Libretto d`istruzioni

K4562
™
www.fisher-price.com
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it
contains important information.
• Adult assembly is required.
• Requires three "C" (LR14) alkaline batteries (not included).
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Bruker tre alkaliske C-batterier (LR14, ikke inkludert).
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern
(medfølger ikke).
F • Conserver ce mode d’emploi pour y référer en cas de besoin
car il contient des informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Fonctionne avec trois piles alcalines ‘’C’’ (LR14), (non fournies).
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme
(non inclus).
s • Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Kräver tre alkaliska C-batterier (LR14) (ingår ej).
• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich, nicht enthalten.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
erforderlich (nicht enthalten) erforderlich.
R • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση,
καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Απαιτούνται τρεις αλκαλικές μπαταρίες “C” (LR14)
(δεν περιλαμβάνονται).
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται).
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op drie “C” (LR14) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
e ICES-003 f NMB-003
e • This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
• Operation is subject to the following two conditions:(1) this
device may not cause harmful interference and (2) this device
must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
I • Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Richiede tre pile alcaline formato mezza torcia “C” (LR14)
(non incluse).
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella
(non incluso).
f • Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
• L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
E • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de
este producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Funciona con tres pilas alcalinas C (LR14), (no incluidas).
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de
estrella (no incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges tre alkaliske “C”-batterier (LR14 - medfølger ikke).
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke),
når produktet skal samles.
P • Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO.
• Funciona com 3 pilhas “C” (LR14) alcalinas (não incluídas).
• Ferramenta necessária para a montagem: Chave de fendas
Phillips (não incluída).
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser
realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta adequada
para abrir e fechar o compartimento de pilhas.
T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Leluun tarvitaan kolme C(LR14)-alkaliparistoa (ei
mukana pakkauksessa).
• Sen kokoamiseen tarvitaan myös ristipäämeisseli (ei
mukana pakkauksessa).
2
G Assembled Parts F Éléments à assembler D Teile N Onderdelen
I Parti montate E Piezas de montaje K Dele P Peças montadas T Osat M Deler
s Delar för montering R Μέρη Συναρμολόγησης
G 4 Leaves
F 4 feuilles
D 4 Blätter
N 4 blaadjes
I 4 foglie
E 4 Hojas
G Mat
F Tapis
D Spieldecke
N Speelmat
I Tappetino
E Mantita
K Tæppe
P Mantinha
T Matto
M Matte
s Täcke
R Μέρη
G Butterfly Arch
F Arche avec papillon
D Schmetterlingsbogen
N Vlinderboog
I Arco con farfalle
E Arco con mariposa
G Tube
F Tube
D Stange
N Buis
I Tubo
E Tubo liso
K 4 blade
P 4 folhas
T 4 lehteä
M 4 blader
s 4 löv
R 4 Φύλλα
K Rør
P Tubo
T Putki
M Rør
s Rör
R Σωλήνας
G Giraffe Tube
F Tube avec girafe
D Giraffenstange
N Giraffebuis
I Tubo con giraffa
E Tubo con jirafa
K Sommerfuglebue
P Arco das borboletas
T Perhoskaari
M Sommerfuglbue
s Båge med fjärilar
R Τοξοειδές Κομμάτι
3
K Girafrør
P Tubo da girafa
T Kirahviputki
M Giraffrør
s Rör med giraff
R Άξονας με Καμηλοπάρδαλη
G Battery Installation F Installation des piles D Einlegen der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen I Come inserire le pile E Colocación de las pilas
K Isætning af batterier P Instalação das Pilhas T Paristojen asennus
M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R Τοποθέτηση Μπαταριών
• Insérer trois piles alcalines “C” (LR14), comme indiqué
à l’intérieur du compartiment.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car
elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle des piles et serrer les vis avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Faire glisser la girafe vers le bas du tube afin de recouvrir le
compartiment des piles.
• Si le jouet ne fonctionne pas correctement, il peut être
nécessaire de réinitialiser le système. Glisser le bouton de
mise en marche/volume du jouet sur arrêt, puis de nouveau
sur marche.
• Lorsque les sons ou les lumières du jouet faiblissent ou
s’arrêtent, il est temps pour un adulte de changer les piles.
D • Die Giraffe hochschieben, um das Batteriefach freizulegen.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung
abnehmen und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Batterien C (LR14) in die im Batteriefach
angegebene Polrichtung (+/-) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer
empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
• Die Giraffe wieder nach unten schieben, um das
Batteriefach zu bedecken.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr
richtig funktioniert. Den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
aus- und wieder einschalten.
• Werden die Geräusche oder Lichter schwächer oder
funktionieren nicht mehr, müssen die Batterien von einem
Erwachsenen ausgetauscht werden!
1,5V x 3
“C” (LR14)
G • Slide the soft giraffe up to access the battery compartment.
• Loosen the screws in the battery compartment door with
a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three “C” (LR14) alkaline batteries, as indicated inside
the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the
screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Slide the soft giraffe back down to cover the
battery compartment.
• If this toy begins to operate erratically, you may need to
reset the electronics. Slide the power/volume switch off and
then back on.
• When sounds or lights become faint or stop, it’s time
for an adult to change the batteries!
N • Schuif de giraffe omhoog om toegang te krijgen tot
de batterijhouder.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in
het batterijklepje los en leg het even apart.
• Plaats drie “C” (LR14) alkalinebatterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de
schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Niet te
strak vastdraaien.
• Schuif de giraffe weer omlaag over de batterijhouder.
• Als het speelgoed niet goed meer werkt, moet u het even
resetten. Zet de aan/uit- en volumeschakelaar even uit en
weer aan.
• Als de lichtjes of geluidjes zwakker worden of helemaal niet
meer werken, moet een volwassene de batterijen vervangen!
F • Faire glisser la girafe en tissu vers le haut pour accéder au
compartiment des piles.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un
tournevis cruciforme. Retirer le couvercle du compartiment
des piles.
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une fi liale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
4
K4562a-0728
I • Far scorrere la giraffa soffice verso l’alto per poter accedere
allo scomparto pile.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite
a stella. Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato mezza torcia “C” (LR14)
come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite
a stella. Non forzare.
• Far scorrere la giraffa verso il basso per coprire lo
scomparto pile.
• Se il giocattolo non dovesse funzionare correttamente,
potrebbe essere necessario resettare l’unità elettronica.
Spostare la leva di attivazione/volume su off e poi di nuovo
su on.
• Le pile devono essere sostituite da un adulto nel caso in cui
i suoni o le luci dovessero affievolirsi o interrompersi!
P • Para ter acesso ao compartimento de pilhas, faça deslizar
a girafa macia para cima.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma
chave de fendas Phillips. Retire a tampa do compartimento
de pilhas.
• Instale 3 pilhas “C” (LR14) alcalinas, conforme indicado no
interior do compartimento de pilhas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro,
recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas
e aparafuse com uma chave de fendas Phillips. Não aperte
excessivamente o parafuso.
• Faça deslizar a girafa macia para baixo,
tapando o compartimento de pilhas.
• Se o brinquedo começar a funcionar de forma errática,
poderá ser necessário reiniciar a parte electrónica.
Desligar e ligar o interruptor de ligação/volume.
• Substituir as pilhas se os sons enfraquecerem ou deixarem
de ser emitidos. As pilhas devem ser substituídas por
um adulto.
E • Deslizar la jirafa hacia arriba para acceder al compartimento
de las pilas.
• Desatornillar los tornillos de la tapa del compartimento de
las pilas con un destornillador de estrella y retirarla.
• Introducir tres pilas alcalinas C (LR14), tal como se indica en
el interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas
alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al
funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa con un
destornillador de estrella, sin apretarla demasiado.
• Volver a deslizar la jirafa hacia abajo para tapar el
compartimento de las pilas.
• Si el juguete no funciona correctamente, recomendamos
apagarlo y volverlo a encender (reiniciarlo) mediante el
interruptor de encendido/volumen.
• Si los sonidos o las luces funcionan débilmente o dejan de
funcionar por completo, sustituir las pilas gastadas.
T • Työnnä pehmokirahvia ylöspäin, niin pääset
käsiksi paristokoteloon.
• Avaa kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta koteloon kolme C(LR14)-alkaliparistoa
merkkien mukaisesti.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit.
Älä kiristä liikaa.
• Vedä pehmokirahvi takaisin paristokotelon peitoksi.
• Jos lelu ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen
alkutilaan. Katkaise virta ja kytke se takaisin kääntämällä
virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin ensin pois päältä
ja sitten takaisin päälle.
• Kun äänet tai valot heikkenevät tai sammuvat, aikuisen on
aika vaihtaa paristot.
K • Træk giraffen op for at få adgang til batterirummet.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en
stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
• Sæt tre alkaliske “C”-batterier (LR14) i som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier,
der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruerne
med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem
for hårdt.
• Træk giraffen ned igen for at skjule batterirummet.
• Hvis legetøjet ikke fungerer korrekt, kan det være
nødvendigt at nulstille elektronikken. Stil afbryder/
lydstyrkeknappen på slukket og derefter på tændt igen.
• Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke fungerer,
bør batterierne udskiftes af en voksen!
M • Skyv den myke giraffen oppover for å åpne batterirommet.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i
batteriromdekselet. Ta av batteridekselet.
• Sett inn tre alkaliskeC-batterier (LR14) i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliskebatterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass, og stram til skruene med
stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
• Skyv den myke giraffen ned igjen for å dekke til batterirommet.
• Hvis leken ikke fungerer som den skal, må du kanskje
tilbakestille elektronikken. Skyv på/av- og volumbryteren av
og på.
• Når lydene eller lysene blir svake eller ikke virker lenger,
er det på tide at en voksen skifter batteriene!
5
s • För upp den mjuka giraffen för att komma åt batterifacket.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel.
Ta bort luckan.
• Sätt i tre alkaliskaC-batterier (LR14) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliskabatterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• För ned den mjuka giraffen för att dölja batterifacket.
• Om leksaken inte fungerar som den ska, kan du behöva
återställa elektroniken. Dra strömbrytare/volymknapp till av
och sedan på igen.
• När ljud, ljus och rörelser i leksaken börjar bli svaga eller
helt försvinner, är det dags att låta en vuxen byta batterierna!
G • Protect the environment by not disposing of this product with
household waste (2002/96/EC). Check your local authority
for recycling advice and facilities (Europe only).
F • Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la
municipalité de la ville pour obtenir des conseils sur le
recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
(Europe uniquement).
R • Σύρετε προς τα επάνω τη μαλακή καμηλοπάρδαλη για να
δείτε τη θήκη των μπαταριών.
• Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών
με ένα σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το πορτάκι.
• Τοποθετήστε τρεις καινούριες αλκαλικές μπαταρίες “C”,
όπως υποδεικνύεται στη θήκη των μπαταριών.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας
χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
• Επανατοποθετήστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών
και σφίξτε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην
σφίξετε υπερβολικά.
• Επαναφέρετε την καμηλοπάρδαλη για να καλύψετε τη θήκη
των μπαταριών.
• Εάν το παιχνίδι δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση.
Όταν τελειώσετε το παιχνίδι σύρετε το διακόπτη λειτουργίας
στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
• Όταν οι ήχοι ή τα φώτα από το παιχνίδι αρχίσουν να
εξασθενούν ή σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις
μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται μόνο
από ενήλικες!
D • Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in
den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte
an die zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und
Informationen zu öffentlichen Rücknahmestellen.
N • Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het
huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw
gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
I • Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti
domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali
competenti per i consigli sul riciclaggio e le relative strutture
di smaltimento (solo Europa).
E • No tirar este producto en la basura doméstica (2002/96/EC).
Para más información sobre la eliminación correcta de
residuos, póngase en contacto con la Junta de Residuos
o el Ayuntamiento de su localidad.
K • Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen
med husholdningsaffald (2002/96/EF). Kontakt de lokale
myndigheder for oplysninger om genbrugsordninger
(gælder kun for Europa).
P • Proteja o ambiente! Não elimine este produto no lixo
doméstico (2002/96/CE). Para mais informações sobre
reciclagem e pontos de colecta de lixo, contacte os
organismos locais responsáveis.
T • Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen
mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja
koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta
M • Ta vare på miljøet ved å ikke kaste dette produktet som
vanlig avfall (2002/96/EC). Kontakt de lokale myndighetene
for å få tips om resirkulering (bare i Europa).
s • Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten
i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta lokal myndighet
för information om återvinning (gäller för Europa).
R • Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν
αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC).
Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες
οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
6
G Battery Safety Information F Mises en garde au sujet des piles
D Batteriesicherheitshinweise N Batterij-informatie I Norme di sicurezza per le pile
E Información acerca de las pilas K Information om sikker brug af batterier
P Informação sobre pilhas T Yleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käkytöstä
M Sikkerhetsinformasjon om batteriene s Batteriinformation R Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden. Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
G In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that
can cause a chemical burn injury or ruin your toy. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the toy. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of the product in a fire.
The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type,
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toybefore charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
N In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof
lekken die brandwonden kan veroorzaken of het product
onherstelbaar kan beschadigen. Om batterijlekkage
te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een
verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere
tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product
verwijderen. Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet
in het vuur gooien De batterijen kunnen dan ontploffen of
gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen
als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt,
mogen die alleen onder toezicht van een volwassene
worden opgeladen.
F Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des
brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout
écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment
des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant
une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans
le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé
à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit
avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que par un adulte.
I In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di
liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche
o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso:
alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’ apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per
periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre le pile scariche
dal giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non
gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare
perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti,
come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione
di un adulto.
D In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen.
Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen
oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien
zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander
kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen
einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung
(+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt
längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien
zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
E En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender
líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el
juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes
tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior
del compartimento.
7
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un
largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas
en el juguete. Un escape de líquido corrosivo podría
estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor
de reciclaje de pilas. No quemar el juguete ya que las
pilas de su interior podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones
o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de
un adulto.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja
ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
M I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre
til kjemiske brannsår eller ødelegge leken. Slik unngår
du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier
samtidig: alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare
(nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt.
Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene på en forsvarlig
måte. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må
ikke brennes. Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type,
som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra leken før lading.
• Hvis oppladbare batterier brukes, må en voksen være med
når batteriene skal lades.
K I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse
huden eller ødelægge legetøjet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige
batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier
(kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere
tid. Fjern altid brugte batterier fra legetøjet. Benyt en
batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres.
Legetøjet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere
eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet,
før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de
kun oplades under opsyn af en voksen.
s I undantagsfall kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken.
Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: dvs. alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda leksaken under
en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken.
Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt. Försök inte
elda upp produkten. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten
före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
P Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar
fluido passível de causar queimaduras ou danificar o produto.
Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas e pilhas novas, nem pilhas de
diferentes tipos: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou
recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas do brinquedo se ele não for usado durante
longos períodos de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas
do produto. Colocar as pilhas gastas em local apropriado.
Não eliminar o produto no fogo. As pilhas podem explodir
ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes,
conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis
do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis,
elas devem ser recarregadas apenas sob a supervisão
de um adulto.
R Στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή και να
προκαλέσει εγκαύματα ή να καταστρέψει το προϊόν. Για να
αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές
αλκαλικές, συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες (νικελίουκαδμίου) μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως
υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
• Βγάλτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε
το παιχνίδι για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε
πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από το προϊόν.
Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά.
Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες
που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με
αυτόν που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει
να φορτίζονται.
• Βγάλτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να
γίνεται μόνο από ενήλικες.
T Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa
nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman
tai pilata tuotteen. Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja
akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä.
Irrota loppuun kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne
asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat
paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun
napojen välille.
8
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R Συναρμολόγηση
G Giraffe Tube
F Tube avec girafe
D Giraffenstange
N Giraffebuis
I Tubo con giraffa
E Tubo con jirafa
K Girafrør
P Tubo da girafa
T Kirahviputki
M Giraffrør
s Rör med giraff
R Άξονας με
Καμηλοπάρδαλη
G Tube
F Tube
D Stange
N Buis
I Tubo
E Tubo liso
K Rør
P Tubo
T Putki
M Rør
s Rör
R Σωλήνας
G Butterfly Arch
F Arche avec papillon
D Schmetterlingsbogen
N Vlinderboog
I Arco con farfalle
E Arco con mariposa
K Sommerfuglebue
P Arco das Borboletas
T Perhoskaari
M Sommerfuglbue
s Båge med fjärilar
R Τοξοειδές Κομμάτι
2
1
G • “Snap” the butterfly arch into the bottom of the hub,
as shown.
G • "Snap" the tube into the giraffe tube, as shown.
F • Emboîter le tube dans le tube avec la girafe, comme illustré.
F • Emboîter l’arche avec le papillon sous le pivot,
comme illustré.
D • Die Stange wie dargestellt in die Giraffenstange stecken und
einrasten lassen.
D • Den Schmetterlingsbogen wie dargestellt in die Unterseite
der Elektronikeinheit stecken und einrasten lassen.
N • Klik de buis vast in de giraffebuis zoals afgebeeld.
I • “Agganciare” il tubo al tubo con giraffa, come illustrato.
N • Klik de vlinderboog vast aan de onderkant van het
tussenstuk zoals afgebeeld.
E • Encajar el tubo liso en el de la jirafa, tal como muestra
el dibujo.
I • “Agganciare” l’arco con farfalle sul fondo del mozzo,
come illustrato.
K • “Klik” røret ind i girafrøret som vist.
E • Encajar el arco con mariposa en la parte inferior de la
pieza central, tal como muestra el dibujo.
P • Encaixar o tubo no tubo da girafa, como mostra a imagem.
T • Napsauta putken pää kirahviputken sisään kuvan mukaisesti.
K • “Klik” sommerfuglebuen fast på undersiden af navet
som vist.
M • “Knepp” røret inn i sjiraffrøret, som vist.
s • Knäpp fast röret i röret med giraff, som bilden visar.
P • Encaixar o arco da borboleta na base do eixo,
como mostra a imagem.
R • “Ασφαλίστε” το σωλήνα στο σωλήνα-καμηλοπάρδαλη,
όπως απεικονίζεται.
T • Napsauta perhoskaari kuvan mukaisesti kiinni
keskuskappaleeseen putkirakennelman alle.
M • “Knepp” sommerfuglbuen inn på undersiden av festet,
som vist.
s • Knäpp fast fjärilsbågen i botten av navet, som bilden visar.
R • “Ασφαλίστε” το τοξοειδές κομμάτι κάτω από το κομμάτι
σύνδεσης, όπως απεικονίζεται.
9
G Hub
F Pivot
D Elektronikeinheit
N Tussenstuk
I Perno
E Pieza central
K Nav
P Eixo
T Keskuskappale
M Toppfeste
s Nav
R Κομμάτι Σύνδεσης
4
3
G Leaf
F Feuille
D Blatt
N Blaadje
I Foglia
E Hoja
G Button
F Bouton
D Knopf
N Knopje
I Bottone
E Botón
K Knap
P Base
T Nappi
M Knapp
s Knapp
R Κουμπί
G • Insert the button at the bottom of each tube into the slot in
each corner of the mat.
K Blad
P Folha
T Lehti
M Blad
s Blad
R Φύλλο
F • Insérer le bouton à l’extrémité de chaque tube dans la fente
à chaque coin du tapis.
D • Den am Ende jeder Stange befindlichen Knopf in jede Ecke
der Spieldecke stecken.
N • Steek de knopjes onderaan de buizen in de hoekopeningen
van de speelmat.
G • "Snap" the four leaves into the hub.
I • Inserire il bottone situato sul fondo di ogni tubo nella fessura
di ogni angolo del tappetino.
F • Insérer les quatre feuilles dans le pivot.
D • Die vier Blätter in die Elektronikeinheit stecken und
einrasten lassen.
E • Introducir el botón del extremo del tubo en la ranura de la
esquina de la mantita (igual con los cuatro tubos).
N • Klik de vier blaadjes vast in het tussenstuk.
K • Fastgør knapperne for enden af de fire rør i hullerne
i hjørnerne af tæppet.
I • “Agganciare” le quattro foglie al perno.
E • Encajar las cuatro hojas en la pieza central.
P • Insira a base dos tubos na ranhura de cada canto
da mantinha.
K • “Klik” de fire blade ind i navet.
T • Kiinnitä putkien päässä olevat napit maton kulmissa
oleviin rakoihin.
P • Encaixar as quatro folhas no eixo.
T • Napsauta lehdet kiinni keskuskappaleeseen.
M • “Knepp” de fire bladene til toppen.
M • Sett knappen nederst på hvert rør inn i sporet på hvert
hjørne av matten.
s • Knäpp fast de fyra löven i i navet.
s • För in knappen i botten av vardera rör i öppningen på täcket.
R • “Ασφαλίστε” τα τέσσερα φύλλα στο κομμάτι σύνδεσης.
R • Προσαρμόστε το κουμπί που βρίσκεται κάτω από κάθε
άξονα στις εσοχές που υπάρχουν στις γωνίες του παπλώματος.
10
G WARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG
N WAARSCHUWING I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN
K ADVARSEL P ATENÇÃO T VAROITUS
M ADVARSEL s VARNING R ΠΡΟΣΟΧΗ
G • To prevent entanglement injury,
never place the gym in a crib/cot
or playpen.
• Never add strings, ties or other
products to the gym.
F • Pour éviter tout risque de blessure
à la suite d’un enchevêtrement,
ne jamais placer le tapis d’activités
dans un lit ou un parc.
• Ne jamais ajouter des ficelles,
des attaches ou tout autre produit
au tapis d’activités.
D • Um mögliche Verletzungen durch
Umschlingen zu vermeiden,
das Produkt NIEMALS in einem
Kinderbett oder Laufstall platzieren.
• Bringen Sie bitte NIEMALS
zusätzliche Schnüre, Bänder oder
Ähnliches an diesem Produkt an.
N • Om te voorkomen dat uw baby in dit
speelgoed verstrikt raakt, deze gym
nooit in een wieg of box plaatsen.
• Nooit koordjes, touwtjes of andere
producten aan dit speelgoed
bevestigen.
I • Per prevenire le lesioni causate da
ingarbugliamenti, non posizionare
ma il giocattolo nel lettino o box.
• Non aggiungere stringhe, cordicelle
o altri prodotti alla palestrina.
E • Para evitar que el bebé se lastime,
no colocar el juguete en la cuna
o el parque.
• No añadir ningún sistema de
sujeción adicional al producto
(cintas, correas, etc.).
K • For at undgå at barnet kommer
til skade, må aktivitetsbuen aldrig
anbringes i en seng eller kravlegård.
• Der må aldrig sættes snore, bånd
eller andet fast på aktivitetsbuen.
P • Para evitar perigo de asfixia,
não coloque o ginásio em berços
ou parques.
• Não adicione fios, laços ou outros
produtos ao ginásio.
T • Jottei lapsi kuristuisi, älä aseta
jumppalelua lapsen sänkyyn
äläkä leikkikehään.
• Älä kiinnitä leluun naruja, nauhoja
äläkä mitään muuta ylimääräistä.
M • For å forhindre at barnet blir sittende
fast i leken og skader seg, må du
aldri plassere aktivitetsstativet i en
barneseng eller lekegrind.
• Fest aldri snorer, bånd eller andre
ting til stativet.
s • Förhindra risk för kvävning:
Sätt aldrig gymet i en barnsäng
eller lekhage.
• Fäst aldrig snören, band eller andra
saker på gymet.
R • Για να αποφύγετε τραυματισμό από
τυχόν μπλέξιμο αντικειμένων,
μην τοποθετείτε ποτέ το γυμναστήριο
στην κούνια ή στο πάρκο του μωρού.
• Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετα
κορδονάκια, συνδέσμους ή άλλα
προϊόντα με αυτό το γυμναστήριο.
11
G Music, Lights and Nature Sounds! F Musique, lumières et sons de la nature !
D Musik, Lichter und Naturgeräusche! N Muziek, lichtjes en natuurgeluidjes!
I Musica, luci e suoni della natura. E¡Música, luces y sonidos de la naturaleza!
K Musik, lys og naturlyde! P Música, luzes e sons da natureza!
T Musiikkia, valoja ja luonnonääniä M Musikk, lys og naturlyder!
s Musik, ljus och naturljud! R Μουσική, Φώτα και Ήχοι Τροπικού Δάσους!
G • Hang the five activity toys from loops or links around the gym.
• Slide the power/volume switch on the hub to on with low
volume
, on with high volume
, or off O.
• Slide the mode select switch on the hub to:
for music, lights and nature sounds.
for nature sounds and lights.
for baby-activated music. Lights and music respond to
baby’s movement.
F • Accrocher les cinq jouets d’activités aux boucles ou anneaux
autour du tapis.
• Glisser le bouton de mise en marche/volume situé sur le
pivot sur marche à volume faible
, marche à volume
fort
ou arrêt O.
• Sélectionner un mode à l’aide du bouton de sélection situé
sur le pivot:
musique, lumières et sons de la nature.
sons de la nature et lumières.
musique activée par bébé. Les mouvements de bébé
activent les lumières et la musique.
12
D • Die fünf Spielzeuge von den rund um die Erlebnisdecke
befindlichen Ringen herabhängen lassen.
• Den an der Elektronikeinheit befindlichen Ein-/Ausschalter /
Lautstärkeregler auf Ein-leise , Ein-laut
oder Aus O stellen.
• Den an der Elektronikeinheit befindlichen EinstellungsAuswahlschalter auf:
P • Pendure os cinco brinquedos de actividades nos elos em
todo o ginásio.
• Mover o interruptor de ligação/volume no eixo para “ligado
com volume baixo”
, “ligado com volume alto”
,
ou “desligado” O.
• Mover o interruptor de selecção de opções para:
für Musik, Lichter und Naturgeräusche.
música, luzes e sons da natureza.
für Naturgeräusche und Lichter.
sons da natureza e luzes.
für vom Baby aktivierte Musik stellen. Lichter und Musik
reagieren auf die Bewegungen des Babys.
música activada pelo bebé. A música e as luzes
respondem ao movimento do bebé.
N • Hang de vijf speeltjes aan de de gym.
• Zet de aan/uit- en volumeknop van het tussenstuk op AAN
, AAN met hoog volume
of op UIT O.
met laag volume
• Zet de keuzeknop van het tussenstuk op:
T • Ripusta puuhalelut jumppalelun lenkkeihin.
• Keskuskappaleessa on yhdistetty virtakytkin ja
äänenvoimakkuuden säädin, jossa on kolme asentoa: hiljaiset
, voimakkaat äänet
ja virta pois O.
äänet
• Käyttötavan valitsin:
voor muziek, lichtjes en natuurgeluidjes.
voor natuurgeluidjes en lichtjes.
Musiikki, valot ja luonnonäänet.
voor door baby geactiveerde muziek. In deze stand
reageren de muziekjes en lichtjes op baby’s bewegingen.
Luonnonäänet ja valot.
Musiikki lapsen liikkeiden mukaan. Valot ja musiikki
reagoivat lapsen liikkeisiin.
I • Appendere i cinque giocattoli attività agli anelli o ai
collegamenti situati attorno alla palestrina.
• Spostare la leva di attivazione/volume sul mozzo su on con
; on con volume alto
o off O.
volume basso
• Spostare la leva di selezione della modalità del mozzo su:
M • Heng de fem aktivitetslekene fra festene rundt på stativet.
• Skyv på/av- og volumbryteren på festet til på med lavt
volum
, på med høyt volum
eller av O.
• Skyv modusvalgbryteren på festet til:
per attivare la musica, le luci e i suoni della natura.
for musikk, lys og naturlyder.
per attivare i suoni della natura e le luci.
for naturlyder og lys.
per la modalità di attivazione della musica dal bambino.
I movimenti del vostro bambino attivano le luci e la musica.
for barneaktivert musikk. Lys og musikk reagerer på
barnets bevegelser.
E • Colgar los cinco juguetes activity de los aros y ganchos
distribuidos por el gimnasio.
• Poner el interruptor de encendido/volumen situado en la pieza
central en una de estas posiciones: encendido con volumen
o apagado O.
bajo , encendido con volumen alto
• Poner el selector de opción en una de estas posiciones:
s • Häng de fem aktivitetsleksakerna i öglorna och länkarna runt gymet.
• För strömbrytaren/volymkontrollen på navet till läget på med
låg volym
, på med hög volym
eller av O.
• För lägesomkopplaren på navet till:
för musik, ljus och naturljud.
Música, luces y sonidos de la naturaleza.
för naturljud och ljus.
Luces y sonidos de la naturaleza.
för musik som aktiveras av barnet. Ljus och musik svarar
på barnets rörelser.
Música activada por el bebé. Luces y música que
responden a los movimientos del bebé.
R • Κρεμάστε τα πέντε παιχνίδια δραστηριοτήτων από τους
συνδέσμους του γυμναστηρίου.
• Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου που
βρίσκεται στο κομμάτι σύνδεσης στο ανοιχτό με χαμηλή
ένταση ήχου , στο ανοιχτό με υψηλή ένταση ήχου
ή στο κλειστό O.
• Μετακινήστε το διακόπτη επιλογής τρόπου λειτουργίας του
κομματιού σύνδεσης στο:
K • Hæng de fem aktivitetslegetøj i båndene eller ringene rundt
omkring på buen.
,
• Stil afbryder/lydstyrkeknappen på navet på lav styrke
høj styrke
eller slukket O.
• Stil funktionsknappen på navet på:
for musik, lys og naturlyde.
for naturlyde og lys.
για μουσική, φώτα και ήχους τροπικού δάσους.
for børneaktiveret musik. Lys og musik reagerer på
barnets bevægelser.
για ήχους τροπικού δάσους και φώτα.
για ενεργοποίηση της μουσικής από το μωρό. Μουσική και
φώτα που ενεργοποιούνται με τις κινήσεις του μωρού.
13
G Storage and Care F Rangement et entretien D Aufbewahrung und Pflege
N Opbergen en onderhoud I Come riporre il prodotto e Manutenzione
E Instrucciones de limpieza y almacenamiento del juguete K Opbevaring og vedligeholdelse
P Arrumação e manutenção T Säilytys ja hoito M Oppbevaring og stell
s Förvaring och skötsel R Αποθήκευση και Φροντίδα
2
1
G • To set up again, pull the lower arch from the hub and unfold
the arches.
G • Pull the lower arch from the hub.
• Fold the arches together.
F • Pour réinstaller le jouet, tirer l’arche inférieure du pivot et
déplier les arches.
F • Tirer l’arche inférieure du pivot.
• Replier les arches ensemble.
D • Für den erneuten Aufbau den unteren Bogen aus der
Elektronikeinheit ziehen und die Bögen auseinanderklappen.
D • Den unteren Bogen aus der Elektronikeinheit ziehen
• Die Bögen zueinander hin klappen.
N • Onderste boog wegtrekken van tussenstuk.
• Bogen inklappen.
N • Om weer in elkaar te zetten, onderste boog wegtrekken van
tussenstuk en bogen uitklappen.
I • Tirare l’arco inferiore in direzione opposta al mozzo
• Piegare gli archi insieme.
I • Per rimontare il giocattolo, tirare l’arco inferiore in direzione
opposta al mozzo e aprire gli archi.
E • Tirar del arco inferior para desmontarlo de la pieza central.
• Doblar los arcos juntos.
E • Para volver a montar el juguete, tirar del arco inferior para
desmontarlo de la pieza central y desplegar ambos arcos.
K • Træk den nederste bue af navet.
• Fold buerne sammen.
K • For at sætte op igen skal du trække den nederste bue af
navet og folde buerne ud.
P • Puxar o arco inferior do eixo.
• Dobrar os arcos, unindo-os.
P • Para voltar a montar, puxar o arco inferior do eixo e abrir
os arcos.
T • Irrota alempi kaari keskuskappaleesta.
• Kokoa kaaret yhteen.
T • Kun haluat taas käyttää mattoa, ota kaaret esiin ja kiinnitä
keskuskappaleeseen.
M • Dra den nedre buen fra festet.
• Fold buene sammen.
M • For å sette opp igjen drar du den nedre buen fra festet og
folder ut buene.
s • Ta bort den nedre båge från navet.
• Vik ihop bågarna.
s • Ta bort den nedra bågen från navet och vik upp bågarna för
att sätta upp den.
R • Τραβήξτε το κάτω τοξοειδές κομμάτι από το σύνδεσμο.
• Διπλώστε τα τοξοειδή κομμάτια.
R • Για να το στήσετε ξανά, τραβήξτε το κάτω τοξοειδές κομμάτι
από το σύνδεσμο και ξεδιπλώστε τα τοξοειδή κομμάτια.
14
G Mat
• Remove the arch and activity toys from the mat.
• Machine wash the mat inside a pillow case in cold water
on the gentle cycle. Do not use bleach. Line dry the mat.
Arch and Activity Toys
• Wipe with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution. Do not immerse.
K Tæppe
• Fjern buen og aktivitetslegetøjet fra tæppet.
• Maskinvask tæppet i et pudebetræk i koldt vand på
skåneprogram. Brug ikke blegemiddel. Hæng tæppet
til tørre.
Bue og aktivitetslegetøj
• Produktet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet
i mildt sæbevand. Må ikke nedsænkes i vand.
F Tapis
• Retirer l’arche et les jouets d’activités du tapis.
• Placer le tapis dans une taie d’oreiller et le laver en machine,
à l’eau froide et cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
Suspendre le tapis pour le faire sécher.
Arche et jouets d’activité
• Les essuyer avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau
savonneuse. Ne pas immerger.
P Mantinha
• Retire o arco e os brinquedos de actividades da mantinha.
• Lave a mantinha à máquina dentro de uma fronha
em água fria e um ciclo suave. Não usar agentes
branqueadores. Seque a mantinha no estendal.
Arco e brinquedos de actividades
• Limpe com um pano limpo, água e um sabão neutro.
Não mergulhe o brinquedo.
D Spieldecke
• Den Bogen und die Spielzeuge von der Spieldecke abnehmen.
• Die Spieldecke in einen Kopfkissenbezug stecken und
bei kalter Temperatur im Schonwaschgang waschen.
Keine Bleichmittel verwenden. Die Spieldecke an der
Leine trocknen.
Bogen und Spielzeuge
• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen,
mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.
Nicht in Wasser tauchen.
T Matto
• Irrota kaari ja puuhalelut matosta.
• Pane matto tyynyliinan sisään, ja pese se viileässä vedessä
hienopesuohjelmalla. Älä käytä valkaisuainetta.
Ripusta matto narulle kuivumaan.
Kaari ja puuhalelut
• Pyyhi kaari ja lelut mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla
pyyhkeellä. Älä upota niitä veteen.
M Matte
• Fjern buen og aktivitetsslekene fra matten.
• Maskinvask matten inni et putetrekk i kaldt vann på finvask.
Unngå bruk av blekemidler. Heng matten
til tørk.
Bue og aktivitetsleker
• Tørk av med en ren klut fuktet i mildt såpevann.
Dypp aldri leken ned i vann.
N Speelmat
• Maak de boog en de speeltjes los van de speelmat.
• De speelmat kan in een kussensloop in de wasmachine
worden gewassen. Wassen in koud water en op laag
toerental. Geen bleekmiddel gebruiken. Laat de speelmat
drogen aan de lijn.
Boog en speeltjes
• De boog en de speeltjes kunnen worden schoongeveegd
met een schoon doekje dat een beetje vochtig is gemaakt
met een sopje. Niet in water onderdompelen.
s Täcke
• Ta bort bågen och aktivitetsleksakerna från täcket.
• Maskintvätta försiktigt inuti ett örngott i kallt vatten i ett
skonprogram. Använd inte blekmedel.
Låt täcket dropptorka.
Båge och aktivitetsleksaker
• Torka av med en trasa som fuktats i vatten och ett milt
rengöringsmedel. Sänk inte ned leksaken i vatten.
I Tappetino
• Rimuovere l’arco e i giocattoli attività dal tappetino.
• Lavare il tappetino in lavatrice con acqua fredda e ciclo
delicato inserendolo in una federa. Non candeggiare.
Lasciar asciugare il tappetino all’aria.
Arco e giocattoli attività.
• Passare con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere.
R Πάπλωμα
• Αφαιρέστε το τοξοειδές κομμάτι και τα παιχνίδια
δραστηριοτήτων από το πάπλωμα.
• Πλύνετε το πάπλωμα στο πλυντήριο με κρύο νερό και στο
πρόγραμμα για ευαίσθητα, αφού πρώτα τα βάλετε μέσα σε
μία μαξιλαροθήκη. Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό. Απλώστε
το για να στεγνώσει.
Τοξοειδές Κομμάτι και Παιχνίδια Δραστηριοτήτων
• Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο
νερό και σαπούνι. Μη βυθίζετε το προϊόν.
E Mantita
• Desmontar el arco y los juguetes activity de la mantita.
• Lavarla a máquina dentro de una funda de almohada,
en agua fría y en un programa para ropa delicada.
No usar lejía. Dejarla secar tendida al aire libre.
Arco y juguetes activity
• Limpiarlos con un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergirlos en agua.
15
G Consumer Information F Informations consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’acquirente E Servicio de atención al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao consumidor
T Tietoa kuluttajille M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation R Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance
Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country
Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p.,
ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный
эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ.
107076, Москва а/я 31. info@toydico.ru
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1,
34752 İçerenköy, İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara,
C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de
la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho
- Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
0800-550780 - sac@mattel.com.
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont
Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland.
Gratis nummer: 0800-262 88 35.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.
Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg:
800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi
19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti:
Customersrv.italia@mattel.com - Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.
spain@mattel.com. Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.
com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9, 02630 ESPOO,
Puh. 010 821 6600.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 consumidor@mattel.com.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870,
Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory
Service 1300 135 312.
16