Sanitas SMG 245 Instructions For Use Manual


Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Sanitas SMG 245 Instructions For Use Manual | Manualzz

SMG 245

D Shiatsu-Sitzauflage

Gebrauchsanweisung .................2

G Shiatsu seat cover

Instruction for use ..................9

F Siège de massage Shiatsu

Mode d’emploi ......................15

I Coprisedile shiatsu

Instruzioni per l 'uso .............22

r Массажная накидка шиацу на сиденье

Инструкция по применению ...29

Service-Adresse:

Hans Dinslage GmbH

D-

88524 Uttenweiler

GERMANY

Tel.: +49 (0) 7374-915766

E-Mail: [email protected]

DeutsCh

Lieferumfang

• Shiatsu-Sitzauflage

• abnehmbarer und waschbarer Bezug im Nackenbereich

• Diese Gebrauchsanweisung

Warnung

• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.

• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne

Beaufsichtigung durchgeführt werden.

• Wenn die Netzanschlussanleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.

Zeichenerklärung

Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet:

Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.

aChtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.

hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.

Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.

Nur in geschlossenen Räumen verwenden.

1. Über die shiatsu-Massage

Shiatsu ist eine vor etwa 100 Jahren in Japan entwickelte Form der Körpermassage und basiert auf den

Vorstellungen der traditionellen Chinesischen Medizin. Grundlage ist das System der Energieleitbahnen

(Meridiansystem) im menschlichen Körper.

Ziel einer Shiatsu-Massage ist, das physische, emotionale und geistige Wohlbefinden der behandelten Person zu fördern. Dazu müssen energetische Blockaden und Stauungen in den Energieleitbahnen gelöst und die

Selbstregulierungskräfte des Körpers stimuliert werden.

Der Shiatsu-Therapeut erreicht dies, indem er in fließenden Bewegungen Druck entlang der Energieleitbahnen

(Meridiane) ausübt. Obwohl Shiatsu wörtlich übersetzt „Finger-Druck“ bedeutet, wird außer mit den Fingern auch mit den Handballen, Ellbogen und Knien behandelt. Der Therapeut setzt dabei sein ganzes Körpergewicht ein, um den erforderlichen Druck zu erzeugen.

2

2. Zum Kennenlernen

In Ihrem Shiatsu Massagegerät befinden sich rotierende Massageköpfe, die die Druck- und Knetbewegungen einer Shiatsu-Massage nachahmen.

Dieses Gerät mit den rotierenden Massageköpfen bietet eine kraftvolle, intensive Tiefenmassage für den gesamten Rücken. Sie müssen die Shiatsu-Sitzauflage dazu auf eine geeignete Sitzunterlage legen.

Das Gerät ist nur zur eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.

Zusätzlich bietet Ihnen das Shiatsu-Massagegerät folgende Vorteile:

• Shiatsu Nackenmassage,

• Shiatsu-Massage entlang der Wirbelsäule inkl. punktuelle Massage,

• rollende Massage entlang der Wirbelsäule,

• einstellbare Massagezonen (oberer, unterer oder gesamter Rücken),

• einstellbare Massageintensität,

• mit automatischer Abschaltung nach 15 Minuten,

• mit beleuchteten Massageköpfen und zuschaltbarer Wärmefunktion,

• abnehmbar und waschbarer Bezug im Nackenbereich.

3. Bestimmungsgemäßer gebrauch

Dieses Gerät ist ausschließlich zur Massage des Rückens von Menschen bestimmt. Es kann keine ärztliche

Behandlung ersetzen. Benutzen Sie das Massagegerät nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Warnhinweise auf Sie zutreffen.

Warnung

Verwenden Sie das Massagegerät

• nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung in der zu massierenden Körperregion (z.B.

Bandscheibenvorfall, offene Wunde),

• nicht während der Schwangerschaft,

• nie während Sie schlafen,

• nicht im Kraftfahrzeug,

• nicht bei Tieren,

• nicht bei Tätigkeiten, bei denen eine unvorhergesehene Reaktion gefährlich werden kann,

• nicht nach der Einnahme von Substanzen, die zu einer eingeschränkten Wahrnehmungsfähigkeit führen (z.B. schmerzlindernde Medikamente, Alkohol),

• nie länger als 15 Minuten (Überhitzungsgefahr) und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung mindestens 15 Minuten abkühlen.

Falls Sie unsicher sind, ob das Massagegerät für Sie geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt.

Das Gerät verfügt über eine zuschaltbare Wärmefunktion in den Massageköpfen. Personen, die gegen

Hitze unempfindlich sind, müssen bei Gebrauch dieser Funktion vorsichtig sein.

Befragen Sie vor der Benutzung des Massagegerätes Ihren Arzt, vor allem

• wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Oberkörper hinter sich haben,

• wenn Sie einen Herzschrittmacher, Implantate oder andere Hilfsmittel tragen,

• Thrombosen,

• Diabetes,

• bei Schmerzen ungeklärter Ursache.

Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.

4. sicherheitshinweise

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.

3

Warnung

Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.

Warnung: stromschlag

Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Massagegerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.

Betreiben Sie das Gerät deshalb

• nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung,

• nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,

• nicht während eines Gewitters.

Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das

Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker aus der

Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Kabel nicht einklemmen, knicken oder drehen. Keine

Nadeln oder spitzen Gegenstände hineinstechen.

Stellen Sie sicher, dass das Massagegerät, der Schalter und die Netzleitung nicht mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.

Benutzen Sie das Gerät deshalb

• nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna),

• nur mit trockenen Händen.

Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.

Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.

reparatur

Warnung

• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei

Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.

• Der Reißverschluss des Shiatsu-Massagegerätes darf nicht geöffnet werden. Er wird nur aus produktionstechnischen Gründen verwendet.

• Bei Beschädigungen der Netzleitung muss diese durch einen authorisierten Händler ersetzt werden.

Warnung: Brandgefahr

Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr!

Betreiben Sie das Massagegerät deshalb

• nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ...

• nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.

handhabung

aChtung

Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.

• Keine Gegenstände in Geräteöffnungen stecken und nichts in die rotierenden Teile stecken. Achten

Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können.

• Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Position, legen Sie es nie flach auf den Boden.

• Nicht mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile des Gerätes sitzen, liegen oder stehen und keine

Gegenstände auf dem Gerät abstellen.

• Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.

4

entsorgung

aChtung

Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das

Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

5. gerätebeschreibung shiatsu-sitzauflage (Vorderseite)

3

4

4

8

1

2

4

4

5

1 2 Nacken-Massagefinger

2 Drehgriff zur Höhenverstellung

3 4 Massageköpfe

4 Befestigungsbänder

5 Netzkabel

6 Handschalter

7 Aufbewahrungstasche

8 Abnehmbarer und waschbarer Bezug im

Nackenbereich

7

handschalter

6

5

6

7

8

9

10

1

2

3

4

11

1 Taste

2 Taste A

3 Taste B + C

(Massage des gesamten Rückenbereiches)

4 Taste B

(Massage des oberen Rückenbereiches)

5 Taste C

(Massage des unteren Rückenbereiches)

6 Taste HEAT (Wärme)

7 Tasten SPOT (Punktuelle Massage)

8 Taste SPEED (Massageintensität)

9 Taste SHIATSU (Shiatsu-Massage)

10 Taste ROLLING (Rollende Massage)

11 Taste DEMO

5

6. Inbetriebnahme

aChtung

WIChtIg: entsichern sie vor der ersten Inbetriebnahme alle transportsicherungen des Mas-

sagemechanismus. entfernen sie dazu die schrauben mithilfe des mitgelieferten Werkzeuges auf der rückseite der sitzauflage. Werden die schrauben der transportsicherungen nicht entfernt und die shiatsu-sitzauflage sofort in Betrieb genommen, wird die shiatsu-sitzauflage irreparabel beschädigt und unbrauchbar. Für diesen Fall wird keine garantie übernommen.

• Setzen Sie die Transportsicherungsschrauben für die Dauer eines jeden weiteren Transports wieder ein. Jeder Transport ohne Transportsicherungen kann das Gerät irreparabel beschädigen.

• Positionieren Sie die Sitzauflage aufrecht auf einer geeigneten Sitzgelegenheit mit Sitzfläche und

Rückenlehne (Stuhl, Sofa oder ähnliches). Achten Sie darauf, dass die Sitzgelegenheit eine ausreichend hohe Rückenlehne hat.

• Benutzen Sie zur Befestigung der Shiatsu-Sitzauflage gegebenenfalls die flexiblen Befestigungsbänder und Klettverschlüsse.

• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, indem Sie den Stecker in die Steckdose

einstecken.

7. Bedienung

Pressen Sie den Rücken anfangs nur vorsichtig an das Massagegerät. Prüfen Sie dann vorsichtig, ob die

Massageposition angenehm für Sie ist und verlagern Sie das Gewicht dann nach und nach Richtung Massagegerät.

Die Massage sollte zu jeder Zeit als angenehm und entspannend empfunden werden. Brechen Sie die

Massage ab oder ändern Sie Ihre Position oder den Anpressdruck, wenn Sie die Massage als schmerzhaft oder unangenehm empfinden.

• Klemmen oder zwingen Sie keinen Teil ihres Körpers, insbesondere Finger, zwischen die rotierenden

Massageelemente oder deren Halterung im Gerät.

• Setzen Sie sich bequem und aufrecht auf die Sitzauflage. Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen und sich die Massageköpfe links und rechts Ihrer Wirbelsäule bewegen können.

• Schalten Sie das Massagegerät mit der Taste ein.

Die LEDs signalisieren die aktuell eingestellten Massagefunktionen.

Sie können die Einstellungen wie folgt auswählen:

1. Demo-Lauf: Drücken Sie die Demo-Taste um einen 5-minütigen Schnelldurchlauf der im Gerät enthaltenen Funktionen zu starten. Der Handschalter symbolisiert Ihnen durch Blinken der jeweiligen LED, welche

Funktion gezeigt wird. Das Gerät schaltet sich nach dem Demo-Lauf automatisch ab.

2. shiatsu-nackenmassage

Drücken Sie die Taste A um die Nackenmassage zu starten. Drücken Sie die Taste erneut um die Massagerichtung zu wechseln. Nochmaliges Drücken der Taste beendet die Nackenmassage.

3. shiatsu-rückenmassage

Drücken Sie die Taste SHIATSU. Wählen Sie danach mit den Tasten B + C, B und C den gewünschten

Massagebereich aus.

Punktuelle Massage, d.h. Shiatsu-Massage ohne vertikale Bewegung, können Sie auswählen, indem Sie eine der beiden SPOT Tasten drücken. Die Position der punktuellen Massage können Sie verändern, indem

Sie eine der beiden SPOT Tasten gedrückt halten bis die gewünschte Position erreicht ist.

Massageintensität

Bei der Shiatsu-Massage stehen 2 verschiedene Massagegeschwindigkeiten zur Verfügung, die Sie mithilfe der Taste SPEED auswählen können. Falls Sie die rollende Massage aktiviert haben, drücken Sie zunächst die Taste SHIATSU um zur Shiatsu-Massage zu wechseln, um dann die gewünschte Geschwindigkeit einstellen zu können.

6

4. rollende Massage

Drücken Sie die Taste ROLLING. Wählen Sie danach mit den Tasten B + C, B und C den gewünschten

Massagebereich aus.

Beim Wechseln der Massageart (Shiatsu oder rollende Massage) wird der vorausgewählte Bereich (gesamter, oberer, unterer Rücken) beibehalten. Beachten Sie dabei, dass Sie beim Wechsel von der punktuellen

Shiatsu-Massage in die Rollende Massage dann den Massagebereich wieder neu auswählen müssen.

5. Wärmefunktion

Sie können die Wärmefunktion der Massageköpfe zuschalten, indem Sie die Taste HEAT drücken. Die blau beleuchteten Massageköpfe wechseln dabei die Farbe zu rot.

• Benutzen Sie das Massagegerät max. 15 Minuten und lassen Sie es danach abkühlen. Bei längerer Massagedauer kann eine übermäßige Stimulation der Muskeln zu Verspannungen statt Entspannung führen. Die

Massage kann jederzeit durch Drücken der Taste beendet werden. Bitte beachten Sie, dass die Massageköpfe bei der Abschaltung zunächst in die Ausgangsstellung im Bereich der Lenden zurückfahren. Dies wird durch das blinkende LED-Licht angezeigt. Ist diese Position erreicht, schaltet sich das Gerät ab.

• Wird das Gerät über zweimaliges Drücken einer Massagebereichstaste gestoppt, fährt es ebenfalls nach

15 Minuten in die Ausgangsstellung zurück und schaltet sich anschließend ab.

• Trennen Sie das Gerät nicht während des Betriebes vom Stromnetz. Schalten Sie es immer zuerst aus und warten Sie, bis es die Ausgangsstellung erreicht hat.

hinweis

• Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik, die auf eine maximale Betriebsdauer von 15 Minuten eingestellt ist.

8. Pflege und aufbewahrung reinigung

Warnung

• Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.

• Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör eindringen.

• Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem

Feinwaschmittel entfernt werden. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.

• Der abnehmbare Bezug ist maschinenwaschbar bei 40 °C. Beachten Sie die Symbole zur Pflege

und Reinigung auf dem angenähten Etikett am Bezug. Der Bezug kann mithilfe des Reisver-

schlusses, der sich auf der Seite des Bedienknopfes für die höhenverstellbare Nackenmassage

befindet abgenommen werden.

• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist.

aufbewahrung

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.

aChtung

• Wenn Sie die Transportsicherungsschrauben verwenden, achten Sie bei Wiederverwenden des

Gerätes darauf, diese vor der Inbetriebnahme unbedingt zu entfernen.

7

9. Was tun bei Problemen?

Problem

Massageköpfe

rotieren verlangsamt.

Massageköpfe

rotieren nur im oberen oder

unteren Bereich.

Massageköpfe

bewegen sich nicht.

ursache

Massageköpfe werden zu stark belas tet.

Behebung

Anpressdruck des Körpers verringern.

Die Massage wurde für den begrenzten Bereich aktiviert.

Gerät nicht am Netz angeschlossen.

Gerät nicht eingeschaltet.

Transportsicherungen wurden nicht entfernt. Massagemechanismus ist beschädigt.

Überhitzungsschutz ausgelöst, Gerät ist beschädigt.

Drücken Sie die B + C, B oder C-Taste um den

Bereich zu ändern/erweitern.

Drücken Sie die Taste A um die Nacken massage zu aktivieren.

Netzstecker einstecken und Gerät ein schalten.

Schalten Sie das Gerät mit ein. Wählen Sie den

Massagebereich.

Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an die

Serviceadresse.

Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an die

Serviceadresse.

10. garantie und service

Sie erhalten 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,

• für Verschleißteile,

• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,

• bei Eigenverschulden des Kunden.

Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die

Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH,

Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das

Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende

Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

Bitte beachten sie, dass ein Versand des gerätes nur mit eingesetzter transportsicherung erfolgen darf, siehe Kapitel „Inbetriebnahme“ (transportsicherung).

8

engLIsh

Items included in the package:

• Shiatsu seat cover

• Removable and washable cover for neck area

• These operating instructions

WarnIng

• The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use.

• This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.

• Children must not play with the device.

• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.

• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or a similarly qualified person to avoid any risks.

explanation of symbols

The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate:

WarnIng

Warning of risks of injury or health hazards.

CautIOn Safety information about possible damage to appliance/accessories.

note

Important information.

The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2.

Only use indoors.

1. about shiatsu massage

Shiatsu is a form of body massage which was originally developed in Japan around 100 years ago. It is based on ideas anchored in traditional Chinese medicine, in particular the meridian system, i.e. the paths in the human body along which energy is conveyed.

The aim of any Shiatsu massage is to promote the physical, emotional and mental wellbeing of the person being treated. To do this, energy blocks and bottlenecks in the meridians need to be dissolved and the selfregulating ability of the body needs to be stimulated.

Shiatsu therapists achieve this by exercising pressure in flowing movements along the meridians. Although

Shiatsu can be literally translated as “finger pressure”, practitioners also use the heels of their hands, their elbows and knees as well as their fingers. In the process, the therapist will use his or her full body weight in order to generate the required pressure.

9

2. getting to know your appliance

Your Shiatsu massage device has rotating massage heads which imitate the pressure and kneading motions of a Shiatsu massage.

This product comes complete with rotating massage heads and provides a powerful and intensive deep massage for the whole back. You have to place the Shiatsu seat cover on a suitable seat pad for this purpose.

The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes.

In addition, the Shiatsu massage device offers the following advantages:

• Shiatsu neck massage,

• powerful Shiatsu massage along the spine with localised massage,

• rolling massage along the spine,

• adjustable massage zones (upper, lower or the entire back),

• adjustable massage intensity,

• automatic shutoff function after 15 minutes,

• with illuminated massage heads and adjustable heating function,

• removable and washable cover for neck area.

3. Proper use

This device is solely intended for massaging the backs of human beings. It cannot replace medical treatment.

Do not use the massage device if any of the following warnings apply to you.

WarnIng

Use of the massage device is prohibited in the following cases:

• Not with changes caused by disease or injury in the back region (e.g. disc problems, open wounds),

• not during pregnancy,

• never while you sleep,

• not in the car,

• not on animals,

• not during activities during which an unexpected reaction may be dangerous,

• not while ingesting substances that reduce reaction times (e.g. painkiller medications, alcohol),

• never longer than 15 minutes (risk of overheating) and allow it to cool off for at least 15 minutes before using it again.

Please consult your doctor if you are unsure whether or not the massage device is suitable for you.

The device has an adjustable heating function in the massage heads. Persons who do not feel heat must be careful when using this function.

You should consult your doctor before using the massage device if:

• you suffer from a serious illness or are recovering from an operation on the upper body,

• you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid,

• Thromboses,

• Diabetes,

• in case of pains of unclarified origin.

The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.

4. safety information

Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided below can lead to personal injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where they can also be read by other persons using the device. Always pass on these instructions together with the appliance if you sell it or pass it on.

10

WarnIng

Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.

WarnIng: electric shock

Just like any other electrical appliance, this massage device must be handled with due care and attention in order to prevent the risk of electric shock.

For this reason, the device must only be operated as follows:

• With the mains voltage specified on the device only,

• Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident.

• Never use the appliance during a thunderstorm.

In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the power supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the plug from the mains outlet. Never hold or carry the device by the power cable. Keep the cables away from hot surfaces. Do not pinch, kink or twist the cables. Do not stick in any pins, needles or sharp objects.

Make sure that the massage device, the switch, the power supply unit and the cable do not come into contact with water, steam or other fluids.

For this reason, the device must only be operated as follows:

• Only in dry inside rooms (e.g. never in the bathtub or sauna).

• Only with dry hands.

Never try to retrieve the device if it falls into water. Disconnect the plug immediately from the mains outlet.

Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident.

Do not subject the device to any impact and do not drop it.

repairs

WarnIng

• Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer service or an authorized dealer.

• The zip fastener on the Shiatsu massage device must not be opened. It is only fitted for reasons relating to the manufacturing of the device.

• If the power cord is damaged it must be replaced by an authorised dealer.

WarnIng: Fire hazard

There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating instructions.

For this reason, the massage device must only be operated as follows:

• Never use the device under covers, such as blankets or pillows.

• Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials.

handling

CautIOn

Switch the device off and disconnect the power supply after every use and before every cleaning.

• Never insert any objects into openings on the device, and never insert anything into the rotating parts. Make sure that all moving parts can move freely at all times.

• Operate the device in an upright position only, never place it flat on the floor.

• Never sit or stand on the moving parts of the device with all your weight and do not place objects on the device.

• Keep the device away from high temperatures.

11

Disposal

CautIOn

Follow local regulations regarding the disposal of materials. The appliance should be disposed of according to Regulation WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In case of queries, contact the municipal authorities responsible for waste disposal in your area.

5. appliance description shiatsu massage pillow (front)

3

4

4

8

1

2

4

4

5

1 2 neck massage fingers

2 Turning handle for height adjustment

3 4 massage heads

4 Fastening straps

5 Mains cable

6 Hand switch

7 Storage bag

8 Removable and washable cover for neck area

1 Button

7

6

8

9

10

5

6

7

11

1

2

3

4

hand switch

2 A button

3 B + C button (entire back massage)

4 B button (upper back massage)

5 C button (lower back massage)

6 HEAT button (heat)

7 SPOT buttons (localised massage)

8 SPEED button (massage intensity)

9 SHIATSU button (Shiatsu massage)

10 ROLLING button (rolling massage)

11 DEMO button

6. start-up

CautIOn

IMPOrtant: Before using the device for the first time, ensure you have released all transport

locks on the massage mechanism. to do this, remove the screws using the tool provided on the rear of the seat cover. If the transport lock screws are not removed first and the shiatsu seat cover is used immediately, the device will become irreparably damaged and unusable. the warranty will not apply in this instance.

• Reuse the transport lock screws when transporting the device in the future. Transporting the device without using the transport locks could cause irreparable damage to the device.

12

• Position the seat cover upright on a suitable seat with a sitting area and backrest (chair, sofa or similar). Make sure that the seat has a sufficiently high backrest.

• Use the flexible fastening straps and Velcro strips to secure the Shiatsu seat cover.

• Connect the device to the mains by plugging the plug into the socket.

7. Operation

Gently press your back against the massage device to start with. Then make sure that you are in a comfortable position before gradually shifting your weight onto the massage device.The massage must be pleasant and relaxing at all times. Stop the massage or change your position or the contact pressure if you find it is painful or unpleasant.

• Do not force or jam any part of your body, in particular your fingers, between the rotating massage elements or their holders in the unit.

• Sit comfortably and upright on the seat cover. Ensure you sit centered and such that the massage heads can move to the left and right of your spinal column.

• Switch on the massager with the button.

The LEDs signal the massage functions which are currently selected.

You can specify the settings as follows:

1. Demo run: Press the demo button to begin a quick 5-minute run-through of the functions contained in the device. The manual controller indicates which function is being displayed by flashing the respective

LED. The device switches off automatically once the demo run has finished.

2. shiatsu neck massage

Press the A button to start the neck massage. Press it again to change the massage direction. Press the button once more to end the neck massage.

3. shiatsu back massage

Press the SHIATSU button. Select the desired massage region with B + C, B and C.

spot massage, i.e. Shiatsu massage without vertical movement, can be selected by pressing one of the two SPOT buttons. The position of the localised massage can be changed by pressing and holding one of the two SPOT buttons until the desired position is reached.

Massage intensity

When using the Shiatsu Massage, two different massage speeds are available, which can be selected using the SPEED button. If you have the rolling massage activated, first press the SHIATSU button in order to change to Shiatsu Massage and then set the desired massage speed.

4. rolling massage

Press the ROLLING button. Select the desired massage region with B + C, B and C.

When the massage type (Shiatsu or rolling massage) is changed, the preselected region (full, upper, lower back) is retained. Note that the massage region must be selected again when switching from localised

Shiatsu massage to rolling massage.

5. heating function

Press the HEAT button to switch on the heating function of the massage heads. The blue lights in the massage heads change colour to red.

• Do not use the massage device for longer than 15 minutes and then allow it to cool. Using the device for longer can over-stimulate the muscles and cause tension instead of relaxation. The massage can be finished at any time by pressing the button. Please note that on switching off, the massage heads first return to the starting position at the lumbar region. This is indicated by the LED flashing. Once this position is reached, the device switches off.

• If the device is stopped be pressing a massage area button twice, it also returns to the starting position after 15 minutes and then switches off.

• Do not disconnect the device from the mains supply during operation. Always switch it off first and wait until it has returned to the initial position.

13

note

• The device has an automatic shut-off mechanism set to a maximum operating period of 15 minutes.

8. Care and storage

CLeanIng

WarnIng

• Disconnect the device before cleaning it.

• Only clean the appliance in the manner specified. Fluid must never be allowed to enter into the device or accessories.

• Smaller stains can be removed using a cloth or moist sponge together with a little liquid detergent for delicate fabrics if necessary. Do not use any cleaning agents containing solvents.

• The removable cover can be machine washed at 40ºC. Please note the symbols for care and

cleaning on the label sewn into the cover. The cover can be removed using the zip at the side

of the control knob for the height-adjustable neck massage.

• Do not use the device again until it is completely dry.

storage

If you do not use the device for longer periods, we recommend storing it in the original packaging in a dry place without weighting it down.

CautIOn

• If you use the transport lock screws, take care to remove these before starting the device when you next use it.

9. In the event of problems

Problem

Massage heads rotating at

reduced speed.

Massage heads only rotate in the upper or lower region.

Massage heads not moving.

Cause

The load on the massage heads is too great.

The massage has been activated for the limited region.

Appliance not connected to the power supply.

remedy

Reduce the contact pressure on the head.

Press the B + C, B or C buttons to change the massage region.

Press the A button to activate the neck massage.

Connect the plug to the mains supply and switch on the appliance.

Device not switched on.

Transport locks were not removed. Massage mechanism is damaged.

Overheating protection

tripped, device is damaged.

Switch the device on with .

Select the massage region.

Contact your authorized dealer or the service address.

Contact your authorized dealer or the service address.

14

FrançaIs

Fourniture

• Siège de massage Shiatsu

• Housse amovible et lavable au niveau de la nuque

• Le présent mode d’emploi

aVertIsseMent

• L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel.

• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.

• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit

être remplacé par le fabricant, son service clients ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout danger.

explication des symboles

Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :

aVertIsseMent Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.

attentIOn

Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires.

remarque

Remarque relative à des informations importantes.

L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.

Utiliser uniquement en intérieur.

1. au sujet du massage shiatsu

Le shiatsu est une forme de massage corporel développée au Japon il y a une centaine d’années. Cette méthode est basée sur des notions de la médecine traditionnelle chinoise. Elle est fondée sur le système des interconnexions énergétiques (système méridien) dans le corps humain.

L’objectif d’un massage shiatsu est de favoriser le bien-être physique, émotionnel et mental de la personne traitée. Pour cela, il faut supprimer les blocages et les stases dans les interconnexions énergétiques et stimuler les forces d’autorégulation du corps.

15

Le thérapeute shiatsu y parvient en exerçant une pression le long des interconnexions énergétiques (méridiens) par des mouvements fluides. Bien que shiatsu signifie mot à mot « pression des doigts », le massage se fait avec les doigts mais aussi avec les paumes des mains, les coudes et les genoux. Le thérapeute applique alors tout son poids afin de produire la pression nécessaire.

2. Premières expériences

Votre appareil de massage Shiatsu est doté de têtes de massage rotatives reprenant les mouvements de pression et de pétrissage d’un massage shiatsu.

Avec ses têtes de massage rotatives, cet appareil offre un massage en profondeur puissant et intensif de tout le dos. Avant toute chose, vous devez trouver un support adapté pour le coussin de Shiatsu.

L’appareil est prévu uniquement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales ou commerciales.

L’appareil de massage Shiatsu présente également les avantages suivants :

• Massage shiatsu de la nuque.

• Massage Shiatsu le long de la colonne vertébrale avec massage ponctuel.

• Massage à rouleaux le long de la colonne vertébrale.

• Zones de massage réglables (haut du dos, bas du dos, dos entier).

• Intensité du massage réglable.

• Avec arrêt automatique au bout de 15 minutes.

• Avec têtes de massage éclairées et fonction chauffage programmable.

• Housse amovible et lavable au niveau de la nuque.

3. utilisation conforme aux indications

Cet appareil est exclusivement destiné au massage du dos. Il ne saurait remplacer un traitement médical.

N’utilisez pas l’appareil de massage si vous êtes concerné par un ou plusieurs des avertissements suivants.

aVertIsseMent

N’utilisez pas l’appareil :

• ne pas utiliser en cas de changement paathologique ou de blessure au niveau de la région du corps

à masser (par exemple, ena cas de hernie discale, de plaie ouverte),

• pendant la grossesse,

• pendant le sommeil,

• dans un véhicule,

• pour les animaux,

• lors d’activités au cours desquelles une réaction imprévue pourrait être dangereuse,

• après l’absorption de substances limitant la perception sensorielle (par ex. médicaments à effet analgésique, alcool),

• en aucun cas pendant plus de 15 minutes (risque de surchauffe) ou laissez-le refroidir minimum

15 minutes avant de le réutiliser.

Si vous n’êtes pas certain que l’appareil de massage soit adapté à votre cas, demandez conseil à votre médecin.

L’appareil possède une fonction chauffage programmable dans les têtes de massage. Les personnes sensibles à la chaleur doivent éviter de toucher l’appareil lors de son utilisation.

Avant d’utiliser l’appareil de massage, demandez un avis médical

• si vous souffrez d’une maladie grave ou si vous avez subi une opération au niveau de la moitié supérieure du corps,

• lorsque vous portez un stimulateur cardiaque, des implants ou tout autre auxiliaire,

• Thromboses,

• Diabète,

• pour toute douleur de cause indéterminée.

L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne saurait

être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.

16

4. remarques de sécurité

Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi le présent mode d’emploi.

aVertIsseMent

Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.

aVertIsseMent : Électrocution

Comme tout appareil électrique, cet appareil de massage doit être utilisé avec prudence et avec soin afin d’éviter tout danger d’électrocution.

Par conséquent, n’utilisez l’appareil

• qu’à la tension du secteur indiquée sur l’appareil,

• en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles,

• pendant un orage.

En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par son cordon d’alimentation. Éloignez les câbles des surfaces chaudes.

Ne pas coincer, plier ni tourner le câble. Ne pas y enfoncer d’aiguilles ou d’autres objets pointus.

Veillez à ce que l’appareil de massage, l’interrupteur, la fiche et le cordon d’alimentation ne soient pas au contact d’eau, de vapeur ou d’autres liquides.

Par conséquent, n’utilisez l’appareil

• qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans la salle de

bains, dans un sauna),

• qu’avec les mains sèches.

N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.

N’utilisez pas l’appareil ou ses accessoires s’ils présentent des dommages visibles.

Évitez de secouer l’appareil et ne le laissez pas tomber.

réparations

aVertIsseMent

• Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l’utilisateur.

Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé.

• La fermeture éclair de l’appareil de massage Shiatsu ne doit pas être ouverte. Elle n’est utilisée qu’à des fins techniques de production.

• Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez le faire remplacer par un revendeur agréé.

aVertIsseMent : risque d’incendie

L’utilisation non conforme de l’appareil ou le non-respect du présent mode d’emploi risque dans certains cas de provoquer un incendie !

Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage

• en aucun cas sous une couverture, un coussin, ...

• en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables.

17

3

4

4

8

Manipulation

attentIOn

Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le.

• Ne mettez aucun objet dans les ouvertures ni dans les pièces rotatives. Veillez à ce que les pièces mobiles puissent toujours se déplacer sans entrave.

• Veillez à utiliser l’appareil uniquement en position verticale, jamais à plat sur le sol.

• Ne vous appuyez pas de tout votre poids sur les pièces mobiles de l’appareil. Ne posez aucun objet sur l’appareil.

• Placez l’appareil à l’abri de températures élevées.

elimination

attentIOn

Lors de l’élimination des matériaux, respectez les prescriptions locales. Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques DEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination de ces déchets.

5. Description de l’appareil

Coussins de massage shiatsu (face avant)

1

2

4

4

5

1 2 doigts de massage de la nuque

2 Manivelle de réglage de la hauteur

3 4 têtes de massage

4 Sangles de fixation

5 Câble d’alimentation

6 Commande manuelle

7 Sacoche de protection

8 Housse amovible et lavable au niveau de la nuque

7

6

Commande manuelle

5

6

7

8

9

10

11

1

2

3

4

1 Touche

2 Touche A

3 Touche B + C

(massage de l’ensemble du dos)

4 Touche C

(massage du haut du dos)

5 Touche LOWER BACK

(massage du bas du dos)

6 Touche HEAT (chaleur)

7 Touches SPOT (massage ponctuel)

8 Touche SPEED (intensité du massage)

9 Touche SHIATSU (massage Shiatsu)

10 Touche ROLLING (massage à rouleaux)

11 Touche DEMO

18

6. Mise en service

attentIOn

IMPOrtant : avant la première mise en service, déverrouillez toutes les sécurités de transport

du mécanisme de massage. Pour cela, à l’aide du tournevis fourni, retirez les vis à l’arrière du siège. si les vis des sécurités de transport ne sont pas retirées et et que le siège shiatsu est mis en marche, celui-ci sera irrémédiablement endommagé et inutilisable. Ceci annule la garantie.

• Remettez les vis des sécurités de transport pour la durée de tout autre transport. Chaque transport effectué sans sécurité de transport enclenchée peut endommager l’appareil de manière irréversible.

• Placez la housse de siège verticalement sur un siège adapté avec une surface d’assise et un dossier

(chaise, fauteuil ou semblable). Assurez-vous que le siège possède un dossier suffisamment haut.

• Pour fixer le coussin Shiatsu, utilisez les sangles de fixation et les bandes velcro.

• Raccordez l’appareil au secteur en branchant la fiche d’alimentation dans une prise électrique.

7. utilisation

Au début, appuyez prudemment l’appareil de massage contre le dos. Vérifiez alors avec soin si la position de massage est agréable pour vous et déplacez ensuite le poids petit à petit en direction de l’appareil de massage.

Le massage devrait à tout moment être ressenti comme quelque chose d’agréable et de relaxant. Si le massage est douloureux ou désagréable, interrompez-le ou changez la position de l’appareil.

• Ne vous pincez aucune partie du corps, en particulier les doigts, dans les éléments rotatifs ou les crochets de l'appareil.

• Installez-vous confortablement, avec le dos bien droit, dans le siège. Faites attention à vous positionner bien au milieu, afin que les têtes de massages se déplacent bien à gauche et à droite de votre colonne vertébrale.

• Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil de massage.

Les LED indiquent la fonction de massage actuellement utilisée.

Vous pouvez choisir le réglage comme suit :

1. Démonstration : Appuyez sur la touche Demo pour lancer une présentation rapide de 5 minutes des différentes fonctions de l'appareil. Le clignotement des LED au niveau de la commande manuelle vous indique quelle est la fonction en cours de démonstration. L'appareil s'éteint automatiquement à la fin de la démonstration.

2. Massage shiatsu de la nuque

Pressez la touche A pour démarrer le massage de la nuque. Pressez de nouveau la touche NECK pour changer la direction du massage. Une nouvelle pression de la touche arrête le massage de la nuque.

3. Massage shiatsu du dos

Appuyez sur la touche SHIATSU. Ensuite, choisissez la zone de massage souhaitée avec les touches

B + C, B et C.

Vous pouvez sélectionner le massage ponctuel (massage Shiatsu sans mouvement vertical) en appuyant sur les deux touches SPOT. Vous pouvez modifier la position du massage ponctuel en maintenant enfoncée l’une des deux touches SPOT jusqu’à ce que la position souhaitée soit obtenue.

Intensité du massage

Pour le massage Shiatsu, vous pouvez sélectionner deux vitesses différentes à l’aide de la touche SPEED.

Si vous avez activé le massage roulant, appuyez d’abord sur la touche SHIATSU afin de passer au massage

Shiatsu pour pouvoir ensuite choisir la vitesse de massage souhaitée.

4. Massage à rouleaux

Appuyez sur la touche ROLLING. Ensuite, choisissez la zone de massage souhaitée avec les touches

B + C, B et C.

Lors du changement de type de massage (Shiatsu ou massage à rouleaux), la zone du corps présélectionnée (dos entier, bas ou haut du dos) est conservée. Attention : lorsque vous changez de réglage pour passer du massage ponctuel Shiatsu au massage à rouleaux, vous devez à nouveau sélectionner la zone de massage.

19

5. Fonction chauffage

Vous pouvez activer la fonction chauffage des têtes de massage en appuyant sur la touche HEAT. L’éclairage bleu des têtes de massage passe alors au rouge.

• Utilisez l’appareil de massage pendant 15 minutes maximum, puis laissez-le refroidir. Si le massage dure plus longtemps, une stimulation musculaire excessive pourra provoquer la contracture des muscles au lieu de les détendre. Vous pouvez arrêter le massage à tout moment en appuyant sur la touche . Au moment de l’arrêt des têtes de massage, veillez à ce qu’elles reviennent tout d’abord dans leur position initiale au niveau des lombaires.

Le témoin DEL se met alors à clignoter. Une fois qu’il est revenu dans cette position, l’appareil s’éteint.

• Lorsque l’appareil est arrêté en appuyant deux fois sur une touche de zone de massage, il revient également au bout de 15 minutes dans sa position de départ et s’éteint.

• Ne débranchez pas l’appareil de la prise secteur lors de son fonctionnement. Éteignez toujours l’appareil et attendez quelques instants afin qu’il revienne à sa position de départ.

remarque

• L’appareil dispose d’un arrêt automatique réglé sur une durée maximale de fonctionnement de

15 minutes.

8. entretien et rangement nettoyage

aVertIsseMent

• Avant chaque nettoyage, débranchez l’appareil.

• Nettoyez l’appareil uniquement selon la méthode indiquée. Il ne doit en aucun cas pénétrer du liquide dans l’appareil ou dans les accessoires.

• Les petites taches peuvent être enlevées à l’aide d’une lingette ou d’une éponge humide et d’un peu de produit de lavage pour textiles délicats éventuellement. N’utilisez pas de produit nettoyant contenant un solvant.

• La housse amovible est lavable en machine à 40 °C. Veuillez consulter les symboles de

nettoyage et d'entretien sur l'étiquette cousue à la housse. La housse peut être retirée à

l'aide de la fermeture-éclair se trouvant près du bouton de commande du massage de la nuque

à hauteur réglable.

• Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le réutiliser.

Conservation

Si vous n’employez pas l’appareil pendant une assez longue période, nous vous recommandons de le conserver dans l’emballage d’origine dans un endroit sec et de ne pas poser d’objets dessus.

attentIOn

• Lors de l’utilisation des vis des sécurités de transport, faites bien attention à les retirer de nouveau avant la mise en marche de l’appareil lorsque vous le réutilisez.

20

9. Que faire en cas de problème ?

Problème rotation ralentie des têtes de massage.

Cause

Les têtes de massage sont soumises à une contrainte trop importante.

Les têtes de massage ne tournent qu’en haut ou en bas.

Les têtes de massage ne bougent pas.

remède

Réduire la pression de massage.

Le massage n’a été activé que pour une certaine zone.

Appareil pas branché.

Appareil pas allumé.

Appuyez sur la touche B + C, B ou C afin de changer ou d’élargir la zone de massage.

Pressez la touche A pour activer le massage de la nuque.

Branchez l’appareil et allumezle.

Allumez l’appareil de massage au moyen de la touche . Sélectionnez la zone à masser.

Adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service aprèsvente.

Les sécurités de transport n’ont pas été retirées. Le mécanisme de massage est endommagé.

Le système de protection

contre la surchauffe s’est

déclenché, l’appareil est

endommagé.

Adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service aprèsvente.

21

ItaLIanO stato di fornitura

• Coprisedile shiatsu

• Rivestimento rimovibile e lavabile nella zona della cervicale

• Il presente manuale di istruzioni per l’uso

aVVIsO

• L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.

• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabricante o el servicio técnico.

• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.

• La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.

• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato, richiedere la sostituzione al produttore, al Servizio clienti o a un tecnico ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio.

spiegazione dei simboli

Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli:

aVVertenZa Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.

attenZIOne Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori.

nota

Indicazione di informazioni importanti.

L’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla classe di protezione 2.

Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.

1. Informazioni sul massaggio shiatsu

Lo Shiatsu è una forma del massaggio corporeo nato in Giappone circa un secolo fa e basata sui concetti della medicina tradizionale cinese. La base è il sistema di canali energetici (sistema dei meridiani) nel corpo umano.

L’obiettivo del massaggio shiatsu è l’incremento del benessere fisico, emozionale e psichico nelle persone trattate. A tale scopo è necessario sciogliere blocchi e ristagni nei canali energetici e stimolare le forze autoregolanti del corpo.

Il terapista shiatsu ottiene questi risultati esercitando una pressione con movimenti sciolti lungo i canali energetici (meridiani). Shiatsu significa letteralmente “pressione del dito” ma, oltre che con le dita, il trattamento viene eseguito anche con le eminenze della palma della mano, i gomiti e le ginocchia. Il terapista adopera tutto il suo peso corporeo per esercitare la pressione necessaria.

22

2. Presentazione

Il presente apparecchio massaggiante shiatsu contiene testine massaggianti rotanti che imitano i movimenti di pressione e di massaggio della terapia shiatsu.

Grazie alle teste massaggianti rotanti di cui è dotato, l'apparecchio offre un energico e intenso massaggio profondo per tutta la schiena. A questo scopo è necessario applicare il coprisedile shiatsu su un posto a sedere appropriato.

L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’uso personale e non per scopi medici o commerciali.

L’apparecchio massaggiante shiatsu offre inoltre i seguenti vantaggi:

• Massaggio Shiatsu per la cervicale.

• Massaggio shiatsu lungo la spina dorsale, incluso massaggio localizzato.

• Massaggio rotante lungo la spina dorsale.

• Zone di massaggio impostabili (parte superiore, parte inferiore della schiena o tutta la schiena).

• Intensità di massaggio regolabile.

• Spegnimento automatico dopo 15 minuti.

• Testine massaggianti illuminate e funzione di riscaldamento attivabile.

• Rivestimento rimovibile e lavabile nella zona della cervicale.

3. uso conforme

Il presente apparecchio è destinato esclusivamente al massaggio della schiena umana. Esso non può sostituire il trattamento medico. Non utilizzare l’apparecchio massaggiante nei casi elencati nella seguente tabella di avvertenze.

aVVertenZa

Non utilizzare l’apparecchio massaggiante

• non in presenza di condizioni patologiche o lesioni dell’area corporea da massaggiare (ad es. ernia del disco, ferite aperte),

• durante la gravidanza,

• mai durante il sonno,

• in auto,

• su animali,

• con attività nelle quali una reazione imprevista può risultare pericolosa,

• dopo l’ingestione di sostanze che producono uno stato di percettività ridotta (farmaci sedativi, alcol),

• mai oltre15 minuti (pericolo di surriscaldamento), e prima di riutilizzarlo lasciare raffreddare l’apparecchio per almeno 15 minuti.

In caso di incertezza sull’idoneità dell’apparecchio massaggiante per l’impiego personale, consultare il proprio medico.

L’apparecchio è dotato di una funzione di riscaldamento attivabile nelle testine massaggianti. Le persone insensibili al calore devono prestare attenzione durante l’uso di questa funzione.

Consultare il proprio medico prima di usare l’apparecchio massaggiante

• in presenza di gravi malattie o dopo aver subito un’operazione sulla parte superiore del corpo,

• se siete portatrice/portatore di pacemaker, impianti o altri dispositivi ausiliari,

• trombosi,

• diabete,

• in presenza di dolori di natura sconosciuta.

L’apparecchio è previsto esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.

23

4. avvertenze di sicurezza

Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate qui di seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso e metterle a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque intenda servirsi dell’articolo.

aVVertenZa

Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.

aDVertenCIa: electrocución

También el aparato de masaje se debe utilizar con la precaución y cuidado que se aplica a todo aparato eléctrico, para evitar los peligros de la corriente eléctrica.

Por este motivo, utilice el aparato

• Si la tensión de red no es la indicada en el aparato,

• Nunca, si el aparato o el accesorio presentase daños visibles.

• Nunca durante un tormenta.

En caso de defectos o de fallos de funcionamiento, apague inmediatamente el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Nunca tire del cable de corriente o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de red. Nunca sostenga o transporte el aparato por el cable de alimentación. Mantenga los cables alejados de superficies calientes. No atrapar, doblar ni torcer el cable. No pinchar con agujas ni con otros objetos agudos.

Asegúrese de que el aparato de masaje, el interruptor, el enchufe de red y el cable de red no entren en contacto con agua, vapor u otros líquidos.

Por este motivo, utilice el aparato

• Únicamente en habitaciones interiores secas (p. ej., nunca en la bañera o la sauna).

• Únicamente con las manos secas.

Nunca intente coger un aparato eléctrico que haya caído al agua. Desenchufe inmediatamente la clavija de red.

No utilice el aparato ni sus accesorios si éstos presentaran daños visibles.

No exponga el aparato a golpes y no lo deje caer.

riparazione

aVVertenZa

• Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato.

• Non è consentito aprire la chiusura lampo dell’apparecchio massaggiante shiatsu. Essa è utilizzata solo per scopi tecnici di produzione.

• Si se daña el cable de red, la sustitución debe realizarla un distribuidor autorizado.

aVVertenZa: pericolo d’incendio

In caso di uso non conforme alla sua destinazione o di non rispetto delle presenti istruzioni per l’uso, sussiste il pericolo eventuale d’incendio!

Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante

• mai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini …,

• mai nelle vicinanze di benzina o altri prodotti facilmente infiammabili.

24

Manipolazione

attenZIOne

Después de cada uso y antes de cada limpieza, se debe desconectar y desenchufar el aparato.

• Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio e nelle parti rotanti. Assicurarsi che i componenti mobili possano sempre muoversi liberamente.

• Utilizzare l’apparecchio solo in posizione eretta, non posarlo mai piatto sul pavimento.

• Non sedersi, sdraiarsi o stare in piedi sulle parti mobili sull’apparecchio con tutto il peso del corpo e non depositare alcun oggetto sull’apparecchio.

• Proteggere l’apparecchio dalle alte temperature.

smaltimento

attenZIOne

Rispettare le disposizioni locali per lo smaltimento dei materiali. Smaltire l’apparecchio conformemente alla direttiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Per domande specifiche su questo argomento rivolgersi all’ufficio comunale competente per lo smaltimento ecologico.

5. Descrizione dell’apparecchio

Cuscino massaggiante shiatsu (parte anteriore)

4

3

4

8

1

2

4

4

5

1 2 elementi massaggianti per la cervicale

2 Manopola girevole per la regolazione dell'altezza

3 4 testine massaggianti

4 Cinghie di fissaggio

5 Cavo di alimentazione

6 Interruttore manuale

7 Borsa di custodia

8 Rivestimento rimovibile e lavabile nella zona

della cervicale

7

6

Interruttore manuale

5

6

7

8

9

10

1

2

3

4

11

1 Tasto

2 Pulsante A

3 Tasto B + C (massaggio di tutta la schiena)

4 Tasto C (massaggio della parte superiore della schiena)

5 Tasto LOWER BACK (massaggio della parte inferiore della schiena)

6 Tasto HEAT (calore)

7 Tasti SPOT (massaggi localizzati)

8 Pulsante SPEED (intensità di massaggio)

9 Tasto SHIATSU (massaggio shiatsu)

10 Tasto ROLLING (massaggio rotante)

11 Tasto DEMO

25

6. Messa in servizio

attenZIOne

IMPOrtante. Prima della prima messa in servizio, sbloccare la sicurezza per il trasporto del

meccanismo di massaggio. a tale scopo rimuovere le viti mediante l’apposito strumento in dotazione posizionato sul retro del coprisedile. se messo in funzione prima di aver rimosso le viti della sicurezza di trasporto, il coprisedile shiatsu può danneggiarsi irreparabilmente tanto da risultare inutilizzabile. Questo caso non è coperto da garanzia.

• Ripristinare le viti della sicurezza di trasporto ad ogni trasporto successivo. Ogni volta che l’apparecchio viene trasportato senza sicurezza di trasporto è possibile che si danneggi in modo irreparabile.

• Posizionare il coprisedile in verticale su un posto a sedere adeguato e che disponga di sedile e schienale (sedia, divano o simili). Accertarsi che lo schienale sia sufficientemente alto.

• Per il fissaggio del coprisedile shiatsu utilizzare, se necessario, le cinghie flessibili di fissaggio e le chiusure a velcro.

• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica inserendo la spina nella presa.

7. uso

All’inizio del trattamento, premere solo con cautela la schiena contro l’apparecchio massaggiante. Verificare quindi con precauzione se la posizione di massaggio è piacevole, e spostare gradualmente il peso in direzione dell’apparecchio massaggiante.

Il massaggio deve essere sempre percepito come piacevole e rilassante. Interrompere il massaggio o cambiare la propria posizione o la pressione di appoggio se si percepisce una sensazione dolorosa o spiacevole.

• Non incastrare o forzare alcuna parte del corpo, in particolare le dita, tra gli elementi massaggianti rotanti o il relativo supporto nell'apparecchio.

• Sedere comodamente e in posizione eretta sul coprisedile. Prestare attenzione a sedere in posizione centrale e assicurarsi che le testine di massaggio possano muoversi a sinistra e a destra della spina dorsale.

• Accendere il massaggiatore premendo il tasto .

I LED segnalano le funzioni di massaggio impostate.

È possibile selezionare le impostazioni nel modo seguente:

1. avvio della demo: premere il pulsante Demo per avviare una presentazione rapida di circa 5 minuti delle funzioni disponibili nell'apparecchio. L'interruttore manuale segnala la funzione mostrata tramite lampeggio del rispettivo LED. L'apparecchio viene spento automaticamente al termine della demo.

2. Massaggio shiatsu per la cervicale

Premere il pulsante A per avviare il massaggio alla cervicale. Premere nuovamente il pulsante NECK per cambiare direzione di massaggio. Per terminare il massaggio, premere nuovamente il pulsante.

3. Massaggio shiatsu per la schiena

Premere il tasto SHIATSU. Selezionare quindi con i tasti B + C, B e C la zona di massaggio desiderata.

Per selezionare il Massaggio localizzato, cioè il massaggio shiatsu senza movimento verticale, premere uno dei due tasti SPOT. Per variare la posizione del massaggio localizzato, tener premuto uno dei due tasti

SPOT finché non si è raggiunta la posizione desiderata.

Intensità di massaggio

Per il massaggio shiatsu sono disponibili due diverse velocità di massaggio, selezionabili mediante il pulsante SPEED. In caso di attivazione del massaggio a rullo, premere il pulsante SHIATSU per passare al massaggio shiatsu e poter impostare la velocità desiderata.

4. Massaggio rotante

Premere il tasto ROLLING. Selezionare quindi con i tasti B + C, B e C la zona di massaggio desiderata.

Cambiando il tipo di massaggio (Shiatsu o rotante), la zona di massaggio preselezionata (tutta la schiena, parte superiore, parte inferiore della schiena) rimane invariata. In questo contesto, tener presente che quando si passa dal massaggio shiatsu localizzato al massaggio rotante, è necessario selezionare nuovamente la zona di massaggio.

26

5. Funzione di riscaldamento

Per inserire la funzione di riscaldamento delle testine massaggianti premere il tasto HEAT. Il colore delle testine massaggianti passa da blu a rosso.

• Utilizzare l’apparecchio massaggiante per 15 minuti al massimo e lasciarlo quindi raffreddare. Una durata più lunga del massaggio può causare una stimolazione eccessiva e provocare quindi contrazioni della muscolatura invece di rilassarla. Il massaggio può essere interrotto in qualunque momento premendo il tasto . Tener presente che prima di fermarsi le testine massaggianti ritornano alla posizione iniziale nella zona lombare. Questo spostamento viene segnalato dal lampeggiamento del LED. Una volta raggiunta questa posizione l’apparecchio si spegne automaticamente.

• Se l’apparecchio viene arrestato premendo due volte un tasto di zona di massaggio, esso ritorna egualmente nella sua posizione iniziale dopo 15 minuti e si spegne quindi automaticamente.

• Durante il funzionamento non sconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica. In primo luogo spegnerlo e attendere finché non ha raggiunto la sua posizione iniziale.

nota

• L’apparecchio è dotato di uno spegnimento automatico impostato su una durata di funzionamento massima di 15 minuti.

8. Cura e Custodia

Pulizia

aVVertenZa

• Sconnettere l’apparecchio prima di iniziare qualunque intervento di pulizia.

• Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Prestare la massima attenzione a non far penetrare liquidi nell’apparecchio o negli accessori.

• Macchie di piccole dimensioni possono essere eliminate con un panno o una spugna inumidita aggiungendo, se necessario, un po’ di detersivo liquido per capi delicati. Non utilizzare mai detergenti contenenti solventi.

• Il rivestimento rimovibile è lavabile in lavatrice a 40 °C. Attenersi ai simboli per la cura e la

pulizia riportati sull'etichetta applicata al rivestimento. Per rimuovere il rivestimento, utilizzare

la chiusura lampo posta a lato del pulsante di controllo per il massaggio per la cervicale

regolabile in altezza.

• Riutilizzare l’apparecchio solo quando è perfettamente asciutto.

Custodia

Se non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, si consiglia di conservarlo nella confezione originale in un locale asciutto e senza sovrapporre pesi.

attenZIOne

• Qualora vengano ripristinate le viti della sicurezza di trasporto, assicurarsi di rimuoverle prima di rimettere in funzione l’apparecchio.

27

9. Che fare quando sorgono problemi?

Problema

Le testine massaggianti ruotano lentamente.

Le testine massaggianti ruotano solo nella zona superiore o in quella inferiore.

Causa

Le testine massaggianti sono troppo sollecitate.

Il massaggio è stato attivato solo per la zona limitata.

rimedio

Alleggerire la pressione di appoggio del corpo.

Premere il tasto B + C, B o C per cambiare/ estendere la zona.

Premere il pulsante A per avviare il massaggio alla cervicale.

Le testine massaggianti non si muovono.

L’apparecchio non è connesso alla rete.

È scattata la protezione contro il surriscaldamento, l’apparecchio è danneggiato.

Innestare la spina elettrica e accendere l’apparecchio.

L’apparecchio non è acceso. Accendere l’apparecchio con il tasto . Selezionare la zona di massaggio.

La sicurezza di trasporto non

è stata rimossa. Il meccanismo di massaggio è stato danneggiato.

Rivolgersi al proprio rivenditore o contattare il

Servizio Assistenza.

Rivolgersi al proprio rivenditore o contattare il

Servizio Assistenza.

28

РУССКИЙ

Объем поставки

• Массажная накидка шиацу на сиденье

• съемный стирающийся чехол для шейно-плечевого отдела

• Данная инструкция по применению

Предостережение

• Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено.

• Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях.

• Не позволяйте детям играть с прибором.

• Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых.

• Если провод сетевого питания этого прибора поврежден, то во избежание опасности он подлежит замене сервисной службой. сам провод и работа по его замене платная услуга.

Пояснение символов

Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для

Вашего здоровья.

ВНИМАНИЕ!

Указание

Предупреждение о возможных повреждениях прибора/ принадлежностей.

Указание на важную информацию.

Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу защиты 2.

Использовать только в закрытых помещениях.

1. О массаже шиацу

Шиацу – это разработанная около 100 лет назад в Японии форма массажа тела, основывающаяся на представлениях о традиционной китайской медицине . Основой является система энергопроводящих дорожек (меридианов) в человеческом теле.

29

Целью массажа шиацу является интенсификация физического, эмоционального и духовного самочувствия человека. Для этого должны быть устранены энергетические блокады и застои в энергопроводящих дорожках и стимулированы механизмы саморегулирования организма.

Массажист достигает этого, оказывая плавными движениями давление вдоль электропроводящих дорожек (меридианов). Хотя дословный перевод слова «шиацу» и означает «давление пальцами», кроме пальцев, при массаже используются кулаки, локти и колени. При этом массажист использует весь свой вес для создания требуемого давления.

2. Для знакомства

В Вашем массажере шиацу находятся вращающиеся массажные головки, которые имитируют давящие и разминающие движения массажа шиацу.

Данное приспособление с вращающимися массажными головками обеспечивает интенсивный и энергичный массаж всей спины. Для этого Вы должны поместить прибор на подходящее сиденье.

Прибор предназначен только для персонального использования. Он не предназначен для использования в медицинских или коммерческих целях.

Кроме того, массажер обеспечивает следующие преимущества:

• Массаж шиацу на шеи.

• Массаж шиацу вдоль всего позвоночника, в т. ч. точечный массаж.

• Массаж за счет движения массажных головок вдоль всего позвоночника.

• Регулируемые зоны массажа (верхняя или нижняя часть спины или вся спина).

• Настраиваемая интенсивность массажа.

• С автоматическим отключением через 15 минут.

• С подсвечиваемыми массажными головками и подключаемой функцией нагрева.

• съемный стирающийся чехол для шейно-плечевой части тела .

3. Использование по назначению

Этот прибор предназначен исключительно для массажа спины и шеи. Он не может заменять медицинское лечение. Не пользуйтесь массажером, если Вас касаются одно или несколько приведенных ниже предупреждений.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Не используйте массажер

• при патологических изменениях или травмах в массируемой области (например, грыжа межпозвоночного диска, открытая рана),

• во время беременности,

• во время сна,

• в автомобиле,

• для животных,

• при работах, при которых непредсказуемая реакция может быть опасной,

• после приема субстанций, которые ведут к ограниченной способности к восприятию

(например, болеутоляющих медикаментов, спиртных напитков),

• не более 15 минут (опасность перегрева) и перед повторным использованием дайте прибору охладиться не менее 15 минут.

Если Вы не уверены, подходит ли массажер для Вас, проконсультируйтесь с врачом.

Прибор оснащен подключаемой функцией нагрева в массажных головках. Лица, которые нечувствительны к высокой температуре, при пользовании этой функцией должны соблюдать особую осторожность.

Перед использованием массажера проконсультируйтесь у врача

• если Вы страдаете тяжелым заболеванием или перенесли операцию на верхней части тела,

• если Вы носите кардиостимулятор, электрические имплантаты или другие вспомогательные средства,

• тромбозах,

30

• диабете,

• при болях невыясненного происхождения.

Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным или неосторожным использованием.

4. Указания по технике безопасности

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение приведенных ниже указаний может приводить к травмам людей или материальному ущербу. Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей. При передаче прибора другим лицам передавайте также и данную инструкцию.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность удушья.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Поражение электрическим током

Как и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этим массажером следует осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения электрическим током.

Поэтому эксплуатируйте прибор

• только с указанным на приборе сетевым напряжением,

• ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения,

• ни в коем случае во время грозы.

В случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и отсоедините его от электрической сети. Для того, чтобы вытащить вилку из розетки, не тяните за электрический кабель или за прибор. Не держите и не носите прибор за сетевой кабель. Не допускайте контакта кабеля с горячими поверхностями. Не перегибать, не пережимать и не крутить кабель. Не втыкать иголки или другие острые предметы.

следите за тем, чтобы массажер, выключатель, вилка и сетевой кабель не контактировали с водой, паром или другими жидкостями.

Поэтому используйте прибор

• только в сухих внутренних помещениях (например, не используйте его в

ванне, сауне),

• только с сухими руками.

Не хватайтесь за прибор, упавший в воду. Незамедлительно вытащите вилку из розетки.

Не пользуйтесь прибором, если он или принадлежности имеют видимые повреждения.

Не допускайте ударов и падения прибора.

Ремонт

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

• Ремонт электроприборов разрешается выполнять только специалистам. Из-за неправильно выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя. При необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую организацию.

• Запрещается открывать застежку-молнию массажера. Она используется только по технологическим причинам.

• В случае повреждения сетевого кабеля он должен быть заменен в сервисном центре.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Опасность пожара

При использовании не по назначению или при использовании с нарушением данной инструкции по применению может возникать опасность пожара!

Поэтому эксплуатируйте массажер

• ни в коем случае закрытым, например, одеялом, подушкой, ...

• ни в коем случае вблизи бензина или других легко воспламеняющихся веществ.

31

Правила пользования

ВНИМАНИЕ!

После каждого использования и перед каждой очисткой выключить прибор и вытянуть вилку из розетки.

• Не вставлять какие-либо предметы в отверстия прибора и во вращающиеся части. следите за тем, чтобы подвижные части всегда могли свободно перемещаться.

• Использовать прибор только в вертикальном положении, не укладывать его в расправленном состоянии на пол.

• Не сидеть, не лежать и не стоять всем весом на подвижных частях прибора и не ставить на него какие-либо предметы.

• Защищайте прибор от действия высоких температур.

Утилизация

ВНИМАНИЕ!

При утилизации материалов соблюдайте действующие местные правила. Утилизируйте прибор согласно требованиям Положения об утилизации электрического и электронного оборудования WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“). По всем вопросам по утилизации обращайтесь в соответствующую коммунальную службу.

5. Описание прибора

Массажная накидка шиацу на сиденье (лицевая сторона)

4

3

4

8

4

5

1

2

4

1. Две насадки для массажа шеи

2. Вращающаяся рукоятка, позволяющая регулировать высоту

3. Четыре массажные головки

4. Фиксирующие ленты

5. сетевой кабель

6. Ручной переключатель

7. сумка для хранения

8. съемный стирающийся чехол для шейно-

плечевого отдела

7

6

Пульт управления

5

6

7

8

9

10

11

1

2

3

4

1. Кнопка

2. Кнопка A

3. Кнопка B + C (массаж всей области спины)

4. Кнопка C (массаж верхней области спины)

5. Кнопка LOWER BACK (массаж нижней области спины)

6. Кнопка HEAT (нагрев)

7. Кнопки SPOT (точечный массаж)

8. Клавиша SPEED (Интенсивность массажа)

9. Кнопка SHIATSU (массаж шиацу)

10. Кнопка ROLLING (продольный массаж )

11. Кнопка DEMO

32

6. Ввод в эксплуатацию

ВНИМАНИЕ!

ВАЖНО: Перед первым использованием прибора разблокируйте транспортировочный

предохранитель массажного механизма. Для этого удалите винт с помощью прилагаемого инструмента, находящегося на тыльной стороне накладки на сидение. Если не удалить винт транспортировочного предохранителя и сразу же начать пользоваться накладкой на сидение для массажа шиацу, оно получит повреждения, не подлежащие ремонту и будет непригодно к дальнейшему использованию. Гарантийные обязательства в таком случае не действуют.

• В случае необходимости последующей транспортировки устройства всегда устанавливайте винт транспортировочного предохранителя. Любая транспортировка без транспортировочного предохранителя может навсегда вывести устройство из строя.

• Разместите массажную накидку вертикально на подходящем месте с поверхностью для сидения и спинкой (стул, диван или т. п.). Проследите за тем, чтобы место для сидения имело достаточно высокую спинку.

• При необходимости, используйте для фиксации массажера гибкие фиксирующие ленты

и ленты-«липучки».

• Подключите прибор к электросети, вставив вилку в розетку.

7. Применение

Вначале прижимайте спину предельно осторожно к массажеру. Затем осторожно проверьте, приятно ли положение массажера, и только после этого постепенно смещайте вес в направлении прибора.

Массаж всегда должен приносить расслабляющее и приятное чувство. Если массаж приносит болезненные или неприятные чувства, прервите его или смените положение массажера или уменьшите усилие прижатия.

• Особая конструкция вращающихся массажных элементов и держателя данного приспособления не позволит Вам прищемить или повредить какую-либо часть тела, в особенности пальцы.

• Сядьте удобно и ровно на накидку. Следите за тем, чтобы Вы сидели по центру и чтобы массажные головки слева и справа от позвоночника могли перемещаться.

• Включите прибор кнопкой .

Массажёр оснащён лампами, по сигналам которых можно видеть текущие настройки массажа.

Вы можете выбрать следующие типы настроек:

1. Демонстрационный режим: нажмите кнопку Demo, чтобы запустить 5-минутную демонстрацию функций прибора. Какая из функций прибора активна в данный момент, можно определить по загорающимся светодиодным индикаторам на пульте управления. По истечении времени демонстрационного режима прибор выключается автоматически.

2. Шиацу массаж шеи

Чтобы насладиться массажем шеи, нажмите кнопку A Для выбора направления массажа нажмите ту же кнопку ещё раз. Последующее нажатие кнопки завершит массаж шеи.

3. Шиацу массаж спины

Нажмите кнопку SHIATSU. Затем выберите кнопками B + C, B и C требуемую область массажа.

Точечный массаж, т. е. массаж шиацу без вертикального движения, Вы можете выбрать, нажимая одну из двух кнопок SPOT. Вы можете изменить положение точечного массажа, удерживая одну из кнопок SPOT нажатой до тех пор, пока не будет достигнуто требуемое положение.

Интенсивность массажа

Для массажа шиацу имеется две различные скорости, которые можно выбирать при помощи кнопки

SPEED. Если у Вас включен вращательный массаж, нажмите сначала кнопку SHIATSU, чтобы перейти к массажу шиацу, и затем настройте желаемую скорость.

33

4. Продольный массаж

Нажмите кнопку ROLLING. Затем выберите кнопками B + C, B и C требуемую область массажа.

При смене типа массажа (шиацу или продольный массаж) предварительно выбранная область (вся спина, верхняя или нижняя часть спины) сохраняется. Учтите, что при переходе с точечного массажа шиацу на продольный массаж Вы заново должны выбрать область массажа.

5. Функция нагрева

Вы можете подключить функцию нагрева массажных головок, нажимая кнопку HEAT. При этом подсвечиваемые синим цветом массажные головки меняют свой цвет на красный.

• Используйте массажер не более 15 минут, а затем дайте ему охладиться. При длительном массаже чрезмерная стимуляция может приводить к зажатию мышц вместо их расслабления. Массаж можно закончить в любой момент нажатием кнопки . Учтите, что массажные головки при отключении вначале возвращаются в исходное положение в области поясницы. На это указывает мигание светодиода. После достижения этого положения прибор отключается.

• При отключении прибора двукратным нажатием одной из кнопок выбора области массажа массажный блок возвращается в исходное положение через 15 минут, а затем прибор отключается.

• Во время работы не отсоединяйте прибор от сети. Всегда вначале выключайте его и ждите, пока он не достигнет исходного положения.

Указание

• Прибор оснащен функцией автоматического отключения, которая настроена на макс. длительность работы 15 минут.

8. Уход и хранение

Очистка

ВНИМАНИЕ!

• Перед каждой очисткой отключайте прибор от сети.

• Выполняйте очистку прибора только указанным образом. Не допускать попадания жидкостей в прибор или принадлежности.

• Небольшие пятна удаляются тряпкой или влажной губкой, в случае необходимости, с применением небольшого количества жидкого мягкого чистящего средства. Категорически запрещается использовать чистящие средства, содержащие растворители.

• Съёмный чехол можно стирать в машине при 40 °C. Учитывайте обозначения по уходу и

чистке на пришитой к чехлу этикетке. снять чехол можно, расстегнув молнию,

которая находится со стороны кнопки управления для массажа шеи с

регулировкой высоты.

• Используйте прибор только после того, как он полностью высохнет.

Хранение

Если Вы длительное время не пользуетесь прибором, мы рекомендуем хранить его в оригинальной упаковке в сухом помещении; запрещается класть на прибор другие предметы.

ВНИМАНИЕ!

• Если Вы используете винты транспортировочного предохранителя, никогда не забывайте снять их перед очередным использованием прибора.

34

9. Что делать в случае проблем?

Проблема

Массажные головки вращаются замедленно.

Массажные головки вращаются только в верхней или нижней области.

Массажные головки не перемещаются.

Причина

слишком большая нагрузка на массажные головки.

Был активирован массаж для ограниченной области.

Прибор не присоединен к сети.

Прибор не включен.

Устранение

Уменьшить усилие прижатия к телу.

Для изменения / расширения области нажмите кнопку B + C, B или C.

Чтобы насладиться массажем шеи, нажмите кнопку A.

Вставить вилку в розетку и включить прибор.

Включите прибор кнопкой .

Выберите область массажа.

Обратитесь в торговую организацию или сервисный центр.

Транспортировочный предохранитель не был снят.

Массажный механизм поврежден.

сработала защита от перегрева, прибор поврежден.

Обратитесь в торговую организацию или сервисный центр.

10. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

- на быстроизнашивающиеся части ( чехол)

- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки

- на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ООО ”ВСЦ МИРАТЕКС “

No РОСС DE.AB 02.B08979 срок действия с 14.02.2013 по 13.02.2016 гг.

Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет

Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218

89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва , ул. Перерва, 62, корп.2,офис 3

Сервисный центр: 109451 г. Москва , ул. Перерва, 62, корп.2

Тел(факс) 495—658 54 90 [email protected]

AB 02

Дата продажи

Штамп магазина

Подпись продавца

Подпись покупателя

Учтите, что отсылка прибора разрешается только с установленным устройством защиты при транспортировке, см. гл. «Ввод в эксплуатацию» (Устройство защиты при транспортировке).

35

36

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement