Kabeltester CT-5 Cable tester CT-5 Testeur de câbles CT-5

 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
Version
04/03
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These Operating Instructions accompany this product. They
contain important information on setting up and using your Voltage
Detector. You should refer to these instructions, even if you are
buying this product for someone else.
Kabeltester CT-5
Please retain these Operating Instructions for future use!
Seite 4 - 15
Impressum
100 %
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, 92242 Hirschau, Tel.-Nr.
0180/586 582 723 8.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2003 by Voltcraft®. Printed in Germany.
Imprint
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
These operating instructions are published by Voltcraft®, 92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 723 8
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2003 by Voltcraft®. Printed in Germany.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il
comporte des directives importantes pour la mise en service et la
manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même
en cas de transfert du produit à un tiers.
Cable tester CT-5
Page 16 - 26
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Testeur de câbles CT-5
Page 27- 38
Best.-Nr. / Item-No. / No de commande:
12 19 01
Note de l´éditeur
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, 92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 723 8.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
*04-03/AH
© Copyright 2003 par Voltcraft®. Imprimé en Allemagne.
2
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf eines Voltcraft ®-Produktes haben Sie eine sehr
gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken.
Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Ladesowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die
sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen. Vom ambitionierten
Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben
Sie mit einem Produkt der Voltcraft®-Markenfamilie selbst für die
anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand.
Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige
Qualität unserer Voltcraft®-Produkte bieten wir Ihnen mit einem
fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum
sind wir uns absolut sicher: Mit unserer Voltcraft®-Geräteserie
schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche
Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft ®Produkt!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Der Kabeltester CT-5 ist nach dem heutigen Stand der Technik
gebaut und erfüllt die Anforderungen der geltenden nationalen und
europäischen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die
entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen
Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
3
4
41
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere
Technische Beratung
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 16 oder 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: support@conrad.at
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung bitte vor dem
Anschluss bzw. der Inbetriebnahme genau durch. Sie zeigt
Ihnen nicht nur den richtigen Bedienablauf, sondern hilft Ihnen
gleichzeitig, alle technischen Möglichkeiten des Systems voll
auszunutzen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kabeltester CT-5 dient zum schnellen und problemlosen Prüfen
von Kabeln mit 4-, 6- und 8poligen Western-Steckern (RJ 11 und RJ
45), Kabel mit BNC-Anschluss-Steckern, USB-Kabel sowie IEEE
1394 (FIREWIRE) Verbindungskabel. Das Gerät ist ausschließlich für
den Batteriebetrieb zugelassen. Eine Verwendung ist nur in trockenen geschlossenen Räumen, also nicht im Freien, erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit oder eine starke Verschmutzung ist in jedem
Fall zu vermeiden. Das Gerät ist nicht für den industriellen Einsatz
geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur
Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefah40
5
ren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und
das Gehäuse nicht geöffnet werden! Die Sicherheitshinweise sind
unbedingt zu befolgen!
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
jeder Garantieanspruch.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Kabeltesters nicht gestattet.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes
haben.
• Als Spannungsquelle darf nur eine 9 V Blockbatterie verwendet
werden.
• Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung, sowie
hohe Temperaturen, starke Vibrationen oder hohe Feuchtigkeit.
Dies kann den Kabeltester CT-5 beschädigen.
• Nehmen Sie den Kabeltester niemals gleich dann in Betrieb,
wenn er von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht
wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter
Umständen den Tester zerstören. Lassen Sie das Gerät im stromlosen Zustand auf Zimmertemperatur kommen und warten Sie,
bis eventuell entstandenes Kondenswasser verdunstet ist.
6
39
gratuitement vos piles/accus usagés soit auprès de nos succursales soit auprès des déchetteries communales (centres de tri de
matériaux recyclables), dans nos succursales ou partout où l’on
vend des piles/accus !
Au cas où le testeur de câbles CT-5 ne serait plus utilisable et
qu’une réparation sur l’appareil ne serait plus possible, veillez alors,
en jetant l’appareil à respecter les lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Alimentation en courant
Type de pile
Consommation en courant
Affichage d’usure de pile LOW BATTERY
Dim. testeur de câbles (L x H x P)
Câbles testables
9 V/DC
pile bloc 9 V
env. 35 – 80 mA
< 7,0 V
100 x 200 x 25 mm
RJ 11, RJ 45 (UTP/STP),
USB, IEEE 1394 et BNC
Longueur de câble maximale
RJ 11, RJ 45 et BNC
38
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien/-tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Der Kabeltester CT-5 gehört nicht in Kinderhände. Er ist kein
Spielzeug.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Messgeräten durch geschultes
Personal verantwortlich zu überwachen.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren
sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der
Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen
Fachmann in Verbindung.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
• Das Prüfen von Kabeln mit dem Kabeltester darf nur im spannungsfreien Zustand der Kabel durchgeführt werden. Vor
jeder Messung Spannungsfreiheit feststellen (Lebensgefahr)!
env.180 m
7
Anschluss- und Bedienelemente
Siehe Bild auf der Ausklappseite
1. Kabeltester CT-5
7. RJ 11, RJ 45, IEEE 1394 und
USB-Eingangsbuchsen (RT)
2. Anzeigefeld
mit Leuchtdioden
8. Batteriefach (Geräterückseite)
Entretien et nettoyage
3. RJ 11, RJ 45, IEEE 1394
9. Testkabel RJ 11
und USB-Ausgangsbuchse
4. BNC-Anschlussbuchse
10. Testkabel RJ 45
5. TEST-Taste
11. BNC-Testkabel
6. Remote Terminator (RT)
12. BNC-Abschlusswiderstand
Produktbeschreibung
Der Kabeltester CT-5 ist speziell für den schnellen Vororttest von
Anschluss- und Netzwerkkabeln entwickelt worden. Dazu verfügt
das Gerät an der Stirnseite über eine RJ 11, RJ 45, IEEE 1394 und
USB-Ausgangsbuchse. Zusätzlich können Sie mit dem BNCAnschluss auch koaxiale Netzwerkleitungen prüfen. Mit Hilfe der
Leuchtanzeigen werden Leitungsdurchgang, Leitungsunterbrechung, Kurzschluss, Masseverbindung sowie Leitungsabschluss
(Termination) und gekreuzte Adern angezeigt. Bei kurzen Verbindungs- bzw. Anschlusskabeln ist es teilweise nicht notwendig den
Remote Terminator vom Kabeltester zu trennen. Für den Test von
bereits fest installierten Leitungen oder zur Funktionsprüfung des
Messgerätes mit den beigefügten Testkabeln, können Sie den
Remote Terminator vom Kabeltester trennen und am anderen Ende
des Testkabels anschließen. Die Messung und das Umschalten auf
8
Lors du contrôle de câbles USB, IEEE 1394 (FIREWIRE) ou RJ 11,
procédez de la même manière que pour les câbles RJ 45. Il est toutefois préférable de vérifier par un contrôle visuel des câbles dotés
de connecteurs RJ 11, s’il s’agit d’un câble à 4 conducteurs (6P/4C)
ou à six conducteurs (6P/6C). - Pour tester des câbles coaxiaux
avec fiches BNC, veuillez utiliser la résistance de terminaison joint
au lieu de récepteur à distance.
Sauf pour un remplacement occasionnel de la pile, le testeur de
câble ne nécessite aucun entretien. En ce qui concerne le remplacement de la pile, veuillez consulter le chapitre correspondant dans
le mode d’emploi. Nettoyez l’extérieur du testeur de câbles avec un
chiffon doux et sec ou à l’aide d’un pinceau. N’utilisez dans aucun
cas de détergents agressifs ou de solutions chimiques, ceci pourrait
endommager la surface du boîtier.
En outre, les vapeurs se dégageant de ces produits sont nocives
pour la santé et explosives.
Précision relative à la protection de l'environnement!
Elimination des piles/accus usagé(e)s !
Le consommateur est tenu de la loi (loi sur la récupération de
piles usagées) de recycler toute pile/accu usagé. Il est interdit de
les jeter dans la poubelle ordinaire !
Pb
Des piles/accus contenant des substances
nocives sont marqués par les symboles figurant
ci-contre qui signalent l'interdiction de l’élimination avec les ordures ordinaires.
Les désignations des métaux lourds correspondants sont les suivantes: CD = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Vous pouvez restituer
37
Affichages et bips sonores du testeur de câbles CT-5
jede einzelne Ader innerhalb des Kabels (scannen) erfolgt auf
Knopfdruck automatisch und wird durch Signaltöne akustisch
unterstützt.
Lieferumfang
J
Champ d’affichage
K SHORT
s’allume en cas de court-circuit d’un conducteur. Dans l’affichage 1 – 8, les leds des conducteurs correspondants clignotent en même
temps et deux bips sonores sont émis.
L CONNECTED
s’allume en cas de câbles interconnectes 1:1.
En cas de coupure de certains conducteurs
d’une ligne, les leds correspondantes ne s’allument pas.
M POWER
Voyant de mise en service
N CROSS
s’allume en cas de conducteurs transposés et
le deuxième bip sonore est dans la même
tonalité que le premier bip sonore.
O NO
s’allume en cas de récepteur à distance non
connecté
CONNECTION Résistance de terminaison ou BNC Il n’y a pas
un deuxième bip sonore.
P LOW BATTERY s’allume en cas d’usure de pile.
Q G12345
678
Affichages des conducteurs 1 – 8,
ainsi que de la mise à la terre.
R
Tableau avec les leds correspondantes en cas
de ligne de raccordement intacte.
36
- Kabeltester CT-5 inkl. Remote-Terminator
- Testkabel RJ 11
- Testkabel RJ 45
- Testkabel BNC
- BNC-Abschlusswiderstand
- 9 V Blockbatterie
- Nylon-Schutztasche
- Bedienungsanleitung
Inbetriebnahme
Überprüfen Sie bitte vor der Inbetriebnahme anhand der bestimmungsgemäßen Verwendung, der Sicherheitshinweise und der
technischen Daten, dass der Kabeltester CT-5 für die geplanten
Messaufgaben auch geeignet ist.
Batterieeinbau/-wechsel
Vor der ersten Inbetriebnahme bzw. wenn bei Gebrauch die LEDAnzeige LOW-BATTERY erscheint, müssen Sie eine neue 9 V
Blockbatterie (am besten Alkaline) einsetzen. Dazu gehen Sie wie
folgt vor:
Drücken Sie auf die geriffelte Fläche des Batteriefachdeckels auf
der Rückseite des Kabeltesters und schieben Sie den Deckel zur
Seite auf. Entnehmen Sie nun den Batterie-Clip bzw. die verbrauchte Batterie mit Clip. Achten Sie beim Anschluss der neuen 9 V
Blockbatterie bitte auf die richtige Polung der Batteriekontakte. Eine
Falschpolung der Batterie kann zur Zerstörung des Gerätes und ein
Kurzschluss der Batteriekontakte zur Zerstörung der Batterie
9
führen! Legen Sie nun die Batterie mit Clip in das Batteriefach ein
und schließen Sie den Deckel. Achten Sie bitte darauf, dass die Batterie-Anschlussleitungen dabei nicht eingeklemmt oder gequetscht
werden. Betreiben Sie den Kabeltester auf keinen Fall im geöffneten
Zustand oder mit einer anderen Spannungsquelle.
Achtung!
Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät,
da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können. Dadurch werden unter Umständen Chemikalien
freigesetzt, die Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Batteriefach sowie das Gerät zerstören. Entfernen Sie die
Batterien aus dem Batteriefach, wenn Sie den Kabeltester über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Versuchen Sie nie Batterien aufzuladen und werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Es besteht akute
Explosionsgefahr.
Remote Terminator
Achtung!
Das Prüfen von Kabeln mit dem Kabeltester darf nur
im spannungsfreien Zustand der Kabel durchgeführt
werden. Vor jeder Messung ist die Spannungsfreiheit des zu messenden Kabels festzustellen
(Lebensgefahr).
matique de tous les conducteurs est en même temps le lancé. A
des buts de contrôle, les leds 1 - 8 s’allument rapidement l’une
après l’autre. En outre, le testeur de câbles émet un bip sonore.
- Après avoir réalisé la mesure, la led bleue CONNECTED s’allume
pour confirmer que le câble testé est interconnecté 1:1 sans
conducteurs transposés. Un bip sonore retentit en même temps,
mais d’une tonalité plus aigue. Si le câblage de tous les 8
conducteurs a été effectué correctement, les leds de la rangée
s’allument en permanence.
Pour contrôler le résultat de la mesure, le champ d’affichage en
dessous de la rangée des leds affiche un tableau avec les leds
correspondants des différents câbles de raccordement.
☞
La LED avec l’indication G = Ground, ne s’allume que si les
deux fiches RJ 45 du câble testé sont dans un matériau électroconducteur et qu’elles sont interconnectées via le blindage à l’intérieur du câble (câble STP). Ceci n’est pas le cas
pour des câbles non blindés (câbles UTP).
- Au bout de 5 s environ, toutes les leds du champ d’affichage
s’éteignent et le testeur de câbles se met automatiquement hors
service.
Um mit Hilfe der beigelegten Testkabel eine
Funktionskontrolle des Kabeltesters durchzuführen oder bereits fest verlegte Kabel messen
zu können, ist es notwendig, den Remote Terminator vom Kabeltester zu trennen. Dazu schieben Sie einfach den Remote Terminator (Pos. 6),
der am unteren Teil des Kabeltesters befestigt
ist, mit sanftem Druck nach rechts zur Seite.
10
35
Douilles de connexion
Les douilles de connexion suivantes permettant le branchement de
différents câbles sont prévues sur le testeur de câbles et sur le
récepteur à distance:
Douilles de connexion
Testeur de câbles
Douilles de connexion
récepteur à distance
A Douille de connexion BNC
F Douille de connexion RJ 45
blindée
B Douille de connexion USB
(connecteur B)
G Douille de connexion RJ 11
C Douille de connexion
IEEE 1394
H Douille de connexion
IEEE 1394
D Douille de connexion RJ 11
I
Douille de connexion USB
(connecteur A)
E Douille de connexion RJ 45
blindée
Processus de mesure
- Raccordez le testeur de câbles et le récepteur à distance au câble
à tester ou par ex. au câble de test RJ 45 livré avec.
- Après avoir appuyé sur la touche TEST, l’alimentation en courant
du testeur de câbles est allumée automatiquement. La led verte
POWER dans l’afficheur s’allume. Le processus de mesure auto34
Anschlussbuchsen
Für den Anschluss der unterschiedlichen Kabel stehen Ihnen am
Kabeltester sowie am Remote Terminator folgende Anschlüsse zur
Verfügung:
Anschlussbuchsen
Kabeltester
Anschlussbuchsen Remote
Terminator
A BNC-Anschlussbuchse
F Geschirmte RJ 45 AnschlussBuchse
B USB-Anschluss-Buchse
(B-Stecker)
G RJ 11 Anschluss-Buchse
C IEEE 1394 Anschluss-Buchse H IEEE 1394 Anschluss-Buchse
D RJ 11 Anschluss-Buchse
I
USB-Anschluss-Buchse
(A-Stecker)
E Geschirmte RJ 45
Anschluss-Buchse
Messvorgang
- Verbinden Sie den Kabeltester und den Remote Terminator mit
dem zu prüfenden Kabel oder z.B. mit dem beigelegten RJ 45
Testkabel.
- Nach dem Drücken der TEST-Taste wird die Stromversorgung des
Kabeltesters automatisch eingeschaltet. Die grüne POWER-LED
im Anzeigefeld leuchtet. Gleichzeitig wird der automatische Messvorgang aller einzelnen Adern gestartet. Zur Kontrolle leuchten die
11
LEDs 1 - 8 nacheinander in schneller Reihenfolge auf. Der Kabeltester gibt zusätzlich einen Signalton ab.
- Nachdem die Messung erfolgreich abgeschlossen wurde, leuchtet
nun die blaue CONNECTED-LED als Anzeige dafür, dass es sich
bei dem gemessenen Kabel um ein 1:1 Kabel ohne gedrehte
Adern handelt. Gleichzeitig erfolgt wieder ein Signalton, jedoch in
einer höheren Tonlage. Bei einer korrekten Verbindung aller 8
Adern leuchten auf dem Anzeigefeld die LEDs 1 - 8 nun ständig.
Zur Kontrolle des Messergebnisses ist auf dem Anzeigefeld unterhalb der LED-Reihe eine Tabelle mit den jeweiligen Leuchtanzeigen für die unterschiedlichen Anschlusskabel dargestellt.
Die LED mit der Bezeichnung G = Ground leuchtet nur dann
auf, wenn bei dem getesteten Kabel beide RJ 45 Stecker aus
elektrisch leitendem Material bestehen und über die Abschirmung innerhalb der Leitung miteinander verbunden sind
(STP-Kabel). Bei ungeschirmten Kabeln (UTP-Kabel) ist dies
nicht der Fall.
- Nach ca. 5 s erlöschen sämtliche LEDs auf dem Anzeigefeld und
der Kabeltester schaltet sich automatisch aus.
☞
en insérant la pile bloc neuve de 9V à respecter la bonne polarité.
Une inversion des pôles peut détruire l’appareil et un court-circuit
des contacts de la pile peut détruire la pile ! Placez maintenant la
pile avec clip dans le compartiment à pile et fermez le couvercle.
Veillez, en faisant ceci à ne pas plier ou coincer les lignes de raccordement de la pile. Ne mettez jamais le testeur de câbles en service
quand il est ouvert ou à l’aide d’une autre source de tension.
Attention!
Ne tardez pas à retirer les piles usagées du compartiment à pile, car même les piles protégées contre les
fuites peuvent corroder et ainsi libérer des produits chimiques nocifs à votre santé et qui peuvent détruire le
compartiment à pile de même que l’appareil. Retirez la
pile du compartiment à pile quand vous n’utilisez pas le
testeur de câbles pour une longue durée. N’essayez
jamais de recharger des piles. Ne jamais les jeter dans
le feu. Ceci représente un grand risque d’explosion.
Récepteur à distance (RT)
Attention!
Le contrôle des câbles à l’aide du testeur de câbles
ne peut être effectué que si le câble à tester est hors
tension. Vérifiez avant chaque processus de mesure
la mise hors tension du câble à tester (danger de
mort).
Afin d’effectuer un contrôle de fonctionnement
du testeur de câble à l’aides des câbles de test
livrés ou de mesurer des câbles déjà installés à
demeure, il est nécessaire de déconnecter le
récepteur à distance du testeur de câbles. Pour
cela, poussez le récepteur à distance (pos. 6)
fixé sur la partie inférieure du testeur de câble
par une légère pression vers le côté.
12
33
conducteur individuel du câble (balayer) s’effectue automatiquement en appuyant sur le bouton et est accompagné de bips
sonores.
Anzeigen und Signaltöne des Kabeltesters CT-5
Contenu de l'emballage
-
Testeur de câbles CT-5 avec récepteur à distance
Câble de test RJ 11
Câble de test RJ 45
Câble de test BNC
Résistance d’extrémité BNC
Pile bloc 9 V
Sacoche en Nylon
Mode d'emploi
Mise en service
Veuillez vous assurer, avant la mise en service de l’appareil, en vous
rapportant aux restrictions d’utilisation, aux consignes de sécurité
et aux caractéristiques techniques de cette notice d’emploi, que le
testeur de câble CT-5 est approprié pour les opérations de mesure
à effectuer.
Mettre en place/changer la pile
Avant la première mise en service de l’appareil ou quand LOW BATTERY s’afficha à l’écran, vous devez remplacer la pile usagée par
une pile bloc neuve de 9V (au mieux alcaline). Procédez de la
manière suivante :
Appuyez sur la surface crantée du couvercle du compartiment à
piles sur le dos de l’appareil et faites glisser le couvercle vers le
côté. Enlevez maintenant le clip de rattachement qui retient la pile
ou enlevez la pile usagée avec clip de rattachement. Faites attention
32
J
Anzeigefeld
K SHORT
Leuchtet bei K
Zugleich blinke
der betroffene
K SHORT
Leuchtet bei Kurzschluss einzelner Adern. töne.
Zugleich blinken in der Anzeige 1 – 8 die LEDs
L CONNECTED Leuchtet bei 1
der betroffenen Adern und es ertönen 2 Signaleiner Leitungs
töne.
bleiben die da
L CONNECTED Leuchtet bei 1:1 verdrahteten Kabeln auf. Bei
M POWER
Einschaltanzei
einer Leitungsunterbrechung einzelner Adern
bleiben die dazugehörigen
dunkel. Leuchtet bei g
N LEDs
CROSS
Signalton ist in
M POWER
Einschaltanzeige
erste Ton.
N CROSS
Leuchtet bei gekreuzten Adern und der zweite
O NO
Leuchtet bei n
Signalton ist in der selben Tonhöhe wie der
CONNECTION Terminator bz
erste Ton.
Es ertönt kein
O NO
Leuchtet bei nicht angeschlossenem Remote
P LOW BATTERY Leuchtet bei sc
CONNECTION Terminator bzw. BNC-Abschlusswiderstand.
Es ertönt kein zweiter Signalton.
Q G12345
Anzeige der ei
678
sowie der Mas
P LOW BATTERY Leuchtet bei schwacher Batterie.
R
Tabelle mit de
Q G12345
Anzeige der einzelnen Adern 1 – 8,
intakter Verbin
678
sowie der Masseverbindung.
J
Anzeigefeld
R
Tabelle mit den jeweiligen LED-Anzeigen bei
intakter Verbindungsleitung.
13
Bei der Überprüfung von USB-, IEEE 1394 (FIREWIRE) oder RJ 11Kabeln ist nach demselben System wie beim Testen der RJ 45
Kabeln zu verfahren. Jedoch sollten Sie beim Testen von Kabeln mit
RJ 11 Steckverbindungen im Vorfeld durch eine Sichtprüfung
klären, ob es sich um eine 4adrige (6P/4C) oder um eine 6adrige
(6P/6C) Verbindungsleitung handelt. Beim Testen von koaxialen Leitungen mit BNC-Steckern verwenden Sie bitte anstelle des Remote
Terminators den beigelegten Abschlusswiderstand.
Wartung und Pflege
Bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel ist der Kabeltester
wartungsfrei. Informationen bezüglich des Batteriewechsels entnehmen Sie bitte dem entsprechenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung. Äußerlich sollte der Kabeltester nur mit einem weichen,
trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf
keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen,
da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten.
Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv.
Umwelthinweis
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur
Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine
Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Pb
14
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den
Branchement et éléments de commande
voir l'illustration du rabat
1. Testeur de câbles CT-5
7. RJ 11, RJ 45, IEEE 1394 et
douilles d’entrée USB (RT)
2. Champ d’affichage
avec leds
8. Compartiment à pile
(sur la face arrière du boîtier)
3. RJ 11, RJ 45, IEEE 1394
et douille de sortie USB
9. Câble de test RJ 11
4. Douille de connexion BNC 10. Câble de test RJ 45
5. Touche TEST
11. Câble de test BNC
6. Récepteur à distance (RT) 12. Résistance de terminaison BNC
Description du produit
Le testeur de câble CT-5 a été spécialement conçu pour le contrôle
rapide sur place de câbles de raccordement et de câbles réseaux. A
cet effet, l'appareil dispose de respectivement une douille de sortie
RJ 11, RJ 45, IEEE 1394 et USB sur sa face avant. Vous pouvez en
outre tester, grâce à la fiche de connexion BNC, des câbles réseaux
coaxiaux. Les rangées de leds permettent d’afficher la continuité du
courant de câbles, une coupure de câble, un court-circuit, la mise à
la terre, la terminaison d’une ligne (termination = fin) ainsi que des
conducteurs transposés. Pour tester des câbles de raccordement
courts, il n’est pas nécessaire de déconnecter le récepteur à distance du testeur de câbles. Pour le contrôle de câbles déjà installés à
demeure ou pour le contrôle du fonctionnement de l’instrument de
mesure à l’aide des cordons de mesure joints, déconnectez le
récepteur à distance du testeur de câbles et connectez-le à l'autre
extrémité du câble de test. La mesure et la commutation sur chaque
31
• Ne mettez jamais le testeur de câbles en service immédiatement
quand il vient d’être mis d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des
conditions défavorables, détruire le testeur. Laissez donc l’appareil hors tension prendre la température ambiante avant de le
mettre en marche. Attendez éventuellement que l’eau de condensation se soit évaporée.
• Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d'emballage. Les
feuilles plastiques d'emballage ou poches plastiques, les morceaux de polystyrène expansé etc. pourraient devenir des jouets
dangereux pour les enfants.
• Maintenez le testeur de câbles CT-5 hors de la portée des
enfants. Ce n'est pas un jouet.
• Dans les locaux professionnels, il faut observer les instructions
relatives à la prévention des accidents émises par les caisses de
prévoyance professionnelles contre les accidents exerçant dans
le domaine des installations électriques et de l'outillage industriel.
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort
abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sollte der Kabeltester CT-5 nicht mehr funktionstüchtig und eine
Reparatur nicht mehr möglich sein, beachten Sie bitte beim Entsorgen die allgemein geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Stromversorgung
Batterietyp
Stromaufnahme
LOW-BATTERY Anzeige
Abm. Kabeltester (B x H x T)
Messbare Kabel
Maximale Kabellänge
RJ 11, RJ 45 und BNC
9 V/DC
9 V Block
ca. 35 – 80 mA
< 7,0 V
100 x 200 x 25 mm
RJ 11, RJ 45 (UTP/STP),
USB, IEEE 1394 und BNC
ca.180 m
• L’utilisation d’appareils de mesure dans les écoles, les centres de
formation professionnelle ou les ateliers pour handicapés ou de
personnes privées doit être surveillée par du personnel qualifié.
• Si vous aviez des doutes quant au branchement correct de l’appareil, ou si aviez encore des questions auxquelles ce mode
d’emploi n’a pas su répondre, veuillez alors vous adresser à notre
service d’assistance technique ou à une autre personne spécialisée.
• Tenez également compte des consignes de sécurité contenues
dans les différents chapitres de ce mode d'emploi.
• Le contrôle des câbles à l’aide du testeur de câbles ne peut
être effectué que si le câble à tester est hors tension. Assurez-vous, avant chaque mesure de la mise hors tension (danger de mort) !
30
15
Introduction
Dear customer,
by buying a Voltcraft ®-product you made a very good
decision for which we want to thank you.
Voltcraft® - This name stands for quality products above the average, which excel by competence, extraordinary power and permanent innovations in the field of measuring, charging and networking
technology.
with a product of the Voltcraft®-brand family you always have the
optimal solution at hand even fort he most challenging tasks.
And the special thing is: we offer you the fully developed technique
and the reliable quality of our Voltcraft®-products with an almost
unbeatable inexpensive price-performance ratio. That is why we are
sure: with our Voltcraft®-device series We build the basis of a long,
good and successful cooperation.
Now we wish you much fun with your new Voltcraft ®- product!
This operating manual belongs to this product. It contains
Important advice fort he starting and handling.
Please keep in mind, also when giving the product to thirds.
The cable tester CT-5 is built according to the latest stand of technology and meets the requirements of the current national and
European guidelines. The conformity has been proven, the corresponding files are stored at the manufacturer’s. To keep this status
and to assure a danger free operation you as user have to pay attention to this operation manual!
16
dommagement du présent produit, ainsi que des risques de courtscircuits, d' incendie, de décharge électrique, etc.
Il est interdit de modifier l'ensemble du produit et de le transformer!
Le boîtier ne doit pas être ouvert! Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité !
Consignes de sécurité et mises en garde
En cas de dommages dus à la non-observation de
ce mode d'emploi, la validité de la garantie est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
éventuels dommages consécutifs!
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à un
maniement incorrect ou à la non-observation des
consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit
de modifier la construction et/ou de transformer le produit soimême!
• Adressez-vous à du personnel qualifié au cas où vous auriez des
doutes quant au fonctionnement, à la sécurité ou au branchement de l'appareil.
• Pour l’alimentation en courant de l’appareil, seule une pile bloc de
9V peut être utilisée.
• Evitez de soumettre l’appareil à de fortes sollicitations mécaniques, à des températures trop élevées, à de fortes vibrations ou
à une humidité trop élevée.
Ceci pourrait endommager le testeur de câbles CT-5.
29
respondants ont été déposés chez le fabricant. Afin de maintenir le
produit en bon état et d'en assurer une exploitation sans risques,
l'utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d'emploi et le
respecter!
Pour toutes questions, adressez vous à notre service
conseil technique
France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002
e-mail: technique@conrad.fr
du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00
samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
In case of questions, consult our technical
information service
Germany: Tel. 0180/5 31 21 16 or 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: support@conrad.at
Mon - Thu 8.00 to 17.00
Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mon - Fri 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant le raccordement
ou la mise en service du produit. Il vous indiquera non seulement comment vous en servir mais vous aidera en plus à profiter pleinement de toutes les possibilités techniques que vous
offre ce système.
Please carefully read through this operation manual before
The connection of the device or before taking it into operation.
Not only does it show you the correct operation process but at
The same time it helps you to use all the technical opportunities
of the system.
Restrictions d’utilisation
Use as directed
Le testeur de câbles CT-5 sert au contrôle rapide de câbles avec
fiches plug 4, 6 et 8 contacts (RJ 11 et RJ 45), de même que celui de
câbles avec prise de raccordement BNC, de câbles USB et de
câbles de raccordement IEEE 1394 (FIREWIRE). L’appareil n’est
homologué que pour une mise en service sur piles. Il n’est permis
de mettre l’appareil en service que dans des locaux secs en intérieur, jamais à l’extérieur à l’air libre. Il faut absolument éviter tout
contact avec l’humidité ou avec de fortes salissures. L’appareil
n’est pas adapté pour une utilisation dans le domaine industriel.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l'en-
The cable tester CT-2 is used fort he quick and unproblematic testing Of cables with 4-, 6- and 8 pole western plugs (RJ 11 and RJ
45), cables with BNC-connection plugs, USB cables as well as IEEE
1394 (Firewire) cables. The device is exclusively permitted for operation with battery. The use is only permitted in dry, closed rooms
and not in the outside. The contact with damp or a heavy soiling has
to be avoided in every case. The device is not suitable for the industrial use. Use different from the one described before, will lead to the
damage of The product and may furthermore cause dangers like for
example short circuit, fire, electric shock and the like. The hole
28
17
product may not be changed or modified and the housing may not
be opened! The safety instructions have to be followed in every
case!
Safety instructions
In case of damage due to disregard of this operating
manual every guarantee claim will expire. In case of
material damage or injuries due to improper handling or disregard of this operating manual,
respectively of the safety instructions which are in it
we will not take liability. In cases like that every
guarantee claim will expire.
• for reasons of safety and permission (CE) you are not permitted to
change and/or modify the cable tester on your own.
• please contact trained personnel if you doubt the the operation,
the safety or the connection of the device.
• as voltage supply only a 9 V block battery may be used.
• avoid heavy mechanical stress as well as high temperatures,
heavy vibrations or high humidity.
This may damage the cable tester CT-2.
• Don’t ever turn on the cable tester immediately after bringing it,
from a cold into a warm room. The emerging condensation may
destroy the tester under circumstances. Let the device reach
room temperature while not connected to electricity and wait until
any condensation has evaporated.
• do not leave the packaging material lay around. Plastic foils/bags
styrofoam parts, and the like can become a dangerous toy for
children.
• the cable tester CT-5 does not belong into children’s hands. It is
no toy.
18
Introduction
Cher client,
En choisissant un produit Voltcraft ®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions
vivement.
Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au-dessus de
la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi
que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente. Que vous soyez des électroniciens amateurs ambitionnés ou
des utilisateurs professionnels, vous trouverez dans les produits de
la famille Voltcraft® des appareils vous mettant à disposition la
solution optimale pour les tâches les plus exigeantes.
Et notre particularité : c’est que cette technique éprouvée et cette
qualité à toute épreuve des produits Voltcraft®, nous sommes en
mesure de vous l’offrir à des prix imbattables du point de vue rapport qualité/prix. C’est pourquoi nous sommes tout à fait sûrs que
grâce à notre série de produits Voltcraft®, nous mettons à votre
disposition des produits aptes à satisfaire vos exigences les plus
pointues.
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite avec votre nouvel
appareil Voltcraft ® !
Le mode d'emploi suivant correspond au produit mentionné cidessus. Il comporte des instructions importantes relatives à sa
mise en service et à son maniement.
Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à une tierce personne.
Le testeur de câbles CT-5 est construit conformément aux derniers
progrès de la technique, et est ainsi conforme aux exigences des
directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a
été certifiée, les déclarations de conformité et les documents cor27
collecting points of your communities, in our stores and everywhere
where batteries or accumulators are sold!
Should the cable tester not function anymore and a repair not be
possible anymore please follow the common legal regulations when
disposing it.
Technical data
Electricity supply
Battery type
Electricity consumption
LOW-BATTERY display
Measure cable tester (w x h x d)
Cables that can be measured
9 V/DC
9 V block battery
approx. 35 – 80 mA
< 7,0 V
100 x 200 x 25 mm
RJ 11, RJ 45 (UTP/STP),
USB, IEEE 1394 and BNC
Maximum cable length
RJ 11, RJ 45 and BNC
26
approx.180 m
• in commercial institutions the accident prevention directions of
the professional trade association for electrical systems and
means of operation have to be followed.
• in schools, educational institutions, hobby and self-help workshops the use of measuring devices has to be monitored by
trained personnel.
• if you are not sure about the correct connection or have any
questions, which can not be answered with the help of the operating manual please contact our technical support or any other
trained personnel.
• also pay attention to the safety instructions in the individual chapters of this operating manual.
• The testing of cables with the cable tester is only permitted
when the cables are free of voltage. Check that the cables are
free of voltage before every measurement (danger to life)!
Connection and operation elements
See image on the folded page
1. cable tester CT-5
7. 7. RJ 11, RJ 45, IEEE 1394 and
USB-IN jack (RT)
2. Display with light diodes
8. battery case (device backside)
3. RJ 11, RJ 45, IEEE 1394
and USB-OUT jack
9. testing cable RJ 11
4. BNC-connection jack
10. testing cable RJ 45
5. TEST-button
11. BNC-testing cable
6. Remote Terminator (RT)
12. BNC-end resistance
19
Product description
The cable tester CT-5 is especially developed for the in place testing
of connection and network cables. For this reason the device has a
RJ 11, RJ 45, IEEE 1394 and USB jack at the front side. Additionally you can test coaxial network cables by means of the BNC jack.
By means of the light display, line run through, line interruptions,
short circuit, ground connection as well as line end (Termination)
and crossed cores are shown. In the case of short connection
cables it is sometimes not necessary to disconnect the Remote Terminator from the cable tester. For the testing of already Fix installed
lines or for the function test of the measuring device Via the included testing cables you can disconnect the Remote Terminator from
the cable tester and connect it to the other end Of the testing cable.
The switching of the individual cores within the cable (scanning) is
done automatically by the push of a button and is acoustically supported by signal sounds.
When testing USB-, IEEE 1394 (FIREWIRE) or RJ 11- Cables proceed in the same way as fort he testing of RJ 45 cables. But when
testing cables with RJ11 plug connection you should check if it is a
4 core (6P/4C) or a 6 core (6P/6C) connection line by means of a
visual inspection in the fore field of the measurement. Please use
the included end resistance instead of the Remote terminator when
testing cables with BNC-plugs.
Maintenance and care
Except of a battery change from time to time, the cable tester is is
maintenance free. You can find information on the battery change
in the respective chapters of the operation manual. On the outside,
the cable tester should only be cleaned with a soft, dry cloth or
brush. Under no circumstances use aggressive detergents or chemical solvents, because the surfaces of the housings could be damaged. Furthermore the fumes are explosive and hazardous to
health.
Scope of delivery
-
cable tester CT-5 including Remote-Terminator
test cable RJ 11
test cable RJ 45
test cable BNC
BNC-connection resistance
9 V block battery
nylon protection bag
operation manual
Environmental advice
Disposal of used batteries/accumulators!
You as user are legally obliged (battery regulation) to return all
used batteries and accumulators; a disposal into the normal
house waste is prohibited!
Taking into operation
Make sure by means of the safety instructions and the technical
data, that the cable tester CT-5 is suitable fort he planned measuring tasks.
20
Pb
Batteries/accumulators which contain pollutants
are signed With the symbols you see on the side,
Which display the prohibition of the disposal into
the normal house waste. The terms fort he decisive heavy metal are: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. You can return your used
batteries/accumulators without any costs in
25
Displays and signal sounds of the cable tester CT-5
Inserting / changing the battery
Before the first taking into operation or when LOW-BATTERY
appears in the display, you have to insert a new 9 V block battery
(preferably Alkaline). Proceed as follows:
J
Display
K SHORT
glows in the case of short circuit of single
cores. At the same time the LEDs of the concerned cores will blink in the display 1-8 and 2
signal sounds are produced.
L CONNECTED
glows at 1:1 wired cables. In the case Of a line
interruption of single cores the corresponding
LEDs will remain dark.
M POWER
power display
N CROSS
glows at crossed cores and the second signal
sound Is in the same frequency as the first
one.
O NO
glows when the Remote
CONNECTION Terminator or the BNC-connection resistance
Is not connected. There is no second signal
sound.
P LOW BATTERY glows when the battery is low.
Q G12345
678
display of the single cores 1 – 8,
as well as of the ground connection.
R
table with the respective LED displays for correct connection lines.
24
Push the grooved area of the battery case lid on the backside of the
cable tester and push the lid open to the side. Now remove the battery clip, respectively the used battery with clip. When connecting
the new 9V block battery pay attention to the right position of the
battery poles at the clip. A wrong poling of the battery can lead to
the destruction of the device and a short circuit of the battery contacts can lead to the destruction of the battery! Now insert the battery with clip into the battery case and close the lid. Please take care
that the battery connection cables are not squeezed. Under no circumstances operate the cable tester when it is open or with another voltage supply.
Attention!
Do not leave used batteries in the measuring device,
because even leak protected batteries can corrode.
Because of that chemicals maybe set free Which are
hazardous to your health or damage the device.
Remove the batteries from the battery case if you do not
use the cable tester for a longer period of time. Don’t
ever try to recharge batteries and do not throw them into
the fire. There is the acute danger of an explosion.
Remote Terminator
Attention!
The testing of cables with the cable tester is only
permitted when the cable is free of voltage.
Before every measurement it has to be tested that
the cable which is to be measured is free of voltage
(danger to life).
21
To do the function control of the cable tester by
means of the Supplied test cables or to test
already fix installed cables It is necessary to disconnect the Remote Terminator From the cable
tester. Therefore just push the Remote Terminator (Pos. 6), which is mounted at the bottom Of
the cable tester, to the right side with little pressure.
Connection jacks
For the connection of the different cables You have the following
connections at hand at the cable tester And the Remote Terminator:
Connection jacks
Cable tester
Connection jacks Remote
Terminator
A BNC-connection jack
F shielded RJ 45
connection jack
B USB-connection jack
(B-plug)
G RJ 11 connection jack
C IEEE 1394 connection jack
H IEEE 1394 connection jack
D RJ 11 connection jack
I
Measuring process
- Connect the cable tester and the Remote Terminator with the
cable which is to be tested or for example with the included RJ 45
test cable.
- after pushing the TEST-button the electricity supply of the cable
tester is switched on automatically. The green POWER-LED in the
display glows. At the same time the automatic measurement
process of all single cores is started. as a control the LEDs 1 - 8
glow one after another in quick order. Additionally the cable tester
produces a signal sound.
- after the measuring has been completed successfully the blue
CONNECTED-LED glows as sign that the measured cable is a
1:1 cable without twisted cores. At the same time a signal sound
is produced again, but in a higher frequency. If the 8 cores are all
correctly connected the LEDs 1-8 will glow permanently on the
display. For the control of the measuring result a table is displayed below the LED row which shows the respective light displays fort he different connection cables.
☞
The LED signed with G = Ground will only glow on the IN display if both RJ 45 plugs are made of material which is electrically conducting and are connected by means of the shielding within the cable (STP-cable). That is not the case with
unshielded cables (UTP cables)
- after approx. 5 sec. All LEDs on the display will go out and the
cable tester turns off automatically.
USB-connection jack
(A-plug)
E shielded RJ 45
connection jack
22
23