piccolo recipiente (20°C)
Quantità d'acqua (ml) da
mettere nella vaschetta per un
piccolo recipiente freddo (4°C)
120 g
200 g
250 g
9 ml
10 ml
11 ml
11 ml
12 ml
13 ml
Attenzione: questa tabella è a titolo indicativo. Se ritenete
che il biberon o il piccolo recipiente non siano sufficientemente
o troppo caldi, non esitate ad aumentare o diminuire l'acqua
che si trova nel recipiente.
4. Non è necessario preriscaldare l'apparecchio. Versate la
quantità d'acqua nella vaschetta. Non riempite al di sopra del
livello indicato. Se si usa troppa acqua, il tempo di
riscaldamento del biberon sarà troppo lungo ed il biberon
rischia di essere troppo caldo.
28
5. Mettete il piatto isolante in fondo alla vaschetta di cottura.
Mettete il biberon al centro della vaschetta sul piatto isolante.
Avvertenza: Non mettete mai un biberon od un piccolo
recipiente sulla vaschetta senza aver utilizzato il piatto isolante.
Il biberon rischia di danneggiarsi.
6. Mettete la campana sull'apparecchio. Avvertenza: la campana
non ha alcun sistema di chiusura, non ritirare la campana
quando l'apparecchio è in funzione.
7. Portate il pulsante di comando . Premete quindi il pulsante
"marcia/arresto" .
8. Si accende la spia ed ha inizio il ciclo di riscaldamento del
biberon. Avvertenza: Durante il ciclo di riscaldamento, il vapore
esce dall'orifizio situato sulla campana. Allontanate le mani
per evitare di scottarvi.
9. Quando il ciclo è finito, risuona un bip per ricordarvi che il
biberon è pronto. L'apparecchio si ferma automaticamente.
Nota: Potete arrestare il ciclo di riscaldamento in qualsiasi
momento premendo il pulsante "marcia/arresto"
una volta
10. Estraete la campana dal manico superiore. Avvertenza: la
campana è molto calda. Maneggiatela con attenzione.
11. Togliete il biberon immediatamente per impedire il
riscaldamento residuo. Il biberon può essere caldo, aspettare
che si raffreddi prima di maneggiarlo. Avvertenza: scuotere
sempre il biberon e verificare la temperatura prima di darlo
al vostro bebé.
● Sterilizzare un biberon:
1. Assicuratevi che la tensione dell'apparecchio coincida con la
corrente elettrica. Se sì, collegate l'apparecchio in tutta sicurezza.
2. Togliete il ricettacolo del succo di cottura, il cesto di cottura e
la campana dall'apparecchio.
3. Lasciate il piatto isolante in fondo alla vaschetta.
4. Estraete il recipiente di miscela e riempitelo con 90ml di acqua.
5. Versate l'acqua in fondo alla vaschetta.
6. Mettete a rovescio il biberon pulito (senza residui di latte) in
fondo alla vaschetta. Mettete l'anello e la tettarella nella
vaschetta dietro al biberon.
7. Rimettete la campana.
8. Portate il pulsante di comando in posizione . Premete il
pulsante "Marcia/Arresto"
.
9. Si accende la spia ed ha inizio il ciclo di sterilizzazione.
Avvertenza: Durante il ciclo di riscaldamento, il vapore esce
dall'orifizio situato sulla campana. Allontanate le mani per
evitare di scottarvi.
10. Quando il ciclo di sterilizzazione è finito, risuona un bip per
ricordarvi che il biberon è pronto, l'apparecchio si ferma
automaticamente. Nota: Potete arrestare il ciclo di
riscaldamento in qualsiasi momento premendo il pulsante
"marcia/arresto" una volta.
11. Estraete la campana dal manico superiore. Avvertenza: la
campana è molto calda. Manipolatela con attenzione.
12. Potete ora prendere il biberon e gli accessori sterilizzati.
Avvertenza: il biberon è caldo.
NOTA:
I biberon sono riscaldati a vapore per riscaldare l'acqua. La
materia e lo spessore del biberon, la presenza di un fondo
amovibile, la dimensione del vasetto da scaldare sono altrettanti
elementi capaci di influenzare la temperatura del contenuto.
Se i biberon / piccoli recipienti non sono abbastanza caldi,
mettete un po' più d'acqua nella pipetta. Se i biberon / piccoli
recipienti sono troppo caldi, diminuite la quantità d'acqua
nella pipetta. Evitate di lasciare il biberon nella vaschetta
quando il ciclo di riscaldamento è terminato. Il calore
imprigionato continuerebbe a riscaldare il biberon.
ATTENZIONE: per evitare ogni rischio di bruciatura, verificare
sempre la temperatura del cibo prima di proporlo al bebè.
Se si tratta di un biberon, agitarlo bene per mescolare il latte.
Versare una goccia all’interno del vostro polso per verificare
la sua temperatura.
● Pulizia del vostro bebedelice:
- Scollegate sempre il vostro Bébédélice ed assicuratevi che sia
freddo prima della pulizia.
- Vaschetta del Bébédélice: asciugatela resistenza in fondo alla
vaschetta con un panno od una spugna umida. Utilizzate
acqua fresca. Lasciate asciugare. Non immergete il Bébédélice
in acqua od in un altro liquido. Non lavate il Bébédélice sotto
all'acqua corrente. Non utilizzate alcun prodotto, solo acqua.
- La pipetta, il ricettacolo, il piatto isolante, la campana, le lame,
il coperchio di miscela possono essere lavati utilizzando una
spugna con dell'acqua calda ed un po' di sapone liquido
neutro. Sciacquate con acqua e lasciate asciugare.
- Non utilizzate abrasivi o solventi per la pulizia. Possono
danneggiare l'apparecchio e le sue superfici.
- Smontaggio delle lame. Avvertenza: non dimenticare i pezzi 1,
2 e 3 al momento del rimontaggio delle lame, per evitare ogni
rischio di surriscaldamento (vedere lo schema seguente).
Lasciate raffreddare l'apparecchio almeno 15 MINUTI tra
ogni utilizzo.
29
SPECIFICITA PER PAESE
INGHILTERRA
ATTENZIONE: questo apparecchio deve avere la messa a terra.
IMPORTANTE. I fili del cordone d’alimentazione sono codificati
per colore nel seguente modo:
Giallo/Verde: Terra
Blu:
Neutro
Marrone:
Fase
Poiché i colori dei fili del cordone d’alimentazione possono non
corrispondere alle marche di colore che identificano i morsetti
della presa, è consigliabile procedere come segue:
1. Connettere il filo Giallo/Verde al morsetto contrassegnato da
una E o da un
, o che sia di colore Verde o Giallo/Verde.
2. Connettere il filo Marrone al morsetto contrassegnato con L
o di colore Rosso.
3. Connettere il filo Blu al morsetto contrassegnato con N o di
colore Nero.
1
2
3
Se utilizzate una presa 13A (B.S. 1363), quest’ultima dovrà essere
dotata di un fusibile da 3 Amp. Una presa da 5 Amp. dovrà
essere protetta con un fusibile da 5 Amp posto sulla presa o
sull’adattatore o sul quadro elettrico.
Se sussistono dei dubbi, consultare un elettricista qualificato.
● Rimozione del calcare dalla vaschetta di riscaldamento:
Dopo essere stato utilizzato per un certo periodo, si possono
formare dei depositi di calcare sulla resistenza e danneggiarla.
Dovrete rimuovere regolarmente il calcare dalla vaschetta di
cottura versando una miscela di 100 ml di acqua calda e 100
ml di aceto bianco sulla resistenza.
Lasciate trascorrere almeno una o due ore (o più se necessario)
senza collegare l'apparecchio.
Vuotate la miscela e sciacquate la resistenza con l'aiuto di un
po' d'acqua in un panno. Non immergete il Bébédélice in
acqua. Lasciatelo asciugare.
30
CZ Bébédélice
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: Před použitím Bébédélice si
pozorně přečtěte tento návod.
• Aby se předešlo možnému úrazu elektrickým proudem,
neponořujte spotřebič ani kabel do vody nebo jiné tekutiny.
• Spotřebič nepoužívejte k žádným jiným účelům než je vaření /
ohřívání / mixování / sterilizování / rozmrazování. Jakékoliv jiné
použití může být nebezpečné.
• Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí poranění, manipulujte
s čepelemi mixéru velmi opatrně, zvláště při vyjímání čepelí z
nádoby, při vyprazdňování nádoby a zejména při čistění. Při
nesprávném použití spotřebiče je riziko poranění.
• Spotřebič neobsahuje žádné náhradní díly pro opravu
uživatelem. Spotřebič sami nerozebírejte.
• Je-li spotřebič používán v blízkosti dětí, je zapotřebí větší dohled.
Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí.
• Spotřebič je určen na používání uvnitř, nepoužívejte jej venku.
• Nenechávejte kabel volně viset přes stůl nebo pult, nebo v
blízkosti horké plochy.
• Spotřebič umístěte na rovné, pevné a suché ploše.
• Nepokládejte spotřebič na žádnou horkou plochu, ani do
blízkosti plynové trouby nebo plotny, nebo jakéhokoliv
tepelného zdroje.
• Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče (ohřívací komora).
• Nepřenášejte spotřebič během provozu, popř. je-li naplněn
horkou vodou.
• Odpojte vždy spotřebič z el. sítě, když jej nepoužíváte, čistíte
nebo skladujete.
teplotu. Doporučuje se neohřívat pokrmy příliš dlouho.
Zkontrolujte přiměřenou teplotu dětské výživy tím, že jídlo
před podáváním ochutnáte nebo v případě kojenecké láhve,
nalijete kapku mléka na vnitřní stranu zápěstí.
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a v
prostředích, jako jsou:
- kuchyňské kouty vyhrazeny pro zaměstnance v kancelářích,
obchodech a jiných pracovních prostředích,
- statky,
- hotely, motely a jiné prostředí obytného charakteru,
- prostředí typu Bed & Breakfast.
• S tímto spotřebičem používejte pouze varné plastové lahve a
sklo, nebo jiné tepelně odolné nádoby.
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda vaše nádobí je vhodné
pro Bébédélice.
• Elektrické zařízení musí být shromažďovány odděleně. Vyřazené
elektrické a elektronické zařízení se nesmí vyhazovat do
netříděného komunálního odpadu, ale musí být odevzdány do
sběrného místa elektroodpadu.
Symbol přeškrtnuté popelničky vyjadřuje v celé
Evropské unii, že toto elektrozařízení nesmí být
vyhozeno do komunálního odpadu, ale má být sbíráno
odděleně.
SOUČÁSTI BÉBÉDELICE (viz foto na 2. straně)
A Parní poklop
H Úložná zásuvka
B Košík
I Držadlo
C Miska na odkapávání
J Těsnící víčko
D Izolační deska
K Ohřívací komora
E Nádoba na mixování
L Světelná kontrolka
F Mixovací víčko
M Ovládací tlačítko
G Odměrka
N Tlačítko ON/OFF
UPOZORNĚNÍ
• UPOZORNĚNÍ: Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo obdobně
kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí)
se zhoršenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkušeností či
znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za
jejich bezpečnost nebo pokud jim tato osoba neposkytla pokyny
ohledně používání spotřebiče. Děti by měly být pod dozorem,
aby se zajistilo, že si nebudou hrát se spotřebičem.
• Dodržujte stanovenou dobu ohřívání. Před podáním pokrmu
dítěti vždy zkontrolujte, zda láhev a její obsah mají přiměřenou
Těsnící víčko (J) a odměrka (G) jsou uloženy v praktické a
důmyslné zásuvce (H).
Pozor: Žádné součásti Bébédélice nejsou vhodné pro použití
v mikrovlnné troubě.
31
POKYNY K POUŽITÍ
● Příprava dětské stravy & rozmrazování:
1. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí
ve Vaší elektrické síti. Pokud ano, přístroj zapojte do el. sítě.
2. Vyjměte parní poklop, košík na potraviny a misku na
odkapávání ze spotřebiče.
3. Do košíku vložte potraviny (postupujte podle přiložených receptů).
4. Pomocí nádoby na mixování odměřte požadované množství
vody v receptu (používejte vodu z vodovodu a ne minerální vodu).
5. Odměřenou vodu vlijte do ohřívací komory. Zkontrolujte, zda
izolační deska je uložena na černém topném elementu uvnitř
ohřívací komory.
6. Vložte do spotřebiče misku na okapávání. Položte na ní parní
košík (s jídlem).
7. Správně nasaďte parní poklop. Pozor: Parní poklop nemá žádnou
uzavírací pojistku, proto se nesmí za provozu spotřebiče sundávat.
8. Otočte ovládací tlačítko do příslušné pozice . Stiskněte
tlačítko „ON/OFF“ .
9. Rozsvítí se kontrolka a spustí se cyklus vaření. Varování: Během
činnosti vychází otvorem v poklopu horká pára. Nedávejte
ruce nad otvor, aby se zabránilo popálení.
10. Jakmile skončí cyklus vaření, spustí se akustický signál a
spotřebič se automaticky vypne. Poznámka: Cyklus můžete
kdykoliv sami ukončit stisknutím tlačítka „ON/OFF“.
11. Sundejte parní poklop. Držte jej vždy pouze za vrchní část.
Pozor: Parní poklop je velmi horký. Zacházejte s ním opatrně.
12. Košík na potraviny nechte cca 4-5 minut vychladnout. Poté
jej uchopte za držadlo a vyjměte ze spotřebiče.
13. Uvařené jídlo vložte do nádoby na mixování. Zároveň přidejte
šťávu zachycenou v misce na odkapávání. Jídlo tím bude
chutnější a šťavnatější. Upozornění: Miska může být velmi
horká. Zacházejte s ní velmi opatrně.
14. Na nádobku našroubujte mixovací víčko a pevně utáhněte.
15. Nasaďte nádobku do příslušného otvoru na Bébédélice. Pevně
utáhněte ve směru hodinových ručiček.
16. Při mixování potravin levou rukou držte nádobu a pravou
ruku otočte ovládací knoflík doleva. Upozornění: Nemixujte
nepřetržitě po dobu delší než 10 sekund. Mohlo by dojít k
přehřátí spotřebiče.
17. Když je pokrm rozmixován, pusťte ovládací knoflík.
18. Sundejte nádobu na mixování a odšroubujte víčko.
19. Připravený pokrm můžete přímo podávat dítěti. Upozornění:
Před podáním dítěti vždy zkontrolujte teplotu pokrmu.
20. SZbylý pokrm můžete nechat v nádobce na mixování a
zašroubovat víčko. Taky jej můžete uskladnit v ledničce.
Upozornění: Nezapínejte funkci mixování, pokud v nádobě
není potravina nebo tekutina. Je-li nádoba na mixování
prázdná, nikdy nezapínejte mixování. Rozebrání čepelí.
Upozornění: Aby se zabránilo přehřátí, nezapomeňte při
montáži čepelí části 1,2 a 3, (viz schéma níže).
Připravte Vašemu dítěti zdravé a chutné jídlo! Podívejte se na
naše recepty.
● Ohřívání kojeneckých lahví a skleniček dětské stravy:
1. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí
ve Vaší elektrické síti. Pokud ano, přístroj zapojte do el. sítě.
2. Vyjměte košík na potraviny a misku na odkapávání ze spotřebiče.
3. Vyjměte odměrku ze zásuvky a naplňte ji vodou podle níže
uvedené tabulky.
Množství vody
v láhvi
120 ml
240 ml
330 ml
Sklenička dětské
stravy
120 g
200 g
250 g
Množství vody (ml) k
naplnění ohřívací komory
pro láhev připravenou při
pokojové teplotě (20°C)
8 ml
10 ml
11 ml
Množství vody (ml) k
naplnění ohřívací komory
pro jednu skleničku
(20°C)
9 ml
10 ml
11 ml
Množství vody (ml) k
naplnění ohřívací komory
pro láhev připravenou a
umístěnou v ledničce (4°C)
12 ml
13 ml
14 ml
Množství vody (ml) k
naplnění ohřívací komory
pro jednu studenou
skleničku (4°C)
11 ml
12 ml
13 ml
Upozornění: Tabulka je pouze orientační. Pokud se
domníváte, že láhev nebo sklenička není dostatečně teplá
nebo je příliš horká, neváhejte zvýšit nebo snížit množství
vody v komoře.
4. Spotřebič není nutné předehrát. Odměřenou vodu vlijte do
ohřívací komory. Voda nesmí přesahovat přes vyznačenou rysku.
Při nadměrném množství vody bude přístroj ohřívat příliš dlouho
a může se stát, že ohřívaná láhev bude velmi horká.
5. Umístěte izolační desku na dno ohřívací komory. Kojeneckou
láhev postavte uprostřed izolační desky. Upozornění: Nikdy
nepokládejte láhev nebo skleničku přímo do ohřívací komory
bez izolační desky. Mohlo by dojít k poničení láhve.
6. Nasaďte na spotřebič parní poklop. Pozor: Parní poklop nemá
žádnou uzavírací pojistku, proto se nesmí za provozu
spotřebiče sundávat.
7. Otočte ovládacím knoflíkem. Stiskněte tlačítko „ON/OFF“
.
32
8. Rozsvítí se kontrolka a spustí se cyklus ohřívání kojenecké
láhve. Upozornění: Během činnosti vychází otvorem v poklopu
horká pára. Nedávejte ruce nad otvor, aby se zabránilo popálení.
9. Jakmile cyklus ohřívání skončí, spustí se akustický signál a
informuje vás, že láhev je připravena. Spotřebič se automaticky
vypne. Poznámka: Ohřívací cyklus můžete kdykoliv sami ukončit
stisknutím tlačítka „ON/OFF“
.
10. Sundejte parní poklop za horní držadlo. Pozor: Parní poklop
je velmi horký. Zacházejte s ním opatrně.
11. Vyjměte láhev, aby se zamezilo dalšímu ohřívání. Láhev může
být horká, než budete s ní manipulovat, počkejte, až
vychladne. Upozornění: Před podáním dítěti láhev protřepejte
a vždy zkontrolujte teplotu pokrmu.
„ON/OFF“
.
9. Rozsvítí se kontrolka a spustí se cyklus sterilizování. Upozornění:
Během činnosti vychází otvorem v poklopu horká pára.
Nedávejte ruce nad otvor, aby se zabránilo popálení.
10. Jakmile cyklus sterilizování skončí, ozve se akustický signál a
informuje vás, že láhev je připravena, a spotřebič se
automaticky vypne. Poznámka: Ohřívací cyklus můžete
kdykoliv sami ukončit stisknutím tlačítka „ON/OFF“.
11. Sundejte parní poklop za horní držadlo. Pozor: Parní poklop
je velmi horký. Zacházejte s ním opatrně.
12. Vyndejte láhev a sterilizované příslušenství. Pozor: Láhev
je horká.
POZNÁMKA: Láhev je ohřívaná parou, která vychází při
odpařování vlité vody. Materiál a tloušťka láhve, vyměnitelné
dno, velikost skleničky dětské stravy jsou prvky, které mohou
mít vliv na teplotu obsahu. Pokud láhve/skleničky nejsou
dostatečně horké, vlijte do ohřívací komory trochu více
vody. Pokud jsou láhve nebo skleničky moc horké, snižte
množství vody v ohřívací komoře. Nenechávejte láhev v
ohřívací komoře po ukončení ohřívacího cyklu. Ohřívání
pokrmu by pokračovalo.
POZOR: aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí popálení,
před krmením dítěte vždy zkontrolujte teplotu podávaného
pokrmu. Zatřeste lahví, aby se mléko promíchalo.
Zkontrolujte teplotu mléka kápnutím několika kapek na
vnitřní stranu zápěstí.
● Údržba Bébédélice:
- Před čištěním odpojte Bébédélice z el. sítě a nechte vychladnout.
- Ohřívací komora Bébédélice: otřete topné těleso na dně komory
vlhkým hadříkem nebo houbou. Používejte čistou vodu. Nechte
uschnout. Bébédélice nikdy nevkládejte do vody nebo do jiné
tekutiny. Nemyjte Bébédélice pod tekoucí vodou. Nepoužívejte
žádný čisticí prostředek, jen vodu.
- Odměrku, misku na odkapávání, izolační desku, parní poklop,
čepele a mixovací víčko je možné mýt houbou namočenou v
teplé vodě s trochou jemného saponátu. Opláchněte čistou
vodou a nechte oschnout.
- K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky a rozpouštědla.
Mohly by poškodit přístroj a jeho povrch.
- Rozebrání čepelí. Upozornění: Aby se zabránilo přehřátí,
nezapomeňte při montáži čepelí části 1,2 a 3, (viz schéma níže).
Po každém použití nechte spotřebič vychladnout nejméně
15 MINUT.
● Sterilizování kojeneckých lahví:
1. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí
ve Vaší elektrické síti. Pokud ano, přístroj zapojte do el. sítě.
2. Vyjměte misku na odkapávání, košík na potraviny a
parní poklop.
3. Nechte izolační desku na dně ohřívací komory.
4. Vyjměte nádobu na mixování a nalijte do ní 90ml vody.
5. Odměřenou vodu vlijte do ohřívací komory.
6. Omytou kojeneckou láhev (bez zbytků mléka) vložte do
ohřívací komory dnem vzhůru. Savičku a uzávěr uložte do
komory za láhev.
7. Nasaďte parní poklop.
8. Otočte ovládací tlačítko do příslušné polohy. Stiskněte tlačítko
33
SPECIFIKA PODLE ZEMÍ
ANGLICKO
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič musí být uzemněn.
DŮLEŽITÉ: Dráty kabelu jsou barevně označeny takto:
Žlutá/Zelená: Uzemnění
Modrá:
Střední vodič
Hnědá:
Fázový vodič
Vzhledem k tomu, barvy vodičů kabelu nemusí odpovídat
barevnému označení svorek ve Vaší zástrčce, postupujte
následovně:
1. Zapojte Žlutý/Zelený vodič na svorku označenou písmenem
E, symbolem uzemnění
, nebo žlutou či zelenou barvou.
2. Zapojte hnědý vodič na svorku označenou písmenem L nebo
červenou barvou.
3. Zapojte modrý vodič na svorku označenou písmenem N nebo
černou barvou.
1
2
Pokud používáte zástrčku 13A (B.S. 1363), musí být opatřena
pojistkou 3A. Zástrčka 5A musí být chráněna pojistkou 5A, buď
na zástrčce, nebo na adaptéru
nebo v elektrické rozvodní skříni. Máte-li pochybnosti, obraťte se
na kvalifikovaného elektrikáře.
3
● Odstranění vodního kamene v ohřívací komoře:
Po určité době používání se může na topném tělesu usazovat
vodní kámen a poškodit tak Bébédélice. Odstraňujte pravidelně
vodní kámen z ohřívací komory tak, že do ní nalijete roztok 100
ml bílého octa a 100 ml teplé vody.
Ve vypnutém spotřebiči nechte roztok působit minimálně
hodinu (i déle, je-li to nutné).
Poté roztok vylijte a ohřívací komoru vytřete mokrým hadříkem.
Nikdy neponořujte Bébédélice do vody. Nechte oschnout.
34
35
(à renvoyer dans les 15 jours suivant l’achat)
❑ Oui, je souhaite garantir à vie mon produit Babymoov et je vous joins une copie de mon ticket de caisse
(OBLIGATOIRE). Sans cela, nous ne pourrons garantir à vie votre achat.
A001017-Manual-Artwork-01
Bon de garantie à vie
❑ Oui, je souhaite recevoir la Moovletter, lettre d’information électronique sur les nouveautés et la société Babymoov.
Merci de bien remplir votre adresse e-mail.
Nom des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénoms des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................................................................................................................
Code Postal / Ville : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de téléphone : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prénoms de vos enfants : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dates de naissance : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nom du produit acheté : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Référence : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de code barre (obligatoire) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date de l’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Votre opinion sur la qualité du produit : Mauvaise 1 2 3 4 5 très bonne
Combien de produits Babymoov avez-vous déjà acheté ?
1 2 3 4 5 6 7 8 autre : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avez-vous des commentaires sur ce produit ?
............................................................................
............................................................................
Avez-vous une idée d’un produit génial à créer pour bébé ?
............................................................................
............................................................................
* Garantie à vie. Cette garantie est soumise à
conditions. Valable en France. Liste des autres
pays concernés, activation et renseignements
en ligne à l'adresse suivante :
www.service-babymoov.com
Photographies et illustrations non contractuelles
Lieu de l’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
* sous réserve d’une utilisation conforme à la notice. La garantie à vie ne couvre pas les détériorations dues à une utilisation anormale, le textile, les consommables
(sucettes, ampoules…), la sérigraphie, l’usure normale de certains éléments comme le plastique, le roulant...
• Nous vous rappelons que vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent (art. 34 de la loi "Informatique et
Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à Babymoov - Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol - 63051 Clermont-Ferrand cedex 2.
• Les informations qui vous concernent sont destinées à Babymoov. Nous pouvons être amenés à les transmettre à des tiers (partenaires commerciaux, etc).
Le souhaitez-vous ? Oui ❑ Non ❑
Download PDF
Similar pages