4-136-085-03(1)


DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
DT 55-200mm F4-5.6 SAM

–1

–2
デジタル一眼レフカメラ用レンズ/
Lens for Digital Single Lens Reflex Camera/
Objectif pour appareil photo numérique
reflex à objectifs interchangeables/
(1)
取扱説明書/Operating Instructions/Mode d'emploi/Manual de
instrucciones/
(2)
(3)


DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
SAL1855/SAL55200-2
©2009 Sony Corporation
日本語
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、
人身への
危害や火災などの財産への損害を与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを
示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、製品を安全にお使いください。
お読みになったあとは、いつでも見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説明していま
す。使用上のご注意など、レンズに共通したご注意や説明につ
いては別冊の「使用前のご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みのうえでご使用
ください。
この取扱説明書は、複数のレンズを対象としています。
本機はソニー製αマウントカメラ(APS-Cサイズ相当の撮像素子
搭載機種)専用のレンズです。35mm判カメラではお使いになれ
ません。
Printed in Thailand
レンズフードの取り付け部の形状とレンズの先端の形状を合
わせ、
「カチッ」というまで時計方向に回す。
 DT 18-55mm F3.5-5.6 SAMは、
レンズフードが同梱されていません。別
売のALC-SH108をご使用できます。
 内蔵フラッシュを使って撮影するときは、
フラッシュ光が遮られること
がありますので、レンズフードをはずしてください。
You will find information on using each lens in this manual. Precautions
common to lenses, such as notes on use will be found in “Precautions
before using” on a separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
This manual is for use with several different lenses.
This lens is designed for Sony α mount cameras (models equipped with APSC sized image sensor). You cannot use on 35mm-format cameras.
 撮影後レンズフードを収納するときは、
逆向きにレンズに取り付けてく
ださい。
ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの位置)に合
わせる。
Notes on use

If you purchase the DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM as part of a kit, the standard rear
lens cap ALC-R55 is not included, and the packaging lid is attached instead.
 When you carry the camera with the lens attached, make sure to hold both the
camera and the lens steadily.
 Do not hold by any part of the lens that protrudes when zooming or focusing.
Precautions for flash use

AF(オートフォーカス)では、カメラが自動的にピントを合わせま
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAMをレンズキットでご購入された場合、通常の
レンズリヤキャップALC-R55は同梱されておらず、梱包用保護カバーが
取り付けてあります。
 レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、
カメラとレンズの両方を
しっかり持ってください。
 ズームやピント合わせなどにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保
持しないでください。
フラッシュ使用時のご注意
す。
 オートフォーカス作動中は、
フォーカスリングが回転しますので触れな
いでください。
 カメラのダイレクトマニュアルフォーカスはお使いになれません
(ダイ
レクトマニュアルフォーカス機能はカメラによって搭載されていない機
種もあります)。
 カメラのAF/MFボタンでのAF/MFコントロールはお使いになれません
(AF/MFボタンはカメラによって搭載されていない機種もあります)。
When using a built-in camera flash, make sure to remove the lens hood and
shoot from at least 1m (3.3 feet) away from your subject. With certain of lens/
flash combinations, the lens may partially block the light of the flash, resulting in
a shadow at the bottom of the picture.
Vignetting

When you use lens, the corners of the screen become darker than the center. To
reduce this phenomena (called vignetting), close the aperture by 1 to 2 stops.
 Names of parts
1…Focusing ring 2…Zoom ring 3…Focal-length scale 4…Focal-length index
5…Lens contacts 6…Focusing mode switch 7…Mounting index
MF(マニュアルフォーカス)では、ファインダーをのぞきながら
フォーカスリングを回して、ピントを合わせます(イラスト参
照)。
 Attaching/detaching the lens
周辺光量について
 ファインダー内のフォーカス表示がピントの状態をお知らせします。
 レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ低下します。周辺光
AF(オートフォーカス)/MF(マニュアルフォーカス)の切り換
1
 カメラ内蔵フラッシュ使用時には、
レンズフードをはずし、
1m以上離れ
て撮影してください。レンズとフラッシュの組み合わせによっては、レ
ンズがフラッシュ光を妨げ、写真の下部に影ができることがあります。
量の低下が気になる場合は、開放絞りから1∼ 2段絞り込んでご使用くだ
さい。
各部のなまえ
1…フォーカスリング 2…ズームリング 3…焦点距離目盛 4…焦点距離指標 5…レンズ信号接点 6…フォーカスモードスイッチ 7…マウント標点
レンズの取り付けかた/取りはずしかた
取り付けかた(イラスト–参照)
1 前後のレンズキャップとカメラのボディキャップをはず
す。


レンズフロントキャップは図の(1)、(2)の2通りの方法で取り付け/
取りはずしができます。(2)は、レンズフードを付けた状態でのレン
ズキャップの取り付け/取りはずしに便利です。
梱包用保護カバーが取り付けてある場合、図の(3)の方法で取りはず
します。
2 レンズとカメラのオレンジの点(マウント標点)を合わせ
てはめ込み、レンズを軽くカメラに押し当てながら、時計
方向に「カチッ」とロックがかかるまでゆっくり回す。


レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはずしボタンを押
さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト–参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、レンズを反
時計方向に回してはずす。
MFは、必ずレンズ側のフォーカスモードスイッチをMFにして、ご使用く
You can attach/detach the front lens cap in two ways, (1) and (2). When
you attach/detach the lens cap with the lens hood attached, use method (2).
 If a packaging lid is attached, remove it as shown in (3).
2
ださい。切り換えずに、フォーカスリングを無理に操作すると故障の原
因になります。
無限遠の被写体をMFで撮影する場合
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限遠(∞)位置に
余裕を持たせてあります。無限遠の被写体をMFで撮影する場合
は、ファインダーで確認しながらピント合わせをしてください。
Remove the rear and front lens caps and the camera body
cap.

AF(自動ピント合わせ) / MF(手動によるピント合わせ)の設定は、

While the camera is focusing automatically, do not touch the rotating focusing
ring.
 The camera’s direct manual focus function cannot be used with this lens. (Some
cameras do not have the direct manual focus function.).
 You cannot switch between AF/MF mode with the AF/MF button on the camera
(Depending on the camera, the AF/MF button may not exist).
主な仕様

In MF (Manual Focus) mode, rotate the focusing ring while looking through
the viewfinder to focus. (See illustration .)

商品名
(型名)
Name (Model name)
The focus signal in the viewfinder indicates the current degree of focusing.
Specifications
35mm判
1
換算焦点距離* (mm)
レンズ
群一枚
Equivalent 35mmLens groupsformat focal
elements
1
length* (mm)
画角*
1
最短
2
撮影距離* (m)
最大撮影倍率
(倍)
最小絞り
フィルター径 外形寸法(最大径×
長さ)(約:mm)
(mm)
質量(約:g)
Dimensions
Filter diameter (maximum diameter
× height) (mm)
(approx., mm (in.))
Mass (approx., g
(oz.))
Angle of
view*1
Minimum
focus*2
(m (feet))
Maximum
magnification
(X)
Minimum
f-stop
To switch AF (Auto Focus)/MF (Manual Focus) mode
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
27-82.5
7-8
76°-29°
0.25
(0.82)
0.34
f/22-36
55
69.5×69
(2 3/4 × 2 3/4)
210
(7 4/8)
You can switch between AF (automatic focus) and MF (manual focus) with
the focusing mode switch on the lens. Make sure to set the focusing mode
switch (lever) on the camera to AF.
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
82.5-300
9-13
29°-8°
0.95
(3.2)
0.29
f/32-45
55
71.5×85
(2 7/8 × 3 3/8)
305
(10 3/4)

Make sure to set the focusing mode switch to MF for manual focus. Do not
rotate the focusing ring without setting to MF. Rotating the focusing ring
forcibly without switching to MF may damage the focusing ring.
To shoot a subject at infinite distance in MF mode
The infinity position provides for some adjustment to compensate for focus
shift caused by change in temperature. To shoot a subject at infinite distance
in MF mode, use the viewfinder and set focus.
*1 ここでの35mm判換算焦点距離および画角とは、APS-Cサイズ相当の撮像素子を搭載したデジタル一眼レフカメラでの値を表します。
*2 最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離を表します。
 このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離エンコーダーとは、高精度な調光
(
ADI調光)をADI対応フラッシュとの組み合わせで実現する機能で
す。
 レンズの機構によっては、
撮影距離の変化に伴って焦点距離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離が無限遠での定義です。
同梱物
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM:レンズ(1)、レンズフロントキャップ(1)、レンズリヤキャップ*(1)、印刷物一式
* レンズキットでご購入された場合は梱包用保護カバーになります。
DT 55-200mm F4-5.6 SAM:レンズ(1)、レンズフロントキャップ(1)、レンズリヤキャップ(1)、レンズフード(1)、印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
はソニー株式会社の商標です。
To attach the lens (See illustration –.)
え
レンズ側のフォーカスモードスイッチで切り換えます。カメラ側
のフォーカスモードスイッチ(レバー)はAFにして、ご使用くださ
い。
 Focusing
When using auto focus, the camera adjusts the focus automatically.
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、レンズフード
の使用をおすすめします。
ピントを合わせる
使用上のご注意

English
レンズフードを取り付ける
Align the orange index on the lens barrel with the orange
index on the camera (mounting index), then insert the lens
into the camera mount and rotate it clockwise until it locks.

Do not press the lens release button on the camera when mounting the lens.
 Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration –.)
While pressing and holding the lens release button on the camera,
rotate the lens counterclockwise until it stops, then detach the lens.
 Attaching lens hood
It is recommended that you use a lens hood to reduce flare and ensure
maximum image quality.
Fit the hood into the mount on the end of the lens barrel and rotate
the hood clockwise until it clicks.

A lens hood is not included with the DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. You can use
the ALC-SH108 (sold separately).
 When using a built-in camera flash, make sure to remove the lens hood to avoid
blockage of the flash light.
 When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens backwards.
 Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
*1 The values for equivalent 35mm-format focal length and angle of view are based on Digital Single Lens Reflex Cameras equipped with an APS-C sized image sensor.
*2 Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject.


This lens is equipped with a distance encoder. The distance encoder allows more accurate measurement (ADI) by using a flash for ADI.
Depending on the lens mechanism, the focal length may change with any change of the shooting distance. The focal length assumes the lens is focused at infinity.
Included items
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM: Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap* (1), Set of printed documentation
* The packaging lid is included instead if you purchase the lens as part of a kit.
DT 55-200mm F4-5.6 SAM: Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
is a trademark of Sony Corporation.

DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM

DT 55-200mm F4-5.6 SAM
–1
(1)
Français
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif sont
disponibles dans ce manuel. La section « Précautions avant toute
utilisation », qui fait l’objet d’un document séparé, contient des
précautions relatives aux objectifs, telles que des remarques sur leur
utilisation. Veuillez lire attentivement ces deux documents avant
d’utiliser l’objectif.
Ce manuel est destiné à être utilisé pour plusieurs objectifs différents.
Cet objectif est conçu pour les appareils à monture α Sony (modèles équipés
d’un capteur d’image au format APS-C). Vous ne pouvez pas l’utiliser avec
des appareils photos au format 35 mm.
Remarques sur l’utilisation

Si vous achetez un objectif de type DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM dans le cadre
d’un kit, le capuchon d’objectif arrière standard ALC-R55 n’est pas inclus et est
remplacé par le couvercle d’emballage.
 Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez
l’appareil photo avec l’objectif fixé.
 Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors d’une opération
de zoom ou d’une mise au point.
Précaution concernant l’utilisation du flash

Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer le pare-soleil et à prendre
la photo à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds) du sujet. Dans le cas de
certaines combinaisons objectif/flash, l’objectif peut partiellement bloquer la
lumière du flash, ce qui génère une ombre en bas de l’image.
Vignetage

Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent s’assombrir par
rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l’ouverture
doit être réglée à une valeur comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de
fermeture complète.
 Noms des pièces
1…Bague de mise au point 2…Bague du zoom 3…Echelle de la longueur
focale 4…Repère de la longueur focale 5…Contacts de l’objectif
6…Commutateur de mode de mise au point 7…Repère de montage
 Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration –.)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière,
ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
Vous pouvez fixer/détacher le capuchon d’objectif avant de deux façons, (1)
et (2). Lorsque vous fixez/détachez le capuchon d’objectif alors que le paresoleil est en place, utilisez la méthode (2).
 Si le couvercle d’emballage se trouve sur l’objectif, retirez-le comme illustré
(3).
Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de votre
choix.

Le signal de mise au point dans le viseur indique le degré actuel de mise au point.
Pour basculer entre les modes AF (mise au point
automatique) et MF (mise au point manuelle)
Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF (mise au point
automatique) ou MF (mise au point manuelle) à l’aide du commutateur de
mode de mise au point de l’objectif. Assurez-vous de régler le commutateur
de mode de mise au point (curseur coulissant) situé sur l’appareil photo sur
AF.

Assurez-vous de régler le commutateur de mode de mise au point sur MF pour
la mise au point manuelle. Ne tournez pas la bague de mise au point sans avoir
réglé l’appareil sur MF. Si vous tournez la bague de mise au point en forçant sans
avoir réglé l’appareil sur MF, vous risquez d’endommager la bague de mise au
point.
Pour réaliser des prises de vue à l’infini en mode MF
La position à l’infini permet d’effectuer des réglages afin de compenser un
basculement de mise au point résultant d’un changement de température.
Pour réaliser des prises de vue à l’infini en mode MF, utilisez le viseur et
réglez la mise au point.
Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif
sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis
insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.
(3)

Si adquiere el objetivo DT 18-55 mm F3.5-5.6 SAM como parte de un kit, no se
incluye la tapa trasera de objetivo ALC-R55, y en su lugar se incluye la tapa de
protección.
 Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto
la cámara como el objetivo.
 No sujete ninguna parte sobresaliente del objetivo al utilizar el zoom o realizar el
enfoque.
Precaución en el uso del flash

Al usar una cámara con flash incorporado, asegúrese de extraer el parasol
y tomar fotografías desde como mínimo 1 m de distancia desde el motivo.
Con algunas combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear
parcialmente la luz del flash, lo que podría provocar una sombra en la parte
inferior de la imagen.
Viñeteado

Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que el
centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura de 1 a
2 puntos.
Spécifications Longueur focale
équivalente au
format 35 mm*1
(mm)
Elément en
groupes de l’objectif
Angle de
vue*1
Mise au point
minimale*2 (m (pieds))
Agrandissement
maximum (X)
Valeur f minimale
Diamètre du
filtre (mm)
Dimensions (diamètre
maximum × hauteur)
(Environ, mm (po))
Poids (Environ, g
(on.))
Nombre
(Nombre del
modelo)
Distancia focal*1
(mm) equivalente al
formato de 35 mm
Elementos y
grupos del
objetivo
Ángulo
de
visión*1
Enfoque
mínimo*2 (m)
Ampliación
máxima (X)
F-stop
mínimo
Diámetro del
filtro (mm)
Dimensiones
(diámetro máximo
× altura) (aprox., mm)
Peso (aprox., g)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
27-82,5
7-8
76°-29°
0,25
(0,82)
0,34
f/22-36
55
69,5×69
(2 3/4 × 2 3/4)
210
(7 4/8)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
82,5-300
9-13
29°-8°
0,95
(3,2)
0,29
f/32-45
55
71,5×85
(2 7/8 × 3 3/8)
305
(10 3/4)
Cuando utilice el enfoque automático, la cámara ajustará el enfoque
automáticamente.

En el modo MF (Enfoque manual), gire el anillo de enfoque mientras mira a
través del visor para enfocar (consulte la ilustración ).
La señal de enfoque del visor indica el grado actual de enfoque.
Para alternar entre los modos AF (Enfoque
automático)/MF (Enfoque manual)
Puede alternar entre AF (Enfoque automático) y MF (Enfoque manual)
mediante el interruptor de modo de enfoque del objetivo. Asegúrese de
ajustar el interruptor de modo de enfoque (palanca) de la cámara en AF.

Asegúrese de ajustar el interruptor de modo de enfoque en MF para obtener un
enfoque manual. No gire el anillo de enfoque sin ajustarlo en MF. Si gira el anillo
de enfoque con demasiada fuerza sin ajustarlo en MF, este podría dañarse.
Para capturar un motivo a una distancia infinita en
modo MF
La posición de infinito proporciona un grado de ajuste para compensar
el desplazamiento de enfoque que se genera debido a un cambio en la
temperatura. Para capturar un motivo a una distancia infinita en modo MF,
utilice el visor y ajuste el enfoque.
1...Anillo de enfoque 2...Anillo de zoom 3...Escala de distancia focal
4...Índice de distancia focal 5...Contactos del objetivo
6...Interruptor de modo de enfoque 7...Índice de montaje
 Colocación/extracción del objetivo
Para colocar el objetivo (consulte la ilustración –).
1
Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara.

Puede colocar o extraer la tapa delantera de objetivo de dos modos, (1) y
(2). Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado,
utilice el método (2).
 Si lleva una tapa de protección, extráigala tal como se indica en (3).
2
Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice
naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación,
inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia
la derecha hasta que quede encajado.

No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el
objetivo.
 No monte el objetivo inclinado.
Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage
de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire
jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.
Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras
mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a
continuación, extráigalo.
 Fixation du pare-soleil
 Colocación del parasol
Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la
máxima calidad de imagen.
Inserte el parasol en la montura del extremo del tambor del objetivo y
gire el parasol hacia la derecha hasta que haga clic.

El objetivo DT 18-55 mm F3.5-5.6 SAM no incluye parasol. Puede utilizar el
modelo ALC-SH108 (se vende por separado).
 Cuando utilice una cámara con flash incorporado, asegúrese de extraer el parasol
para evitar el bloqueo de la luz del flash.
 Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.
Especificaciones
Nom
(Désignation
du modèle)
*1 Les valeurs pour une longueur focale et un angle de vue au format équivalent à 35 mm sont basées sur des appareils photos reflex numériques à un objectif équipés d’un
capteur d’image au format APS-C.
*2 La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet.


Cet objectif dispose d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet d’effectuer des mesures plus précises (ADI) en utilisant un flash pour l’ADI.
Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infini.
Accessoires fournis
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM : Objectif (1), capuchon d’objectif avant (1), capuchon d’objectif arrière* (1), jeu de documents imprimés
*Le couvercle d’emballage est inclus si l’objectif que vous avez acheté fait partie d’un kit.
DT 55-200 mm F4-5.6 : Objectif (1), capuchon d’objectif avant (1), capuchon d’objectif arrière (1), pare-soleil (1), jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
 Nombres de las piezas
Para extraer el objetivo (consulte la ilustración –).
Le modèle DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM ne comprend pas de pare-soleil. Vous
pouvez utiliser le pare-soleil ALC-SH108 (vendu séparément).
 Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à retirer le pare-soleil afin d’éviter
que la lumière du flash ne soit bloquée.
 Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l’objectif à
l’arrière.

 Enfoque

Retrait de l’objectif (Voir l’illustration –.)

Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee.
Notas sobre el uso
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque
vous fixez l’objectif.
 Ne fixez pas l’objectif de travers.
Insérez le pare-soleil dans la monture située à l’extrémité de l’objectif et tournez-le dans le sens horaire jusqu’au déclic.
 Utilización del zoom
Este manual es aplicable a distintos objetivos.
Este objetivo está diseñado para cámaras de montura Sony α (modelos
equipados con sensor de imágenes de tamaño APS-C). No se puede utilizar
en cámaras de formato de 35 mm.

Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afin de réduire la lumière parasite
et d’assurer une qualité d’image maximale.

Cuando utilice el enfoque automático, no toque el anillo de enfoque giratorio.
 La función de enfoque manual directo de la cámara no se puede utilizar con
este objetivo (algunas cámaras no disponen de la función de enfoque manual
directo).
 No es posible alternar entre los modos AF y MF con el botón AF/MF de la
cámara (en función de la cámara, es posible que no exista dicho botón AF/MF).

2
(2)
En este manual encontrará información sobre la utilización de cada
objetivo. Las precauciones comunes que se aplican a los objetivos,
como por ejemplo las notas sobre la utilización, se encuentran en una
hoja separada con el título “Precauciones previas a la utilización del
producto”. Asegúrese de leer ambos documentos antes de utilizar el
objetivo.
 Mise au point

–2
Español
 Utilisation du zoom
Lorsque vous utilisez la mise au point automatique, l’appareil photo fait la
mise au point automatiquement.
 Lors de la mise au point automatique, ne touchez pas la bague de mise au
point quand elle tourne.
 La fonction de mise au point manuelle directe de l’appareil photo ne peut
pas être utilisée avec cet objectif. (Certains appareils photos ne sont pas
équipés de la fonction de mise au point manuelle directe).
 Vous ne pouvez pas commuter entre les modes AF et MF à l’aide de la
touche AF/MF de l’appareil photo. (Selon l’appareil photo, la touche AF/
MF peut ne pas être disponible.)
En mode MF (mise au point manuelle), tournez la bague de mise au
point tout en regardant dans le viseur pour régler la mise au point. (Voir
l’illustration )

*1 Los valores de la distancia focal equivalente al formato de 35 mm y al ángulo de visión se basan en cámaras réflex digitales de objetivo único equipadas con sensor de
imágenes de tamaño APS-C.
*2 El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes al motivo.


Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distancia permite una medición más exacta (ADI) a través de un flash para ADI.
En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está
enfocado al infinito.
Artículos incluidos
DT 18-55 mm F3.5-5.6 SAM: objetivo (1), tapa delantera de objetivo (1), tapa trasera de objetivo* (1), juego de documentación impresa
*Si ha adquirido el objetivo como parte de un kit, se incluye la tapa de protección del objetivo.
DT 55-200mm F4-5.6 SAM: objetivo (1), tapa delantera de objetivo (1), tapa trasera de objetivo (1), parasol (1), juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
es una marca comercial de Sony Corporation.