4-104-425-21(4)
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans
des pays qui appliquent les directives de l’Union
Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Subwoofer
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta
de aplicación solo a los equipos comercializados en
países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluss
Montering/Anslutning
Montage/Aansluitingen
Instalação/Ligações
Installazione/Collegamenti
Instalacja/Podłączenia
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
Установка/Подсоединение
Bcтaновлeння/Підключeння
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart
för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta
I separat service och garanti dokument.
XS-LD126P5
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is
enkel van toepassing voor apparaten die verkocht
worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Низкочастотный громкоговоритель
Cдeлaно в Kитae
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos
países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
©2008 Sony Corporation Printed in China
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Διαστάσεις
Размеры
Pозміpи
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм







XS-LD126P5

Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Σημείο αναφοράς
Опорная точка
Опорна точка
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters, please refer to
the addresses given in separate service or guarantee
documents.




ø307
ø330
ø277
162

Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Επίπεδο αναφοράς
Опорная плоскость
Опорна площина

Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Άξονας αναφοράς
Опорная ось
Опорна вісь
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej,
uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny
zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których
adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Σημείωση για τους καταναλωτές: οι παρακάτω
πληροφορίες ισχύουν μόνο για εξοπλισμό που έχει
πωληθεί σε χώρες όπου ισχύουν οι Οδηγίες της ΕΕ
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony
corporation , 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075
Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και
την ασφάλεια των προϊόντων είναι η Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη,
Γερμανία. Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης,
παρακαλώ ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίνονται στα
χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe
дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем
по электромагнитной совместимости (EMC) и
безопасности изделия является компания Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання, що
продається у країнах, де застосовуються директиви
ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з
питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки
товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З
приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за
адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the
European Union and other European
countries with separate collection
systems)
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União Europeia
e em países Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo
urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et
la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska Unionen
och andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av eloch elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato
ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Utylizacja zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy Unii Europejskiej i innych
krajów europejskich stosujących
selekcję odpadów)
Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że nie może on być wyrzucany razem z
odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do
odpowiedniego punktu odbioru przetwarzającego urządzenia
elektryczne i elektroniczne. Właściwie przeprowadzona
utylizacja pozwala uchronić środowisko i ludzkie zdrowie
przed ewentualnymi szkodliwymi skutkami nieodpowiedniego
pozbywania się tego produktu. Recykling materiałów pozwala
chronić zasoby naturalne. Dalsze informacje na temat
recyklingu produktu można uzyskać w lokalnym urzędzie
miejskim, w firmie zajmującej się zbiórką odpadów
komunalnych lub w sklepie, w którym zakupiono ten produkt.
Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού &
Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να
πεταχτεί μαζί με τα οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να
παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής
ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση.
Με το να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν πετάχτηκε σωστά,
βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα
βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις
υπηρεσίες καθαριότητας του δήμου σας ή το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Утилизaция элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния
(диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax
Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)
Specifications
Technische gegevens
XS-LD126P5
Speaker
Woofer 30 cm, cone type
Short-term Maximum Power*1 1,500 W*2
Rated power
400 W*2
Rated impedance
4Ω+4Ω
Output sound pressure level
84±2 dB (1 W, 1 m)*2
In-car output sound pressure level
94 dB (1 W, @driver's seat)*3
Effective frequency range
30 – 1,000 Hz*2
Mass
Approx. 5.5 kg per speaker
Supplied accessory
Parts for installation
XS-LD126P5
Luidspreker
Maximaal ingangsvermogen*1
Nominaal ingangsvermogen
Impedantie
Gevoeligheid
Gevoeligheid in de wagen
Design and specifications are subject to change without notice.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*1“Short-term Maximum power” may also be referred to as
“Peak Power”.
*2Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
*3Testing Condition : Inside the car
Spécifications
Frequentiebereik
Gewicht
Bijgeleverde accessoires
Технические характеристики
30 cm woofer, conustype
1.500 W*2
400 W*2
4Ω+4Ω
84±2 dB (1 W, 1 m)*2
94 dB (1 W, @
bestuurderspositie)*3
30 – 1.000 Hz*2
Ca. 5,5 kg per luidspreker
Onderdelen voor installatie
*1"Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"
genoemd worden.
*2Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
*3Testvoorwaarde: In de wagen
Especificações
XS-LD126P5
Haut-parleur
Haut-parleur de graves de 30
cm, type en cône
Puissance maximale à court terme*1 1 500 W*2
Puissance nominale
400 W*2
Impédance nominale
4Ω+4Ω
Niveau de pression sonore de sortie 84±2 dB (1 W, 1 m)*2
Niveau de pression sonore de sortie à l'intérieur du véhicule
94 dB (1 W, au niveau du
siège du conducteur)*3
Gamme de fréquences efficace 30 – 1 000 Hz*2
Poids
Environ 5,5 kg par
haut-parleur
Accessoires fournis
Pièces pour l'installation
XS-LD126P5
Altifalante
La conception et les specifications sont sujettes à modification
sans préavis.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*1La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*2Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)
3
* Conditions de test : A l'intérieur du véhicule
Potencia de pico máximo*1
Potencia nominal
Impedancia nominal
Sensibilidad
Sensibilidad para automóvil
Rango de frecuencia efectivo
Peso
Accesorios suministrados
Altavoz de graves de 30 cm,
tipo cónico
1.500 W*2
400 W*2
4Ω+4Ω
84±2 dB (1 W, 1 m)*2
94 dB (1 W, en el asiento del
conductor)*3
30 – 1.000 Hz*2
Aprox. 5,5 kg por altavoz
Componentes para
instalación
*1“Potência de Pico” pode também ser referida como
“Potência Máxima de Curto-Prazo”.
*2Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
3
* Condição de Teste: No interior do carro
XS-LD126P5
Diffusore
Woofer 30 cm, tipo a cono
Potenza massima a breve termine*1 1.500 W*2
Potenza nominale
400 W*2
Impedenza nominale
4Ω+4Ω
Livello pressione sonora in uscita
84±2 dB (1 W, 1 m)*2
Livello pressione sonora in uscita nel veicolo
94 dB (1 W, su lato
guidatore)*3
Gamma di frequenza effettiva 30 – 1.000 Hz*2
Peso
Circa 5,5 kg per diffusore
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
*1“Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico”.
*2Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
*3Condición de verificación: en el automóvil
*1“Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere
riferito a “Alimentazione massima”.
*2Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
*3Condizione di prova: all’interno del veicolo
Technische Daten
Dane techniczne
XS-LD126P5
Lautsprecher
Tieftöner 30 cm, Konus
1.500 W*2
Kurzzeitige max. Leistung*1
Nennleistung
400 W*2
Nennimpedanz
4Ω+4Ω
Ausgangsschalldruckpegel
84±2 dB (1 W, 1 m)*2
Ausgangsschalldruckpegel im Auto 94 dB (1 W, am Fahrersitz)*3
Effektiver Frequenzbereich
30 – 1.000 Hz*2
Gewicht
ca. 5,5 kg pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
XS-LD126P5
Głośnik
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
*1„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
*2Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
3
* Testbedingung: Im Auto
Niskotonowy typu woofer 30
cm, stożkowy
Maksymalna moc chwilowa* 1500 W*2
Moc znamionowa
400 W*2
Impedancja znamionowa
4Ω+4Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne84±2 dB (1 W, 1 m)*2
Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu 94 dB (1 W z przodu po
stronie kierowcy)*3
Skuteczne pasmo przenoszenia 30 – 1000 Hz*2
Waga
(ok.) 5,5 kg (1 głośnik)
Elementy dodatkowe
Części do instalacji
1
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
*1„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą
szczytową”.
*2Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
3
* Warunki testowe: wewnątrz pojazdu
Specifikationer
Переробка старого електричного та
електронного обладнання (діє у
межах країн Європейського Союзу
та інших країн Європи з окремими
системами збору)
XS-LD126P5
Högtalare
Toppeffekt, kort sikt*1
Märkeffekt
Märkimpedans
Utmatad ljudtrycksnivå
Utmatad ljudtrycksnivå i bil
Effektivt frekvensomfång
Vikt
Medföljande tillbehör
Woofer 30 cm, kontyp
1 500 W*2
400 W*2
4Ω+4Ω
84±2 dB (1 W, 1 m)*2
94 dB (1 W, i förarsäte)*3
30 – 1 000 Hz*2
Ungefär 5,5 kg per högtalare
Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*1”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
*2Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
*3Testvillkor: Inuti bilen
30 см, низкочастотный,
конического типа
Кратковременная максимальная мощность*1 1500 Вт*2
Номинальная мощность
400 Вт*2
Номинальное сопротивление 4 Ом + 4 Ом
Уровень выходного звукового давления
84±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2
Уровень выходного звукового давления в автомобиле
94 дБ (1 Вт, на сиденье
водителя)*3
Рабочий диапазон частот
30 – 1000 Гц*2
Масса
Прибл. 5,5 кг на
громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
*1“Кратковременная максимальная мощность” также
может называться термином “Пиковая мощность”.
*2Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
*3Условие испытания: в автомобиле
1
Caratteristiche tecniche
Especificaciones
XS-LD126P5
Altavoz
Altifalante de graves 30 cm,
tipo cone
1.500 W*2
Potência de Pico* Potência nominal
400 W*2
Impedância nominal
4Ω+4Ω
Nível de pressão acústica de saída
84±2 dB (1 W, 1 m)*2
Nível de pressão acústica de saída no interior do carro
94 dB (1 W, @banco do
condutor)*3
Amplitude de frequência efectiva
30 – 1.000 Hz*2
Peso
Aprox. 5,5 kg por altifalante
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
XS-LD126P5
Громкоговоритель
Προδιαγραφές
XS-LD126P5
Ηχείο
Woofer 30 cm, κωνικού
τύπου
Μέγιστη βραχυπρόθεσμη ισχύς*1
1.500 W*2
Ονομαστική ισχύς
400 W*2
Ονομαστική αντίσταση
4Ω+4Ω
Επίπεδο ηχητικής πίεσης εξόδου
84±2 dB (1 W, 1 m)*2
Επίπεδο ηχητικής πίεσης εξόδου εντός αυτοκινήτου
94 dB (1 W, στη θέση του
οδηγού)*3
Περιοχή αποτελεσματικών συχνοτήτων
30 – 1,000 Hz*2
Βάρος
Περίπου 5,5 kg ανά ηχείο
Παρεχόμενα εξαρτήματα
για την τοποθέτηση
Η σχεδίαση και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
*1H "Μέγιστη βραχυπρόθεσμη ισχύς" αναφέρεται επίσης ως
"ισχύς κορυφής".
*2Συνθήκες δοκιμής: IEC 60268-5 (2003-05)
3
* Συνθήκες δοκιμής: Εσωτερικό του αυτοκινήτου
Технічні характеристики
XS-LD126P5
Динамік
низькочастотний 30 см,
конічний
Максимальна короткочасна потужність*1
1500 Вт*2
2
Номінальна потужність
400 Вт*
Номінальний імпеданс
4Ω+4Ω
Рівень тиску вихідного звуку 84±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2
Рівень тиску вихідного звуку в автомобілі
94 дБ (1 Вт на сидінні
3
водія)*
Ефективний діапазон частот 30 – 1000 Гц*2
Вага
приблизно 5,5 кг (один
динамік)
Додаткове обладнання
Обладнання для монтажу
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
*1Інше визначення «Максимальної короткочасної
потужності» - «Пікова потужність».
*1Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
2
* Умови проведення випробувань: В автомобілі
Precauções
Προφυλάξεις
Do not continuously use speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and credit cards, etc.
with magnetic coding away from the speaker
system to prevent damage caused by the magnets in
the speakers.
When installing the unit, be careful not to damage
the diaphragm by hand or tools.
The subwoofer is heavy, so attach it firmly to a solid
thick, baffle plate or metal board.
Make a woofer box, using wooden boards at least
19 mm-thick.
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Bänder, Zugfederuhren oder
Kreditkarten u. ä. mit Magnetcodierung vom
Lautsprechersystem fern, um mögliche Schäden
durch den Magneten im Lautsprecher zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, die Membran beim Einbau des
Geräts nicht mit den Händen oder einem Werkzeug
zu beschädigen.
Der Tiefsttonlautsprecher ist schwer. Befestigen Sie
ihn daher sorgfältig an einer massiven, dicken
Schallwand oder Metallplatte.
Bauen Sie ein Gehäuse für den Tieftöner und
verwenden Sie dazu Holzplatten mit einer Stärke
von mindestens 19 mm.
Não utilize o sistema de altifalantes continuamente
além da capacidade de potência de pico.
Guarde as cassetes gravadas, os relógios, os cartões
de crédito, etc. com código magnético longe dos
altifalantes para evitar os danos provocados pelos
ímanes dos altifalantes.
Quando instalar a unidade, tenha cuidado para não
danificar o diafragma com as mãos ou a ferramenta.
O subwoofer é pesado, por isso monte-o numa
superfície estável e resistente ou numa placa de
metal.
Construa uma caixa de altifalante de graves,
utilizando pranchas de madeira com, pelo menos,
19 mm de espessura.
Μην χρησιμοποιείτε συνεχόμενα το σύστημα
ηχείων πέραν των ορίων μέγιστης ισχύος.
Φυλάξτε ταινίες εγγραφής, ρολόγια, πιστωτικές
κάρτες και άλλα αντικείμενα με μαγνητική
κωδικοποίηση μακριά από το σύστημα ηχείων για
να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς από τους
μαγνήτες των ηχείων.
Όταν εγκαθιστάτε τη μονάδα ηχείου, προσέξτε να
μην καταστρέψετε το διάφραγμα με το χέρι ή με
εργαλεία.
Το subwoofer είναι βαρύ, επομένως στηρίξτε το
σταθερά σε συμπαγές, χοντρό πλαίσιο ή μεταλλική
επιφάνεια.
Κατασκευάστε ένα κουτί για το woofer,
χρησιμοποιώντας ξύλινες επιφάνειες με πάχος
τουλάχιστον 19 mm.
Försiktighetsåtgärder
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione superiore a quella massima
supportata e in modo prolungato.
Tenere lontano dal sistema dei diffusori nastri
registrati, orologi, carte di credito e altri oggetti con
codici magnetici per evitare possibili danni causati
dai magneti dei diffusori.
Quando si installa l’apparecchio, fare attenzione a
non danneggiare la membrana con le mani o altri
oggetti.
Il subwoofer è pesante, installarlo quindi
saldamente su un pannello acustico o una piastra di
metallo spessa e stabile.
Costruire un alloggiamento per il woofer
utilizzando tavolette di legno di spessore pari ad
almeno 19 mm.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à sa
puissance de crête.
Gardez les cassettes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit, etc., à codage magnétique à l’écart
du système de haut-parleurs de manière à éviter
tout dommage causé par les aimants intégrés dans
les haut-parleurs.
Lorsque vous installez l’appareil, veillez à ne pas
endommager le diaphragme avec les mains ou un
outil.
Comme le subwoofer est lourd, fixez-le sur une
planche pour baffle épaisse et robuste ou sur une
plaque métallique.
Construisez un caisson pour le haut-parleur de
graves à l’aide de lattes en bois d’une épaisseur d’au
moins 19 mm.
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
Håll band, klockor och kreditkort med magnetisk
kodning borta från högtalarsystemet för att undvika
skador från magneterna i högtalarna.
Var försiktigt när du installerar enheten så att du
inte skadar membranet med dina händer eller
verktyg.
Subwoofern är tung, därför ska du tänka på att fästa
den ordentligt på en tjock baffelbräda eller
metallskiva.
Bygg en wooferlåda av träfiberplattor, minst 19 mm
tjocka.
Precauciones
Voorzorgsmaatregelen
Evite utilizar de forma continuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas
grabadas, relojes y tarjetas de crédito, etc., con
codificación magnética con el fin de evitar daños
causados por los imanes de dichos altavoces.
Al instalar la unidad, tenga cuidado de no dañar el
diafragma con las manos o con alguna herramienta.
El altavoz potenciador de graves es pesado. Por
tanto, fíjelo firmemente a una placa de bafle sólida
y gruesa o a una placa metálica.
Construya una caja para el altavoz de graves con
tablas de madera con un grosor mínimo de 19 mm.
Belast de luidsprekers niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd cassettes met opnames, horloges en
magnetisch gecodeerde kredietkaarten uit de buurt
van de luidsprekers om beschadiging door de
luidsprekermagneten te vermijden.
Let erop dat het membraan bij het installeren niet
door aanraking of gereedschap wordt beschadigd.
De subwoofer is zwaar en moet daarom stevig
worden bevestigd op een dikke houten of metalen
plaat.
Maak een behuizing voor de woofer met houten
panelen van minstens 19 mm dik.
Precauzioni
Środki ostrożności
Nie należy używać systemu głośnikowego przy
mocy wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej
jego wydajność.
Ponieważ magnesy znajdujące się wewnątrz
głośników mogą uszkodzić nagrane taśmy, zegarki
karty kredytowe i inne przedmioty zaopatrzone w
zapis magnetyczny, nie wolno umieszczać wyżej
wymienionych przedmiotów w pobliżu głośników.
Montując sprzęt, należy uważać, aby ręką lub
narzędziami nie uszkodzić membrany.
Głośnik niskotonowy jest ciężki, dlatego należy
starannie przymocować go do trwałej, grubej
przegrody lub metalowej płyty.
Obudowę woofera należy wykonać z drewnianych
płyt o grubości co najmniej 19 mm.

ø278
2
Speaker cord (not supplied)
Cordon de haut-parleur (non fourni)
Cable de altavoz (no suministrado)
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Högtalarkabel (medföljer ej)
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd)
Cabo do altifalante (não fornecido)
Cavo del diffusore (non in dotazione)
Przewód głośnikowy (nie załączony)
Καλώδιο ηχείου (δεν παρέχεται)
Меры предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи
нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Во избежание размагничивания храните
записанные кассеты, часы, кредитные карточки
и дpyгиe ycтpойcтвa, использующие магнитное
кодирование, подальше от акустической
системы.
При установке ycтpойcтвa следите за тем, чтобы
не повредить диафрагму ни руками, ни
инструментом.
Низкочастотный громкоговоритель тяжелый,
поэтому его надо прикреплять прочно к
массивной толстой перегородке или к
металлической пластине.
Cдeлaйтe коpпyc для низкочacтотного
гpомкоговоpитeля, иcпользyя дepeвянныe доcки
толщиной нe мeнee 19 мм.
Зaxоди бeзпeки
He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy
cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy
потyжніcть.
Щоб yникнyти pозмaгнічyвaння, збepігaйтe
зaпиcaні кaceти, годинники, кpeдитні кapтки та
інші пристрої, які викоpиcтовyють мaгнітнe
кодyвaння, подaлі від aкycтичної cиcтeми.
Під чac вcтaновлeння пpиcтpою cтeжтe зa тим,
щоб нe пошкодити діaфpaгмy pyкaми aбо
інcтpyмeнтaми.
Hизькочacтотний динaмік вaжкий, томy його
нeобxідно нaдійно пpикpіплювaти до мacивної
товcтої пepeгоpодки aбо мeтaлічної плacтини.
Зpобіть коpпyc для динaмікa, викоpиcтовyючи
дepeв’яні дошки товщиною нe мeншe 19 мм.
ø3.2
m
Sicherheitsmaßnahmen

m
Precautions
1
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
11
Installation / Installation / Instalación / Installation / Montering / Montage /
Instalação / Installazione / Instalacja / Εγκατάσταση / Установка / Bcтaновлeння
Шнур для громкоговорителя (не прилагается)
Шнyp для динaмікa (нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
Speaker cord (not supplied)
Cavo del diffusore (non in dotazione)
Cordon de haut-parleur (non fourni)
Przewód głośnikowy (nie załączony)
Cable de altavoz (no suministrado)
Καλώδιο ηχείου (δεν παρέχεται)
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Шнур для громкоговорителя
(не прилагается)
Högtalarkabel (medföljer ej)
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd)
Cabo do altifalante (não fornecido)
Red ring: 
Black ring: 
Anel vermelho: 
Anel preto: 
Bague rouge : 
Bague noire : 
Anello rosso: 
Anello nero: 
Anillo rojo: 
Anillo negro: 
Czerwony pierścień: 
Czarny pierścień: 
Roter Ring: 
Schwarzer Ring: 
Κόκκινος δακτύλιος
ακροδέκτη: 
Μαύρος δακτύλιος
ακροδέκτη: 
Красное кольцо: 
Черное кольцо: 
Червоне кільце: 
Чорне кільце: 
Röd ring: 
Svart ring: 
Rode ring: 
Zwarte ring: 
Шнyp для динaмікa
(нe поcтaчaєтьcя в комплeкті)
When making a parallel connection (Speaker impedance is 2 Ω)
When making a serial connection (Speaker impedance is 8 Ω)
Connexion parallèle (impédance du haut-parleur 2 Ω)
Connexion en série (impédance du haut-parleur 8 Ω)
Al realizar una conexión en paralelo (la impedancia del altavoz es de 2 Ω)
Al realizar una conexión en serie (la impedancia del altavoz es de 8 Ω)
Bei Parallelschaltung (Lautsprecherimpedanz 2 Ω)
Bei Serienschaltung (Lautsprecherimpedanz 8 Ω)
Vid parallellkoppling (Högtalarimpedansen blir 2 Ω)
Vid seriekoppling (Högtalarimpedansen blir 8 Ω)
Aansluiten in parallel (Luidspreker-impedantie 2 Ω)
Aansluiten in serie (Luidspreker-impedantie 8 Ω)
Ao fazer uma ligação em paralelo (a impedância do altifalante é de 2 Ω)
Ao fazer uma ligação em série (a impedância do altifalante é de 8 Ω)
Quando si effettua un collegamento in parallelo (impedenza diffusore 2 Ω)
Quando si effettua un collegamento seriale (impedenza diffusore 8 Ω)
Przy podłączeniu równoległym (impedancja głośnika wynosi 2 Ω)
Przy podłączeniu szeregowym (impedancja głośnika wynosi 8 Ω)
Κατά τη δημιουργία παράλληλης σύνδεσης (Η αντίσταση του ηχείου είναι 2 Ω)
Κατά τη δημιουργία σύνδεσης σε σειρά (Η αντίσταση του ηχείου είναι 8 Ω)
При осуществлении параллельного подсоединения (при полном сопротивлении громкоговорителя 2 Ом)
При осуществлении последовательного подсоединения (при полном сопротивлении громкоговорителя 8 Ом)
Паралельне з’єднання (Імпеданс динаміка 2 Ω)
Послідовне з’єднання (Імпеданс динаміка 8 Ω)
Power amplifier/Amplificateur de puissance/
Amplificador de potencia/Endverstärker/Effektförstärkare/
Eindversterker/Amplificador de potência/
Amplificatore di potenza/Wzmacniacz mocy/Ενισχυτής/
Усилитель мощности/Підcилювaч потyжноcті
3
Power amplifier/Amplificateur de puissance/
Amplificador de potencia/Endverstärker/Effektförstärkare/
Eindversterker/Amplificador de potência/
Amplificatore di potenza/Wzmacniacz mocy/Ενισχυτής/
Усилитель мощности/Підcилювaч потyжноcті

Example / Exemple / Ejemplo / Beispiel / Exempel / Voorbeeld / Exemplo / Esempio / Przykład / Παράδειγμα / Пример / Пpиклaд


Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar / Aansluitingen / Ligações / Collegamenti / Podłączenia / Συνδέσεις / Подсоединение / Підключeння
Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças /
Elenco dei componenti / Spis części / Λίστα εξαρτημάτων / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники


Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Autostereoanlage
Bilstereo
Audiosysteem voor auto
Rádio do automóvel
Autoradio
Samochowy zestaw dźwiękowy
Ηχητικό σύστημα αυτοκινήτου
Автостереосистема
Aвтоcтepeоcиcтeмa
Electronic crossover network
Circuit de recoupement électronique
Red electrónica divisora de frecuencias
Elektronische Frequenzweiche
Elektroniskt delningsfilter
Elektronisch scheidingsnetwerk
Circuito de separação de frequências electrónico
Circuito separatore di frequenza elettronico
Zwrotnica elektroniczna
Ηλεκτρονικό δίκτυο crossover
Электронный распределитель
Eлeктpонний pозподільник
Subwoofer
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Tiefsttonlautsprecher
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль
Hизькочacтотний динaмік
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Ενισχυτής
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Ενισχυτής
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті

ø5 × 35
(× 10)
XS-LD126P5
Left
Gauche
Izquierdo
Links
Vänster
Links
Esquerdo
Sinistra
Lewy
Αριστερό
Левый
Лівий
Speaker system
Système de haut-parleurs
Sistema de altavoces
Lautsprechersystem
Högtalarsystem
Luidsprekersysteem
Sistema de altifalantes
Sistema diffusori
System głośnikowy
Σύστημα ηχείων
Система громкоговорителей
Cиcтeмa динaміків
Right
Droit
Derecho
Rechts
Höger
Rechts
Direito
Destra
Prawy
Δεξιό
Правый
Пpaвий