Télémètre laser / Laser rangefinder Telémetro láser

Télémètre laser / Laser rangefinder
Telémetro láser / Laser-Entfernungsmesser
Telemetro laser
TEL1011
Guide d’utilisation .................................................................................. 2
User’s guide .......................................................................................... 12
Manual de instrucciones ...................................................................... 21
Gebrauchsanleitung ............................................................................. 30
Manuale d’uso ...................................................................................... 40
TEL1011 - Indice A
1/48
Télémètre laser - Modèle TEL1011
Guide d’utilisation
1. Composition du produit
−
−
−
−
−
télémètre laser
sacoche nylon
dragonne
chiffon de nettoyage optique
guide d’utilisation
2. Présentation du produit
TEL1011 - Indice A
①
Oculaire / bague de réglage dioptrique
②
③
Objectif / émetteur laser
Récepteur laser
④
Bouton Mode
⑤
Bouton Marche
⑥
Couvercle du logement de pile
2/48
Ecran LCD
①
②
Repère de cible – Quand vous visez la cible dont vous souhaitez mesurer la
distance, positionnez-la au centre du repère.
Unité de mesure : « M » mètres ou « Y » yards.
③
④
Distance – Affiche « ---- » quand il n’y a pas de distance.
Mode de mesure : Standard (pas d’icône), Pluie, Golf, Chasse
⑤
Qualité de la mesure de distance - Quand 6 « l » ou plus sont visibles, cela
indique que le signal-retour est suffisamment fort pour qu’une distance
s’affiche.
⑥
Emission laser – Quand le produit émet un laser, le symbole d’émission laser
clignote.
Indicateur de pile faible – Vous devez changer la pile.
⑦
3. Mise en place de la pile
Le télémètre laser est alimenté par une pile lithium 3 volts CR2.
Pour insérer ou remplacer la pile, dévissez le couvercle du logement de pile à l’aide d’une
pièce de monnaie en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérez la
pile dans son logement, le pôle négatif en premier. Puis revissez le couvercle en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Une pile faible est indiquée par le symbole
sur l’écran LCD. Vous pouvez vous procurez
les piles adéquates à tout moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur.
TEL1011 - Indice A
3/48
4. Changement d’unité de mesure (mètres/yards)
La distance peut être affichée au choix en mètres ou en yards. Un appui court sur le bouton
Marche permet d’allumer l’écran LCD et de voir quelle est l’unité de mesure sélectionnée.
Un appui prolongé de plus de 3 secondes sur le bouton Mode permet de changer d’unité de
mesure.
5. Mesure de la distance
− Réglage de la netteté
Vous devez régler la correction dioptrique pour obtenir une image nette sur l’écran.
Tournez d’abord la bague de réglage dioptrique dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle
soit totalement en butée. Ensuite, mettez l’appareil sous tension en appuyant sur le bouton
Marche pour activer l’écran. Tournez la bague de réglage dioptrique dans le sens horaire
jusqu’à ce que l’affichage soit net.
Si la correction dioptrique ne correspond pas à votre vue, vous aurez des difficultés à
effectuer la mise au point sur le sujet.
− Mesure
Tout en regardant dans le télémètre, appuyez une fois sur le bouton Marche pour allumer
l’écran LCD. Placez le repère de cible (situé au centre du champ de vision) sur une cible se
trouvant à au moins 5 m/y de distance, puis appuyez à nouveau sur le bouton Marche
pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la mesure de distance soit affichée. Le symbole
d’émission laser clignote en bas de l’écran indiquant que le laser est en cours de
transmission. Une fois que la mesure de distance est acquise, vous pouvez relâcher le
bouton Marche. Le symbole d’émission laser disparaîtra lorsque le bouton Marche sera
relâché (c’est-à-dire que le laser n’est plus en cours d’émission). Vous pouvez appuyer de
nouveau sur le bouton Marche à tout moment pour obtenir la distance d’une nouvelle
cible. Si aucune mesure ne peut être effectuée parce que la portée a été dépassée ou parce
que la réflectivité de la cible ne suffit pas, ceci est signalé par l’indication « END » sur l’écran
LCD. Une nouvelle mesure est immédiatement possible.
Une fois la mesure terminée, le résultat mesuré s’affiche pendant environ 15 secondes, puis
l’appareil se met automatiquement hors service lorsque l’affichage s’éteint.
− Mode Scan
Des mesures peuvent être effectuées en mode continu (balayage automatique). Pour
utiliser le mode Scan, il suffit de maintenir le bouton Marche enfoncé tout en déplaçant le
télémètre d’un objet à un autre. Le mode Scan permet d’actualiser la distance
continuellement alors que plusieurs objets sont visés.
TEL1011 - Indice A
4/48
Le mode Scan est utile pour des mesures effectuées sur de petites cibles ou des cibles
mobiles.
− Modes de mesure
Les différents modes du télémètre NUM’AXES vous permettent d’ajuster les paramètres de
mesure de l’appareil pour s’adapter à votre situation et à l’environnement présent.
Pour passer d’un mode de mesure à l’autre, appuyez une fois sur le bouton Marche pour
mettre l’appareil en marche. Tout en regardant dans l’oculaire, appuyez brièvement sur le
bouton Mode et relâchez. Quand vous allumez l’appareil, il est réglé sur le dernier mode de
mesure utilisé.
Les différents modes de mesure disponibles et les indicateurs de mode sont décrits cidessous :
Mode Standard
Pas d’icône sur l’écran à gauche de la distance = mode Standard
Ce mode permet de mesurer la distance d’une cible jusqu’à environ 800 m. Il peut être
utilisé pour des cibles modérément réfléchissantes dans la plupart des situations.
Mode Pluie
Icône
sur l’écran à gauche de la distance = mode Pluie
Le mode Pluie peut être utilisé les jours de pluie pour mesurer la distance d’une cible située
à plus de 30 m.
Mode Golf/priorité objet le plus proche
Icône
sur l’écran à gauche de la distance = mode Golf
Ce mode permet de viser facilement des cibles de petite taille (comme un drapeau de golf)
sans obtenir par mégarde les valeurs de la distance de l’arrière plan dont la puissance du
signal est plus grande. En cas d’acquisition de plusieurs objets, la distance de l’objet le plus
proche sera affichée et un cercle entourera l’indicateur Golf
pour indiquer que la
distance affichée sur l’écran est celle de la cible la plus proche.
Il peut y avoir des cas où le rayonnement laser ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire.
Dans ce cas, la distance sera affichée, mais parce que plusieurs objets n’ont pas été
détectés, le cercle n’entourera pas l’indicateur Golf.
Conseil : Tout en appuyant sur le bouton Marche, vous pouvez déplacer l’appareil
doucement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs
TEL1011 - Indice A
5/48
objets pour vérifier que seule la distance des objets les plus proches est reconnue par le
laser.
Mode Chasse/priorité objet le plus éloigné
Icône
sur l’écran à gauche de la distance = mode Chasse
Ce mode permet d’ignorer des objets comme des arbustes et des branches d’arbre pour
que seulement la distance des objets en arrière-plan soit affichée. En cas d’acquisition de
plusieurs objets, la distance de l’objet le plus éloigné s’affichera et un cercle entourera
l’indicateur Chasse
indiquant à l’utilisateur que la distance affichée sur l’écran est celle
de l’objet le plus éloigné.
Il peut y avoir des cas où le rayonnement laser ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire.
Dans ce cas, la distance sera affichée, mais parce que plusieurs objets n’ont pas été
détectés, le cercle n’entourera pas l’indicateur Chasse.
Conseil : Tout en appuyant sur le bouton Marche, vous pouvez déplacer l’appareil
doucement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs
objets pour vérifier que seule la distance des objets les plus lointains est reconnue par le
laser.
6. Précision de l’évaluation des distances
La précision du télémètre NUM’AXES est de plus ou moins 1 mètre dans la plupart des cas.
Il mesure la durée d’un aller-retour du faisceau laser de l’appareil à la cible. La portée
maximale de l’appareil dépend des conditions environnementales et climatiques, de la
couleur, de la finition de surface, de la taille, de la forme et d’autres caractéristiques
propres à la cible.
Les facteurs suivants influencent la portée :
Portée plus élevée dans les
conditions suivantes
Portée moins élevée dans
les conditions suivantes
Bonne visibilité
Brume, brouillard, neige,
pluie
Luminosité
Luminosité faible
(crépuscule, ciel couvert)
Luminosité forte
(journée très ensoleillée)
Couleur de l’objet
Objet blanc ou de couleur
vive
Objet noir
Fini de surface
Objet avec fini brillant
Objet avec fini mat
Condition atmosphérique
TEL1011 - Indice A
6/48
Taille de l’objet
Objet de grande taille
Objet de petite taille
Angle par rapport à l’objet
Angle de 90°
(perpendiculaire)
Angle obtus
Structure de l’objet
Structure homogène
(panneau, mur)
Structure non homogène
(buisson, arbre)
7. Précautions d’emploi
− Le télémètre NUM’AXES utilise un laser sans danger pour les yeux. Néanmoins, vous
ne devez pas mettre en marche le télémètre lorsqu’il est orienté vers les yeux d’une
personne ou lorsque vous regardez dans l’objectif de l’appareil.
− N’appuyez pas en même temps sur le bouton Marche et sur le bouton Mode.
− Maintenez l’appareil hors de portée des enfants
− Ne démontez pas l’appareil.
− N’utilisez que des piles lithium 3 volts CR2 pour l’alimentation de l’appareil.
− Prenez soin de respecter le sens des polarités de la pile.
− Dans le cas d’une non-utilisation prolongée, enlevez la pile de l’appareil.
8. Entretien
Lentilles
− Si des impuretés (poussières, grains de sable) se déposent sur les lentilles, ne les
essuyez pas mais soufflez dessus ou époussetez-les à l’aide d’un pinceau à poils doux
pour lentilles.
− A la longue, les traces de doigts risquent d’altérer les lentilles. Le plus simple est de
les embuer d’un souffle et de les nettoyer avec un chiffon de nettoyage pour
optiques propre.
− L’utilisation d’un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de
la lentille et éventuellement de causer des dégâts permanents.
− L’emploi de velours ou d’un mouchoir en papier n’est pas recommandé parce qu’ils
pourraient rayer la surface des lentilles.
− Un chiffon utilisé pour nettoyer le boîtier ne doit pas être réutilisé sur la surface des
lentilles.
− Pour un nettoyage en profondeur, vous pouvez utiliser des tissus pour lentilles
spéciaux.
TEL1011 - Indice A
7/48
Boîtier principal
− Nettoyez le corps du produit avec un chiffon doux et propre. N’utilisez ni benzène, ni
diluant, ni d’autres produits nettoyants contenant des agents organiques.
Stockage
− De la condensation ou des moisissures peuvent se former sur la surface des lentilles
en cas de forte humidité. Pour cette raison, rangez le télémètre dans un endroit frais
et sec. Après utilisation un jour de pluie ou pendant la nuit, laissez le sécher
entièrement à température ambiante avant de le ranger dans un endroit frais et sec.
9. En cas de dysfonctionnement
Avant d’attribuer une panne à l’appareil, prenez soin de relire ce guide et assurez-vous que
le problème n’est pas dû à une pile faible ou à des erreurs d’utilisation.
Si le problème persiste, appelez le service après-vente NUM’AXES au 02 38 63 64 40. Avec
l’aide de nos techniciens, de nombreux problèmes peuvent être résolus par téléphone.
Selon l’ampleur du dysfonctionnement, vous devrez peut-être retourner votre produit au
service après-vente NUM’AXES afin qu’il soit réparé et testé.
Ne retournez pas votre produit à votre distributeur. Retournez-le à l’adresse suivante :
NUM’AXES
Z.A.C. des Aulnaies – 745 rue de la Bergeresse – C.S. 30157
45161 OLIVET CEDEX – FRANCE
Pour toutes réparations, le service après-vente NUM’AXES a impérativement besoin :
− de votre produit complet
− de la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse)
Si vous omettez l’un de ces éléments, le service après-vente NUM’AXES vous facturera la
réparation.
Une somme forfaitaire de 25 € TTC sera facturée en cas de retour SAV non justifié (par
exemple pile hors service ou mise en place dans le mauvais sens).
TEL1011 - Indice A
8/48
10.Caractéristiques techniques
Grossissement
6x
Plage de mesure
5 - 800 mètres
Précision de l’évaluation des distances
± 1 m - ± 0.1%
Diamètre de l’objectif
25 mm
Diamètre pupille de sortie
3,8 mm
Champ de vision à 1000 m
122 m
Champ de vision angulaire
7°
Distance pupille de sortie
12 mm
Balayage automatique
oui (mode Scan)
Modes de mesure
Standard, Pluie, Golf, Chasse
Durée de la mesure
moins de 4 secondes
Longueur d’onde du laser
905 nm
Classe de laser
classe 1 (FDA/21 CFR 1040.10 et 1040.11)
laser sans danger pour les yeux
Affichage
écran LCD
Alimentation
1 pile lithium 3 volts CR2 (non fournie)
Arrêt automatique
après environ 15 secondes de non-utilisation
Dimensions
40 x 99 x 68 mm
Poids avec la pile
225 g
Température d’utilisation
-20°C - +50°C
Certification
CE, FCC
11.Garantie
NUM’AXES garantit le produit contre les défauts de fabrication pendant l’année qui suit
l’acquisition.
Les frais de transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur.
12.Conditions de garantie
1. La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse)
est présentée sans rature à NUM’AXES.
TEL1011 - Indice A
9/48
2. Cette garantie ne couvre aucun des points suivants :
− les risques de transport directs ou indirects liés au retour du produit chez
NUM’AXES
− l’endommagement du produit résultant :
o de la négligence ou faute de l’utilisateur
o d’une utilisation contraire aux instructions ou non prévue
o de réparations faites par des réparateurs non agréés
− la perte ou le vol
3. Si le produit est reconnu défectueux, NUM’AXES le réparera ou l’échangera selon son
choix.
4. NUM’AXES ne pourra être tenu pour responsable des dommages qui pourraient
résulter d’une mauvaise utilisation ou d’une panne du produit.
5. NUM’AXES se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue
d’y apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles
réglementations.
6. Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans
préavis.
7. Photos et dessins non contractuels.
13.Enregistrement produit
Vous pouvez enregistrer votre produit sur notre site web www.numaxes.com.
14.Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie
Le pictogramme
apposé sur l’emballage de votre produit signifie que l’équipement ne
peut être mêlé aux ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le traitement, la valorisation et le recyclage des déchets électroniques ou rapporté
chez votre distributeur.
En adoptant cette démarche, vous faites un geste pour l’environnement, vous contribuez à
la préservation des ressources naturelles et à la protection de la santé humaine.
Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, vous pouvez
contacter votre mairie, le service de traitement des déchets ménagers ou nous retourner le
produit.
TEL1011 - Indice A
10/48
15.Conformité aux normes européennes
Ce produit est conforme aux normes européennes.
Directive Compatibilité Electromagnétique (CEM) 2004/108/CE
EN55022 : 2010
EN55024 : 2010
EN61000-4-2 : 2009
EN61000-4-3 : 2006 + A2 : 2010
NUM’AXES
Z.A.C des Aulnaies
745 rue de la Bergeresse
C.S. 30157
45161 OLIVET CEDEX - FRANCE
Tél. +33 (0)2 38 63 64 40
Fax +33 (0)2 38 63 31 00
www.numaxes.com
info@numaxes.com
TEL1011 - Indice A
11/48
Laser rangefinder - Model TEL1011
User’s guide
1. Content of the product
−
−
−
−
−
laser rangefinder
pouch
strap
lens cleaning cloth
user’s guide
2. Presentation of the product
TEL1011 - Indice A
①
Eyepiece / diopter adjustment ring
②
③
Lens / laser emitter
Laser receiver
④
Mode button
⑤
On button
⑥
Battery cover
12/48
LCD display
①
Aiming symbol – When aiming at the target you want to
measure, position the target at the center of the symbol.
②
③
Distance unit: “M” meters or “Y” yards.
Distance – It displays “----” when there is no distance.
④
Measuring mode: Standard (no icon), Rain, Golf, Hunt
⑤
⑥
Quality of the distance measuring – When 6 or more “ l ” show,
this indicates the return-wave is strong enough for the distancedisplaying.
Laser emission - When emitting the laser, the icon blinks.
⑦
Low battery indicator – You need to change the battery.
3. Installing the battery
The laser rangefinder is powered by a 3V CR2 Lithium battery.
To insert or replace the battery, unscrew the battery cover – using a coin or similar – by
turning anticlockwise. Insert the battery with the negative end first. Then screw the battery
cover back on by turning clockwise.
A low battery is indicated by the battery icon on the display ( ). You can purchase
NUM’AXES batteries from your distributor or directly from NUM’AXES.
TEL1011 - Indice A
13/48
4. Meter/yard switching
The range can be displayed in meters or in yards, as desired. Use a short press on the On
button to switch on the display and see the setting currently selected. An extended press
for over 3 seconds on the Mode button will cause the setting to change.
5. Range estimation
− Focusing the aiming mark
You have to adjust diopter to obtain a clear image in the LCD screen.
First, rotate the diopter adjustment ring counterclockwise until it comes to a complete stop.
Next, turn on the power by pressing the On Button to activate the LCD screen. Rotate the
diopter adjustment ring clockwise until the display comes into focus.
If the diopter is not adjusted to correspond to your eyesight, you may not be able to
correctly aim at your subject.
− Measuring
While looking through the rangefinder, depress the On button once to activate the LCD
screen. Place the aiming symbol (located in the center of the field of view) upon a target at
least 5 yards/meters away and then depress the On button again for approximately 3
seconds until the range reading is displayed. The laser emission symbol blinks at the bottom
of the screen indicating the laser is being transmitted. Once a range has been acquired, you
can release the On button. The laser emission symbol will disappear once the On button
has been released (i.e. the laser is no longer being transmitted). You can depress the On
button again at any time to measure distance to a new target. Should it not be possible to
take a measurement because the range has been exceeded or because the reflectivity of
the target is insufficient, this will be shown by the indicator “END” on the LCD screen. A
fresh measurement can be taken immediately.
After measurement, the measured result is displayed for approximately 15 seconds, then
the rangefinder switches off automatically when the display goes off.
− Scan mode
The rangefinder can be used to measure in constant operation. To use the Scan mode,
simply hold down the On button and move the rangefinder from object to object while
leaving the On button depressed. The Scan mode will allow the range to be continuously
updated as multiple objects are targeted.
The Scan mode is helpful for measuring small or moving targets.
TEL1011 - Indice A
14/48
− Measuring modes
The measuring modes of the NUM’AXES rangefinder allow you to adjust the performance
parameters of the unit to suit your specific situation and environment.
To move from one mode to the other, press the On button once to turn on the unit. While
looking through the eyepiece, press the Mode button and quickly release. When switching
on the rangefinder, it is in the last measuring mode used.
The different measuring modes available and mode indicators are listed below:
Standard mode
No icon displayed on the left of the range = Standard mode
This measuring mode allows most target to be distanced up to 800 m/875 y. It can be used
for moderately reflective targets that are typical of most distancing situations.
Rain mode
icon on the left of the range = Rain mode
The Rain mode can be used on rainy days to measure distance when the target is beyond
30 m/33 y.
Golf mode/nearer object priority
icon on the left of the range = Golf mode
This mode allows easy acquisition of small targets (such as a golf flag) without inadvertently
getting distances to background targets that have stronger signal strength.
When more than one object has been acquired, distance to the closer object will be
displayed and a circle will surround the Golf indicator
informing the user that distance
to the closer object is being displayed in the LCD.
There may be times when the laser beam only sees one object in its path. In this case, the
distance will be displayed, but because more than one object was not acquired, the circle
will not surround the Golf indicator.
Advice: While pressing the On button, you can move the device from object to object and
intentionally force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying
the closest of the objects recognized by the laser.
Hunt mode/further object priority
icon on the left of the range = Hunt mode
This mode allows objects such as brush and tree branches to be ignored so that distance
only to background objects is displayed. When more than one object has been acquired,
TEL1011 - Indice A
15/48
distance of the further object will be displayed and a circle will surround the Hunt indicator
informing the user that the farthest object is being displayed on the LCD.
There may be times when the laser beam only sees one object in its path. In this case, the
distance will be displayed, but because more than one object was not acquired, the circle
will not surround the Hund indicator.
Advice: While pressing the On button, you can move the device slowly from object to object
and intentionally force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only
displaying the furthest of the objects recognized by the laser.
6. Range estimation accuracy
The ranging accuracy of the product is plus or minus 1 m/y under most circumstances.
The product measures the time a laser beam takes to travel from the rangefinder to the
target and back. The maximal range may vary according to climatic and environmental
condition, as well as the color, surface finish, size, shape and other characteristics of the
target.
The following factors affect the range:
Longer range with
Shorter range with
Atmospheric condition
Clear visibility
Haze, fog, snow, rain
Brightness
Low brightness
(twilight, overcast skies)
High brightness
(sunshine)
Object color
White or bright-colored
object
Black object
Surface finish
Object with shiny finish
Object with dull finish
Object size
Large size object
Small size object
Angle to the object
90° angle (perpendicular)
Sharp angle
Object structure
Homogeneous structure
(sign, wall)
Inhomogeneous structure
(bush, tree)
7. Cautions for use
− The NUM’AXES rangefinder employs an eye-safe laser. Nevertheless, do not switch
the unit while aiming at a human eye or while looking into the lens.
− Do not press jointly the On button and the Mode button.
− Keep the rangefinder out of reach of children.
TEL1011 - Indice A
16/48
−
−
−
−
Do not disassemble the product.
Do not use any power source other than a 3V CR2 Lithium battery.
Make sure the battery polarity is correct.
Remove the battery from the product if you are not using it for an extended period.
8. Maintenance
Lenses
− Do not wipe dust or sand from the lens, but rather blow it off or remove it using a
soft lens brush.
− Fingerprints may affect the lens surfaces after a time. The easiest way to clean lens
surfaces is to breathe on them and rub them using a clean optic-cleaning cloth.
− Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and
eventually cause permanent damage.
− Do not use a velvet cloth or ordinary tissue, as it may scratch the lens surface.
− Once a cloth has been used for cleaning the body of the product, it should not be
used again for the lens surface.
− For a more thorough cleaning, photographic lens tissue may be used.
Main body
− Clean the body surface with a soft clean cloth. Do not use benzene, thinner, or other
cleaners containing organic solvents.
Storage
− Water condensation or mold may occur on the lens surface because of high humidity.
Therefore, store the rangefinder in a cool, dry place. After use on a rainy day or at
night, thoroughly dry it at room temperature, then store in a cool, dry place.
9. Troubleshooting
Should your product stop working or develop a fault, first read this guide over, and then
check the battery and replace it if necessary. Also check that you are using the product
correctly.
If the problem persists, contact your distributor or check out on www.numaxes.com.
You can also contact NUM’AXES at +33.2.38.69.96.27 or by email export@numaxes.com.
Depending on the extent of the malfunction, you may have to return the product for
service and repair.
For all repairs, please supply the following:
TEL1011 - Indice A
17/48
− the complete product
− the proof of purchase (invoice or sales receipt)
If you omit one of these items, the after sales service will have to invoice you for any repair
costs incurred.
10.Technical specifications
Magnification
6x
Measuring range
5 - 800 meters / 5 – 875 yards
Ranging accuracy
± 1 m/y - ± 0.1%
Lens diameter
25 mm
Exit pupil diameter
3,8 mm
Field of view at 1000 m
122 m
Angular field of view
7°
Exit pupil relief
12 mm
Constant operation / automatic
scan
yes (Scan mode)
Measuring modes
Standard, Rain, Golf, Hunt
Measuring duration
less than 4 seconds
Laser wave length
905 nm
Laser class
class 1 (FDA/21 CFR 1040.10 and 1040.11)
eye-safe laser
Display
LCD screen
Power
1 3-V CR2 lithium battery (not supplied)
Automatic power shut-off
after approximately 10 seconds without operation
Dimensions
40 x 99 x 68 mm
Weight with battery
225 g
Operating temperature
-20°C - +50°C
Certification
CE, FCC
11.Guarantee
NUM’AXES guarantees the product against production defects for one year after purchase.
All postage and packing charges will be the purchaser’s sole responsibility.
TEL1011 - Indice A
18/48
12.Guarantee conditions
1. The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt),
without cancellation, is submitted to the distributor or to NUM’AXES. The guarantee
is limited to the original purchaser.
2. This guarantee does not cover the following:
− direct or indirect risks incurred when sending the article back to the distributor or
to NUM’AXES
− damage to the product caused by:
o negligence or incorrect use
o use contrary to the instructions or not envisioned therein
o repairs performed by unauthorized persons
− loss or theft
3. If the product is found to be defective, NUM’AXES will either decide to repair or to
replace it.
4. No claim may be advanced against NUM’AXES, particularly in relation to incorrect use
or breakdown.
5. NUM’AXES reserves the right to modify the characteristics of its products with a view
to making technical improvements or to comply with new regulations.
6. The information contained in this guide may be subject to amendment without prior
notice.
7. Photos and drawings are not contractual.
13.Register your product
Your product can be registered on our website at www.numaxes.com.
14.Collection and recycling of your device at the end of its life
The pictogram
which appear on your product packaging means that the device can
not be thrown with household refuse.
You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development,
recycling of electronic wastes or bring it back to your distributor.
Adopting this process, you do something for the environment; you contribute to the
preservation of natural resources and to the protection of human health.
TEL1011 - Indice A
19/48
15.FCC compliance
This equipment complies with Part 15 Subpart B Class B: 2013
16.EC compliance
This equipment is in compliance with the following EC directive:
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility directive (EMC)
Supporting standards:
EN55022 : 2010
EN55024 : 2010
EN61000-4-2 : 2009
EN61000-4-3 : 2006 + A2 : 2010
www.numaxes.com
export@numaxes.com
TEL1011 - Indice A
20/48
Telémetro láser - Modelo TEL1011
Manual de instrucciones
1. Composición del producto
−
−
−
−
−
telémetro láser
bolso de nylon
correa de transporte
paño de limpieza óptica
manual de instrucciones
2. Presentación del producto
TEL1011 - Indice A
①
Ocular / aro de ajuste de dioptrías
②
Objetivo / emisor láser
③
④
Receptor láser
Botón Modo
⑤
Botón Encendido
⑥
Tapa del compartimento de la pila
21/48
Pantalla LCD
①
②
Indicador de objetivo – Apunte al objeto que desea medir. El objetivo
debe situarse en el centro de la marca
Unidad de medida: « M » metros o « Y » yardas.
③
Distancia – Se indica « ---- » cuando no hay distancia.
④
⑤
Modo de medida: Estándar (sin símbolo), Lluvia, Golf, Caza
⑥
Emisión láser - el símbolo parpadea cuando el dispositivo emite un
láser,.
Indicador de pila débil – Se debe cambiar la pila.
⑦
Calidad de la medida de distancia – Cuando 6 o más « l » son visibles,
significa que la señal de retorno es suficientemente fuerte para que una
distancia se muestre.
3. Colocación de la pila
La alimentación del telémetro láser se realiza por medio de una pila de litio 3V de tipo CR2.
Para insertar o cambiar la pila, desenrosque la tapa de la pila – con una moneda o similar –
girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Inserte la pila con el polo negativo
delante. A continuación, enrosque la tapa de la pila girando en sentido de las agujas del
reloj.
El símbolo
sobre la pantalla LCD indica una pila débil. Puede adquirir las pilas
NUM’AXES en su distribuidor o directamente en NUM’AXES.
TEL1011 - Indice A
22/48
4. Cambio de unidad de medida (metros/yardas)
La distancia se puede indicar, según prefiera, en metros o en yardas. Un apoyo breve sobre
el botón Encendido permite encender la pantalla interna y visualizar la unidad de medida
seleccionada. Un apoyo prolongado de más de 3 segundos sobre el botón Modo permite
cambiar la unidad de medida.
5. Medida de la distancia
− Enfoque de la pantalla
Se deben ajustar las dioptrías para conseguir una imagen clara en la pantalla LCD.
En primer lugar, gire el aro de ajuste de dioptrías en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que llegue a su tope. Después encienda el aparato pulsando el botón Encendido, para
activar el LCD cuando mire a través del telémetro láser. Gire el aro de ajuste de dioptrías en
el sentido de las agujas del reloj hasta que la pantalla quede enfocada.
Si no ajusta las dioptrías a su graduación, quizás no pueda enfocar correctamente el
objetivo.
− Medida
Mientras mira a través del telémetro, pulse una vez el botón Encendido para activar la
pantalla LCD. Apunte el indicador de objetivo (marca situada en el centro del campo de
visión) en un objeto que esté a más de 5 m/y de distancia y pulse de nuevo el botón
Encendido unos 3 segundos, hasta que aparezca la lectura de distancia en la pantalla. El
símbolo de emisión láser que parpadea en la parte inferior de la pantalla indica que se está
transmitiendo el láser. Una vez obtenida la medición puede soltar el botón Encendido. El
símbolo de emisión láser desaparecerá cuando se suelte el botón Encendido (es decir, deja
de transmitirse el láser). Presione de nuevo el botón Encendido para medir un nuevo
objetivo. Si no se ha podido realizar ninguna medida porque se ha superado el alcance o la
reflectividad del objeto no es suficiente, se indica “END” sobre la pantalla LCD. Se puede
volver a medir inmediatamente.
Tras la medición, el resultado se muestra durante aproximadamente 15 segundos.
Después, el telémetro se apaga automáticamente cuando la pantalla se apaga.
− Modo Scan
El equipo se puede utilizar para medir en modo continuo (modo Scan). Para utilizar el modo
Scan, simplemente mantenga pulsado el botón Encendido y desplace el telémetro de
objeto a objeto. El modo Scan permite que la distancia se actualice continuamente a
medida que se apunta a los distintos objetivos.
El modo Scan es útil al medir objetivos pequeños o móviles.
TEL1011 - Indice A
23/48
− Modos de medida
Los modos de medida le permiten ajustar los parámetros de prestaciones de la unidad para
adecuarse a su situación y entorno concretos.
Para pasar de un modo a otro, pulse el botón Encendido una vez para encender la unidad.
Mientras mira a través del ocular, pulse el botón Modo y suéltelo rápidamente. Cuando se
enciende, el dispositivo está ajustado en el último modo utilizado.
A continuación se enumeran los distintos modos de medida y los indicadores de modo:
Modo Estándar
No aparece ningún símbolo a la izquierda de la distancia = modo Estándar
Este modo permite medir la distancia de un objetivo situado hasta unos 800 m. Puede ser
utilizado para objetivos moderadamente reflectantes, habituales en la mayoría de las
situaciones de medición de distancias.
Modo Lluvia
El símbolo
aparece en la pantalla a la izquierda de la distancia = modo Lluvia
El modo Lluvia se puede utilizar en días de lluvia para medir la distancia de un objetivo
situado a más de 30 m.
Modo Golf/prioridad al objetivo más cercano
El símbolo
aparece en la pantalla a la izquierda de la distancia = modo Golf
Este modo permite apuntar fácilmente objetivos pequeños (como banderines de golf), sin
medir involuntariamente las distancias de objetos que se encuentran en el fondo y que
ofrecen una señal más potente.
Si se ha medido más de un objetivo, se indicará la distancia del más cercano y un círculo
rodeará el símbolo Golf
, para informar al usuario que en la pantalla se indica la
distancia al objeto más cercano.
En ocasiones, el rayo láser sólo detecta un objetivo en su recorrido. En tal caso, se indicará
la distancia pero como no se mide más de un objeto, ningún círculo rodeará el símbolo Golf.
Consejo: Manteniendo el botón Encendido pulsado, puede desplazar el dispositivo
lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre distintos
objetivos, para comprobar que sólo está mostrando el objetivo más cercano de los
reconocidos por el láser.
Modo Caza/prioridad al objeto más lejano
El símbolo
TEL1011 - Indice A
aparece en la pantalla a la izquierda de la distancia = modo Caza
24/48
Este modo permite ignorar objetos como matorrales o ramas de árbol, de forma que sólo
se muestre la distancia de los objetos del fondo. Si se ha medido más de un objeto, se
indicará la distancia al objeto más lejano y un círculo rodeará el indicador Caza
, para
informar al usuario que en la pantalla se indica la distancia al objeto más lejano.
En ocasiones el rayo láser sólo detecta un objetivo en su recorrido. En tal caso, se indicará
la distancia, pero como no se mide más de un objeto, ningún círculo rodeará el símbolo
Caza.
Consejo: Manteniendo el botón Encendido pulsado puede desplazar el dispositivo
lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre distintos
objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objetivo más lejano de los reconocidos
por el láser.
6. Precisión de medición de distancia
La precisión del telémetro NUM’AXES es de más o menos 1 metro/yarda en la mayoría de
las circunstancias.
El telémetro mide el tiempo que tarda un rayo láser en ir desde el equipo al objetivo y
volver. El alcance de medida máximo puede variar en función de las condiciones climáticas
y ambientales, así como del color, acabado superficial, tamaño, forma y otras
características del objetivo.
Los siguientes factores influyen sobre el alcance:
Mayor alcance en caso de
Menor alcance en caso de
Condiciones atmosféricas
Clara visibilidad
Bruma, niebla, nieve, lluvia
Luminosidad
Poca luminosidad
(crepúsculo, tiempo
nublado)
Mucha luminosidad
(día muy soleado)
Color del objeto
Objeto de color blanco o
colores vivos
Objeto de color negro
Acabado de la superficie
Objeto con un acabado con
brillo
Objeto con un acabado
mate
Tamaño del objeto
Objeto grande
Objeto pequeño
Angulo al objeto
Angulo (recto) de 90°
Angulo agudo
Estructura del objeto
Estructura homogénea
(placa, muro)
Estructura no homogénea
(arbusto, árbol)
TEL1011 - Indice A
25/48
7. Precauciones de uso
− El telémetro NUM’AXES utiliza un rayo láser inofensivo para la vista. Sin embargo, no
debe encender el telémetro cuando esté dirigido hacia los ojos o cuando mira a la
lente del dispositivo.
− No pulse a la vez el botón Encendido y el botón Modo.
− Mantenga el telémetro fuera del alcance de los niños.
− No abra el dispositivo.
− Utilice solamente pilas de litio 3 V de tipo CR2.
− Respete la polaridad correcta de la pila.
− Si no se utiliza el equipo durante un tiempo prolongado, se debe extraer la pila para
evitar daños.
8. Mantenimiento
Lentes
− No frote las partículas (polvo, arena) en las lentes, retírelas soplando o con un cepillo
suave para lentes.
− Las huellas dactilares pueden deteriorar la superficie de las lentes al cabo de un
tiempo. La forma más sencilla de limpiarlas es soplando y pasando a continuación un
paño de limpieza óptica limpio.
− El uso de un paño grueso o frotar innecesariamente puede rayar la superficie de las
lentes y eventualmente provocar un daño permanente.
− No utilice paños de terciopelo ni pañuelos de papel ya que pueden rayar las lentes.
− El paño utilizado para limpiar el cuerpo del dispositivo no debe usarse para la
superficie de las lentes.
− Para una limpieza más completa, se puede usar un paño de limpieza óptica.
Dispositivo
− Limpie la superficie del dispositivo con un paño suave y limpio. No utilice benceno,
disolventes ni otros limpiadores con disolventes orgánicos.
Almacenamiento
− En caso de humedad elevada puede aparecer condensación de agua o moho sobre la
superficie de las lentes. Por tanto, guarde el telémetro láser en un lugar fresco y
seco. Después de usarlo en un día lluvioso o por la noche, séquelo a temperatura
ambiente y guárdelo en un lugar fresco y seco.
TEL1011 - Indice A
26/48
9. En caso de malfuncionamiento
Antes de atribuir un fallo al aparato es preciso consultar este manual y comprobar que el
problema no sea debido a una pila agotada o a errores de uso.
Si el inconveniente persiste, póngase en contacto con su distribuidor o con NUM’AXES
(+33.2.38.69.96.27 o export@numaxes.com).
Según la magnitud de su problema, puede que tenga que enviarnos su producto para ser
reparado y controlado en nuestra fábrica.
Para cualquier reparación, el servicio post venta necesita obligatoriamente:
− el aparato completo
− la fecha de compra (factura o ticket de compra)
Si olvida usted uno de estos elementos, el servicio post venta le facturará el arreglo.
10.Características técnicas
Aumento
6x
Rango de medición
5 - 800 metros
Precisión
± 1 m - ± 0.1%
Diámetro del objetivo
25 mm
Diámetro pupila de salida
3,8 mm
Campo de visión a 1000 m
122 m
Campo de visión angular
7°
Distancia pupila de salida
12 mm
Modo continuo / modo de barrido
si (modo Scan)
Modos de medida
Estándar, Lluvia, Golf, Caza
Tiempo de medición
menos de 4 segundos
Longitud de onda láser
905 nm
Clase láser
clase 1 (FDA/21 CFR 1040.10 et 1040.11)
láser seguro para los ojos
Pantalla
LCD
Alimentación
1 pila de litio 3 V CR2 (no incluida)
Apagado automático
después de aprox. 15 segundos sin utilizar
Dimensiones
40 x 99 x 68 mm
Peso con la pila
225 g
Temperatura de funcionamiento
-20°C - +50°C
Certificación
CE, FCC
TEL1011 - Indice A
27/48
11.Garantía
NUM’AXES garantiza el producto contra los defectos de fabricación durante el año
consecutivo a su adquisición.
Los gastos el transporte ida/vuelta del producto corren exclusivamente a cargo del
comprador.
12.Condiciones de garantía
1. La garantía será válida únicamente presentando a NUM’AXES la fecha de compra
(factura o ticket de compra) sin tachaduras.
2. Dicha garantía no cubre ninguno de los siguientes puntos:
− los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del
producto a su distribuidor o a NUM’AXES
− el deterioro del producto resultante de:
o la negligencia o error del usuario
o una utilización contraria a las instrucciones o no prevista
o las reparaciones realizadas por personas no habilitadas
− la pérdida o el robo
3. Si se reconoce que el producto es defectuoso, NUM’AXES lo reparará o lo cambiará,
según decida.
4. No se podrá recurrir contra NUM’AXES en caso de daños resultados de una mala
utilización del producto o de una avería.
5. NUM’AXES se reserva el derecho de modificar las características de sus productos
para realizar mejoras técnicas o respetar nuevas normativas.
6. La información de esta guía puede ser objeto de modificaciones sin previo aviso.
7. Fotos y dibujos no contractuales.
13.Inscriba su producto
Puede inscribir su producto en nuestro sitio web www.numaxes.com.
14.Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida
El pictrograma
que aparece en el embalaje de su producto, significa que el equipo no
puede mezclarse con basuras domésticas.
Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, la valorización
y el reciclaje de las basuras electrónicas o bien devolverlo a su distribuidor.
TEL1011 - Indice A
28/48
Adoptando este comportamiento, hará un gesto con el medio ambiente, contribuyendo así
a la preservación de los recursos naturales y a la protección de la salud humana.
15.Conformidad a las normas europeas
Este producto cumple con las normas europeas.
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility directive (EMC)
EN55022 : 2010
EN55024 : 2010
EN61000-4-2 : 2009
EN61000-4-3 : 2006 + A2 : 2010
www.numaxes.com
export@numaxes.com
TEL1011 - Indice A
29/48
Laser-Entfernungsmesser - Modell TEL1011
Bedienungsanleitung
1. Lieferumfang des Produkts
−
−
−
−
−
Laser-Entfernungsmesser
Transporttasche
Halteschlaufe
Linsenreinigungstuch
Bedienungsanleitung
2. Präsentation des Produkts
TEL1011 - Indice A
①
Okular / Dioptrienausgleich
②
③
Linse / Lasersender
Laserempfänger
④
⑤
Modustaste
Einschalttaste
⑥
Batterieabdeckung
30/48
LCD-Display
①
②
Zielsymbol – Das anvisierte Zielobjekt muss in der
Symbolmitte stehen.
Entfernungseinheit: „M“ (Meter) oder „Y“ (Yard).
③
Entfernung – Bei einer Entfernung von Null wird „----“ angezeigt.
④
Messmodus: Standard (kein Symbol), Regen, Golf, Jagd
⑤
⑥
Qualität der Entfernungsmessung – Werden 6 oder mehr „l“
angezeigt, zeigt dies an, dass das Rücksignal für die
Entfernungsanzeige stark genug ist.
Laseremission - Bei Emission eines Laserstrahls blinkt das Symbol.
⑦
Batterieanzeige – Die Batterie muss gewechselt werden.
3. Einsetzen der Batterie
Der Laser-Entfernungsmesser wird mit einer 3V CR2 Lithiumbatterie betrieben.
Zum Einsetzen oder Wechseln der Batterie muss die Batterieabdeckung geöffnet werden.
Dazu mit einer Münze o.ä. gegen den Uhrzeigersinn drehen. Batterie mit dem negativen Pol
zuerst einlegen. Dann die Batterieabdeckung durch Drehen im Uhrzeigersinn erneut
schließen.
Ein niedriger Batterieladestatus wird durch das Batteriesymbol auf dem Display angezeigt
( ). NUM’AXES Batterien erhalten Sie bei Ihrem Händler oder direkt bei NUM’AXES.
TEL1011 - Indice A
31/48
4. Umschaltung Meter/Yard
Die Entfernung kann nach Wunsch in Meter oder Yard angezeigt werden. Durch kurzen
Druck auf die Einschalttaste wird das Display eingeschaltet und die derzeit ausgewählte
Einstellung angezeigt. Durch einen über 3 Sekunden langen Druck der Modustaste können
Sie zwischen den Einstellungen wechseln.
5. Messung der Entfernung
− Schärfeneinstellung
Sie müssen die Dioptrien einstellen, um auf dem LCD-Display ein scharfes Bild zu erhalten.
Drehen Sie den Dioptrienausgleich zunächst bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Schalten Sie das Gerät dann mit der Einschalttaste ein, um den LCD-Display zu aktivieren.
Drehen Sie den Dioptrienausgleich im Uhrzeigersinn, bis die Display-Anzeige scharf ist.
Bei mangelnder Abstimmung der Dioptrien auf Ihr Sehvermögen können Sie Objekte
eventuell nicht korrekt anvisieren.
− Messung
Blicken Sie durch das Gerät und drücken Sie Einschalttaste einmal, um das LCD-Display zu
aktivieren. Richten Sie das Zielsymbol (in der Mitte des Sichtfelds) auf ein mindestens
5 Yard/Meter entferntes Ziel und drücken Sie die Einschalttaste ca. 3 Sekunden lang, bis
die gemessene Entfernung angezeigt wird. Ein blinkendes Laseremissionssymbol unten im
Display zeigt an, dass ein Laserstahl gesendet wird. Nach dem Messen der Entfernung
können Sie die Einschalttaste loslassen. Sobald die Einschalttaste nicht mehr gedrückt
wird, verschwindet das Laseremissionssymbol (d. h., dass kein Laserstrahl gesendet wird).
Sie können die Einschalttaste jederzeit erneut drücken, um die Entfernung zu einem neuen
Ziel zu messen. Ist eine Messung aufgrund einer Reichweitenüberschreitung oder eines
ungenügenden Reflexionsverhaltens des Messzieles nicht möglich, wird „END“ auf dem
LCD-Display angezeigt. Sie können sofort eine neue Messung vornehmen.
Nach der Messung wird das Messergebnis ca. 15 Sekunden lang angezeigt. Dann schaltet
sich der Entfernungsmesser mit dem Ausschalten des Displays automatisch aus.
− Scan-Modus
Der Entfernungsmesser kann auch für kontinuierliche Messungen verwendet werden. Zur
Verwendung des Scan-Modus müssen Sie lediglich die Einschalttaste drücken und den
Entfernungsmesser von einem Objekt zum anderen bewegen, während Sie die
TEL1011 - Indice A
32/48
Einschalttaste gedrückt halten. Der Scan-Modus ermöglicht eine kontinuierliche
Aktualisierung der Entfernung, wenn verschiedene Objekte anvisiert werden.
Der Scan-Modus ist für die Messung kleiner oder beweglicher Ziele hilfreich.
− Messmodi
Mit den Messmodi des NUM’AXES Entfernungsmessers können Sie die Messparameter des
Geräts auf die jeweilige Situation und die Umgebung abstimmen.
Drücken Sie die Einschalttaste einmal, um das Gerät einzuschalten und zwischen den Modi
zu wechseln. Blicken Sie durch das Okular und drücken Sie kurz die Modustaste. Beim
Einschalten ist der Modus aktiviert, der zuletzt verwendet wurde.
Nachstehend sind die verschiedenen Messmodi und die Modusanzeigen aufgelistet:
Standardmodus
Links von der Entfernung wird kein Symbol angezeigt = Standardmodus
Mit diesem Messmodus können Sie die Entfernung von bis zu 800 m entfernten Zielen
messen. Er kann für Messziele mit mittlerem Reflexionsverhalten verwendet werden, die
für die meisten Situationen typisch sind.
Regenmodus
Symbol links von der Entfernung = Regenmodus
Der Regenmodus kann zur Entfernungsmessung an regnerischen Tagen verwendet werden,
wenn das Ziel weiter entfernt ist als 30 m.
Golfmodus/Priorität des Objekts mit der geringsten Entfernung
Symbol links von der Entfernung = Golfmodus
Dieser Modus ermöglicht ein einfaches Anvisieren kleiner Ziele (wie einer Golffahne), ohne
dass unbeabsichtigt die Entfernung zu Zielen im Hintergrund gemessen wird, die eine
höhere Signalstärke aufweisen.
Wird mehr als ein Objekt anvisiert, wird die Entfernung zum nächstgelegenen Objekt
angezeigt und die Golf-Anzeige
mit einem Kreis markiert, der den Benutzer darüber
informiert, dass die Entfernung zum näher gelegenen Objekt auf dem LCD-Display angezeigt
wird.
Es kann vorkommen, dass der Laserstrahl nur ein Objekt auf seinem Weg erkennt. In
diesem Fall wird die Entfernung angezeigt. Da jedoch nicht mehrere Objekte erkannt
wurden, wird die Golfanzeige nicht durch einen Kreis markiert.
TEL1011 - Indice A
33/48
Tipp: Durch Drücken der Einschalttaste können Sie das Gerät von einem zum anderen
Objekt bewegen und den Laser zwingen, mehrere Objekte zu erfassen, um sicherzustellen,
dass nur das nächstgelegene angezeigt wird.
Jagdmodus/Priorität des am weitesten entfernten Objekts
Symbol links von der Entfernung = Jagdmodus
Mit diesem Modus können Objekte wie Büsche oder Bäume ignoriert werden, so dass nur
die Entfernung des am weitesten entfernten Objekts angezeigt wird. Wird mehr als ein
Objekt anvisiert, wird die Entfernung zum am weitesten entfernten Objekt angezeigt und
die Jagd-Anzeige
mit einem Kreis markiert, der den Benutzer darüber informiert, dass
die Entfernung zum am weitesten entfernten Objekt auf dem LCD-Display angezeigt wird.
Es kann vorkommen, dass der Laserstrahl nur ein Objekt auf seinem Weg erkennt. In
diesem Fall wird die Entfernung angezeigt. Da jedoch nicht mehrere Objekte erkannt
wurden, wird die Jagdanzeige nicht durch einen Kreis markiert.
Tipp: Durch Drücken der Einschalttaste können Sie das Gerät von einem zum anderen
Objekt bewegen und den Laser zwingen, mehrere Objekte zu erfassen, um sicherzustellen,
dass nur das am weitesten entfernte Objekt angezeigt wird.
6. Genauigkeit der Entfernungsmessung
Die Messgenauigkeit des Produkts entspricht unter den meisten Bedingungen +/- 1 m/y.
Das Produkt misst die Zeit, die ein Laserstrahl benötigt, um vom Entfernungsmesser zum
Ziel und wieder zurück zu gelangen. Die maximale Reichweite hängt von den Witterungsund Umgebungsbedingungen ab sowie von Faktoren wie Farbe, Oberfläche, Größe, Form
und anderen Merkmalen des Ziels.
Folgende Faktoren beeinträchtigen die Reichweite:
Atmosphärische Bedingung
Lichtverhältnisse
Objektfarbe
Oberfläche
TEL1011 - Indice A
Größere Reichweite
Kleinere Reichweite
Klare Sicht
Dunst, Nebel, Schnee, Regen
Schlechte Lichtverhältnisse
(Dämmerung, bedeckter
Himmel)
Gute Lichtverhältnisse
(Sonne)
Weißes oder helles Objekt
Schwarzes Objekt
Objekt mit glänzender
Oberfläche
Objekt mit matter
Oberfläche
34/48
Objektgröße
Großes Objekt
Kleines Objekt
Winkel zum Objekt
90°-Winkel (rechtwinklig)
Spitzer Winkel
Objektstruktur
Einheitliche Struktur (Schild, Uneinheitliche Struktur
Wand)
(Busch, Baum)
7. Sicherheitshinweise
− Der NUM’AXES Entfernungsmesser verwendet einen augensicheren Laser. Schalten
Sie das Gerät jedoch nicht ein, während Sie auf ein menschliches Auge zielen oder
in die Linse sehen.
− Einschalt- und Modustaste nicht gleichzeitig drücken.
− Entfernungsmesser außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
− Produkt nicht auseinandernehmen.
− Ausschließlich 3V CR2 Lithiumbatterien verwenden.
− Sicherstellen, dass die Batteriepolarität korrekt ist.
− Batterie aus dem Produkt entfernen, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
8. Wartung
Linsen
− Staub und Sand nicht von der Linse wischen, sondern wegblasen oder mit einem
weichen Linsenpinsel entfernen.
− Fingerabdrücke können die Linsenoberfläche mit der Zeit beschädigen. Am
einfachsten werden Linsenoberflächen gereinigt, indem man darauf haucht und sie
dann mit einem sauberen Linsenreinigungstuch abwischt.
− Durch ein grobes Tuch oder unnötiges Reiben kann die Linsenoberfläche verkratzt
werden und eventuell ein dauerhafter Schaden entstehen.
− Kein Samttücher oder Papiertaschentücher verwenden, da diese die
Linsenoberfläche verkratzen könnten.
− Ein Tuch, das zur Reinigung des Gerätegehäuses verwendet wurde, darf danach
nicht zur Reinigung der Linse verwendet werden.
− Für eine gründliche Reinigung spezielle Linsenreinigungstücher verwenden.
Gehäuse
− Gehäuseoberfläche mit einem weichen, sauberen Tuch reinigen. Benzen, Verdünner
oder andere Reinigungsmittel mit organischen Lösungsmitteln dürfen nicht
verwendet werden.
TEL1011 - Indice A
35/48
Aufbewahrung
− Hohe Luftfeuchtigkeit kann zu Kondensation oder Schimmelbildung auf der Linse
führen.
Daher muss der Entfernungsmesser an einem kühlen, trockenen Ort gelagert
werden. Gerät nach der Verwendung an einem Regentag oder in der Nacht bei
Raumtemperatur trocknen lassen und dann an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
9. Fehlersuche
Falls Ihr Produkt nicht mehr funktioniert bzw. einen Fehler aufweist, lesen Sie bitte zunächst
diese Anleitung und prüfen dann die Batterien, um sie ggf. auszutauschen. Stellen Sie
außerdem sicher, dass Sie das Produkt sachgemäß verwenden.
Falls das Problem bestehen bleibt, kontaktieren Sie Ihren Händler oder suchen Sie die
Lösung auf www.numaxes.com. Oder Sie kontaktieren NUM’AXES unter der Telefonnummer
+ 33.2.38.69.96.27 bzw. per E-Mail unter export@numaxes.com.
Je nach Ausmaß der Fehlfunktion kann es sein, dass Sie das Produkt zur Reparatur an den
Kundendienst zurücksenden müssen.
Bitte senden Sie uns für jede Reparatur:
− das vollständige Produkt
− den Kaufbeleg (Rechnung oder Kassenbon)
Falls eines dieser Elemente fehlt, muss der Kundendienst die ausgeführten Reparaturen
berechnen.
10.Technische Spezifikationen
Vergrößerung
6x
Messbereich
5 - 800 Meter / 5 – 875 Yards
Messgenauigkeit
± 1 m - ± 0,1 %
Linsendurchmesser
25 mm
Durchmesser Austrittspupille
3,8 mm
Sichtfeld bei 1000 m
122 m
Sehwinkel
7°
Entfernung Austrittspupille
12 mm
Kontinuierlicher Betrieb /
automatischer Scan
Ja (Scan-Modus)
Messmodi
Standard, Regen, Golf, Jagd
Messdauer
unter 4 Sekunden
TEL1011 - Indice A
36/48
Länge der Laserwelle
905 nm
Laserklasse
Klasse 1 (FDA/21 CFR 1040.10 und 1040.11)
Augensicherer Laser
Display
LCD-Display
Stromversorgung
1 3-V CR2 Lithiumbatterie (nicht mitgeliefert)
Automatische Abschaltung
nach ca. 10 Sekunden Nichtbenutzung des Geräts
Maße
40 x 99 x 68 mm
Gewicht mit Batterie
225 g
Betriebstemperatur
-20°C - +50°C
Kennzeichnungen
CE, FCC
11.Garantie
NUM’AXES bietet ab dem Kaufdatum eine einjährige Produktgarantie für
Fabrikationsfehler. Sämtliche Transport- und Verpackungskosten gehen ausschließlich
zu Lasten des Käufers.
12. Garantiebedingungen
1. Die Garantie kommt nur dann zum Tragen, wenn der Kaufbeleg (Rechnung oder
Kassenbon) ohne Stornierung dem Händler oder NUM’AXES vorgelegt wird. Die
Garantie beschränkt sich auf den ursprünglichen Käufer.
2. Diese Garantie deckt folgende Leistungen nicht ab:
− direkte oder indirekte Transportrisiken beim Zurücksenden des Artikels an den
Händler oder an NUM’AXES
− Beschädigung des Produkts aufgrund von:
o Fahrlässigkeit oder fehlerhafter Bedienung
o Nutzung entgegen den Anweisungen bzw. nicht vorgesehene Nutzung
o Reparaturen durch nicht zugelassene Personen
− Verlust oder Diebstahl
3. Wenn das Produkt als defekt anerkannt wird, übernimmt NUM’AXES wahlweise die
Reparatur oder den Austausch des Produkts.
4. NUM’AXES haftet für keinerlei Schäden infolge von fehlerhafter Bedienung oder
Pannen.
5. NUM’AXES behält sich das Recht vor, Eigenschaften seiner Produkte zu ändern, um
technische Verbesserungen daran vorzunehmen oder um neuen Vorschriften zu
entsprechen.
TEL1011 - Indice A
37/48
6. Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
7. Fotografien und Zeichnungen sind nicht vertraglich bindend.
13.Registrieren Ihres Produkts
Sie können Ihr Produkt auf unserer Website www.numaxes.com registrieren lassen.
14. Entsorgen und Recyceln Ihres ausgedienten Geräts
Das Symbol
auf der Produktverpackung bedeutet, dass das Gerät nicht mit dem
Restmüll entsorgt werden darf.
Sie müssen das Gerät an einer für die Behandlung, Verwertung und das Recycling von
Elektronikmüll geeigneten Abfallsammelstelle entsorgen bzw. zu Ihrem Händler
zurückbringen.
Indem Sie dieses Verfahren einhalten, leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz und
tragen zum Schutz der natürlichen Ressourcen und der menschlichen Gesundheit bei.
15.CE-Kennzeichnung
Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien.
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
EN55022 : 2010
EN55024 : 2010
EN61000-4-2 : 2009
EN61000-4-3 : 2006 + A2 : 2010
www.numaxes.com
export@numaxes.com
TEL1011 - Indice A
38/48
Telemetro laser - Modello TEL1011
Manuale d’uso
1. Composizione del prodotto
−
−
−
−
−
telemetro laser
borsa nylon
tracolla
panno per pulizia dell’ottica
manuale d’uso
2. Presentazione del prodotto
TEL1011 - Indice A
①
Oculare / anello di regolazione diottrica
②
Obiettivo/ emissione laser
③
④
Ricezione laser
Tasto Modalità
⑤
Tasto Accensione
⑥
Coperchio vano pila
39/48
Display LCD
①
②
Reticolo– Quando si punta l'obiettivo che si desidera misurare la distanza,
posizionare l'indicatore al centro.
Unità di misura: « M » metri o « Y » iarde.
③
Distanza – Displays "----" quando non c'è distanza.
④
Modalità di misurazione: Standard (nessuna icona), Pioggia, Golf, Caccia
⑤
Qualità di misura de la distanza - Quando 6 "l" o più sono visibili, questo
indica che il segnale di ritorno è abbastanza forte per appare una distanza.
⑥
Emissione laser – Quando il prodotto emette un laser, il simbolo di
emissione laser lampeggia.
Indicatore di batteria scarica – È necessario cambiare la batteria.
⑦
3. Inserimento della pila
Per l’alimentazione del telemetro laser è prevista una pila al litio CR2 da 3V.
Per inserire e sostituire la pila è necessario svitare il coperchio – utilizzando una moneta o
simili oggetti – in senso antiorario. Inserire la pila con il polo negativo rivolto in avanti
(secondo il simbolo riportato sul coperchio). Riavvitare quindi il coperchio in senso orario.
Una batteria scarica viene indicata dal simbolo
sul display LCD. È possibile acquistare le
batterie idonei in qualsiasi momento presso NUM'AXES o il vostro rivenditore.
TEL1011 - Indice A
40/48
4. Commutazione metri/iarde
La distanza misurata viene signalata a scelta in metri o iarde. Una breve pressione del tasto
Accensione consente di visualizzare l’impostazione selezionata al momento. Per cambiare
unita’ di misura della distanza premere il tasto Modo entre tre secondi.
5. Misurazione della distanza
− Regolazione della nitidezza dell’immagine
Dovete effettuare una regolazione diottrica in modo da ottenere un’immagine nitida sul
display LCD.
Prima, ruotare l’anello di regolazione diottrica in senso antiorario finché non si arresta.
Quindi accendere l’unità premendo il tasto Encendido per attivare il display LCD. Ruotare
l’anello di regolazione diottrica in senso orario finché il display non è a fuoco.
Si non si effettua la regolazione diottrica in modo da adeguarla alla propia vista, è possibile
non riuscire a puntare correttamente i soggetti.
− Misurazione
Guardando attraverso il telemetro, premere una volta il tasto Encendido per attivare il
display LCD. Puntare il indicatore di bersaglio (situato al centro del campo visivo) verso un
oggetto lontano almeno 5 m/i, quindi premere di nuovo il tasto Encendido finché quasi in
fondo al display non si visualizza la distanza misurata. Il indicatore di emissione laser
lampeggia sul display indicano che la trasmissione del laser è in corso. Una volta acquisita la
distanza, rilasciare il pulsante Encendido. Dopo aver rilasciato il pulsante, il indicatore di
emissione laser sparirà (cioè, il laser non viene più trasmesso). E possibile premere di nuovo
il tasto Encendido in qualsiasi momento per misurare la distanza da un altro bersaglio. Se
non è possibile effettuare la misurazione perchè si supera la portata o la riflettività
dell’oggetto non è sufficiente, questo è indicato con la scritta “END” sullo schermo LCD.
Una nuova misurazione è subito possibile.
Dopo la misurazione, il risultato della misurazione viene visualizzato per circa 15 secondi,
poi il telemetro si spegne automaticamente quando si spegne il display.
− Modo Scan
L’apparecchio consente di effettuare misurazioni anche in funzionamento permanente
(funzionamento in scansione). Per utilizzare la funzione Scan, tenere premuto il tasto
Encendido e espostare il telemetro da oggetto ad oggetto tenendo sempre premuto il
tasto. Il telemetro aggiorna continuamente la distanza man mano che si acquisisce un
bersaglio dopo l’altro.
Il funzionamento in scansione è utile per la misurazione su oggetti piccoli o in movimento.
TEL1011 - Indice A
41/48
− Modalità di misurazione
Le modalità selettive di misurazione consentono di regolare i parametri del telemetro in
base alle condizioni e all’ambiente.
Per passare da una modalità all’altra, premere una volta il tasto Encendido per accendere
l’unità. Osservando attraverso l’oculare, premere e rilasciare rapidamente il tasto Modalità.
Quando si accende il dispositivo, è impostata sull’ultima modalità di misurazione utilizata.
Le varie modalità selettive di misurazione e i correspondenti indicatori sono descritti qui
sotto:
Modalità Standard
Nessuna icona a sinistra della distanza sullo schermo = modalità Standard
Questo modo consente di misurare la distanza di un bersaglio sino a 800 metri. E utile per
oggetti con riflettività moderata, tipici nella maggior parte delle situazioni.
Modalità Pioggia
Icona
a sinistra della distanza sullo schermo = modalità Pioggia
La Modalità Pioggia può essere utilizzato nei giorni di pioggia per misurare la distanza di un
obiettivo situato più di 30 m.
Modalità Golf/priorità oggetto più vicino
Icona
a sinistra della distanza sullo schermo = modalità Golf
Questo modo consente una facile acquisizione di bersagli dalle ridotte dimensioni evitando
di acquisire fortuitamente la distanza da oggetti più lontani che riflettono un segnale di
intensità più alta. Quando è stato acquisito più di un oggetto, si visualizza la distanza da
quello più vicino e un cerchio circonda l’indicatore Golf , segnalando che la distanza è
quella dall’oggetto più vicino.
Può accadere che il fascio laser veda solo un oggetto nella sua traiettoria. In questo caso, la
distanza verrà visualizzata, ma, poiché è stato acquisito solo un oggetto, il cerchietto non
circonderà l’indicatore Golf.
Consiglio: Mentre si preme il tasto Encendido, spostare lentamente il dispositivo da un
oggetto ad un altro, e costringere volutamente il laser a colpire diversi oggetti al fine di
garantirvi la visualizzazione solo dell’oggetto più vicino fra quelli riconoscuiti dal laser.
Modalità Caccia/priorità oggetto più lontano
Icona
a sinistra della distanza sullo schermo = modalità Caccia
Si tratta di una modalità che consente di ignorare oggetti vicini, quali cespugli e rami di
alberi, in modo che si visualizzi la distanza dagli oggetti più lontani. Quando è stato
TEL1011 - Indice A
42/48
acquisito più di un oggetto, si visualizza la distanza da quello più lontano e un cerchio
circonda l’indicatore Caccia , segnalando che la distanza visualizzata è quella dall’oggetto
più lontano.
Può accadere che il fascio laser veda solo un oggetto nella sua traiettoria. In questo caso, la
distanza verrà visualizzata, ma, poiché è stato acquisto solo un oggetto, il cerchietto non
circonderà l’indicatore Caccia.
Consiglio: Mentre si preme il tasto Encendido, spostare lentamente il dispositivo da un
oggetto ad un altro, e costringere volutamente il laser a colpire diversi oggetti al fine di
garantirvi la visualizzazione solo dell’oggetto più lontano fra quelli riconoscuiti dal laser.
6. Precisione della lettura di distanza
La precisione delle letture ottenibili con le telemetro NUM’AXES è di +/- un metro nelle
maggior parti delle condizioni.
Misura il tempo impiegato dal fascio laser per andare dal telemetro al bersaglio e tornare
indietro. La portata massima dell’apparecchio può variare in base alle condizioni climatiche
e ambientali, al colore, alla finitura superficiale, alle dimensioni, alla forma e ad altre
caratteristiche del bersaglio.
I seguenti fattori condizionano la portata:
Portata superiore
in presenza di
Portata inferiore
in presenza di
Condizioni atmosferiche
Vista limpida
Foschia, nebbia, neve,
pioggia
Luminosità
Luminosità ridotta
Luminosità intensa
(crepuscolo, cielo nuvoloso) (sole)
Colore dell’oggetto
Oggetto bianco o con colori
brillanti
Oggetto nero
Finitura superficiale
Oggetto con finitura lucida
Oggetto con finitura opaca
Dimensioni dell’oggetto
Oggetto di grandi
dimensioni
Oggetto di ridotte
dimensioni
Angolo dell’oggetto
Angolo 90° (verticale)
Angolo ottuso
Struttura dell’oggetto
Struttura omogenea
(cartello, parete)
Struttura non omogenea
(cespuglio, albero)
TEL1011 - Indice A
43/48
7. Precauzioni per l’uso
− Il telemetro NUM’AXES utilizza un fascio laser non pericoloso per gli occhi. Tuttavia
ricodate di certe precauzioni: non inserire il telemetro direzionato negli occhi d’uomo
o se quardate nell’ obiettivo dello strumento.
− Non premere insieme il tasto Encendido e il tasto Modalità.
− Conservare il telemetro nel luogo lontano dalla portata dei bambini.
− Non smontare lo strumento.
− Usare solo pile litio CR2 da 3V destinate per lo strumento.
− Rispettare la polarità della pila.
− Nel caso in cui l’apparecchio rimanga inutilizzato per un periodo prolungato, togliere
la pila dal prodotto.
8. Manutenzione
Lenti
− Soffiare via oppure eliminare con un pennello morbido eventuali particelle
grossolane di sporco (per esempio sabbia) sulle lenti.
− Per rimuovere impronte digitali dalla superficie delle lenti, usare un panno di cotone
pulito e morbido o un fazzolettino per lenti di qualità.
− Utilizzando un panno ruvido o strofinando eccessivamente, si possono graffiare le
lenti e anche danneggiare irreversibilmente.
− Non usare panni in velluto o tessuti ordinari, poiché potrebbero graffiare la superficie
delle lenti.
− Se un panno è stato utilizzato per pulire il corpo, non deve essere utilizzato per pulire
la superficie delle lenti.
− Per una pulizia più accurata si possono usare salviette per lenti.
Corpo principale
− Pulire la superficie del corpo con un panno morbido e pulito. Non utilizzare benzene,
diluenti o altri detergenti contenenti solventi organici.
Conservazione
− A causa dell’alto tasso di umidità, sulla superficie della lente possono formarsi
condensa o muffa. Pertanto, conservare il telemetro in un luogo fresco e ascuitto.
Dopo l’uso in un giorno piovoso o durante la notte, lasciare asciugare bene a
temperatura ambiente, quindi riporre in un luogo fresco e asciutto.
TEL1011 - Indice A
44/48
9. In caso di malfunzionamento
Prima di affermare che il prodotto “non funziona”, assicuratevi che il problema riscontrato
non sia dovuto ad errori di utilizzo o semplicemente alla pila scarica.
Se il problema persiste contattate il vostro rivenditore di fiducia o NUM’AXES
(+33.2.38.69.96.27 o export@numaxes.com) prima di inviare il prodotto in riparazione.
Nel caso in cui sia necessario inviare il prodotto al servizio assistenza clienti, documentate
con una chiara descrizione il difetto riscontrato, il servizio assistenza clienti provvederà a
riparare o sostituire il prodotto.
10.Caratteristiche tecniche
Ingrandimento
6x
Campo di misura
5 - 800 metri
Precisione della lettura di distanza
± 1 m - ± 0.1%
Diametro dell’obiettivo
25 mm
Diametro della pupilla di uscita
3,8 mm
Campo visivo
da 122 m a 1000 m
Campo visivo angolare
7°
Distanza pupilla di uscita
12 mm
Funzione automatic
si (modo Scan)
Modalità di misura
Standard, Pioggia, Golf, Caccia
Durata della misura
meno di 4 secondi
Lunghezza d’onda del laser
905 nm
Classe laser
classe 1 (FDA/21 CFR 1040.10 e 1040.11)
laser sicuro per gli occhi
Display
schermo LCD
Alimentazione
1 pila al litio CR2 da 3V (non inclusa)
Spegnimento automatico
dopo circa 15 secondi di non utilizzo
Dimensioni
40 x 99 x 68 mm
Peso con la pila
225 g
Temperatura di funzionamento
-20°C - +50°C
Certificazione
CE, FCC
TEL1011 - Indice A
45/48
11.Garanzia
NUM’AXES garantisce il prodotto contro difetti di fabbricazione per 24 mesi dalla data di
acquisto.
Le spese di trasporto, andata e ritorno, per l’invio del prodotto a NUM’AXES, sono a carico
dell’utilizzatore.
12.Condizioni di garanzia
1. La garanzia è riconosciuta solo se il prodotto inviato in riparazione è corredato di
prova di acquisto (fattura o biglietto di cassa), senza alcuna manomissione.
2. La garanzia non comprende:
− i rischi di trasporto, lo smarrimento o il furto connessi con l’invio del prodotto
a/da NUM’AXES
− i danni causati da:
o negligenza o colpa dell’utilizzatore
o utilizzo non conforme alle istruzioni o non previsto
o riparazioni o modifiche effettuate da personale non autorizzato
− lo smarrimento o il furto
3. Se il prodotto è riconosciuto difettoso, NUM’AXES le riparerà o lo sostituirà a suo
insindacabile giudizio.
4. Contro NUM’AXES non è amesso alcun ricorso, in particolare in caso di cattivo uso,
manomissione o uso non conforme del prodotto.
5. NUM’AXES si riserva il diritto di modificare le caratteristiche del prodotto, al fine di
apportare miglioramenti tecnici o adeguarlo a nuove regolamentazioni.
6. Le informazioni del presente manuale possono essere oggetto di modifica senza
preavviso.
7. Fotografie e disegni non contrattuali.
13.Registrazione del prodotto
Il prodotto può essere registrato sul nostro sito web www.numaxes.com.
14.Raccolta e riciclaggio del vostro vecchio apparecchio
L’immagine apposta sul prodotto significa che l’apparecchio non può essere smaltito
con i rifiuti.
TEL1011 - Indice A
46/48
In caso di rottamazione, il prodotto deve essere consegnato presso un punto di raccolta
adeguato per il trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio degli scarti elettronici o
riconsegnato al vostro rivenditore.
In questo modo contribuite alla conservazione dell risorse naturali e alla protezione della
salute umana.
15.Conformità alle normative Europee
Questo prodotto è conforme alle normative Europee.
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility directive (EMC)
EN55022 : 2010
EN55024 : 2010
EN61000-4-2 : 2009
EN61000-4-3 : 2006 + A2 : 2010
www.numaxes.com
export@numaxes.com
TEL1011 - Indice A
47/48
NUM’AXES
Z.A.C des Aulnaies
745 rue de la Bergeresse
C.S. 30157
45161 OLIVET CEDEX - FRANCE
Tél. +33 (0)2 38 63 64 40
Fax +33 (0)2 38 63 31 00
www.numaxes.com
info@numaxes.com
TEL1011 - Indice A
48/48