EarthWise CVP41810 8 in. 7 Amp Electric Chainsaw and 18 in. 4.5 Amp Hedge Trimmer Operator’s manual

Add to My manuals
48 Pages

advertisement

EarthWise CVP41810 8 in. 7 Amp Electric Chainsaw and 18 in. 4.5 Amp Hedge Trimmer Operator’s manual | Manualzz

OPERATOR’S MANUAL

ELECTRIC CONVERTIBLE 4 IN 1 COMBO

CHAIN SAW/ POLE SAW/ HEDGE TRIMMER/ POLE HEDGE TRIMMER

This product is covered by U.S. patents and other international patents

Copyright. All Rights Reserved.

Model CVP41810

This product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before

using this product.

Thank you for your purchase.

DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING, ASSEMBLY, PARTS, SERVICE QUESTIONS?

CALL 1-800-313-5111 BETWEEN 8:00 AM—5:00 PM EST FOR ASSISTANCE.

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

IMPORTANT SAFETY WARNINGS

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING: Read all safety warnings and instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term ―power tool‖ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated

(cordless) power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or

dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a

power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs

with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and

refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving

parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an

extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter

(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the

influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye

protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying

the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench before turning

the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance

at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away

from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are

connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not

turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing

power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired

before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be

performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

2

Service

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the

Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.

Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting

anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.

Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.

Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.

Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden

wiring . Saw chains contacting a live

wire may make exposed metal parts of the power tool live

and could give the operator an electric shock.

Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is

recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.

Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.

Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface.

Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.

When cutting a limb that is under tension be alert for

spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.

CHAIN SAW SAFETY WARNINGS

Use extreme caution when cutting brush and saplings.

The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.

Causes and operator prevention of kickback:

Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.

Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.

Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.

Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.

Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:

Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.

Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.

Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building

materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.

Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you

to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.

Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the

guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.

Do not overreach and do not cut above shoulder

height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.

Only use replacement bars and chains specified by

the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.

Follow instructions for lubricating, chain tensioning

and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.

Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.

Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.

3

HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS

DANGER – Keep hands away from blade. Contact with blade will result in serious personal injury.

Use both hands when operating the hedge trimmer.

Using one hand could cause loss of control and result in serious personal injury.

Keep all parts of the body away from the cutter blade.

Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. Blades coast after turn

off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.

Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter

blade stopped. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.

Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden

wiring or its own cord. Cutter blades contacting a ―live‖ wire may make exposed metal parts of the power tool

―live‖ and could give the operator an electric shock.

Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.

WARNING – Only use with handle and guard properly assembled to hedge trimmer. The use of the hedge trimmer without the proper guard or handle provided may result in serious personal injury.

EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure it is heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.

Minimum Gage for Cord Sets

Volts Total Length of cord in Feet

120V 0-25 26-50 51-100 101-150

Ampere Rating

More Not More American wire Gage

Than Than

0 - 6 18 16 16 14

6 - 10 18 16 14 12

10 - 12 16 16 14 12

12 - 16 14 12 Not Recommended

WARNING: Use out door extension cords marked SW-A,

SOW-A, STW-A, SJW-A, or SJTW-A. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.

DOUBLE INSULATION—Double Insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.

NOTE: The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting from a break in the tool’s internal insulation. Observe all normal safety precautions to avoid electrical shock.

It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to prevent them from becoming disconnected during use. Make the knot as shown, then connect the plug end of the power cord into the receptacle end of the extension cord. This method can also be used to tie two extension cords together.

POLARIZED PLUGS—To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire extension cord. Polarized connections will fit together only one way. Make sure that the receptacle end of the extension cord has large and small blade slot widths. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If it still does not fit obtain a suitable extension cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the tool plug or extension cord in any way.

CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the tools, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced.

Call our customer service help line at 1-800-313-5111 for assistance.

WARNING: California Proposition 65: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defect or other reproductive harm.

WARNING: Some dust and debris created by the use of this tool could contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

Some examples of these chemicals are:

Chemicals in fertilizers

Compounds in insecticides, herbicides and pesticides

Arsenic and chromium from chemically treated lumber

Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

WARNING: DO NOT USE ON A LADDER OR UNSTABLE

SUPPORT. Stable footing on a solid surface enables better control of the power tool in unexpected situations.

4

PRODUCT SPECIFICATIONS

CVP41810

Pole/ Chain Saw Pole/ Hedge Trimmer

Input….………………………….….……..120V, 60Hz, 7A, AC Only ………………….….…………….…….120V, 60Hz, 4.5A, AC Only

Speed ………………………..……………...…………………...12m/s ……………………………………….……….3200 Strokes per Min.

Bar Length……………………………...…...……..10 in. Oregon Bar …………………………………………….……………………..18 in.

Extended Length…………...………………..………...…………. 8 ft. ……………………………………………….………….……….8.8 ft.

Max. Cut …………..………...………………..………...…………………..…………………………………………….………….……….0.7 in.

Weight ……………………………….……………………….10.27 Ibs. ………………………………………………………………..…9.7 lbs.

Steel Blade Support - Hardened Steel Blades - Telescopic Pole - Blade Guard - Bar Cover

Oil Tank Cap

Front Handle

Hand Guard/ Chain Brake

Quick Release Button

Chain

Guide Bar

Chain Cover Tension Knob

Guard

Cutter Blade

Quick Release Button

Quick Release Button

Front Handle/Safety Switch

Shoulder Strap

Locking Collar Angle Adjustment Button

Safety Button

Trigger Switch

Bar Cover

Blade Cover

5

ASSEMBLY

CONVERTING FROM POLE SAW TO CHAIN SAW

UNPACKING

This product requires assembly.

Carefully remove the product and any accessories from the box.

Make sure that all items listed in the packing list are included.

Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.

Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.

1. Disconnect rear handle and cutting head from ends of telescopic pole by lifting the quick release button and pulling straight out. (Fig. 4-5)

PACKING LIST

Hedge Trimmer Cutting Head - Chain Saw Cutting Head

Blade Covers - Telescopic Pole w/Should Strap - Rear

Handle - Instruction Manual

WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.

If any parts are damaged or missing, please call 1-800-313-5111 for assistance.

CONVERTING FROM CHAIN SAW TO POLE SAW

2. Insert the rear handle directly into the chainsaw cutting head .

When fully inserted, press down the quick release button.

Make sure the button snaps in firmly and securely, locking the parts together.

CONVERTING FROM HEDGE TRIMMER TO POLE HEDGE

TRIMMER

1. Lift the quick release button. Pull to remove the handle from the cutting head. (Fig. 1)

Quick release button

1. Lift the quick release button. Pull to remove the handle from the cutting head. (Fig. 6)

Quick Release

Button

FIG. 1 Rear handle

2. Insert the telescopic pole into the chain saw cutting head. Press down the quick release button. Make sure the release button snaps firmly to lock the parts securely. (Fig. 2)

Quick Release

Button

Pole

FIG. 2

3. Insert the rear handle into the end of the telescopic pole. (Fig. 3)

Press down the quick release button. Ensure the release button snaps firmly into position to lock the handle securely.

Pole

Rear

Handle

FIG. 3

Rear handle

FIG. 6

2. Insert the telescopic pole into the hedge trimmer cutting head.

(Fig. 7) Press the quick release button into a locked position.

Quick Release

Button

Pole

FIG. 7

3. Insert the rear handle into the end of telescopic handle. (Fig. 8)

Press down the quick release button. Ensure the release button snaps firmly into position to lock the handle securely.

Quick Release

Button

Rear

Handle

FIG.8

6

ASSEMBLY

CONVERTING FROM POLE HEDGE TRIMMER TO HEDGE

TRIMMER

ADJUSTING THE LENGTH OF THE TELESCOPIC POLE (FIG.11)

1. Disconnect rear handle and cutting head from ends of telescopic pole by lifting the quick release button and pulling straight out. (Fig. 9-10)

1. To adjust the telescopic pole, disconnect the product from the power supply. Rotate the collar counterclockwise to loosen.Extend the pole to the desired length.

FIG.9 FIG.10

NOTE: Only extend the pole to minimum length required to reach the limb or shrub to be cut.

2. Lock the pole in position by turning the collar clockwise firmly to secure.

FIG.11

Locking

Collar

2. Insert the rear handle directly into the chainsaw cutting head .

When fully inserted, press down the quick release button.

Make sure the button snaps in firmly and securely, locking the parts together.

WARNING: Failure to lock the telescopic pole collars as directed could result in personal injury.

INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN

4. Remove the bar and chain from the mounting surface.

DANGER: Never start the motor before installing the guide bar, chain, chain cover and tension knob. Without all these parts in place, the clutch can fly off or explode, exposing the user to possible serious injury.

5. Remove the old chain from the bar.

6. Lay out the new chain in a loop, and straighten any kinks.

The cutters should face in the direction of the chain rotation. If they face backwards,turn the loop over.(Fig. 13)

WARNING: To avoid serious personal injury, read and understand all the safety instructions provided.

WARNING: Before performing any maintenance, make sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.

FIG. 13

Cutter Direction

CATUION: Always wear gloves when handling the bar and chain; these components are sharp and may contain burrs, which can cause serious injury.

WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance to the chain to avoid possible serious lacerations.

7. Place the chain drive links into the bar groove.

NOTE: Make certain of the direction of chain.

8. Position the chain so there is a loop at the back of the bar.

( Fig. 14)

FIG. 14

NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only identical replacement parts.

1. Disconnect the saw from power supply.

2. Loosen the tension knob by turning counterclockwise.

3. Remove the chain cover.(Fig. 12)

Tension knob

Chain cover

FIG. 12

9. Hold the chain in position on the bar and place the loop around the sprocket.(Fig. 15)

FIG. 15

7

INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN

10. Fit the bar flush against the mounting surface so that the bar stud is in the slot of the bar.

NOTE: When placing the bar on the bar stud, ensure that the adjusting pin is in the chain tension pin hole.

11. Replace the chain cover.

12. Tighten the tension knob. Remove all slack from the chain by turning the knob clockwise until the chain seats snugly against the bar with the drive links in the bar groove. (Fig. 16)

FIG.16

13. When the tension knob is fully tightened, the chain is the tightest. To minor adjust the chain tension, loosen the tension knob and turn it counter-clockwise slightly until the chain is correctly tensioned.

NOTE: The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar, then chain is snug, but it can be turned by hand without binding.

NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension frequently and tension as required.

14. After a period of usage, the chain may get loose. To tighten the chain, loosen the tension knob by turning counter-clockwise, repeat 12 and 13 to correctly adjust the chain tension.

Tension knob

CHAIN TENSION

CHAIN TENSION AND MAINTENANCE

Stop the motor before setting the chain tension. Make sure the tension knob is loosened to finger tight, turn the tension knob clockwise to tension the chain. A cold chain will be correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.

Chain must be re-tensioned whenever the flats on the drive links hang out of the bar groove.

During normal saw operation, the temperature of the chain will increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately .050 in. (1.25mm) out of the bar groove. (Fig. 17) Be aware that chain tensioned while warm, may be too tight upon cooling. Check the ―cold tension‖ before next use.

- Improper filing angle of the side plate can increase the risk

of severe kickback.

- Raker (depth gauge) clearance.

Too low increases the potential for kickback.

Not low enough decreases cutting ability.

- If cutter teeth have hit hard objects such as nails and stones, or have been abraded by mud or sand on the wood, have service dealer sharpen chain.

NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by a qualified individual.

HOW TO SHARPEN THE CUTTERS

Approx. .050 (1.25mm)

Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform.

FIG.17

Wear gloves for protection. Properly tension the chain prior to sharpening. Refer to ―Chain Tension Section‖ earlier in this manual.

Do all of your filing at the midpoint of the bar.

NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension frequently and tension as required.

Use a 5/32 in. diameter round file and holder.

CHAIN MAINTENANCE

CAUTION: Disconnect the saw from the power supply and make sure the chain has stopped before you do any work on the saw.

For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.

The chain requires sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain remember:

Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not let the file dip or rock. Using light but firm pressure, stroke towards the front corner of the tooth. (Fig. 18)

Top Plate

Rivet Hole

Cutting

Corner

Side Plate

Depth Gauge

Heel

Gullet

Toe

FIG.18

8

CHAIN TENSION AND MAINTENANCE

Lift file away from the steel on each return stroke.

Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove filing from the file with a wire brush. (Fig. 19)

Left Hand Cutters

DEPTH GAUGE CLEARANCE (Fig. 22)

The depth gauge should be maintained at a clearance of .025 in.

(0.6 mm). Use a depth gauge tool for checking the depth gauge clearances.

Every time the chain is filed, check the depth gauge clearance.

Use a flat file and a depth gauge jointer to lower all gauges uniformly.

Depth gauge jointers are available in .020 in. to .035 in. (0.5 mm to

0.9 mm). Use a .025 in. (0.6 mm) depth gauge jointer. After lowering each depth gauge, restore original shape by rounding the front. Be careful not to damage adjoining drive links with the edge of the file.

Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same direction the adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to contact cutter face with flat file when adjusting depth gauges.

Right Hand Cutters FIG.19

WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of kickback.

WARNING: Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury.

WARNING: The saw chain is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the chain.

TOP PLATE FILING ANGLE (Fig. 20)

Correct 30 degrees – File holders are marked with guide marks to align file properly to produce top plate angle.

Less than 30 degrees – for cross cutting.

More than 30 degrees – feathered edge dulls quickly.

CORRECT TOP PLATE

FILING ANGLE

INCORRECT TOP PLATE FILING

ANGL

FIG.20

LESS THAN

30°

MORE THAN

30°

SIDE PLATE ANGLE (Fig. 21)

Correct – 80 degrees produced automatically if correct diameter file is used in file holder.

Hook – ―Grabs‖ and dulls quickly. Increases potential of kickback.

Results from using a file with a diameter too small, or file held too low.

Backward Slope – Needs too much feed pressure, causes excessive wear to bar and chain. Results from using a file with a diameter too large, or file held too high.

CORRECT SIDE

PLATE FILING

ANGLE

INCORRECT SIDE PLATE

FILING ANGL

FIG.21

HOOK BACKWARD

SLOPE

FIG.22

RAKER CLEARANCE

.025 in. (0.6mm)

DEPTH GAUGE JOINTER

FLAT FILE

RESTORE ORIGIINAL

SHAPE BY ROUNDING

THE FRONT

9

STARTING THE POLE/CHAIN SAW

OPERATING

Before you start the unit, make sure the pole/chain saw is not contacting any object.

Push the safety button in with your thumb and then squeeze the switch trigger with your fingers. Once the tool is running, you can release the safety button. To turn the tool OFF, release the switch trigger. (Fig. 23)

Safety Button

WARNING: Do Not use the pole saw with any type of accessory or attachment. Such usage might be hazardous.

WARNING: Beware of the cord while operating the saw. Keep the cord away from the chain. Be careful not to trip over the extension cord.

ADJUSTING THE ANGLE OF POLE SAW HEAD (Fig. 25)

1. To adjust the sawing angle, pressing the angle adjustment button.

2. Turn the saw to the desired angle.

3. The angle can be kept between -20 and 60 degrees.

-20°

FIG.23

Don’t let go.

FIG.24

Hand Guard

Switch Trigger

WARNING: To guard against injury, observe the following:

 Read instruction manual before using.

 Save instruction manual.

 Keep hands away from blades.

 Keep hands on handles. Don’t overreach.

A good, firm grip on the pole/ chain saw with both hands will help you maintain control. Grip the rear handle with your right hand whether you are right or left handed. Wrap the fingers of your left hand over and around the front handle when using the chainsaw, or around the pole shaft when using the pole saw. A firm grip together with positioning handle against your body will help you maintain control of the saw.

WARNING: Do not operate pole saw in a tree, on a ladder, or on a scaffold; this is extremely dangerous.

CAUTION: Chain coasts after pole saw is turned off. Do not use under wet conditions.

Use extreme caution when cutting small size brush, saplings or limbs under tension, because slender and tense material may catch the saw and be whipped toward you, pull you off balance or spring back.

CHAIN BRAKE

When using the chainsaw, in case an emergency stop is necessary, use the back of your hand to push hard the hand guard forward.

Chain will stop immediately. (Fig. 24)

CAUTION: Failure to lubricate the chain will cause damage to the bar and chain. Use only a good quality bar and chain oil or, if not available, unused SAE 30 weight motor oil may be substituted. One minute of use will consume approx. 0.15 fl. oz. (5ml) of oil.

NOTE: It is normal for oil to seep from the chainsaw cutting head when not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use. When storing the unit for a long period of time (3 months or longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket.

Angle Adjustment

Button

FIG.25

20°

60°

40°

WARNING: Kickback may occur when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the chain saw in the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into the object and stop the chain for an instant. The result is a lightening fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the operator. If the chain saw is pinched along the top of the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward the operator. Either of these reactions can cause loss of saw control which can result in serious injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built

KICKBACK

DANGER ZONE

into the saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.

The following precautions should be followed to minimize

kickback:

1. Always grip the pole and/or handles firmly with both hands when unit is running. When using the chainsaw, place your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle with your thumbs and fingers encircling the chainsaw handles. When using as a pole saw, place one hand on the pole and your other hand on the rear handle with your thumbs and fingers encircling the pole and handle. A firm grip together with positioning handle against your body will help you maintain control of the saw if kickback occurs.

2. Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw.

3. Always cut with the unit running at full speed. Fully squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting speed.

4. Wear non-slip gloves for maximum grip protection.

Cut lower branches first to allow the top branches more room to fall.

Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip.

Maintain secure footing and balance.

WARNING: To protect yourself from electrocution, maintain a min. of

50 ft. (15m) from over head electrical lines.

10

WARNING:Keep bystanders at least 50 ft. away.

WARNING: Do not cut trees near electrical wires or buildings.

PROPER CUTTING STANCE

OPERATING AND INSTRUCTIONS

WARNING: Check the tree for damaged or dead branches that could fall and hit you during felling.

Weight should be balanced with both feet on solid ground.

Keep left arm with elbow locked in a ―straight arm‖ position to withstand any kickback force when using pole saw. Your right hand should be gripping the handle and positioned firmly against body for added support.

Your body should always be to the left of the chain line.

Before any cuts are started, pick your escape route (or routes in case the intended route is blocked); clear the immediate area around the tree and make sure there are no obstructions in your planned path of retreat.

A clear path of safe retreat is approximately 135 degrees from planned line of fall. The retreat path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall.(Fig. 26)

BASIC CUTTING PROCEDURE

Do not use the pole saw to fell saplings. Use the chain saw without the pole attachment.

Small trees up to 6-7 inches in diameter are usually cut in a single cut. Large tree limbs require notch cuts. Notch cuts determine the direction the tree will fall.

WARNING: If the tree limb starts to fall in the wrong direction, or if the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw and save yourself.

PLANNED

LINE OF FALL

SAFE

RETREAT

ZONE

PLANNED LINE OF FALL

WARNING: Periodically glance at the top of the tree during the back-cut to assure the tree limb is going to fall in the desired direction.

Practice cutting a few small limbs using the following technique to get the ―feel‖of using the saw before you begin a major sawing operation.

Take the proper stance in front of the wood with the saw in the

―off‖position.

Squeeze the trigger and let the chain accelerate to full speed before entering the cut.

Always hold the saw firmly with both hands.

Keep the unit running the entire time you are cutting, maintain a steady speed.

Allow the chain to cut for you; exert only light downward pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or unit can result in serious injury.

Do not put pressure on the saw at the end of the cut.

When felling the top of a small tree,keep everyone a safe distance from the cutting area.During felling operations, the safe distance should be at lease twice the height of the largest trees in the felling area.If the tree makes contact with any utility line, the utility company should be notified immediately.

Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled or knocked off balance.

Do not extend arms above shoulder level when operating the pole saws.

Do not cut above chest height when using the chain saw.

FELLING A TREE

When bucking and felling operations are being performed by two or more persons, at the same time, the felling operation should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the utility company should be notified immediately.

SAFE

RETREAT

ZONE

SAFE

RETREAT

ZONE

FIG. 26

PLANNED PATH OF SAFE RETREAT

135° FROM PLANNED LINE OF FALL

Before felling is started, consider the force and direction of the wind, the lean and balance of the tree, and the location of large limbs. These things influence the direction in which the tree will fall. Do not try to fell a tree along the line different from its natural line of fall.

The saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.

Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree where felling cuts are to be made.

NOTCHED UNDERCUT– Cut a notch about 1/3 diameter of the tree, perpendicular to the direction of the fall. Make the cuts of the notch so they intersect at a right angle to the line of fall. This notch should be cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut.

WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait to do your cutting until the hazard has ended.

WARNING: Do not cut down trees having an extreme lean or large trees that have rotten limbs, loose bark, or hollow trunks. Have these trees pushed or dragged down with heavy equipment , then cut them up.

FELLING BACK-CUT

The back-cut is always made level and horizontal, and at a minimum of

2 inches (5cm) above the horizontal cut of the notch.

Never cut through to the notch. Always leave a band of wood between the notch and back-cut (approximately 2 inches (5cm) or 1/10 the diameter of the tree). This is called ― hinge‖ or ―hinge wood‖. It controls the fall of the tree and prevents slipping or twisting or shoot-back of the tree off the stump.

This saw is not designed to fell large diameter tree tops, or tree trunks.

11

OPERATING

CUTTING INSTRUCTIONS

As the tree limbs starts to fall, stop the saw and immediately retreat along the cleared path. Watch the action in case something falls your way. Be alert for overhead limbs or branches that may fall and watch your footing.

WARNING: Never cut through to the notch when making a back-cut.

The hinge controls the fall of the tree, this is a section of wood between the notch and back-cut.(Fig. 27)

HINGE

2 IN. (5CM) OR 1/10 DIA

APPROX. 1/3

DIAMETER

2 IN. (5 CM)

HINGE

FIG.27

BUCKING

Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length.

Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.

Cut only one log at a time, Support small logs on a saw horse or another log while bucking.

Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback.

When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log.

When ―Cutting through‖, to maintain complete control of the pole saw, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the pole saw handles. Do not let the chain contact the ground After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the pole saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.

BUCKING LOGS UNDER STRESS

When the log is supported along its entire length, it should be cut from the top or over-bucking.

When the log is supported on one end, cut 1/3 diameter from the underside or under-bucking. Then make the finishing cut by over-bucking to meet the first cut.

As the log is being cut, it will tend to bend The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log.

Give special attention to logs under stress to prevent the bar and chain from pinching.

OVERBUCKING - Begin on the top side of the log with the button of the saw against the log; exert light pressure downward. Note that the saw will tend to pull away from you. (Fig. 28)

UNDER-BUCKING - Begin on the under side of the log with the top of the saw against the log; exert light pressure upward. During under-bucking, the saw will tend to push back at you. Be prepared for this reaction and hold the saw firmly to maintain control. (Fig. 28)

OVERBUCKING UNDER-BUCKING

Fig. 28

LIMBING (Fig. 29)

Limbing is removing branches from a fallen tree.

Work slowly, keeping both hands on the pole saw with a firm grip.

Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.

Leave the larger support limbs under the tree to keep the tree off the ground while cutting.

Limbs should be cut one at a time. Remove the cut limbs from the work area often to help keep the work area clean and safe.

Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the pole saw.

Keep the tree between you and the pole saw while limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting.

WARNING: Never climb into a tree to limb or prune. Do not stand on ladders, platforms, a log, or in any position which can cause you to lose your balance or control of the saw.

LIMBING

FIG.29

CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT

LIMBS UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT

PRUNING (Fig. 30)

Pruning is trimming limbs from a live tree.

FIG.30

Work slowly, keep both hands on the pole saw with a firm grip and the handle positioned firmly against your body for added control and ease of handling. Always make sure your footing is secure and your weight is distributed evenly on both feet.

PRUNING

4th Cut-Final

Stub Cut

2nd Cut-Pruning

Cut (to avoid pinching)

When pruning trees it is important not to make the finishing cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. This prevents stripping the bark from the main member.

1st Cut-Pruning

Undercut (to avoid splintering)

3rd Cut-Stub Undercut

(to avoid splintering)

Make first cut six inches from tree trunk as possible on underside of limb stub. Use top of guide bar to make this cut. Cut 1/3 through diameter of stub.

Move two to four inches farther out on limb. Make second cut from above limb. Continue cut until you cut limb off.

Make third cut as close to tree trunk as possible on underside of limb stub. Use top of guide bar to make this cut. Cut 1/3 through diameter of stub.

Make fourth cut directly above third cut. Cut down to meet third cut. This will remove limb stub.

SPRINGPOLES

WARNING: Watch out for spring poles, they are dangerous, They could result in severe or fatal injury.

12

A spring pole is branch, or sapling which is bent under tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed.

OPERATING

Before you start the unit, make sure the pole/ hedge trimmer is not contacting any object.

STARTING THE POLE HEDGE TRIMMER/ HEDGE TRIMMER (Fig.

31)

CAUTION: Blade coasts after turned off.

- Do not use under wet condition.

- Do not use with damaged extension cord.

- Do not unplug or store with switch locked on.

When using the hedge trimmer, use your left hand to grip the front handle with double switch, while the right hand press the safety button and squeeze the trigger switch to start unit. Release the safety button once the trimmer is started.

Front Handle with Double Switch

Safety Button

FIG.31

Trigger Switch

When using the pole hedge trimmer, grip the pole shaft with your left hand, while use your right handle to press the safety button and squeeze the trigger switch to start unit. Once the tool is running, you can release the safety button.

Release either the trigger switch or front handle to stop the machine when using the hedge trimmer. Release the trigger switch to stop the machine when using the pole hedge trimmer.

WARNING: To guard against injury, observe the following:

- Read instruction manual before using.

- Save instruction manual.

- Keep hands away from blades.

- Keep hands on handles. Don’t overreach.

WARNING: Do not allow familiarity with this type of product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.

ADJUSTING THE ANGLE OF POLE HEDGE TRIMMER HEAD (Fig.

32)

1. To adjust the sawing angle, pressing the angle adjustment button.

2. Turn the saw to the desired angle.

3. The angle can be kept between -20 and 60 degrees.

FIG.32

Angle Adjustment

Button

TRIMMING INSTRUCTIONS

EXTENSION CORD - Always keep extension cord behind trimmer and away from the trimming operation. Never drape it over a hedge being trimmed. If you cut or damage the cord, unplug it at the electrical outlet immediately, before inspection or repairing the cord.

You may also place the extension cord in the cord retainer. Form a loop in extension cord and push the loop through the hole in the rear handle. Position the loop over the cord retainer and pull back to secure. Connect power cord of unit to extension cord. (Fig. 33)

To use the pole trimmer for trimming smaller hedges or shrubs, hold the pole hedge trimmer at the position as shown.(Fig. 35)

FIG.33

WORKING POSITION– Maintain proper footing and balance and do not overreach. Wear safety goggles, non--skid footwear and rubber gloves when trimming. Hold the tool firmly in both hands and turn the tool ON. Always hold the trimmer with right hand on the switch handle and left hand on the front handle or telescopic pole if using as a pole trimmer. Never hold the tool by the blade guard.

USING THE POLE HEDGE TRIMMER

To use the pole hedge trimmer for trimming tall, hard-to-reach hedges or shrubs, hold the trimmer at the positions shown below.

(Fig. 34) Pivot the power head to several different positions to shape or sculpt shrubs or hedges.

FIG.35

To use the pole hedge trimmer for trimming the bottoms and sides of hedges and shrubs. Hold the pole hedge trimmer at the positions as shown.(Fig. 36)

FIG.36

To use the pole hedge trimmer for trimming low-lying foliage or ground cover, hold the pole hedge trimmer at the position as shown.

( Fig. 37)

FIG.34

FIG.37

13

USING THE HEDGE TRIMMER

TRIMMING INSTRUCTIONS

LEVEL HEDGES - To obtain exceptionally level hedges, a piece of string can be stretched along the length of the hedge as a guide. (Fig.

38)

FIG.38

CAUTION: Do not use the 18 inch trimmer for cutting stems greater than .7‖. Use the trimmer only for cutting normal shrubbery found around houses and buildings.

TRIMMING NEW GROWTH—A wide, sweeping motion, feeding the blade teeth through the twigs is most effective. A slight downward tilt of the blade in the direction of the motion gives the best cutting.

SIDE-TRIMMING HEDGES—Begin at the bottom and sweep up.

(Fig. 39)

FIG.39

Do not force the trimmer through dense growth. A slight back and forth sawing action may ease the cutting of larger, more dense growth. If the trimmer begins to slow down, reduce the rate of speed at which you are trying to cut. If the trimmer becomes jammed, immediately turn trimmer off. Disconnect trimmer from the power supply and remove the jammed debris from the cutting blades.

MAINTENANCE

BEFORE USING: Fill oil well with new quality bar and chain oil.

Unused SAE30 weight motor oil may be substituted.

If you drop the product, carefully inspect it for damage. If the blade is bent or cracked, handles broken or if you see any other condition that may affect the product’s operation, it must be repaired before putting it back into use. Call our customer service help line at 1-800-313-

5111 for assistance.

CAUTION: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic.

Make sure the unit is detached from the power supply, then use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.

Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear.

Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.

A bar with any of the following faults should be replaced.

- Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over side ways.

- Bent guide bar

- Cracked or broken rails

- Spread rails

In addition, guide bars with a sprocket at their tip must be lubricated frequently with a grease syringe to extend the guide bar life. Using a grease syringe, lubricate weekly in the lubricating hole.

IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by a qualified individual using identical replacement parts only.

LUBRICATION SYSTEM FOR POLE HEDGE TRIMMER/HEDGE

TRIMMER (Fig. 40)

The cutting blades are made from high quality, hardened steel and with normal usage, they will not require re-sharpening. However, if you accidentally hit a wire fence, stones, glass or other hard objects, you may put a nick in the blade. There is no need to remove this nick as long as it doesn’t interfere with the movement of the blade. If it does interfere, make sure the unit is detached from the power supply and use a fine toothed file or sharpening stone to remove the nick.

Ensure that the plastic bar covers are in place when storing.

For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.

The chain requires sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts to one side. Refer to instructions earlier in this manual for instructions on properly sharpening the chain.

LUBRICATION SYSTEM FOR POLE/CHAIN SAW

The chain is automatically lubricated.

Use only new bar and chain oil or unused SAE 30 weight motor oil may be substituted. Never use wasted oil, low quality oil, or insufficient oil. This could damage the pump; the bar and the chain which may result in serious personal injury.

Check oil level before each work session, refill if less than ¼ full.

If the lubrication system does not work properly, check if the oil filter and all oil-ways are clean and free from obstructions. If it is still not working, call our customer service help line at 1-800-313-5111 for assistance.

GUIDE BAR MAINTENANCE

When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage.

Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly accelerate the corrosion of metals Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.

LUBRICATE BLADES - Stop the unit and disconnect the power cord.

Then remove any debris on blades. Apply a light machine oil along the edge of the top and bottom blade supports. Make sure handles remain clean and dry.

FIG.40

14

Store the tool in a dry, clean area out of reach of children.

During extended periods of storage, ensure that the tool is protected against corrosion and rust.

STORAGE

At the end of the season, or if the tool is not being used for longer than a month, wipe over all metal surfaces with an oil impregnated cloth to protect them from corrosion or spray with a fine coat of oil.

Problem

Unit does not run

TROUBLE SHOOTING

Possible Cause Possible Solution

Extension cord not connected to the plug

Check extension cord is fully connected to tool

Cord not connected to power source

Check extension cord is fully connected to a live receptacle

Trigger switch not fully operated

Check that safety lock of button is fully depressed prior to moving trigger

Chain brake is engaged

Pull hand guard back toward front handle

Slow running, noisy or hot blades

Dry, corroded blades

Lubricate blades

Blades or blade support bent

Straighten blade or blade support

Bent or damaged teeth

Loose blade bolts

Straighten teeth

Tighten blade bolts

— Bar and chain running hot and smoking

Check chain tension for over-tight condition

Adjust chain tension

Chain oil tank empty

Chain installed in wrong direction

Reverse chain so that cutters face the right direction

— Motor runs but chain is not rotating

Chain tension too tight

Check guide bar and chain for damage

Replace damaged bar and chain with identical replacement parts.

SERVICE

Now that you have purchased your tool, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact us at 1-800-313-5111. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.

REPAIR PARTS

Please record your serial number in the space provided below.

• NAME OF ITEM ELECTRIC CONVERTIBLE 4 IN 1 COMBO

• MODEL NUMBER

CVP41810

• SERIAL NUMBER

CALL US FIRST !!

Call us first with questions about operating or maintaining your product at 1.800.313.5111 between 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern Standard Time, or send emails to [email protected].

15

OPERATOR’S MANUAL

ELECTRIC CONVERTIBLE 4 IN 1 COMBO

CHAIN SAW/ POLE SAW/ HEDGE TRIMMER/ POLE HEDGE TRIMMER

This product is covered by U.S. patents and other international patents

Copyright. All Rights Reserved.

WARRANTY

LIMITED WARRANTY FOR CORDED ELECTRIC MODELS

This product is manufactured for The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. The Great States Corporation/American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, has been making lawn mowers for over 100 years and warrants to the original owner that each new product and service part is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace under this warranty any defective product or part from the original date of purchase for two (2) years except for the conditions and circumstances listed below. Proof of purchase (original dated sales receipt) must accompany all

warranty claims.

THIS WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE AND DOES NOT COVER:

Products sold damaged or incomplete, sold ―as is‖, sold reconditioned, or used as rental equipment.

Expendable items that become worn during normal use, including, but not limited to, bar and chain.

Delivery, installation, or normal adjustments explained in the operator’s manual.

Damage or liability caused by shipping, improper handling, improper installation, incorrect voltage or improper wiring, improper maintenance, improper modification, or the use of accessories and/or attachments not specifically recommended.

Cosmetic defects that do not interfere with tool functionality.

Freight costs from customer to vendor.

Repairs necessary because of operator abuse or negligence, or the failure to install, operate, maintain, or store the product according to the instructions in the operator’s manual.

Damage caused by cold, heat, rain, excessive humidity, corrosive environments and materials, or other contaminants.

Repair and transportation costs of products or parts determined not to be defective.

ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL

LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT

FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION

OF THE PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

ANY NON-RESIDENTIAL USE OR COMMERCIAL USE

VOIDS ALL WARRANTIES.

The Great States Corporation

American Lawn Mower Company

830 Webster Street

Shelbyville, IN 46176

Phone 1-800-313-5111 www.earthwisetools.com

In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right to make component changes or design changes when necessary.

Rev. 12/27/2016

MANUAL DEL OPERARIO

MOTOSIERRA ELÉ CTRICA CONVERTIBLE COMBINADA 4 EN 1 /

MOTOSIERRA / CORTASETOS / CORTASETOS TELESCÓ PICO

Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.

Copyright. Todos los derechos reservados.

Modelo

CVP41810

Su cortasetos fue diseñado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad de operación y seguridad para el operario. Si se lo trata con cuidado, le otorgará años de óptimo rendimiento y resistencia.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir alguna lesión, el usuario debe leer y comprender el

manual del operario antes de usar este producto.

Muchas gracias por su compra.

NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO, EL MONTAJE, LAS

PIEZAS O EL MANTENIMIENTO?

LLAME AL 1-800-313-5111 ENTRE LAS 8:00 Y LAS 17:00, HORA ESTÁ NDAR DEL ESTE, PARA OBTENER ASISTENCIA.

GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉ CTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y las

instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas

en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).

Á rea de trabajo

Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.

No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases

y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.

Mantenga alejados a los niñ os y circunstantes al maniobrar

una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.

Seguridad eléctrica

Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.

Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas

dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.

Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y

refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a

condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.

No maltrate el cordó n eléctrico. Nunca utilice el cordó n para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.

Mantenga el cordó n lejos del calor, aceite, bordes afilados y

piezas mó viles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.

Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un

cordó n de extensió n apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.

Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con

pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

Seguridad personal

Permanezca alerta, preste atenció n a lo que esté haciendo y aplique el sentido comú n al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,

alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.

Utilice protecció n el equipo otros. Siempre pó ngase

protecció n ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.

Evite que la herramienta se active accidentalmente.

Asegúrese de que el interruptor esté en la posició n de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterías.

Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido puede ocasionar accidentes.

Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender

la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.

No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.

Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo

momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.

Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las

piezas mó viles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.

Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracció n y captació n de polvo, asegúrese de que éstas

estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste.

Empleo y cuidado de la herramienta eléctrica

No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta

eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.

No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no

apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, segú n sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle

accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.

Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.

Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineació n o atoramiento de piezas mó viles, ruptura de piezas o cualquier otra condició n que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de

usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.

Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.

Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta

las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.

2

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉ CTRICAS

Servicio

Permita que un técnico de reparació n calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de

repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones

señaladas en la secció n Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que no esté en

contacto con nada. Un momento de distracción mientras usa la motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte de su cuerpo.

Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.

Sostener la motosierra con las manos invertidas aumenta el riesgo de sufrir lesiones personales y siempre debe evitarse.

Sostenga la herramienta eléctrica ú nicamente por las partes

aisladas, porque la misma podría morder cables ocultos. Si la motosierra toca un cable vivo, las piezas metálicas de la herramienta podrían energizarse y producirle una descarga eléctrica al operador.

Use gafas de seguridad y protecció n auditiva. También se recomienda usar equipo de protecció n para la cabeza, las

manos, las piernas y los pies. La indumentaria de protección adecuada reducirá las lesiones personales en caso de que salgan partículas despedidas o su cuerpo toque accidentalmente la motosierra.

No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la motosierra subido a un árbol, podría sufrir lesiones personales.

Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la motosierra

ú nicamente sobre superficies fijas, firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas o inestables como las escaleras pueden hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra.

Cuando corte una rama que esté sometida a tensió n, esté

atento al retorno. Cuando se libera la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operador o lanzar la motosierra en forma descontrolada.

Tenga extremo cuidado al cortar maleza o retoñ os. El material delgado podría quedar atrapado en la motosierra y salir disparado hacia usted o hacerle perder el equilibrio.

Corte ú nicamente madera. No use la motosierra para usos distintos de los previstos. Por ejemplo: no use la motosierra para cortar plástico, mampostería ni materiales

de construcció n que no sean de madera. El uso de la motosierra para fines distintos de los previstos podría dar lugar a una situación de riesgo.

Causas y prevención del contragolpe:

Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.

En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la punta de la barra guía puede causar una reacción súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.

El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte superior de la barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.

Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede producir lesiones personales serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados de la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los accidentes y las lesiones en todos sus trabajos de corte.

El contragolpe es el resultado de un uso indebido de la herramienta o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan a continuación:

Mantenga la herramienta bien sujeta, con los pulgares y los dedos alrededor de los mangos de la motosierra; sostenga la herramienta con ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo de una forma que le permita resistir la fuerza de

un contragolpe. El operador puede controlar las fuerzas del contragolpe si toma las precauciones adecuadas. No suelte la motosierra.

Transporte la motosierra apagada, lejos de su cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre que transporte o almacene la motosierra, coloque la cubierta de la barra guía.

Manipular la motosierra correctamente reduce la probabilidad de tocar accidentalmente la cadena en movimiento.

No se estire ni corte por encima de la altura del hombro.

Esto ayuda a evitar el contacto accidental con la punta y permite un mejor control de la motosierra ante situaciones inesperadas.

Siga las instrucciones para lubricar la herramienta, tensionar

la cadena y cambiar los accesorios. Si la cadena no está correctamente tensionada o lubricada, podría romperse o presentar un mayor riesgo de que ocurra un contragolpe.

Use ú nicamente barras y cadenas de repuesto indicadas

por el fabricante. El uso de barras y cadenas de repuesto incorrectas podría hacer que la cadena se rompa o que se produzcan contragolpes.

Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos con aceite o grasa son resbaladizos y pueden hacerle perder el control.

Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la

cadena de la sierra que provee el fabricante. Disminuir la altura del calibrador de profundidad puede aumentar la probabilidad de que ocurra un contragolpe.

3

ADVERTENCIAS DE SEGUIRDAD PODADORA DE SETOS

PELIGRO — Mantenga las manos alejadas de la hoja. Entrar en contacto con la hoja puede provocar lesiones corporales serias.

Utilice ambas manos para trabajar con la podadora de setos.

Si utiliza una sola mano puede perder el control y terminar en lesiones corporales serias.

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja de corte. No retire material cortado ni sujete material por cortar mientras estén moviéndose las hojas. Asegúrese de apagar la máquina cuando retire el material atascado. La hoja de corte continú a girando por inercia después de apagarse la unidad.

Un momento de inatención al utilizar una podadora de setos puede causar lesiones corporales serias.

Transporte la podadora de setos del mango con la hoja de

corte apagada. Un manejo apropiado de la podadora de setos reduce la posibilidad de que haya lesiones producidas por las hojas de corte.

Coloque la máquina encendida en superficies firmes y aisladas ú nicamente, porque la hoja de corte puede entrar

en contacto con cables ocultos. Las hojas de corte que entren en contacto con un cable “con carga” puede hacer que la electricidad se transmita a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y puede provocar una descarga eléctrica en el operador.

Mantenga el cable alejado del área de corte. Durante el funcionamiento, el cable puede estar oculto en arbustos y puede ser accidentalmente cortado por la hoja.

ADVERTENCIA — Sólo uso con mango y protección ensamblado apropiadamente podadora de setos. El uso del podadora de setos sin el protección o el mango apropiados proporcionados puede tener como resultado herida personal grave.

CABLE DE EXTENSIÓ N. Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Además, compruebe que tenga el grosor suficiente para transportar la corriente que necesitará el producto. Un cable de extensión muy pequeño provocará una disminución en la tensión de la línea y, como resultado, una pérdida de potencia y recalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto que se debe usar según la longitud del cable y el amperaje de la etiqueta.

Ante la duda, utilice el siguiente calibre más grueso. Cuanto más bajo es el número de calibre, más grueso es el cable.

Calibre mínimo para los cables

Voltios Longitud total del cable en metros (pies)

120V 0-7,6 7,9-15,2 15,5-30,4 30,7-45,7

(0-25) (26-50) (51-100) (101-150)

Amperaje

Más No

de más de Calibre AWG

0 - 6 18 16 16 14

6 - 10 18 16 14 12

10 - 12 16 16 14 12

12 - 16 14 12 No se recomienda

ADVERTENCIA: Utilice los cables de extensión de la puerta rotulados

SW-A, SOW-A, STW-A, SJW-A o SJTW-A. Estos cables están especificados para usarse al aire libre y reducir el riesgo de descarga eléctrica.

DOBLE AISLAMIENTO. El doble aislamiento es un concepto de seguridad en las herramientas eléctricas que elimina la necesidad del acostumbrado cable de alimentación puesto a tierra mediante el sistema de tres cables. Todas las piezas metálicas expuestas están separadas de los componentes metálicos internos del motor por un aislamiento protector. Las herramientas con doble aislamiento no necesitan la conexión a tierra.

NOTA: La finalidad del sistema de doble aislamiento es proteger al usuario de una descarga eléctrica provocada por una rotura del aislamiento interno de la herramienta. Respete todas las precauciones generales de seguridad para evitar una descarga eléctrica.

El cable de extensión y el cable de alimentación se pueden atar para evitar que se desconecten durante el uso. Realice el nudo como se muestra en la imagen y, después, conecte el enchufe del cable de alimentación en el receptáculo del cable de extensión. Este método también se puede aplicar para unir dos cables de extensión.

ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este equipo tiene un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Se debe utilizar un cable de extensión polarizado adecuado de dos o tres cables. Las conexiones polarizadas encajan de una sola manera. Asegúrese de que el extremo del receptáculo del cable de extensión tenga ranuras de anchos diferentes para los contactos. Invierta el enchufe si no encaja exactamente en el cable de extensión. Si aun así no encaja, consiga un cable de extensión adecuado. Si el cable de extensión no se adapta bien al tomacorriente, llame a un electricista competente para que instale un tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de la herramienta ni el cable de extensión de ningún modo.

VERIFIQUE LAS PIEZAS DAÑ ADAS. Antes de seguir usando el cortasetos, se deberán revisar los protectores u otras piezas dañadas en forma exhaustiva para determinar si la herramienta funcionará correctamente y realizará el trabajo previsto. Verifique la alineación y las uniones de las piezas móviles, el montaje, las averías y otros factores que puedan afectar el funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza dañada deben ser reemplazados o reparados en forma adecuada. Comuníquese con nuestra línea de ayuda de atención al cliente al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.

ADVERTENCIA: Disposició n 65 del estado de California: Este producto contiene químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para el aparato reproductor.

ADVERTENCIA: Parte del polvo y los residuos generados por esta herramienta podría contener químicos reconocidos por el estado de

California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para el aparato reproductor. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:

-químicos presentes en fertilizantes;

-compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas;

-arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.

El riesgo que usted corre al exponerse a estos químicos varía según la frecuencia con la que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición, trabaje en una zona bien ventilada y utilice equipo de protección aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

ADVERTENCIA: No utilice la unidad al estar en una escalera o en

un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

4

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

CVP41810

Motosierra telescópica / de cadena Cortasetos telescópico

Entrada ….………………………….120V, 60Hz, 7A, CA únicamente ………………….….…………….…120V, 60Hz, 4.5A, CA únicamente

Velocidad………………………..……………...…………………..12m/s ……………………………………….…… 3200 carreras por minute

Longitud de la barra Barra Oregon………………10 pulg. (25.4 cm)…………………………………………….…………………………..18 in.

Largo total en extensión …………...………………..……….. 8 pies……………………………………………….………….…………..8.8 pies.

Corte máximo …………..………...………………..…...…………………..…………………………………………….………….……….0.7 pulg.

Peso ……………………………….……………………….10.27 libras…………………………………………………..….……..…....…9.7 libras

Soporte de cuchillas de acero - Cuchillas de acero endurecido - Mango telescopic - Protector de la cuchilla - Protector de barra

Tapa del tanque de aceite

Mango delantero

Protector manual/ Freno de la cadena

Botón de liberación rápida

Cadena

Barra guía

Protector de cadena

Cuchilla de la cortadora

Perilla de tensión

Guardia

Botón de liberación rápida

Botón de liberación rápida

Mango delantero /

Interruptor de seguridad

Correa de hombro Bloqueo collar

Botón de ajuste de ángulo

Botón de seguridad

Interruptor de gatillo

Protector de barra

5

Funda de cuchillas

DESEMBALAJE

Este producto requiere algunas operaciones de montaje.

MONTAJE

CÓ MO TRANSFORMAR UNA MOTOSIERRA TELESCÓ PICA

EN UNA MOTOSIERRA

Extraiga el producto y los accesorios de la caja con cuidado.

Asegúrese de que estén incluidos todos los elementos detallados en la lista de embalaje.

Inspeccione el producto detenidamente para corroborar que no existan roturas ni averías ocurridas durante el envío.

No deseche el material de embalaje hasta haber inspeccionado exhaustivamente el producto y comprobado que funciona en forma satisfactoria.

1. Desconecte el mango trasero y el cabezal de corte de los extremos del polo telescópico al levantar el botón de liberación rápida y tirar. (Fig. 4-5)

LISTA DE EMBALAJE

Cabezal de corte del cortasetos de tubo - Cabezal de corte de la motosierra

Cubiertas de cuchillas - Polo telescópico con correa para hombro Mango trasero - Manual de instrucciones

ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está dañada, no utilice este producto hasta reponer la pieza en cuestión. De lo contrario, podría sufrir lesiones corporales serias.

Si alguna pieza falta o está dañada, llame al 1-800-313-5111 para obtener asistencia.

CÓ MO TRANSFORMAR EL CORTASETOS DE TUBO EN

CORTASETOS TELESCÓ PICO

CÓ MO TRANSFORMAR LA MOTOSIERRA DE CADENA EN

MOTOSIERRA TELESCÓ PICA

2. Inserte el mango trasero directamente en el cabezal de corte de la motosierra. Cuando esté completamente insertado, presione el botón de liberación rápida. Cerciórese de que el pestillo de liberación encaje perfectamente, bloqueando las piezas.

1. Levante el botón de liberación rápida. Tire para retirar la manija del cabezal de corte. (Fig. 6)

1. Levante el botón de liberación rápida. Tire para retirar la manija del cabezal de corte. (Fig. 1)

Botón de liberación

Botón de liberación rápida

Mango trasero

Mango trasero

FIG. 1

2. Introduzca el tubo telescópico en el cabezal de corte de la motosierra. Presione el botón de liberación rápida. Compruebe que el botón de liberación encaje con firmeza para asegurar correctamente las piezas. (Fig. 2)

Botón de liberación rápida

FIG. 6

2. Introduzca el tubo telescópico en el cabezal de corte del cortasetos de tubo. (Fig. 7) Presione el botón de liberación rápida hasta la posición de asegurado.

Botón de liberación rápida

Mango

Mango

FIG. 2

3. Inserte el mango trasero en el extremo del polo telescópico.

(Fig. 3) Presione el botón de liberación rápida. Cerciórese de que el botón de liberación encaje con firmeza para asegurar correctamente el mango.

Mango

Mango trasero

FIG. 3

6

FIG. 7

3. Inserte el mango trasero en el extremo del mango telescópico. (Fig. 8) Presione el botón de liberación rápida.

Cerciórese de que el botón de liberación encaje con firmeza para asegurar correctamente el mango.

Botón de liberación rápida

Mango trasero

FIG.8

MONTAJE

CÓ MO TRANSFORMAR EL CORTASETOS TELESCÓ PICO EN

CORTASETOS DE TUBO

1. Desconecte el mango trasero y el cabezal de corte de los extremos del polo telescópico al levantar el botón de liberación rápida y tirar. (Fig. 9-10)

AJUSTARLATELESCÓ PICO

1. Para ajustar el polo telescópico, desconecte el producto del suministro eléctrico. Para aflojar el collar de fijación, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Extienda el accesorio telescópico hasta que tenga la longitud deseada.

FIG.9 FIG.10

2. Inserte el mango trasero directamente en el cabezal de corte de la motosierra. Cuando esté completamente insertado, presione el botón de liberación rápida. Cerciórese de que el pestillo de liberación encaje perfectamente, bloqueando las piezas.

NOTA: Extienda el accesorio hasta que tenga la longitud minima necesaria para alcanzar la rama que desea cortar.

2. Gire el collar de fijación en el sentido de las agujas del reloj y asegure el polo en posición hasta que quede firme.

FIG.11

Bloqueo collar

ADVERTENCIA:Si no bloquea el mango del cabezal de potencia como se indica, puede sufrir lesions personales.

INSTALACIÓ N / REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA

PELIGRO: Nunca encienda el motor antes de instalar la barra guía, la cadena y la tapa de la cadena. Si estas piezas no están en su lugar, el embrague puede salir disparado o explotar, lo que expondrá al usuario a una posible lesión grave.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, lea y comprenda las instrucciones de seguridad provistas.

ADVERTENCIA: Antes de realizar alguna tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta este desconectada del suministro electrico. De lo contrario, podría sufrir lesiones personales de gravedad.

PRECAUCIÓ N: Use siempre guantes al manipular la barra y la cadena. Estos componentes son filosos y pueden contener rebabas.

ADVERTENCIA: Nunca toque o ajuste la cadena mientras el motor está en funcionamiento. La cadena de la motosierra es muy filosa; por lo tanto, siempre utilice guantes de protección al realizar el mantenimiento de la cadena para evitar posibles laceraciones graves

4. Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.

5. Retire la cadena vieja de la barra.

6. Extienda la nueva cadena de la sierra formando círculo y enderece todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes de corte deben estar orientados en la dirección desplazamiento de la cadena. Si están orientados en la dirección opuesta, invierta la posición de la cadena. (Fig. 13)

FIG. 13

Dirección de la cuchilla

7. Coloque los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la barra.

NOTA: Verifique que la dirección de la cadena sea la correcta.

8. Coloque la cadena de manera que haya un lazo en la parte posterior de la barra. (Fig. 14)

FIG. 14

NOTA: Use únicamente piezas de reemplazo idénticas al reemplazar la barra guía y la cadena.

1. Desconecte la motosierra del suministro eléctrico.

2. Afloje la perilla de tensión girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.

3. Retire la tapa de la cadena. (Fig. 12)

Perilla de tensión

Protector de cadena

FIG. 12

9. Sostenga la cadena en posición sobre la barra y coloque el lazo alrededor de la rueda dentada. (Fig. 15)

FIG. 15

7

INSTALACIÓ N / REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA

10. Coloque la placa de la barra sobre la superficie de montaje de manera que el espárragos quede en la ranura larga de la barra.

NOTA: Al colocar la barra sobre el espárrago, asegúrese de que el perno de ajuste se encuentre en el orificio del perno de tensión de la cadena.

13. Cuando la perilla de tensión esté completamente ajustada, la cadena está más ajustada. Para reducir el ajuste de tensión de la cadena, afloje la perilla de tensión y gírela levemente en sentido antihorario hasta que la cadena tenga la tensión correcta.

NOTA: La cadena tendrá la tensión correcta si no hay comba en la

11. Vuelva a montar la tapa de la cadena. parte inferior de la barra guía y la cadena está ajustada pero se puede girar a mano sin que se trabe.

12. Ajuste la perilla de tensión. Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire hacia la derecha la perilla de tensado de la cadena hasta que la cadena se asiente ajustadamente en la barra, con los eslabones de impulsión dentro de la ranura. (Fig. 16)

NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse; por lo tanto, revise la tensión de la cadena periódicamente y ajústela según sea necesario.

FIG.16

14. Es posible que la cadena se afloje luego de un período de uso.

Para ajustar la cadena, afloje la perilla de tensión girándola en sentido antihorario. Repita los pasos 12 y 13 para ajustar correctamente la tensión de la cadena.

Perilla de tensión

TENSIÓ N DE LA CADENA Y MANTENIMIENTO

TENSIÓ N DE LA CADENA

Detenga el motor antes de ajustar la tensión de la cadena.

Asegúrese de que el tornillo de la barra guía se pueda ajustar a mano, gire el tensor de la cadena en el sentido de las agujas del reloj para aplicar tensión en la cadena. Una cadena fría tendrá la tensión correcta si no hay holgura en la parte inferior de la barra guía, y si está ajustada pero se puede girar a mano sin que se trabe.

Se debe volver a tensar la cadena cuando la línea horizontal de los eslabones impulsores sobresalga de la ranura de la barra.

Durante el funcionamiento normal de la motosierra, la temperatura de la cadena aumentará. Los eslabones impulsores de una cadena tibia con la tensión correcta colgarán aproximadamente a

0,050 pulgadas (1,25 mm) de la ranura de la barra. (Fig. 17)

Asegúrese de tensar la cadena mientras está tibia, puede quedar demasiado ajustada al enfriarse. Verifique la “tensión en frío” antes del próximo uso.

APROX. 0,05 (1,25 ).

LÍNEA HORIZONTAL DE LOS ESLABONES

FIG.17

NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse. Revise la tensión periódicamente y ajústela según sea necesario.

MANTENIMIENTO DE LA CADENA

PRECAUCIÓ N: Desconecte la motosierra del suministro eléctrico y asegúrese de que la cadena se haya detenido antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la motosierra.

Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo. Se debe aplicar fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el corte; de lo contrario, la cadena cortará hacia un costado. Durante el mantenimiento de la cadena, recuerde:

- Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede aumentar el riesgo de retroceso intenso.

- La separación del puntal inclinado (calibre de profundidad).

·

Si el calibre es demasiado bajo, aumenta el riesgo de fuerza de retroceso.

· Si no es lo suficientemente bajo, la capacidad de corte disminuye.

- Si los dientes de las cuchillas han golpeado objetos duros como clavos y piedras o se erosionaron por la acción del barro o la arena presentes en la madera, el proveedor del servicio técnico deberá afilar la cadena.

NOTA: Al reemplazar la cadena, inspeccione la rueda dentada para verificar si está gastada o dañada. Si existen signos de desgaste o daños en las áreas indicadas, reemplace la rueda dentada en el servicio técnico autorizado.

AFILADO DE LAS CUCHILLAS

Asegúrese de limar todas las cuchillas según los ángulos específicos y a la misma longitud; la rapidez en el corte se logra sólo cuando todas las cuchillas están uniformes.

Use guantes para protegerse las manos. Tense la cadena en la forma correcta antes del afilado. Consulte la sección “Tensión de la cadena” que aparece anteriormente en este manual. Realice el trabajo de limado en la mitad de la barra.

Utilice una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro y un soporte.

Mantenga el nivel de la lima con la placa superior del diente. No permita que la lima se hunda ni se balancee. Aplique una presión leve pero firme; dirija la lima hacia el ángulo frontal del diente. (Fig.

18)

Á NGULO DE CORTE

PLACA

SUPERIOR

ORIFICIO DE

REMACHE

LOMO

GARGANTA

PLACA

LATERAL

CALIBRE DE

PROFUNDIDAD

BASE

FIG.18

8

CUCHILLAS

DERECHAS

TENSIÓ N DE LA CADENA Y MANTENIMIENTO

Levante la lima del acero en cada pasada de vuelta.

Realice algunas pasadas firmes en cada diente. Lime todas las cuchillas izquierdas en una misma dirección. Luego siga con el otro lado y lime las cuchillas derechas en la dirección opuesta. De vez en cuando, retire las limaduras con un cepillo de alambre. (Fig. 19)

CUCHILLAS

IZQUIERDAS

FIG.19

ADVERTENCIA: El afilado incorrecto de la cadena aumenta el riesgo de fuerza de retroceso.

ADVERTENCIA: La falta de reparación o reemplazo de una cadena dañada puede provocar lesiones de gravedad.

ADVERTENCIA: La cadena de la motosierra es muy filosa; por lo tanto, siempre utilice guantes de protección al realizar el mantenimiento de la cadena.

Á NGULO DE LIMADO DE LA PLACA

SUPERIOR (Fig. 20)

Á ngulo correcto de 30 grados: los soportes de la lima están señalizados con marcas guía para alinear la lima correctamente y lograr el ángulo adecuado de la placa superior.

Menos de 30 grados: se obtiene un corte cruzado.

Más de 30 grados: se obtiene un borde en bisel que pierde filo rápidamente.

SEPARACIÓ N DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD (Fig. 22)

El calibre de profundidad se debe mantener a una distancia de

0,025 pulg. (0,6 mm). Utilice una herramienta para verificar las separaciones del calibre de profundidad.

Después de limar la cadena, compruebe la separación del calibre de profundidad.

Utilice una lima plana y una empalmadora para bajar todos los calibres de manera uniforme. Existen en el mercado empalmadoras de calibre de profundidad de 0,020 a 0,035 pulg.

(0,5 mm a 0,9 mm). Utilice una empalmadora de 0,025 pulg.

(0,6 mm). Después de bajar cada calibre de profundidad, restituya la forma original redondeando el frente. Tenga cuidado de no dañar los eslabones impulsores contiguos con el borde de la lima.

Los calibres de profundidad se deben ajustar con la lima plana en la misma dirección en que se afiló la cuchilla contigua con la lima redonda. Tenga la precaución de no tocar la cara de la cuchilla con la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.

FIG.22

SEPARACIÓ N DE PUNTAL INCLINADO

0,025 pulg. (0,6 mm).

Á NGULO CORRECTO

DE LIMADO DE LA

PLACA SUPERIOR

Á NGULO INCORRECTO DE LIMADO DE LA PLACA

SUPERIOR

FIG.20

MENOS

DE 30°

MAS

DE 30°

Á NGULO DE LA PLACA LATERAL(Fig. 21)

Correcto: 80 grados se producen automáticamente si se utiliza la lima del diámetro correcto en el soporte de la lima.

Gancho: se “traba” y pierde filo rápidamente. Aumenta el riesgo de retroceso. Esto se produce al usar una lima de un diámetro demasiado pequeño o que se sostiene en una posición baja.

Inclinación hacia atrás: necesita demasiada presión de alimentación, causa un desgaste excesivo a la barra y cadena.

Esto se produce al usar una lima de un diámetro demasiado grande o que se sostiene en una posición muy alta.

EMPALMADORA DE CALIBRE DE

PROFUNDIDAD

RESTITUIR LA

FORMA ORIGINAL

REDONDEANDO EL

FRENTE.

LIMA PLANA

Á NGULO CORRECTO DE

LIMADO DE LA PLACA

LATERAL

Á NGULO INCORRECTO DE LIMADO DE

LA PLACA LATERAL

FIG.21

GANCHO INCLINACIÓ N HACIA

ATRÁ S

9

OPERACIÓ N

Antes de encender la unidad, asegúrese de que la motosierra telescópica/de cadena no esté en contacto con ningú n objeto.

PUESTA EN MARCHA DEL POLO O LA MOTOSIERRA

ADVERTENCIA: No coloque ningún tipo de accesorio o dispositivo de sujeción en la motosierra. Dicha práctica podría resultar peligrosa.

Presione el botón de bloqueo con el pulgar y luego apriete el gatillo con los dedos. (Una vez que la herramienta está en marcha, puede soltar el botón de bloqueo). Para apagar la máquina, suelte el gatillo. (Fig. 23)

ADVERTENCIA: Mantenga el cable alejado de la cadena mientrasutiliza la motosierra.Tenga cuidado de no tropezar con el cable deextensión.

AJUSTE DEL Á NGULO DEL POSTE VI CABEZA: (Fig. 25)

BOTÓ N DE SEGURIDA

1. Para ajustar el ángulo de corte, presione el botón de ajuste de

ángulos.

2. Gire la sierra hacia el ángulo deseado.

3. El ángulo puede oscilar entre -20 y 60 grados.

-20°

FIG.23

GATILLO DEL INTERRUPTOR

ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:

 Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto.

 Guarde el manual de instrucciones.

 Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.

 Sostenga la herramienta con ambas manos en los mangos. No se estire demasiado.

Sujete el mango de manera adecuada y firme con ambas manos para mantener el control. Cuando utilice la herramienta como una motosierra telescópica, coloque una mano en el mango y la otra en la empuñadura moldeada con los pulgares y demás dedos rodeando el mango y la empuñadura. Si sujeta la motosierra con firmeza y ubica el mango contra su cuerpo, podrá mantenerla bajo control. No la suelte.

ADVERTENCIA: No opere la motosierra en un árbol, en una escalera ni en un andamio; esto es sumamente peligroso.

PRECAUCIÓ N: La cadena se mueve por inercia después de apagar el motor. No trabaje en condiciones de humedad.

Tenga suma precaución al cortar broza de pequeño tamaño, vástagos o ramas con cierta tensión, debido a que los materiales delgados y tensos, al entrar en contacto con la motosierra, pueden salir proyectados hacia usted, hacerle perder el equilibrio o saltar hacia atrás.

Freno de la cadena

Al usar la motosierra, si necesita realizar una parada de emergencia, use el dorso de su mano para empujar el protector manual hacia adelante. La cadena se detendrá inmediatamente.

(Fig. 24)

FIG.24

PROTECTOR MANUAL

PRECAUCIÓ N: La falta de lubricación de la cadena provocará daños a la barra y la cadena. Use únicamente un aceite de buena calidad para la barra y la cadena, si no hubiera, lo puede reemplazar por aceite de motor de viscosidad SAE 30. El consumo aproximado de aceite durante un minuto de uso es de 0,15 onzas líquidas (5 ml).

NOTA: Es normal que la motosierra pierda parte del aceite cuando no está en uso. Para evitarlo, vacíe el tanque de aceite después de cada uso. Cuando almacene la unidad durante un período prolongado (tres meses o más) asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada; esto evitará que se oxide la rueda dentada de la barra y la cadena.

BOTÓ N DE AJUSTE DE ANGULO

FIG.25 60°

20°

40°

ADVERTENCIA: Es posible que se produzca una fuerza de retroceso cuando la cadena en movimiento toca un objeto con la parte superior de la punta de la barra guía o cuando la madera atrapa y aprieta la motosierra en el corte. El contacto con la parte superior de la punta de la barra guía puede provocar que la cadena se incruste en el objeto y se detenga por un instante. El resultado es una rapidísima reacción inversa que impulsa la barra guía hacia arriba y hacia atrás en dirección al operario. Si se aprieta la motosierra a lo largo de la parte superior de la barra guía, ésta puede salir proyectada rápidamente hacia atrás en dirección al operario.

Cualquiera de estas reacciones puede producir la pérdida de control de la motosierra, lo que puede hacer que el operario pierda el equilibrio y sufra lesiones graves. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad integrados a la motosierra. Como usuario, deberá tomar varias medidas para evitar accidentes y lesiones en sus trabajos de corte.

ZONA DE PELIGRO

DE RETROCESO

Se deben tener en cuenta las siguientes precauciones para

evitar que se produzca una fuerza de retroceso:

1. Sostenga el mango y la empuñadura con firmeza con ambas manos cuando la unidad esté en funcionamiento. Coloque la mano derecha en la empuñadura trasera y la izquierda en el mango de la motosierra con los pulgares y dedos rodeándolos. Si sujeta la motosierra con firmeza y ubica la empuñadura contra su cuerpo, podrá mantenerla bajo control.

2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde está trabajando. No permita que la punta de la barra guía toque ningún tronco, rama, cerca ni otra obstrucción con la que la motosierra pudiera entrar en contacto mientras trabaja.

3. Siempre corte con la unidad funcionando a toda velocidad.

Apriete el gatillo del acelerador hasta el fondo y mantenga una velocidad de corte constante.

4. Use guantes antideslizantes para lograr un máximo agarre y protección.

Primero, corte las ramas inferiores. De este modo, habrá más lugar para que caigan las ramas superiores.

Trabaje con lentitud y sostenga la motosierra firmemente con ambas manos.

Mantenga una base de apoyo firme y un buen equilibrio.

ADVERTENCIA: Para protegerse de una posible electrocución, mantenga una distancia mínima de 15 metros (50 pies) de las líneas eléctricas aéreas.

ADVERTENCIA: Las personas que se encuentren en el lugar deberán permanecer a una distancia de por lo menos 15 metros (50 pies).

10

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓ N

POSITION CORRECTE POUR LA COUPE

ADVERTENCIA: Compruebe que no haya ramas dañadas o muertas que pudieran caer y golpearlo durante el procedimiento de tala.

N’utilisez pas la scie à long manche pour couper des arbrisseaux.

Utilisez la tronçonneuse sans le manche.

Coloque el brazo izquierdo con el codo trabado en la posición de

“brazo extendido” para soportar la fuerza de retroceso. La mano derecha debe sostener la empuñadura con firmeza contra su cuerpo para obtener un mayor apoyo.

Su cuerpo siempre debe estar a la izquierda de la línea de la cadena.

PROCEDIMIENTO BÁ SICO DE CORTE

Antes de comenzar a cortar, planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de que la ruta elegida esté bloqueada); despeje el área inmediata alrededor del árbol y asegúrese de que no haya obstrucciones en el camino de retirada planeado. Un camino despejado de retirada segura es el que se encuentra aproximadamente a 135 grados de la línea de caída planeada. El camino de retirada debe extenderse hacia atrás y diagonalmente hacia la zona posterior de la línea de caída prevista. (Fig. 26)

No utilice la motosierra telescópica para cortar vástagos, empleela motosierra de cadena sin el dispositivo telescópico.

Habitualmente, para los árboles pequeños de hasta 15 ó 18 cm (6 ó

7 pulgadas) de diámetro se necesita un solo corte. Los árboles grandes requieren cortes con muescas. Las muescas determinan la dirección en la que caerá el árbol.

ADVERTENCIA: Si el árbol comienza a caer en la dirección incorrecta o si la motosierra queda atrapada o colgada durante la caída, deje la herramienta y póngase a salvo.

LÍNEA DE

CAÍDA

PLANEADA

FIG. 26

ZNOA DE

RETIRADA

SEGURA

ZONA DE

RETIRADA

SEGURA

LÍNEA DE CAÍDA PLANEADA

ZONA DE

RETIRADA

SEGURA

CAMINO PLANEADO DE RETIRADA SEGURA A 135º

DESDE LA LÍNEA DE CAÍDA PLANEADA

ADVERTENCIA: En forma periódica, eche una mirada a la parte superior del árbol durante el corte posterior para asegurarse de que el árbol va a caer en la dirección deseada. Practique cortando algunos troncos pequeños con la técnica que se describe a continuación para familiarizarse con el uso de la motosierra antes de comenzar una operación de tala importante.

Adopte la postura adecuada delante de la madera con la motosierra apagada.

Apriete el gatillo y permita que la cadena acelere hasta la velocidad máxima antes de comenzar a cortar.

Sostenga la motosierra firmemente con ambas manos.

La unidad debe estar funcionando durante todo el tiempo que esté cortando; mantenga una velocidad constante.

Antes de comenzar a talar, considere la fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio del árbol y la ubicación de las ramas grandes. Estos factores influyen en la dirección en la que caerá el árbol. No intente talar un árbol por una línea distinta a su línea natural de caída.

El usuario de la motosierra debe ubicarse en el lado ascendente del terreno, ya que es probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de ser talado.

Elimine el polvo, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambres del árbol donde se realizarán los cortes de tala.

CORTE DE MUESCA. Corte una muesca de aproximadamente 1/3 del árbol, perpendicular a la dirección de la caída. Realice los cortes de la muesca de tal forma que se intersecten en ángulo recto con la línea de caída. La muesca debe limpiarse hasta dejar una línea recta.

Para que el peso de la madera no caiga sobre la motosierra, siempre realice el corte inferior de la muesca antes que el corte superior.

Permita que la cadena realice el corte por usted; ejerza sólo una ligera presión hacia abajo. Si fuerza el corte, se dañará la barra, la cadena o la unidad.

No aplique presión sobre la motosierra al final del corte.

Al talar un árbol, las demás personas deben mantenerse a una distancia segura de la zona de corte. Durante las operaciones de tala, la distancia segura deberá ser al menos el doble de la altura de los árboles más grandes que se encuentran en la zona de tala. Si el árbol entra en contacto con algún cable de servicios, se deberá notificar a la empresa del servicio inmediatamente.

Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo firme para evitar la pérdida del equilibrio.

Cuando utilice la motosierra de cadena, no realice cortes por encima de la altura del pecho.

ADVERTENCIA: No tale árboles durante períodos de viento fuerte ni precipitaciones intensas. Espere hasta que pase el peligro para realizar el trabajo.

ADVERTENCIA: No tale árboles que tengan una inclinación excesiva o árboles grandes que tengan ramas en mal estado, corteza floja o troncos huecos. Estos árboles se deben empujar o arrastrar con equipos pesados para luego cortarlos.

TALA DE UN Á RBOL

Cuando dos o más personas realizan operaciones de tala y serrado al mismo tiempo, la tala debe estar apartada del área donde se está serrando por una distancia mínima del doble de la altura de los

árboles que se están talando. La tala de los árboles no debe poner en riesgo a ninguna persona, golpear ningún cable de servicios ni causar daños a la propiedad. Si el árbol entra en contacto con algún cable de servicios, se deberá notificar a la empresa del servicio inmediatamente.

CORTE POSTERIOR DE TALA

El corte posterior siempre se realiza en forma recta y horizontal, a un mínimo de 5 cm (2 pulgadas) sobre el corte horizontal de la muesca.

Nunca corte hasta llegar a la muesca. Siempre deje una franja de madera entre la muesca y el corte posterior (aproximadamente 5 cm

[2 pulgadas] o 1/10 del diámetro del árbol). Esto se denomina

“bisagra” o “bisagra de madera”. Controla la caída del árbol y previene el deslizamiento, retorcimiento o proyección hacia atrás del

árbol al desprenderse del tronco cortado.

Esta motosierra no está disenada para talar copas o troncos de arboles de gran diármetro.

11

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓ N

INSTRUCCIONES DE CORTE

Apenas el árbol comienza a caer, detenga la motosierra y deposítela en el suelo de inmediato. Retírese por el camino despejado pero observe la escena en caso de que algo le obstruya el paso. Mire donde pisa y ponga atención a las ramas que cuelgan sobre su cabeza y que pueden desprenderse.

ADVERTENCIA: Nunca corte hasta llegar a la muesca cuando realiza el corte posterior. La bisagra controla la caída del árbol;

ésta es una sección de madera entre la muesca y el corte posterior.(Fig. 27)

BISAGRA

5 CM (2 IN) O 1/10 DEL DIÁ METRO

MUESCA

CORTE POSTERIOR

5 CM (2 IN)

MUESCA -

APROX. 1/3 DEL

DIÁ METRO DEL

TRONCO

CORTE

POSTERIOR

BISAGRA

FIG.27

SERRADO

Serrado es el término que se utiliza para el corte de un árbol en trozos de una determinada longitud.

Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el peso distribuido de manera uniforme en ambos pies.

Corte sólo un trozo por vez. Sujete los troncos pequeños con un caballete de aserrar o con otro tronco mientras realiza el corte.

Mantenga despejada el área de corte. Asegúrese de que no haya objetos que puedan entrar en contacto con la punta de la barra guía y la cadena durante el procedimiento de corte, ya que esto puede causar una fuerza de retroceso.

Al serrar en una pendiente, siempre ubíquese junto al tronco del lado ascendente del terreno. Para mantener el control completo de la motosierra al “penetrar” en el tronco, libere la presión de corte cerca del extremo del corte sin soltar los mangos de la herramienta. No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar de cortar, espere que la cadena se detenga antes de mover la motosierra. Siempre detenga el motor antes de trasladarse de un árbol a otro.

SERRADO DE TRONCOS SOMETIDOS A TENSIÓ N

Cuando el tronco está sujeto por toda su longitud, se debe cortar desde la parte superior; esto es un procedimiento de serrado superior.

Al sujetar el tronco por un extremo, se debe cortar un tercio del diámetro desde la parte inferior; a esto se le llama serrado inferior.

Luego realice el corte final por serrado superior de modo que se una con el primer corte.

Al cortar el tronco, éste tiende a doblarse. Es por eso que la motosierra puede quedar atrapada o colgada del tronco si la profundidad del primer corte supera el tercio del diámetro del tronco.

Preste especial atención a los troncos sometidos a tensión para evitar que la barra y la cadena queden atrapadas.

SERRADO SUPERIOR – Comience por la parte superior del tronco con la sección inferior de la motosierra contra el tronco y ejerza una leve presión hacia abajo. Tenga en cuenta que la motosierra tiende a alejarse de usted.(Fig. 28)

SERRADO INFERIOR– Comience por la parte inferior del tronco con la sección superior de la motosierra contra el tronco y ejerza una leve presión hacia arriba. Durante el procedimiento de serrado inferior, la motosierra tiende a acercarse a usted. Prepárese para esta reacción y sostenga la herramienta con firmeza para mantener el control. (Fig. 28)

12

SERRADO SUPERIOR SERRADO INFERIOR

Fig. 28

CORTE DE RAMAS (Fig. 29)

Este procedimiento consiste en quitar las ramas de un árbol caido.

Trabaje lentamente y mantenga ambas manos en la motosierra con un agarre firme. Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el peso distribuido de manera uniforme en ambos pies.

Deje las ramas más grandes como apoyo debajo del árbol para mantenerlo a dierta altura del suelo mientras realize los cortes.

Se recomienda cortar una rama por vez. Retire las ramas cortadas del área de trabajo periódicamente para mantener la zona limpia y segura.

Las ramas sometidas a cierta tensión deben cortarse de abajo hacia arriba para evitar que la cadena quede atascada.

El árbol debe estar entre usted y la motosierra durante el corte de las ramas. Corte desde el lado opuesto del árbol a la rama que está cortando.

ADVERTENCIA: Nunca trepe a un árbol para cortar una rama o para podarlo. No debe ubicarse sobre escaleras, plataformas, troncos ni en ninguna posición que pueda provocar la pérdida del equilibrio o del control de la motosierra.

CORTE DE RAMAS

CORTE LAS RAMAS DE A UNA POR VEZ Y DEJE LAS DE APOYO

DEBAJO DEL Á RBOL HASTA FINALIZAR EL CORTE DEL TRONCO.

FIG.29

FIG.30

PODA (Fig. 30)

La poda es el recorte de las ramas de un

árbol vivo.

Trabaje lentamente y mantenga ambas manos en la motosierra con un agarre firme. Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el peso distribuido de manera uniforme en ambos pies.

Al podar árboles, es importante no realizar el corte final junto al tronco principal hasta que haya cortado la rama lo suficiente para reducir el peso. Esto evita que se desprenda la corteza del tronco principal.

Realice el primer corte a 15 cm (6 pulg.) del tronco del árbol en laparte inferior de la rama. Para hacer este corte, use la parte superiorde la barra guía. (Corte la rama hasta llegar a 1/3 de su diámetro).Desplácese de 5 a 10 cm (2 a 4 pulg.) hacia el extremo de la rama.Luego, realice otro corte desde la parte superior de la misma. Continúeel corte hasta que la rama se haya separado del

árbol.Realice el tercer corte lo más cerca posible del tronco, en la parteinferior de la base de la rama. Para hacer este corte, use la partesuperior de la barra guía. Corte la rama hasta llegar a 1/3 del diámetrode la base.Realice el cuarto corte exactamente arriba del tercero. Corte haciaabajo hasta que se una con el tercer corte. De esta forma, retirarála base de la rama.

PALOS QUE REBOTAN

Se trata de cualquier tronco, rama, tocón o vástago que está doblado por la aplicación de tensión de otra madera de tal modo que saltará si se corta o se extrae la madera que lo retiene.

ADVERTENCIA: Tenga cuidado, estos palos son peligrosos porque podrían provocar lesiones graves e incluso la muerte.

FIG.31

OPERACIÓ N

Antes de encender la unidad, asegúrese de que la motosierra telescópica/de cadena no esté en contacto con ningú n objeto.

PUESTA EN MARCHA DEL CORTASETOS TELESCÓ PICO O EL

CORTASETOS DE TUBO

(Fig. 31)

Al usar el cortasetos, use su mano izquierda para agarrar el mango delantero con doble interruptor, mientras que con la mano derecha presiona el botón de seguridad y aprieta el interruptor de activación para encender la unidad. Suelte el botón de seguridad una vez que se haya encendido el cortasetos.

Mango delantero / Interruptor de seguridad

Botón de seguridad

Al usar el

Interruptor de gatillo cortasetos telescópico, agarre el eje telescópico con su mano izquierda, mientras usa su mano derecha para presionar el botón de seguridad y apretar el interruptor de activación para encender la unidad. Una vez que la herramienta está en marcha, puede soltar el botón de seguridad.

Libere el interruptor de seguridad o el mango delantero para detener la máquina al usar el cortasetos. Libere el interruptor de activación para detener la máquina al usar el cortasetos telescópico.

PRECAUCIÓ N: La cuchilla se mueve por inercia después de apagar el motor.

No trabaje en condiciones de humedad.

No utilice la herramienta si el cable de extension esta danado.

No guarde la herramienta con el interruptor en posición de encendido.

ADVERTENCIA: Para prevenir daños personales, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:

Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto y guárdelo para consultas futuras.

Mantenga las manos alejadas de la cadena.

Sostenga la herramienta con ambas manos en los mangos.

No adopte una postura forzada.

ADVERTENCIA: No permita que la familiaridad con este tipo de herramientas termine en negligencia. Recuerde que un segundo de descuido es suficiente para provocar una lesión grave.

CÓ MO AJUSTAR EL Á NGULO DEL CABEZAL DEL

CORTASETOS TELESCÓ PICO (Fig. 32)

1. Para ajustar el ángulo de corte, presione el botón de ajuste de

ángulos.

2. Gire la sierra hacia el ángulo deseado.

3. El ángulo puede oscilar entre -20 y 60 grados.

FIG.32

Botón de ajuste de ángulo

INSTRUCCIONES DE CORTE

CABLE DE EXTENSIN. Siempre manteng a elcable de extensión detrs del cortasetos y alejado deltrabajo de poda. No lo ponga formando plieguesencima del seto que estÓ áá podando. Si corta o dana elcable, desenchufelo del tomacorriente de inmediatoantes de inspeccionarlo o repararlo.

Para usar el cortasetos telescópico para cortar setos o arbustos pequeños, sostenga el cortasetos en la posición indicada.

( Fig. 35)

Además, puede colocar el cable de extensión de laretención del cable. Forme un lazo con el cable einsértelo en el orificio del mango trasero. Ubiqueel lazo sobre el retenedor de cable y deslicelo haciaatrás para sujetarlo. Conecte el cable de alimentaciónde la unidad al cable de extensión. (Fig. 33)

FIG.35

FIG.33

Para usar el cortasetos telescópico para cortar las partes inferiores o laterales de setos o arbustos, sostenga el cortasetos en la posición indicada.(Fig. 36)

POSTURADETRABAJO. Mantenga una base yequilibro apropiados y no adopte ninguna posturaincómoda. Use gafas de seguridad, calzadoantideslizante y guantes de goma mientras estátrabajando. Sujete la herramienta con ambas manosfirmemente y luego enciéndala. Sostenga siempreel cortasetos con la mano derecha en el mango delinterruptor y la izquierda, en el mango delantero o en el tubo, si usa un cortasetos telescópico. Nunca tome la herramienta por la funda de las cuchillas. Ubique la unidad debajo del nivel de la cintura.

USO DEL CORTASETOS TELESCÓ PICO

Para usar el cortasetos telescópico para podar setos o arbustos altos y difíciles de alcanzar, sostenga el cortasetos en la posición ilustrada.

(Fig. 34)

Pivotee el cabezal de potencia en varias posiciones diferentes para dar forma a los setos o arbustos.

FIG.36

Para usar el cortasetos telescópico para cortar follaje bajo o cubresuelos, sosténgalo en la posición que muestra la figura.

( Fig. 37)

FIG.37

FIG.34

13

INSTRUCCIONES DE CORTE

USO DEL CORTASETOS DE TUBO

SETOS PAREJOS. Para lograr setos excepcionalmente parejos, se sugiere extender una cuerda a lo largo de los setos a modo de guía.. (Fig. 38)

PODA LATERAL DE LOS SETOS. Comience desde abajo y realice el movimiento de barrido hacia arriba. (Fig. 39)

FIG.38

PRECAUCIÓ N: No utilice el cortasetos para cortar tallos de más de

15,9 mm (5/8 pulg.). Ú selo únicamente para cortar arbustos que se encuentran alrededor de casas y edificios.

PODA DE CRECIMIENTOS NUEVOS. Lo más eficaz es realizar un amplio movimiento de barrido e introducir los dientes de la cuchilla entre las ramas. Para obtener el mejor corte, se recomienda inclinar la cuchilla levemente hacia abajo, en dirección al movimiento.

FIG.39

No fuerce el cortasetos al intentar cortar vegetación muy tupida. Un ligero movimiento de atrás hacia delante puede facilitar el corte de vegetación más grande y muy tupida. Si el cortasetos comienza a trabajar más lentamente, reduzca la velocidad con la que está intentando cortar. Si el cortasetos se atasca, apáguelo de inmediato. Desconnecte el cortasetos del suministro eléctrico y retire los desechos atascados de las cuchillas de la cortadora.

MANTENIMIENTO

ANTES DE USAR: Llene el depósito con aceite nuevo de buena calidad para barra formulado y recomendado para motosierras.

Si el producto se ha caído, inspecciónelo cuidadosamente para comprobar si sufrió algún daño.Si la cuchilla está doblada, la caja tiene grietas o los mangos están rotos, o si detecta alguna otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la motosierra, comuníquese con nuestra línea de ayuda de atención al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.

PRECAUCIÓ N: Evite en todo momento que líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con piezas plásticas. Contienen químicos que pueden dañar, debilitar o destrozar el plástico.

Asegúrese de que la unidad esté desconectada del suministro eléctrico y luego utilice únicamente un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta.No permita que entre líquido en el interior de la herramienta ni sumerja ninguna pieza en líquido.

IMPORTANTE: A fin de garantizar la SEGURIDAD y la

CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben llevarse a cabo siempre utilizando repuestos idénticos.

Asegúrese de que la funda plástica de las cuchillas esté colocada al guardar la herramienta.

Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo, se aplicar fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el corte; de lo contrario, la cadena cortará hacia un costado. Consulte las instrucciones que se detallan anteriormente en este manual para obtener información acerca del afilado correcto de la cadena.

SYSTÈ ME DE LUBRIFICATION POUR TAILLE-HAIE À MANCHE/

TAILLE-HAIE

La cadena se lubrica automáticamente.

Use sólo aceite de cadena nuevo y específicamente formulado para motosierras telescópicas. Nunca aplique aceite usado, de baja calidad o en cantidad insuficiente. Esto podría dañar la bomba, la barra y la cadena y, como consecuencia, provocar lesiones personales de gravedad.

Revise el nivel de aceite antes de cada sesión de trabajo, recargue si hay sólo un cuarto de la capacidad total.

En caso de que el sistema de lubricación no funcione correctamente, verifique si el filtro y los conductos de aceite están libres de suciedad y obstrucciones. Si sigue sin funcionar, comuníquese con el centro de servicio técnico autorizado.

MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA

Cuando la barra guía exhibe signos de desgaste, inviértala en la herramienta para distribuir el desgaste y obtener el máximo de vida

útil de la barra. La barra se debe limpiar cada vez que se utilice e inspeccionar para comprobar si se produjo algún daño o desgaste.

El biselado o la aparición de rebabas en los rieles de la barra es parte del proceso normal de desgaste.

Estos defectos se deben pulir con una lima apenas aparezcan.

Es recomendable cambiar una barra que presente cualquiera de los siguientes defectos:

- Desgaste en el interior de los rieles, motivo por el cual la cadena se desvía para los costados.

- Barra guía doblada.

- Rieles rotos o agrietados.

- Rieles extendidos.

Además, las barras guía que tienen una rueda dentada en la punta se deben lubricar semanalmente con una jeringa de grasa para prolongar la vida útil de la barra guía. Lubrique una vez por semana con una jeringa de grasa en el orificio de lubricación.

SISTEMA DE LUBRICACIÓ N PARA EL CORTASETOS

TELESCÓ PICO O EL CORTASETOS DE TUBO (Fig. 40)

Las cuchillas de corte están fabricadas con acero endurecido de alta calidad y no necesitan volver a afilarse si se usan en condiciones normales. No obstante, si accidentalmente golpea una cerca de alambre, piedras, vidrio u otros objetos duros, puede hacer una muesca en la cuchilla. No es necesario quitar la muesca, siempre que no interfiera con el movimiento de la cuchilla. En caso de que interfiera, desconecte el suministro eléctrico de la unidad y luego utilice una lima de dientes finos o piedra de afilar para quitar la muesca.

Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen agentes que aceleran la corrosión de los metales en forma considerable. No guarde la herramienta junto a fertilizantes ni productos químicos o sobre estos.

LUBRICACIÓ N DE LAS CUCHILLAS. Detenga la unidad y desconecte el cable de alimentación. A continuación, elimine los desechos que hayan quedado en las cuchillas. Aplique un aceite de máquina ligero a lo largo del borde del soporte de la cuchilla inferior y superior.

Cerciórese de que los mangos queden limpios y secos.

FIG.40

14

ALMACENAMIENTO

Asegúrese de que la unidad esté desconectada del suministro eléctrico y luego utilice únicamente un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta.

Al final de la temporada, o si la herramienta no se ha utilizado durante más de un mes, pase un paño impregnado con aceite por todas las superficies metálicas para protegerlas de la corrosión o rocíelas con una capa fina de aceite。

Problema

La unidad no funciona

SOLUCIÓ N DE PROBLEMAS

Posible causa Posible solució n

El cable de extensión no está conectado al enchufe

Verifique que el cable de extensión esté bien conectado a la herramienta

El cable no está conectado a la fuente de alimentación

Asegúrese de que el cable de extensión esté bien conectado a un receptáculo activo

El interruptor del gatillo no funciona por completo

Compruebe que el botón de bloqueo de seguridad se encuentre totalmente hacia adelante antes de accionar el gatillo

Freno de la cadena está activado

Tire del protector de la mano hacia el mango delantero.

Funcionamiento lento, cuchillas ruidosas o calientes

Las cuchillas están secas o corroídas

Las cuchillas o el soporte de cuchillas están doblados

Los dientes están dañados o doblados

Los pernos de las cuchillas están flojos

Lubrique las cuchillas

Enderece las cuchillas o el soporte de cuchillas

Enderece los dientes

Ajuste los pernos de las cuchillas

— La barra y la cadena se recalientan y humean

Revise la tensión para comprobar si el ajuste es excesivo.

Regule la tensión de la cadena.

El tanque de aceite de la cadena está vacío.

La cadena está colocada hacia atrás.

Recargue el tanque con aceite de cadena

Dé vuelta la cadena para que las cuchillas miren en la dirección correcta.

— El motor funciona pero la cadena no gira

Tension excessive de la chaîne

Regule la tensión de la cadena.

Vérifier si le guide-chaîne et la chaîne sont endommagés

Reemplace la barra y la cadena dañadas con repuestos idénticos.

SERVICIO TÉ CNICO

Ahora que adquirió su sopladora de nieve, si alguna vez necesitara servicio técnico o repuestos, simplemente comuníquese con nosotros al 1-800-313-5111. Asegúrese de proporcionar toda la información pertinente cuando nos llame o visite.

REPUESTOS

Registre su número de serie en el espacio provisto a continuación.

• NOMBRE DEL ARTÍCULO MOTOSIERRA ELÉ CTRICA CONVERTIBLE

COMBINADA 4 EN 1

• NÚMERO DE MODELO

CVP41810

• NÚMERO DE SERIE

LLÁ MENOS PRIMERO !!

Llámenos primero si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento de este producto al 1.800.313.5111, de 8:00 a 17:00, hora estándar del este, o envíe un correo electrónico a [email protected].

15

MANUAL DEL OPERARIO

MOTOSIERRA ELÉ CTRICA CONVERTIBLE COMBINADA 4 EN 1 /

MOTOSIERRA / CORTASETOS / CORTASETOS TELESCÓ PICO

Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.

Copyright. Todos los derechos reservados.

GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA PARA MODELOS ELÉ CTRICOS CON CABLE

Este producto ha sido fabricado para The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. The Great States Corporation/American

Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, ha fabricado cortadoras de césped durante más de 100 años y garantiza al propietari o original que cada uno de los productos y repuestos nuevos no tienen defectos de materiales ni de fabricación, y se compromete a reparar o sustituir, conforme a esta garantía, cualquier pieza o producto defectuoso por (2) años a partir de la fecha original de compra, a excepción de las condiciones y circunstancias detalladas a continuación. Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados de un comprobante de compra (recibo de compra original con fecha).

ESTA GARANTÍA NO ES TRANSFERIBLE Y NO CUBRE:

Productos vendidos con averías o incompletos, vendidos en las condiciones que se encuentren, reacondicionados o usados como equipos de alquiler.

Entrega, instalación ni ajustes normales que se explican en el manual del operario.

Daños ni inconvenientes causados por envío, manipulación inadecuada, instalación incorrecta, voltaje o cableado incorrecto, mantenimiento deficiente, modificaciones inadecuadas o el uso de accesorios o dispositivos de sujeción no recomendados específicamente.

Reparaciones necesarias por el uso indebido o negligencia del operario, o por no instalar, operar, mantener o guardar el producto conforme a las instrucciones del manual del operario.

Daños causados por el frío, el calor, la lluvia, la humedad excesiva, ambientes y materiales corrosivos u otros contaminantes.

Elementos consumibles que se desgastan con el uso normal.

Defectos cosméticos que no interfieren con la funcionalidad de la herramienta.

Costos de flete del cliente al proveedor.

Costos de reparación y transporte de piezas o productos que no se consideren defectuosos.

PÉ RDIDAS, DAÑ OS O GASTOS INCIDENTALES,

INDIRECTOS O CONSECUENCIALES QUE

OCURRAN COMO RESULTADO DE DEFECTOS,

FALLAS O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO.

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación respecto de la duración de una garantía implícita; por lo tanto, es posible que las limitaciones enunciadas anteriormente no le correspondan.

EL USO COMERCIAL O NO RESIDENCIAL ANULA

TODAS LAS GARANTÍAS.

La elección de aire puro

The Great States Corporation

American Lawn Mower Company

830 Webster Street

Shelbyville, IN 46176 EE. UU.

Teléfono: 1-800-313-5111 www.earthwisetools.com

Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de modificar los componentes o realizar cambios de diseño cuando lo considere necesario.

Rev. 12/27/2016

MANUEL DE L’UTILISATEUR

TAILLE-HAIE À MANCHE/TAILLE-HAIE/SCIE À MANCHE/TRONÇ ONNEUSE

COMBO 4-EN-1 CONVERTIBLE É LECTRIQUE

Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux

Droit d’auteur. Tous droits réservés.

Modèle CVP41810

Ce produit a été conçu et fabriqué selon notre norme élevée de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité de l’utilisateur. Correctement entretenu, il vous procurera des années de service intensif et sans souci.

AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de se blesser, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de

l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.

Merci pour votre achat.

NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS CONCERNANT LE

FONCTIONNEMENT, L’ASSEMBLAGE, LES PIÈCES OU LA RÉPARATION DU PRODUIT?

COMPOSEZ LE 1-800-313-5111 DE 8 h 00 à 17 h 00, HNE, POUR OBTENIR DE L’AIDE.

CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR

LE CONSULTER ULTÉ RIEUREMENT

AVERTISSEMENTS DE SÉ CURITÉ IMPORTANTS

AVERTISSEMENTS RÈ GLES DE SÉ CURITÉ GÉ NÉ RALES RELATIVES AUX OUTILS É LECTRIQUES

AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements et toutes les

instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.

Conserver les avertissements et les instructions à des fins de

référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur

(câblé) ou sur piles (sans fil).

Sécurité du lieu de travail

Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.

Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou

poussières inflammables. Les outils électriques produisent des

étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.

Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation

d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.

Sécurité électrique

Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche

avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique.

É viter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et

réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.

Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc

électrique.

Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets

tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.

Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon

spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.

S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la

terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge

électrique.

Sécurité personnelle

Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de

l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une

protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures.

Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher

l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident.

Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en

marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.

Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien

campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.

Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les

gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.

Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.

L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière.

Utilisation et entretien des outils électriques

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour

l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.

Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de

le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit

être réparé.

Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de

remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.

Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil

ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.

Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas

de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.

Garder les outils bien affû tés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des

conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux.

2

AVERTISSEMENTS RÈ GLES DE SÉ CURITÉ GÉ NÉ RALES RELATIVES AUX OUTILS É LECTRIQUES

Dépannage

Les réparat ions doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles

d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil.

Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux

instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.

AVERTISSEMENTS DE SÉ CURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE

É loigner toutes les parties du corps de la scie à chaîne pendant que cette dernière fonctionne. Avant de démarrer la scie à chaîne, s’assurer que la scie à chaîne n’est pas en

contact avec aucun objet. Un moment d’inattention pendant l’utilisation de la scie à chaîne peut causer l’enchevêtrement des vêtements ou toucher le corps.

Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou

de graisse. Les poignées graisseuses ou huileuses sont glissantes et peuvent provoquer une perte de contrôle.

Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la main droite sur la

poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir la scie à chaîne en inversant cette configuration des mains augmente le risque de blessures et ne devrait jamais être faite.

Couper seulement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne pour des applications pour lesquelles elle n’est pas conçue.

Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de

construction non dérivés du bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour des opérations autres que celles prévues représente un risque de situation dangereuse.

Tenir l’outil électrique seulement par les surfaces de prises isolées, car la scie à chaîne peut toucher des câbles sous

tension. Le contact d’une scie à chaîne avec un fil sous tension peut exposer les pièces métalliques de l’outil électrique et

électrocuter l’utilisateur.

Causes du rebond et précautions à prendre:

Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se referme et se pince pendant la coupe de la scie à chaîne.

Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-tête antibruit. De plus, un équipement de protection pour la tête, les mains, les

jambes et les pieds est recommandé. Des vêtements de protection adéquats réduiront le risque de blessures causées par les objets projetés ou le contact accidentel avec la scie à chaîne.

Dans certains cas, le contact de la pointe avec un objet peut causer une réaction inverse soudaine, projetant le guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.

Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne peut causer une projection rapide de la lame en arrière, en direction de l’utilisateur.

Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se tenant perché dans

un arbre. L’utilisation d’une scie à chaîne en se tenant perché dans un arbre peut causer des blessures.

Chacune de ces deux réactions peut entraîner la perte de contrôle de la scie et causer des blessures graves. Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur de la scie à chaîne doit prendre un certain nombre de précautions pour éviter les accidents et les blessures.

Toujours garder les pieds bien appuyés et faire fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque les pieds sont sur une

surface fixe, sécuritaire et à niveau. Les surfaces glissantes ou instables, comme les échelles, représentent un risque de déséquilibre et de perte de contrôle de la scie à chaîne.

Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions suivantes :

Pendant la coupe d’une branche tendue, prendre garde au

rebond. Lorsque la tension des fibres du bois est relâchée, la branche tendue peut frapper l’utilisation et/ou provoquer la perte de contrôle de la scie à chaîne.

Conserver une prise ferme en plaçant les pouces et les doigts autour des poignées de la scie à chaîne, en gardant les deux mains sur la scie et en positionnant le corps et le

bras de manière à résister à la force du rebond. S’il prend les précautions nécessaires, l’utilisateur peut contrôler la force du rebond. Ne pas échapper la scie à chaîne.

Ê tre très prudent lors de la coupe de buissons ou de jeunes

arbres. Les branches fines peuvent se coincer dans la scie à chaînes et fouetter en direction de l’utilisateur et lui faire perdre l’équilibre.

Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe au-dessus

des épaules. Ceci aidera à prévenir le contact involontaire de la pointe et procurera un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors de situations inattendues.

Transporter la scie à chaîne par la poignée avant, avec l’interrupteur positionné à OFF (éteint) et éloignée du corps.

Toujours installer le couvercle du guide-chaîne pour

transporter ou ranger la scie à chaîne. Une manipulation adéquate de la scie à chaîne réduira le contact accidentel habituel occasionné par le mouvement de la scie à chaîne.

Utiliser seulement les guide-chaîne et les chaînes de

rechange mentionnées par le fabricant. Le remplacement des guide-chaîne et de chaînes inadéquates peut provoquer le bris et le rebond de la chaîne.

Suivre les instructions de lubrification, de tension de chaîne

et de changement d’accessoires. Une tension ou une lubrification inadéquate de la chaîne peut provoquer son bris ou augmenter le risque de rebond.

Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies par

le fabricant de la scie à chaîne. La diminution du limiteur de profondeur augmente le risque de rebond.

3

AVERTISSEMENTS DE SÉ CURITÉ RELATIFS TAILLE-HAIES

DANGER — É loigner les mains des lames. Le contact avec les lames peut provoquer des blessures graves.

L’utilisation du taille-haie doit se faire avec les deux mains. Le travail effectué avec une seule main peut provoquer la perte de contrôle de l’outil et provoquer des blessures graves.

É loigner toute partie du corps des lames. Ne retirer les matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir lorsque les lames sont en mouvement. S’assurer que l’interrupteur est à la position OFF (éteint) lorsque l’on déloge les débris de matériaux. La lame termine son mouvement une fois l’outil

éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut occasionner une blessure grave.

Transporter le taille-haie par la poignée et s’assurer que la

lame est immobile. Une manipulation adéquate du taille-haie réduira les risques de blessures dues aux lames.

Soutenir l’outil électrique par les prises isolées seulement,

car les lames peuvent toucher un fil camouflé. Le contact des lames avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.

Mainenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au cours du fonctionnement, le câble peut être caché dans des arbustes et

être accidentellement coupé par la lame.

AVERTISSEMENT Seulement l’usage avec la poignée et le garde est assemblé se couvrir convenablement la taille-haies. L’usage de la taille-haies sans le garde ou la poignée correct fournie peut avoir pour résultat sérieuse personnelle la blessure.

RALLONGE – Assurez-vous que la rallonge est en bon état. Lors de l’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est d’un calibre suffisant pour transmettre le courant consommé par le produit. Une rallonge de calibre insuffisant provoquera une baisse de tension qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant montre le calibre correct à utiliser en fonction de la longueur du câble et de l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro de calibre est bas, plus le câble est lourd.

Calibre minimum pour les ensembles de câbles

Volts Longueur totale du câble en mètres et en pieds

120V 0-7,6 7,9-15,2 15,5-30,4 30,7-45,7

Intensité nominale

Supérieure Inférieure Calibre américain

0

6

10

12

(0-25) (26-50) (51-100) (101-150)

- 6

- 10

- 12

- 16

AVERTISSEMENT : Utilisez des rallonges pour l’extérieur marquées

SW-A, SOW-A, STW-A, SJW-A ou SJTW-A. Ces câbles sont classés pour une utilisation à l’extérieur et réduisent les risques de chocs

électriques.

DOUBLE ISOLATION – La double isolation est un concept de sécurité des outils électriques, qui élimine le besoin d’un câble à 3 conducteurs mis à la terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants métalliques du moteur interne par une isolation de protection. Il n’est pas nécessaire de raccorder les outils à double isolation à la terre.

18 16

18 16

16 16

16

14

14

REMARQUE : Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur d’une décharge électrique résultant d’une rupture dans l’isolation interne de l’outil. Suivez toutes les consignes de sécurité normales pour éviter une décharge électrique.

Il est possible de nouer la rallonge et le câble d’alimentation afin de les empêcher de se déconnecter pendant l’utilisation.

Effectuez le nœud comme illustré, puis branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la fiche femelle de la rallonge. Cette méthode peut également être utilisée pour raccorder deux rallonges ensemble.

14

12

12

14 12 Non recommandé

FICHES POLARISÉ ES – Afin de réduire le risque de décharge

électrique, cet équipement comporte une prise polarisée (une fiche est plus large que l’autre). Cet équipement doit être utilisé avec une rallonge adaptée polarisée à 2 ou 3 conducteurs. Les connexions polarisées ne peuvent être effectuées que de la bonne façon.

Assurez-vous que la prise femelle de la rallonge comporte des emplacements pour une fiche large et une fiche étroite. Si la fiche ne s’enfonce pas entièrement dans la rallonge, inversez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, obtenez une rallonge appropriée. Si la rallonge ne convient pas à la prise murale, contactez un électricien qualifié pour installer une prise murale adéquate. Ne changez en aucun cas la prise de l’outil ou de la rallonge.

VÉ RIFIER LES PIÈ CES ENDOMMAGÉ ES – Avant de poursuivre l’utilisation du ce produit, toute protection ou autre pièce qui est endommagée doit être vérifiée avec soin afin de déterminer si elle fonctionnera correctement et rempliera sa fonction prévue. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées, qu’elles ne sont pas coincées, qu’aucune pièce n’est cassée, et inspectez la qualité du montage et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.

Une pièce de protection ou autre qui est endommagée doit être réparée ou remplacée de manière adéquate. Appelez notre service clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de l’aide.

AVERTISSEMENT : Proposition 65 de l’État de la Californie : l’État de la Californie considère que certains produits chimiques contenus dans cet appareil sont à l’origine de cancers, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.

AVERTISSEMENT : L’État de la Californie considère que certaines poussières et débris créés par cet outil contiennent des produits chimiques qui sont à l’origine de cancers, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces produits chimiques, citons :

- les produits chimiques dans les fertilisants

- les composés dans les insecticides, herbicides et pesticides

- l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.

Votre risque d’exposition à ces produits chimiques varie selon le nombre de fois que vous effectuez ce type de travail. Afin de réduire l’exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien aéré et portez un équipement de sécurité homologué, notamment un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un

support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.

4

SPÉ CIFICATIONS DU PRODUIT

CVP41810

Tronçonneuse à manche Taille-haie à manche

Entrée….…………………………...120 V, 60 Hz, 7 A, c.a. seulement ……………….….…………….…120 V, 60 Hz, 4.5 A, c.a. seulement

Vitesse ………………………..……………................................12 m/s………………………….……...............3200 déplacements par minute

Longueur du guide-chaîne…..Guide-chaîne Oregon de 25.4 cm (10 po.) …………………………………………….……..45.72 cm (18 po.)

Longueur déployée …………...………………..…….....2,44 m (8 pi.) ……………………………………………….…………….2.68m (8,8 pi.)

Coupe maximum …………..………...………………..………...…………………..…………………………………………….1.778 cm (7/10 po.)

Poids ……………………………….………………..4.66 kg (10,27 Ib.) ……………………………………………………………..4.4 kg (9,7 lb.)

Support de la lame d’acier - Lames d’acier trempé - Manche telescopique - Protection De Lame - É tui du guide-chaîne

Bouchon du réservoir d’huile

Poignée avant

Protection De Main/ Frein De Chaîne

Bouton de libération rapide

Chaîne

Guide-chaîne

Protège-chaîne

Bouton de tension

Carter de protection

Lame du coupe-gazon

Bouton de libération rapide

Bouton de libération rapide

Commutateur de sécurité de la poignée avant

É paulière

Collier de verrouillage Bouton de réglage de l'angle

Bouton de sécurité

Contacteur

É tui du guide-chaîne

É tui de protection de la chaîne

5

ASSEMBLAGE

DÉ BALLAGE

Ce produit ne requiert aucun assemblage.

Enlevez avec précaution le produit et les accessoires du carton.

Assurez-vous que tous les éléments figurant dans la liste du contenu sont inclus.

CONVERSION DE LA SCIE À LONG MANCHE À LA

TRONÇ ONNEUSE

1. Débranchez la poignée arrière et la tête de coupe des extrémités du manche télescopique en soulevant le bouton de libération rapide et en tirant tout droit. (Fig. 4-5)

Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer que rien n’a

été cassé ou endommagé pendant le transport.

Ne jetez pas le matériau d’emballage tant que vous n’avez pas soigneusement inspecté et utilisé le produit de façon satisfaisante.

LISTE DU CONTENU

Tête de coupe de scie à la chaîne

É tui de protection de la chaîne

Manche télescopique avec épaulière

- poignée arrière

Manuel d’instructions

AVERTISSEMENT :

Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n’utilisez pas ce produit tant qu’elles ne sont pas remplacées. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le 1-800-313-5111 pour obtenir de l’aide.

2. Insérez la poignée arrière directement dans la tête de coupe de la tronçonneuse. Lorsqu’elle est complètement insérée, appuyez sur le bouton de libération rapide. Assurez-vous que le bouton s'enclenche fermement et en toute sécurité, verrouillant les pièces ensemble.

CONVERSION DU TAILLE-HAIE AU TAILLE-HAIE À MANCHE

CONVERSION DE LA TRONÇ ONNEUSE À LA SCIE À LONG

MANCHE

1. Levez le bouton de libération rapide. Tirez pour enlever la poignée de la tête de coupe. (Fig. 1)

Bouton de libération rapide

1. Levez le bouton de libération rapide. Tirez pour enlever la poignée de la tête de coupe. (Fig. 6)

Bouton de libération rapide

Poignée arrière

FIG. 6

FIG. 1

Poignée arrière

2. Insérez le manche télescopique dans la tête de coupe de la tronçonneuse. Appuyez sur le bouton de libération rapide.

Assurez-vous que le bouton de libération s'enclenche fermement pour verrouiller les pièces en sécurité. (Fig. 2)

Bouton de libération rapide

2. Insérez le manche télescopique dans la tête de coupe du taille-haie. (Fig. 7) Appuyez sur le bouton de libération rapide en position verrouillée.

Bouton de libération rapide

Pôle

FIG. 2

3. Insérez la poignée arrière dans l'extrémité du manche téle scopique. (Fig. 3) Appuyez sur le bouton de libération rapide.

Assurez-vous que le bouton de libération s'enclenche fermement en position pour verrouiller la poignée en sécurité.

Pôle

Poignée arrière

FIG. 3

Pôle

FIG. 7

3. Insérez la poignée arrière dans l'extrémité du manche télescopique. (Fig. 8) Appuyez sur le bouton de libération rapide.

Assurez-vous que le bouton de libération s'enclenche fermement en position pour verrouiller la poignée en sécurité.

Bouton de libération rapide

Poignée arrière

FIG.8

6

ASSEMBLAGE

CONVERSION DU TAILLE-HAIE À MANCHE À TAILLE-HAIE RÉ GLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE TÉ LESCOPIQUE

(Fig.11)

1. Débranchez la poignée arrière et la tête de coupe des extrémi tés du manche télescopique en soulevant le bouton de libération rapide et en tirant tout droit. (Fig. 9-10)

1. Débranchez le produit de l'alimentation pour régler le manche télescopique. Tournez le collier dans le sens anti-horaire pour le desserrer.

Déployez le manche à la longueur souhaitée.

REMARQUE: Ne déployez le manche qu’ à lalongueur minimum nécessaire pour atteindre la branche à couper.

2. Verrouillez le manche en position en tournant le collier dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit fermement serré.

2.

Insérez la poignée arrière directement dans la tête de coupe de la tronçonneuse. Lorsqu’elle est complètement insérée, appuyez sur le bouton de libération rapide. Assurez-vous que le bouton s'enclenche fermement et en toute sécurité, verrouillant les pièces ensemble.

FIG.11

Collier

AVERTISSEMENT : l’absence de verrouillage du manche de la tête d’entraînement comme indiqué peut provoquer des blessures.

REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE

DANGER : ne démarrez jamais le moteur avant d’avoir installé le guide-chaîne, la chaîne et le capot du guide-chaîne. Sans toutes ces pièces en place, l’embrayage peut être projeté ou exploser, exposant ainsi l’utilisateur à un risque de blessure grave.

4. En cas de première installation du guide-chaîne et de la chaîne, passez à l'étape 6. En cas de remplacement, déposez le guide-chaîne et l'ancienne chaîne de la surface de montage.

AVERTISSEMENT : pour éviter une blessure grave, lisez et comprenez toutes les consignes de sécurité fournies.

5. Retirez l’ancienne chaîne du guide-chaîne.

AVERTISSEMENT : avant d’effectuer une tâche de maintenance, assurez-vous que l’outil est débranché de l’alimentation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.

6. É talez la nouvelle chaîne dans une boucle et redressez-la.

Les gouges doivent faire face au sens de rotation de la chaîne.

Si elles sont vers l’arrière, retournez la boucle. (Fig. 13)

FIG. 13

Direction de la chaîne

AVERTISSEMENT : portez toujours des gants pour manipuler le guide-chaîne et la chaîne; ces composants sont coupants et peuvent contenir des ébavures.

AVERTISSEMENT : ne touchez jamais ni ne réglez la chaîne quand le moteur tourne. La chaîne de la tronçonneuse est très tranchante, portez toujours des gants de protection pour effectuer la maintenance de la chaîne afin d’éviter de graves lacérations possibles.

7. Placez les maillons d'entraînement de la chaîne dans la gorge du guide-chaîne.

REMARQUE : assurez-vous du sens de la chaîne.

REMARQUE : utilisez uniquement des pièces de rechange identiques lors du remplacement du guide-chaîne et de la chaîne.

8. Positionnez la chaîne afin qu’il se trouve une boucle à l’arrière du guide-chaîne. (Fig. 14)

1. Débranchez la scie de l’alimentation.

2. Déserrez le bouton de verrouillage de la scie à chaîne dans le sens antihoraire.

3. Enlever le couvercle de la chaîne. (Fig. 12)

FIG. 14

Protège-chaîne Bouton de tension

FIG. 12

9. Maintenez la chaîne en position sur le guide et placer la boucle autour du pignon.(Fig. 15)

FIG. 15

7

REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE

10. Placez le guide-chaîne à ras contre la surface de montage afin que son goujon soit dans la fente du guide-chaîne.

REMARQUE : lors du placement du guide-chaîne sur le goujon du guide-chaîne, assurez-vous que le goujon de réglage se trouve dans l’orifice pour goujon de tension de la chaîne.

13. Lorsque le bouton de tension est complètement serré, la chaîne est le plus serré qu’il soit. Pour régler légèrement la tension de la chaîne, desserrez le bouton de tension et tournez-le légèrement dans le sens antihoraire jusqu’au bon tensionnement de la chaîne.

11. Remettez le couvercle de la chaîne en place. REMARQUE: La chaîne est correctement tendue en l’absence de mou sous le guide-chaîne, la chaîne est serrée mais peut être tournée à la main sans se tordre.

12. Remettre le couvercle de chaîne en place. Serrer en tournant le bouton dans le sens horaire mais en permettant au guide de se déplacer pour le réglage de la tension. Eliminer le mou de la

REMARQUE: les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez chaîne en tournant son tendeur dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit fermement en place contre le guide, avec les maillons d’entrainement dans la gorge.(Fig. 16) souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.

14. Après une période d’usage, la chaîne peut se desserrer. Pour

FIG.16 serrer la chaîne, desserrez le bouton de tension en le tournant dans le sens antihoraire, répétez les étapes 12 et 13 pour régler correctement la tension de la chaîne.

Bouton de tension

TENSION ET MAINTENANCE DE LA CHAÎNE

TENSION DE LA CHAÎNE

Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la chaîne.

Assurez-vous que la vis du guide-chaîne est desserrée à un couple

- un angle incorrect des rabots peut augmenter le risque d’un effet de recul grave.

- le dégagement des limiteurs de profondeur. obtenu à la main , tournez le tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre pour tendre la chaîne. À froid, la chaîne est correctement tendue en l’absence de mou sous le guide-chaîne, la

 trop bas augmente la possibilité d’effet de recul.

 insuffisamment bas diminue la capacité de coupe. chaîne est tendue mais peut être tournée à la main sans se tordre. - si les dents de coupe touchent des objets durs comme des clous ou des cailloux, ou on été usées par de la boue ou du sable sur le

La chaîne doit être tendue à nouveau quand les méplats sur les bois, faites affûter la chaîne par un concessionnaire. maillons d'entraînement sortent de la gorge du guide-chaîne.

La chaîne chauffe lors d’une opération normale de tronçonnage. Les REMARQUE : vérifiez que le pignon d’entraînement n’est pas usé ou maillons d'entraînement d’une chaîne chaude correctement tendue sortent d’environ 1,25 mm (0.050 po.) de la gorge du guide-chaîne.

(Fig. 17) N’oubliez pas qu’une chaîne tendue quand elle était chaude endommagé lors du remplacement de la chaîne. En cas de signes d’usure ou de dégâts dans les zones indiquées, faites remplacer le pignon d'entraînement par une personne qualifiée. peut se tendre excessivement quand elle refroidit. Vérifiez la

« tension à froid » avant l’utilisation suivante.

AFFÛ TAGE DES DENTS

Veillez à affûter les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car il n’est possible d’obtenir une coupe rapide qu’avec des dents uniformes.

ENVIRON 1,25 MM (0.05 PO.)

FIG.17

Portez des gants de protection. Tendez la chaîne correctement avant l’affûtage. Reportez-vous à la section « Tension de la chaîne » plus haut dans ce manuel. Effectuez tout l’affûtage au milieu du guide-chaîne.

Utilisez une lime ronde de 4 mm (5/32 po) de diamètre et un porte-lime.

REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.

Maintenez la lime au niveau de la gouge de la dent. Ne laissez pas la lime plonger ou rouler. En appliquant une légère pression ferme, effectuez un mouvement vers le coin avant de la dent. (Fig. 18)

MAINTENANCE DE LA CHAÎNE

ATTENTION : déposez la batterie et assurez-vous que la chaîne est arrêtée avant d’effectuer tout intervention sur la tronçonneuse. Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être correctement entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les copeaux sont fins et poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois pendant la coupe ou la chaîne coupe vers un côté. Lors de la maintenance de la chaîne, n’oubliez pas :

GOUGE

TRANCHANT DE LA GOUGE

RABOT

ORIFICE

POUR RIVET

TALON

CREUX

LIMITEUR DE

PROFONDEUR

POINTE

FIG.18

8

TENSION ET MAINTENANCE DE LA CHAÎNE

Relevez la lime de l’acier à chaque retour de celle-ci.

DÉ GAGEMENT DU LIMITEUR DE PROFONDEUR

(Fig. 22)

Effectuez quelques coups fermes sur chaque dent. Affûtez toutes les gouges de gauche dans un sens. Passez ensuite à l’autre côté et affûtez les gouges de droite dans le sens contraire. De temps en temps, retirez la limaille de la lime à l’aide d’une brosse métallique. (Fig. 19)

Le limiteur de profondeur doit être maintenu à un dégagement de

0,6 mm (0,025 po.) Utilisez un outil pour limiteur de profondeur afin de vérifier les dégagements des limiteurs de profondeur.

Vérifiez les dégagements des limiteurs de profondeur à chaque affûtage.

Gouges De Gauche

Utilisez une lime plate et une dresseuse pour abaisser tous les limiteurs de façon uniforme. Des dresseuses sont disponibles en 0,5 mm à 0,9 mm(0,020 po. à 0,035 po.). Utilisez une dresseuse de 0,6 mm (0,025 po.).

Après l’abaissement de chaque limiteur de profondeur, rétablissez la forme d’origine en arrondissant l’avant. Veillez à ne pas endommager les maillons d'entraînement adjacents avec le bord de la lime.

Gouges De Droite

FIG.19

AVERTISSEMENT : un mauvais affûtage de la chaîne augmente la possibilité d’un effet de recul.

AVERTISSEMENT : l'absence de remplacement ou de réparation d'une chaîne endommagée peut provoquer des blessures graves.

Les limiteurs de profondeurs doivent être réglés avec la lime plate dans le même sens que celui d’affûtage avec la lime ronde de la gouge adjacente. la lime plate ne touche pas la face des gouges lors de l'ajustement des limiteurs de profondeur.

FIG.22

AVERTISSEMENT : la chaîne de la tronçonneuse est tranchante, portez toujours des gants de protection pour effectuer la maintenance de la chaîne.

DÉ GAGEMENT DU LIMITEU

0,635 mm (10 po)

ANGLE D'AFFÛ TAGE DES GOUGES (Fig. 20)

Correct à 30° – les porte-limes sont marqués avec des repères permettant d’aligner correctement la lime pour obtenir l’angle avec la gouge.

Moins de 30° – pour la coupe en travers.

Plus de 30° – bord en biseau qui s’émousse rapidement

ANGLE CORRECT

D'AFFÛ TAGE DES

GOUGES

ANGLE INCORRECT D'AFFÛ TAGE

DES GOUGES

MIONS

DE 30°

PLUS

DE 30°

FIG.20

ANGLE DES RABOTS

(Fig. 21)

Correct – 80° automatiquement obtenus si une lime du diamètre correct est utilisée dans le porte-lime.

Crochet – « Accroche » ets’émousse rapidement. Augmente le potentiel d’effet de recul. Résulte de l’utilisation d’une lime d’un diamètre trop petit ou si la lime est tenue trop bas.

Inclinaison vers l’arrière – Nécessite trop de pression d’alimentation, provoque une usure excessive du guide-chaîne et de la chaîne. l’utilisation d’une lime d’un diamètre trop gros ou tenue trop haut.

ANGLE CORRECT

D'AFFÛ TAGE

DES RABOTS

ANGLE INCORRECT D'AFFÛ TAGE

DES RABOTS

CROCHET

INCLINAISON

VERS L’ARRIÈRE

FIG.21

DRESSEUSE

LIME PLATE

RÉ TABLISSEZ LA

FORME D’ORIGINE

EN ARRONDISSANT

L’AVANT

9

UTILISATION

Avant de mettre l’outil en marche, assurez-vous que la scie à long

manche ne touche pas d’objets.

DÉ MARRER LA SCIE À MANCHE/SCIE À LA CHAÎNE

Appuyez sle bouton de sécurité avec le pouce et pressez le contacteur gâchette avec les doigts. (Une fois que l’outil fonctionne, vous pouvez relâcher le bouton de sécurité.) Pour arrêter l’outil, relâchez le contacteur.

(Fig. 23)

Bouton de sécurité

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la tronçonneuse avec n’importe quel type d’accessoire ou d’outil. Une telle utilisation pourrait être dangereuse.

AVERTISSEMENT : Surveillez la rallonge lorsque vous utilisez le outil. Guidez toujours le câble loin des chaîne de l'appareil. Veillez à ne pas trébucher dessus.

RÉ GLAGE DE L'ANGLE DU POTEAU VOIT SEDIRIGER : (Fig. 25)

1. Pour régler l’angle de coupe, appuyez sur le bouton de réglage de l'angle.

2. Tournez la scie à l’angle désiré.

3. L’angle peut être maintenu entre -20 et +60 degrés.

-20°

FIG.23

GÂ CHETTE

AVERTISSEMENT : respectez les consignes suivantes pour éviter de vous blesser:

 lisez le manuel d’instructions avant toute utilisation et conservez-le

N’approchez pas les mains de la chaîne.

Gardez les mains sur les poignées. N’essayez pas de couper trop loin.

Une bonne prise en main ferme de la scie à long manche, à l’aide des deux mains, vous permet de conserver le contrôle de l’outil. Lors de l'utilisation de la tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Une tenue ferme combinée à un bras gauche rigide vous aidera à conserver le contrôle de la tronçonneuse en cas d’effet de recul. Lors de l'utilisation d'une scie à long manche, placez une main sur le manche et l’autre main sur la poignée moulée, avec les pouces et les doigts entourant le manche et la poignée.

AVERTISSEMENT : Une tenue ferme combinée à un positionnement de la poignée contre le corps vous aidera à conserver le contrôle de la scie à long manche. Ne vous relâchez pas.

ATTENTION : la chaîne bouge encore après la mise hors tension.

N’utilisez pas l’outil dans des conditions mouillées.

Bouton de réglage de l'angle

20°

40°

FIG.25

60°

AVERTISSEMENT : un effet de recul peut se produire lorsque la chaîne en mouvement touche un objet au niveau de la partie supérieure de la pointe du guide-chaîne ou si le bois se referme et pince la tronçonneuse dans la coupe. Le contact au niveau de la partie supérieure de la pointe du guide-chaîne peut faire enfoncer la chaîne dans l’objet et la bloquer pendant un instant. Il en résulte une réaction inverse extrêmement rapide qui renvoie le guide-chaîne vers le haut et vers l’opérateur. Si la tronçonneuse est coincée par le haut du guide-chaîne, celui-ci peut être rapidement entraîné vers l’opérateur.

Ces deux réactions peuvent chacune provoquer la perte du contrôle de la tronçonneuse et de graves blessures. Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés dans la tronçonneuse. En tant qu’utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures pour ne pas vous blesser durant vos travaux de coupe.

ZONE DE DANGER

D’EFFET DE RECUL

Faites extrêmement attention lors de la coupe de buissons de petite taille, d’arbrisseaux ou de branches sous tension, car les matériaux longs et tendus peuvent se prendre dans la tronçonneuse et fouetter dans votre direction, vous déséquilibrer en vous tirant ou revenir vers vous.

Frein De Chaîne

Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, en cas d’un arrêt d’urgence nécessaire, utilisez le dos de votre main pour pousser fortement le protège-main vers l'avant. La chaîne s'arrêtera immédiatement. (Fig. 24)

FIG.24

PROTECTION

DE MAIN

ATTENTION : une lubrification insuffisante de la chaîne peut endommager le guide-chaîne et la chaîne. Utilisez une huile de guide et de chaîne de bonne qualité, si elle n'est pas disponible, de l'huile moteur fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. Une minute d’utilisation consomme environ 5 ml (0.15 fl. oz.) d’huile.

REMARQUE : il est normal que de l’huile s’écoule de la tronçonneuse quand elle n’est pas utilisée. Pour éviter cet écoulement, videz le réservoir d’huile après chaque utilisation. Lors du remisage de l’appareil pendant longtemps (3 mois ou plus), assurez-vous que la chaîne est légèrement lubrifiée; ceci empêchera la chaîne et le pignon du guide-chaîne de rouiller.

Les précautions suivantes doivent être prises pour minimiser

l’effet de recul :

1. Tenez toujours le manche et/ou les poignées fermement des deux mains quand l'appareil est en marche. Lors de l'utilisation de la tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Lors de l'utilisation d'une scie à long manche, placez une main sur le manche et l’autre main sur la poignée moulée, avec les pouces et les doigts entourant le manche et la poignée. Une tenue ferme combinée à un positionnement de la poignée contre le corps vous aidera à conserver le contrôle de la scie à long manche en cas d'effet de recul.

2. Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas d’obstructions. Ne laissez pas l’extrémité du guide-chaîne toucher un billot, une branche, une clôture ou toute autre obstruction qui pourrait être heurtée lors de l’utilisation de la tronçonneuse.

3. Coupez toujours avec l’appareil tournant à plein régime. Pressez à fond la gâchette des gaz et maintenez une vitesse de coupe constante.

4. Portez des gants non glissants pour une tenue et une protection maximales.

Coupez d'abord les branches inférieures pour une chute plus libre des branches supérieures.

Travaillez lentement en tenant fermement la scie avec les deux mains.

Gardez une assise sûre et un bon équilibre.

AVERTISSEMENT : maintenez une distance minimum de 15 m (50 pi) des lignes électriques aériennes pour vous protéger d’une électrocution.

AVERTISSEMENT : Tenez éloignées les personnes alentour à une distance minimum de 15 m (50 pi).

AVERTISSEMENT : ne coupez pas d’arbres à proximité de câbles ou de bâtiments.

10

POSITION CORRECTE POUR LA COUPE

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Votre poids doit être équilibré, avec les deux pieds sur un sol ferme.

AVERTISSEMENT : vérifiez si l’arbre comporte des branches endommagées ou mortes susceptibles de tomber et de vous heurter pendant l’abattage.

Maintenez le bras gauche avec le coude verrouillé dans une position de

« bras tendu » pour supporter toute force de recul. Votre main droite doit tenirla poignée et être positionnée fermement contre votre corps pour davantage de support.

Votre corps doit toujours se trouver à gauche de la ligne de la chaîne.

Avant de commencer la coupe, déterminez un chemin d'évacuation (ou des itinéraires au cas où le chemin prévu serait bloqué); dégagez la zone immédiatement autour de l'arbre et assurez-vous qu'aucun obstacle n'est situé dans le chemin de retraite prévu. Un chemin à 135° de la zone de chute prévue constitue une retraite sûre. Le chemin de retraite doit passer derrière et en diagonale de la zone de chute prévue.

(

Fig. 26)

PROCÉ DURE DE COUPE DE BASE

Ligne de chute prévue

N’utilisez pas la scie à long manche pour couper des arbrisseaux.

Utilisez la tronçonneuse sans le manche.

Les petits arbres jusqu’à 15-18 cm (6-7 po) de diamètre se coupent généralement en une seule coupe. Les branches les plus larges nécessitent a coupe d'entailles. Les entailles déterminent le côté de chute de l’arbre.

AVERTISSEMENT : si la branche commence à tomber du mauvais côté, ou si la scie est prise ou pendue pendant la chute, lâchez la scie et protégez-vous.

AVERTISSEMENT : regardez régulièrement la couronne de l’arbre pendant le trait d'abattage afin de vous assurer que l'arbre va tomber du côté souhaité.

Pratiquez la coupe sur quelques petites branches en suivant la technique suivante pour vous familiariser avec la scie avant d’entamer une opération importante de tronçonnage.

Prenez la bonne position en face du bois, la tronçonneuse à l'arrêt.

Pressez la gâchette et laissez la chaîne accélérer à pleine vitesse avant d’entamer la coupe.

Tenez toujours la tronçonneuse fermement des deux mains.

Faites tourner l'appareil pendant toute la coupe en maintenant une vitesse constante.

Laissez la chaîne couper pour vous; n’exercez qu’une légère pression vers le bas. Si vous forcez la coupe, le guide-chaîne, la chaîne ou l’outil risquent d’être endommagés.

Ne placez pas de pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.

Lors de l’abattage du haut d’un petit arbre, maintenez tout le monde à une distance sûre de la zone de coupe. Pendant les opérations d’abattage, la distance de sécurité doit être égale à au moins le double de la hauteur des arbres les plus hauts de la zone d’abattage. Si l’arbre entre en contact avec une ligne électrique ou téléphonique, la société concernée doit immédiatement être notifiée.

Coupez toujours avec les deux pieds sur un sol ferme afin d’éviter d’être déséquilibré.

N'étendez pas les bras au-dessus du niveau des épaules lors de l'utilisation de la scie à long manche.

N'étendez pas les bras au-dessus du niveau des épaules lors de l'utilisation de la tronconneuse.

ABATTAGE D’UN ARBRE

Si des opérations de tronçonnage et d’abattage sont effectuées par deux personnes ou plus en même temps, l’abattage doit être séparé du tronçonnage d’une distance égale à au moins le double de la hauteur de l’arbre en cours d’abattage. N'abattez pas les arbres d'une manière susceptible de mettre une personne en danger, de toucher une ligne téléphonique ou électrique ou de provoquer des dégâts matériels. Si l’arbre entre en contact avec une ligne électrique ou téléphonique, la société concernée doit immédiatement être notifiée.

Ligne de chute prévue

FIG. 26

LIEU DE

RETRAI

TE SÛ R

LIEU DE

RETRAI

TE SÛ R

LIEU DE

RETRAI

TE SÛ R

UN CHEMIN À 135° DE LA ZONE DE CHUTE

PRÉ VUE CONSTITUE UNE RETRAITE SÛ RE.

Avant de commencer l'abattage, prenez en compte la force et la direction du vent, l'inclinaison et l'équilibre de l'arbre et l'emplacement des grosses branches. Ces facteurs influencent la direction de la chute de l'arbre.

N'essayez pas d'abattre un arbre sur une zone différente de sa zone de chute naturelle.

L'utilisateur de la tronçonneuse doit rester en amont, car l’arbre aura tendance à rouler ou glisser vers le bas une fois abattu.

Enlevez la terre, les cailloux, l'écorce qui se détache, les clous, les agrafes et les fils de fer de l'emplacement des coupes d’abattage sur l'arbre

.

ENTAILLE DE DIRECTION – Coupez une entaille de direction sur environ un tiers du diamètre de l'arbre, perpendiculairement à la direction de la chute. Assurez-vous que l'entaille de direction est à 90° par rapport à la zone de chute. Cette entaille doit être nettoyée pour obtenir une ligne droite. Afin de ne pas appliquer le poids du bois sur la tronçonneuse, effectuez toujours la coupe inférieure de l'entaille avant la coupe supérieure.

AVERTISSEMENT : n’abattez pas des arbres pendant les périodes de grand vent ou de fortes précipitations. Attendez que le danger soit passé avant d'effectuer l'abattage.

AVERTISSEMENT : ne coupez pas des arbres extrêmement penchés ou des grands arbres comportant des branches pourries, de l'écorce qui se détache ou des troncs creux. Faites pousser ou tirer ces arbres avec un

équipement lourd et débitez-les.

TRAIT D'ABATTAGE

Le trait d'abattage s'effectue toujours de niveau, à l'horizontale et à une distance minimum de 5 cm (2 po.) au-dessus de la coupe horizontale de l'entaille.

Laissez toujours une bande de bois entre l'entaille de direction et le trait d'abattage (environ 5 cm (2 pouces), ou 1/10 du diamètre de l'arbre). Il s’agit de la « charnière », qui contrôle la chute de l'arbre et empêche celui-ci de glisser, de pivoter ou de se détendre de la souche.

Cette scie n’est pas conçue pour abattre des couronnes ou troncs d’arbres de grand diameter.

11

Dès que la branche commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse et

éloignez-vous immédiatement par le chemin de retraite. Observez l'action au cas où quelque chose tomberait vers vous. Faites attention aux parties de la couronne ou aux branches qui peuvent tomber et regardez où vous mettez les pieds.

AVERTISSEMENT : ne coupez jamais le trait d'abattage jusqu'à l'entaille de direction. La charnière contrôle la chute de l'arbre, il s'agit d'une section de bois entre l'entaille et le trait d'abattage. (Fig. 27)

Charnière

5 cm (2 po) ou 1/10 du diamètre

TRAIT D'ABATTAGE

2 in. (5 cm)

ENTAILLE –

ENVIRON UN

TIERS DU

DIAMÈ TRE DU

TRONC

TRAIT

D'ABATTAGE

CHARNIÈ RE

UTILISATION

INSTRUCTIONS DE COUPE

ENTAILLE

FIG.27

TRONÇ ONNAGE

Tronçonnage et le terme utilisé pour la découpe d'un arbre abattu en billots de la longueur souhaitée.

Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est réparti uniformément sur vos deux pieds.

Ne coupez qu'un billot à la fois. Soutenez les petits billots sur un chevalet de sciage ou sur un autre billot pour le tronçonnage.

Conservez une aire de coupe dégagée. Pour éviter un effet de recul, assurez-vous qu'aucun objet ne peut toucher l’extrémité du guide-chaîne et la chaîne pendant la coupe.

En cas de tronçonnage sur un terrain en pente, tenez-vous toujours en amont du billot. Afin de conservez tout le contrôle de la tronçonneuse lors de la coupe d’un billot, allégez la pression de coupe quand vous arrivez vers la fin de la coupe mais ne relâchez pas votre tenue des poignées de la tronçonneuse. Ne laissez pas la chaîne toucher le sol. Une fois la coupe terminée, attendez que la chaîne s’arrête avant de retirer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le moteur avant de passer d’un arbre à l’autre.

TRONÇ ONNAGE DE BILLOTS SOUS TENSION

Si le billot est soutenu sur toute sa longueur, il doit être coupé à partir du haut, soit un tronçonnage par le dessus.

Si le billot est soutenu sur une extrémité, coupez 1/3 du diamètre à partir du dessous, soit un tronçonnage par en dessous. Finissez ensuite la coupe en tronçonnant par le dessus pour rejoindre la première coupe.

Pendant la coupe du billot, il a tendance à se courber. La tronçonneuse peut être pincée ou coincée dans le billot si vous effectuez une première coupe plus profonde que le tiers du diamètre du billot.

Portez une attention particulière aux billots sous tension afin d’éviter le pincement du guide-chaîne et de la chaîne.

TRONÇ ONNAGE PAR LE HAUT – Commencez par le dessus du billot avec le bas de la chaîne contre celui-ci; exercez une légère pression vers le bas. Notez que la tronçonneuse aura tendance à tirer. (Fig. 28)

TRONÇ ONNAGE PAR LE BAS – Commencez par le dessous du billot avec le haut de la chaîne contre celui-ci; exercez une légère pression vers le haut. Lors du tronçonnage par le bas, la tronçonneuse aura tendance à pousser. Soyez prêt pour cette réaction et tenez fermement la tronçonneuse pour en conserver le contrôle. (Fig. 28)

TRONÇ ONNAGE PAR

LE HAUT

TRONÇ ONNAGE PAR

LE BAS

Fig. 28

É BRANCHAGE (Fig. 29)

L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre abattu.

Travaillez lentement en tenant fermement la tronçonneuse des deux mains. Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est réparti uniformément sur vos deux pieds.

Laissez les grosses branches de support sous l’arbre pour maintenir l’arbre hors du sol pendant la coupe.

Ne coupez qu'une branche à la fois. Retirez fréquemment les branches coupées de la zone de travail afin de conserver cette zone propre et sûre.

Coupez les branches sous tension à partir du bas pour éviter de coincer la scie à long manche.

Gardez l’arbre entre vous et la tronçonneuse pendant l’ébranchage. Coupez à partir du côté de l’arbre opposé à la branche

à couper.

AVERTISSEMENT : ne montez jamais dans un arbre pour couper des branches ou tailler. ne montez pas sur une échelle, une plate-forme, un billot ou toute autre position susceptible de vous faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.

Coupez les branches une par une et laissez les branches de support sous l’arbre jusqu’à ce que le billot soit coupé

FIG.29

É LAGAGE (Fig. 30)

L’élagage consiste à couper des branches d’un arbre vivant.

Travaillez lentement en tenant fermement la scie des deux mains.

Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est réparti uniformément sur vos deux pieds.

Lors de l’élagage, il est important de ne pas effectuer la coupe de finition à côté de la branche principale ou du tronc tant que vous n'avez pas coupé la branche plus loin afin d’en réduire le poids. Ceci permet d’éviter d’arracher l’écorce de la branche principale.

Effectuez la première coupe à 15 cm du tronc, sous la branche.

Utilisez le haut du guide-chaîne pour effectuer cette coupe. (Coupez un tiers du diamètre de la branche.)

É loignez-vous de 5 à 12 cm sur la branche. Effectuez la deuxième coupe sur le dessus de la branche. Continuez la coupe

FIG.30 jusqu'à ce que la branche tombe. Effectuez une troisième coupe, aussi près que possible du tronc de l'arbre et par le dessous du

4 - Coupe finale du chicot

2 - Coupe de taille (pour éviter le pincement)

chicot de la branche. Utilisez le haut du guide-chaîne pour effectuer cette coupe.

Coupez un tiers du diamètre du chicot. Effectuez une

1 - Entaille de direction de taille

(pour éviter l'éclatement)

quatrième coupe directement au-dessus de la troisième coupe. Coupez jusqu'à la

3 - Entaille de coupe du chicot

(pour éviter l'éclatement)

jonction avec la troisième coupe. Ceci élimine le chicot de la branche.

PERCHES FLÉ CHIES

Une perche fléchie est une branche ou un arbrisseau qui est replié et retenu par un autre bois, de manière à se détendre quand le bois qui le maintient est coupé ou enlevé.

AVERTISSEMENT : faites attention aux perches fléchies, elles sont dangereuses. Elles peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles.

12

UTILISATION

Avant de mettre l’outil en marche, assurez-vous que le taille-haie à long manche ne touche pas d’objets.

DÉ MARRER LE TAILLE-HAIE À MANCHE/LE TAILLE-HAIE

(Fig. 31)

ATTENTION : les lames bougent encore après la mise hors tension.

- N'utilisez pas l’outil dans des conditions mouillées.

- N’utilisez pas l’outil avec une rallonge endommagée.

- Ne débranchez pas ni ne rangez l’outil avec le contacteur verrouillé sur la position de marche.

Lors de l’utilisation du taille-haie, utilisez votre main gauche pour saisir la poignée avant avec le commutateur double, alors que la main droite appuie sur le bouton de sécurité et comprime le commutateur pour démarrer l’appareil. Relâchez le bouton de sécurité une fois le taille-haie lancé.

Poignée avant avec interrupteur double

Bouton de sécurité

FIG.31

Contacteur

Lors de l’utilisation du taille-haie à manche télescopique,,saisissez la tige du manche avec votre main gauche, alors que la droite appuie sur le bouton de sécurité et comprime le commutateur pour démarrer l’appareil.

Une fois que l’outil fonctionne, vous pouvez relâcher le bouton de sécurité.

Relâchez le commutateur ou la poignée avant pour arrêter l’appareil lors de l’utilisation du taille-haie. Relâchez le commutateur pour arrêter l’appareil lors de l’utilisation du taille-haie à manche télescopique.

AVERTISSEMENT : respectez les consignes suivantes pour éviter une blessure :

- Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation.

- conservez ce manuel d’instructions.

- N’approchez pas les mains des lames.

- Gardez les mains sur les poignées. N’essayez pas de couper trop loin.

AVERTISSEMENT : ne laissez pas l’habitude d'utiliser ce type de produit vous rendre imprudent. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit pour infliger des blessures graves.

RÉGLER L’ANGLE DE LA TÊTE DU TAILLE-HAIE À MANCHE

TÉ LESCOPIQUE (Fig. 32)

1. Pour régler l’angle de coupe, appuyez sur le bouton de réglage de l'angle.

2. Tournez la scie à l’angle désiré.

3. L’angle peut être maintenu entre -20 et +60 degrés.

FIG.32

Bouton de réglage de l'angle

INSTRUCTIONS POUR LA COUPE

RALLONGE- Gardez toujours la rallonge derrière le taille-haie et à l’écart de l’opération de taille. Ne l’enroulez jamais au-dessus d’une haie en cours de taille. Si vous coupez ou endommagez le câble, débranchez-le à la prise

électrique avant de l'inspecter ou de le réparer.

Vous pouvez également placer la rallonge dans le support. Formez une boucle dans la rallonge et poussez la boucle dans l’orifice de la poignée arrière. Positionnez la boucle au-dessus du dispositif de retenue du câble et tirez pour le fixer. Raccordez le câble de l’appareil à la rallonge.

(Fig. 33)

Pour tailler des haies ou des buissons plus petits, tenez le tailee-haie dans les positions indiquées.(Fig. 35)

FIG.33

POSITION DE TRAVAIL – Gardez une assise correcte et un bon équilibre et n'essayez pas de couper trop loin. Portez des lunettes de sécurité, des chaussures anti-dérapantes et des gants en caoutchouc lors de la taille.

Tenez l’outil fermement des deux mains et mettez-le en marche. Tenez toujours le taille-haie comme indiqué, avec la main droite sur la poignée à contacteur et la main gauche sur la poignée avant. Ne tenez jamais l’outil par le carter de protection.

UTILISATION DU TAILLE-HAIE À MANCHE

Pour tailler les haies ou les buissons difficiles à atteindre, tenez le taille-haie dans les positions indiquées (Fig. 34). Faites pivoter le bloc moteur dans différentes positions pour sculpter ou tailler les haies ou les buissons dans différentes formes.

FIG.35

Pour tailler le bas ou les côtés des haies ou des buissons, tenez le taille-haie dans les positions indiquées.(Fig. 36)

FIG.36

Pour tailler des branches basses ou des couverts végétaux plus petits, tenez le taille-haie dans la position indiquée.(Fig. 37)

FIG.34

FIG.37

13

INSTRUCTIONS POUR LA COUPE

UTILISER LE TAILLE-HAIE

HAIES DE NIVEAU - Pour obtenir des haies exceptionnellement droites, une ficelle peut être tirée le long de la haie et servir de guide. (Fig. 38)

TAILLE LATÉ RALE DES HAIES —

Commencez par le bas et balayez vers le haut. (Fig. 39)

FIG.38

ATTENTION :

N’utilisez pas le taille-haie de 46 cm (18 po) pour couper des tiges d’un diameter supérieur à 18 cm (7 po). N’utilisez le taille-haie que pour tailler les haies et arbustes qui se trouvent à proximité des maisons et des bâtiments.

TAILLE DES NOUVELLES POUSSES —Un ample mouvement de balayage, faisant passer les dents des lames dans les branches est le plus efficace. Une légère inclinaison de la lame vers le bas, dans le sens du mouvement procure la meilleure coupe.

FIG.39

Ne forcez pas le taille-haie dans une végétation dense. Un movement léger d’avant en arriére peut faciliter la coupe de la végétation plus dense.

Si le taille-haie se ralentit, diminuez la vitesse à laquelle vous travaillez. Si le taille-haie se coince, éteignez-le immédiatement. Débranchez-le de la source életrique et retirer les débris coincés dans les lames.

ENTRETIEN

AVANT UTILISATION : remplissez le réservoir d'huile avec de l'huile de guide et de chaîne fraîche et de bonne qualité. De l'huile moteur fraîche de densité SAE30 peut servir de remplacement.

Si la tondeuse à fil tombe, vérifiez avec soin si elle est endommagée. Si la lame est tordue ou fendue, les poignées cassées ou si vous constatez d’autres problèmes pouvant affecter le fonctionnement de la tondeuse à fil, la pièce doit être réparée avant de réutiliser la tondeuse. Appelez notre service clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de l’aide.

MISE EN GARDE : Ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces substances contiennent des produits chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire le plastique.

Assurez-vous que l’outil est débranché de la source d’alimentation et n’utilisez ensuite que du savon doux et un chiffon mouillé pour le nettoyer.

Ne laissez jamais de liquide entrer dans l'outil. N'immergez jamais une partie de l’outil dans du liquide.

Un amincissement ou un épaississement des bords des rails du guide-chaîne constituent un processus normal de son usure. Ces défauts doivent être corrigés avec une lime dès qu’ils apparaissent.

Tout guide-chaîne avec un des défauts suivants doit être remplacé.

- Usure à l’intérieur des rails du guide-chaîne qui permet à la chaîne

de sortir vers le côté.

- Guide-chaîne tordu

- Rails fendus ou cassés

- Rails écartées

Des plus, les guide-chaînes dont l’extrémité est dotée d’un pignon doivent

être lubrifiés toutes les semaines à l'aide d'une seringue à graisse afin d’allonger la durée de vie du guide-chaîne. Graissez une fois par semaine dans l’orifice de lubrification à l’aide d’une seringue

à graisse.

Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices de lubrification et la gorge de la chaîne ne comportent pas d’impuretés.

IMPORTANT : pour garantir la SÉ CURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et le réglage doivent être effectués par une personne qualifiée qui utilise toujours des pièces de rechange identiques.

SYSTÈ ME DE LUBRIFICATION POUR TAILLE-HAIE À MANCHE/

TAILLE-HAIE (Fig. 40)

Assurez-vous que l’étui de lame en plastique est en place lors du rangement.

Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être correctement entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les copeaux sont fins et poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois pendant la coupe ou la chaîne coupe vers un côté. Reportez-vous aux instructions figurant plus haut dans ce manuel d’instructions pour l’affûtage correct de la chaîne.

SYSTÈ ME DE LUBRIFICATION POUR SCIE À MANCHE/SCIE À LA

CHAÎNE

La chaîne est automatiquement lubrifiée.

N'utilisez qu'une huile de guide et de chaîne fraîche, de l'huile moteur fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. N’utilisez jamais de l’huile usagée, de faible qualité ou en quantité insuffisante. Ceci pourrait endommager la pompe, le guide-chaîne et la chaîne et provoquer des blessures graves.

Vérifiez le niveau d'huile avant chaque séance de travail, effectuez l'appoint s'il est inférieur à 1/4.

Si le système de lubrification ne fonctionne pas correctement, vérifiez si le filtre à huile et les passages d’huiles sont propres et exempts d’obstructions. Si le problème n'est pas résolu, appelez notre service clientèle au 1-800-313-5111 pour assistance.

MAINTENANCE DU GUIDE-CHAÎNE

Si le guide-chaîne montre des signes d’usure, inversez-le sur la tronçonneuse afin de répartir l’usure pour une durée de vie optimale du guide-chaîne. Le guide-chaîne doit être nettoyé et vérifié quant à l’usure et les détériorations lors de chaque journée de travail.

Les lames de coupe sont fabriquées en acier trempé de haute qualité et, dans le cadre d'une utilisation normale, elles ne nécessitent pas d’affûtage. Toutefois, si vous touchez accidentellement une clôture, une pierre, du verre ou d'autres objets durs, la lame peut être endommagée. Il n'est pas nécessaire d'éliminer cette entaille, tant qu'elle n’interfère pas avec le mouvement de la lame. En cas d'interférences, assurez-vous que l'appareil est détaché de la batterie et utilisez une lime fine ou une pierre à aiguiser pour éliminer l'entaille.

Les engrais et autres produits chimiques de jardinage contiennent des agents qui accélèrent fortement la corrosion des métaux. Ne rangez pas l'outil sur ouà côté d'engrais ou de produits chimiques.

GRAISSER LES LAMES – Arrêtez l'appareil et enlevez la batterie.

Enlevez ensuite les débris des lames. Appliquez une huile légère pour machines sur le tranchant des lames supérieure et inférieure.

Assurez-vous que les poignées restent propres et sèches.

FIG.40

14

REMISAGE

Remisez le outil dans un endroit sec, propre et hors de portée des enfants.

Lors d'un remisage pendant des périodes de temps prolongées, assurez-vous que le cultivateur/la griffe est protégé contre la corrosion et le gel.

À la fin de la saison, ou si le outil n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, essuyez toutes les surfaces en métal avec un chiffon imprégné d’huile pour les protéger contre la corrosion, ou vaporisez une fine couche d’huile.

Problème

L'appareil ne fonctionne pas

DÉ PANNAGE

Cause possible Solution possible

La rallonge n’est pas branchée sur la prise

Vérifiez si la rallonge est complètement raccordée à l’outil

Le câble n’est pas branché sur la

Vérifiez si la rallonge est complètement raccordée à une prise source d’alimentation sous tension

Gâchette non complètement activée

Vérifiez que le déverrouillage est à fond vers l’avant avant d’activer la gâchette

Le frein de chaîne est engagé

Tirez le protège-main en arrière vers la poignée avant.

Fonctionnement lent, lames bruyantes ou chaudes

Lames sèches ou corrodées

Graissez les lames

Lames ou support de lames tordus

Graissez les lames. Redressez la lame ou le support de lames

Dents tordues ou endommagées

Redressez les dents

Boulons de la lame desserrés

Serrez les boulons de la lame

— Le guide-chaîne et la chaîne chauf

Vérifier si la chaîne est

Régler la tension de la chaîne fent et fument excessivement tendue

— Le moteur tourne mais pas la chaîne

Le réservoir d’huile de chaîne Remplir le réservoir d’huile de chaîne est vide

Chaîne installée à l'envers

Inverser la chaîne pour que les gouges soient dans

la direction

Tension excessive de la chaîne

Régler la tension de la chaîne

Vérifier si le guide-chaîne et la chaîne sont endommagés

Remplacer le guide-chaîne et la chaîne avec des pièces de

rechange identiques

RÉ PARATION

Maintenant que vous avez acheté votre outil, il suffit de nous contacter au 1-800-313-5111 pour des pièces de rechange ou des réparations. Veillez à fournir tous les faits pertinents lorsque vous nous appelez ou nous rendez visite.

PIÈ CES DE RECHANGE

Veuillez inscrire votre numéro de série dans l’espace fourni ci-dessous.

• NOM DE L'ARTICLE COMBO 4-EN-1 CONVERTIBLE É LECTRIQUE

• NUMÉ RO DE MODÈ LE

CVP41810

• NUMÉ RO DE SÉ RIE

APPELEZ-NOUS D’ABORD!!

Appelez-nous d'abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance de votre tronçonneuse au 1.800.313.5111 entre 8h00 et 17h00, heure normale de l'Est, ou envoyez des courriels à [email protected].

15

MANUEL DE L’UTILISATEUR

TAILLE-HAIE À MANCHE/TAILLE-HAIE/SCIE À MANCHE/TRONÇ ONNEUSE

COMBO 4-EN-1 CONVERTIBLE É LECTRIQUE

Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux

Droit d’auteur. Tous droits réservés.

GARANTIE

GARANTIE LIMITÉ E POUR LES MODÈ LES É LECTRIQUES AVEC FIL

Ce produit est fabriqué pour la société The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. La société The Great States Corporation/

American Lawn Mower Company, Shelbyville, Indiana, É tats-Unis, fabrique des tondeuses à gazon depuis plus de 100 ans et garantit au premier propriétaire que chaque produit neuf et ses pièces de rechange sont exempts de défauts de matériau et de fabrication et consent à réparer ou remplacer, dans le cadre de cette garantie, tout produit ou pièce défectueux pendant deux (2) ans à partir de la date d’achat d’origine, sauf dans les conditions et circonstances indiquées ci-dessous. Une preuve d’achat (original du reçu de vente daté) doit accompagner toute réclamation de garantie.

CETTE GARANTIE N’EST PAS TRANSFÉRABLE ET NE COUVRE PAS :

Les produits vendus endommagés ou incomplets, vendus « tels quels », vendus remis en état ou utilisés comme équipements de location.

Les éléments consommables qui s’usent lors d’une utilisation normale.

La livraison, l’installation et les réglages normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur.

Les défauts esthétiques qui n’interfèrent pas avec la fonctionnalité de l’outil.

Les frais de transport du client au vendeur.

Les dommages ou responsabilités provoqués par le transport, une mauvaise manipulation, une mauvaise installation, une tension ou un câblage incorrect, un mauvais entretien, une modification incorrecte ou l’utilisation d’accessoires ou d’outils non spécifiquement recommandés.

Les réparations nécessaires à cause d’un mauvais usage ou d’une négligence de l’opérateur, ou du manquement à l’installation, l’utilisation, l'entretien ou le stockage du produit conformément aux instructions figurant dans le manuel de l’utilisateur.

Les frais de réparation et de transport des produits ou pièces qui se sont avérés ne pas être défectueux.

TOUT DOMMAGE, PERTE OU FRAIS CONSÉ CUTIF,

INDIRECT OU CONSÉ QUENT QUI POURRAIT

RÉSULTER D’UN DÉFAUT, D’UNE DÉFAILLANCE OU

D’UN DYSFONCTIONNEMENT DU PRODUIT.

Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer.

Les dommages causés par le froid, la chaleur, la pluie, une humidité excessive, des environnements et matériaux corrosifs ou d’autres contaminants.

UNE UTILISATION NON RÉ SIDENTIELLE OU UNE

UTILISATION COMMERCIALE ANNULE TOUTES LES

GARANTIES.

Le choix de l’air pur

The Great States Corporation

American Lawn Mower Company

830 Webster Street

Shelbyville, IN 46176 É tats-Unis

Téléphone 1-800-313-5111 www.earthwisetools.com

Dans le cadre d’un engagement vis-à-vis de l’amélioration de la qualité, le fabricant se réserve le droit de modifier des pièces ou la conception de ce produit.

Rév. 12/27/16

advertisement

Related manuals

advertisement