HeatMaster® 71 - 101 - 201 HeatMaster® 35 TC - 70 TC

Instruction for the specialist :
MCBA-5
HeatMaster ® 71 - 101 - 201
®
HeatMaster 35 TC - 70 TC - 85 TC
excellence in hot water
03/2012 - 660Y0800 • D
MCBA parameters for the specialist (PARAMÈTRES MCBA POUR LE SPÉCIALISTE)
Display
(Affichage)
MCBA 5
Factory setting (Réglage d’usine)
Description of the parameters
(Description des paramètres)
Adjusting the hot water temperature.
[Réglage de la température de l’eau chaude].
Production of hot water.
[Production d’eau chaude].
00 = Stop [Arrêt]
01 = Start [Marche]
Turn On/Turn Off the heating.
[Activer / Désactiver le chauffage].
00 = Stop [Arrêt]
01 = Start [Marche]
Maximum temperature in Central Heating mode.
[Température maximale en mode chauffage central].
HM 71
HM 101
HM 201
HM 35 TC
HM 70 TC
HM 85 TC
MCBA parameters for the specialist (PARAMÈTRES MCBA POUR LE SPÉCIALISTE)
Display
Factory setting (Réglage d’usine)
(Affichage)
Description of the parameters
(Description des paramètres)
MCBA 5
Minimum central heating temperature when using an outdoor sensor.
Température minimale du chauffage central avec utilisation d’une sonde
extérieure.
[
> 60 °C ]
Minimum outdoor temperature [adjust the heating curve].
Température extérieure minimale [réglage de la courbe de chauffe].
Maximum outdoor temperature [adjust the heating curve].
Température extérieure maximale [réglage de la courbe de chauffe].
Frost protection temperature.
Température protection antigel.
Correction based on the outdoor temperature.
Correction en fonction de la température extérieure.
Maximum temperature for the start heating curve for the 2nd circuit.
Température maximale de départ du 2°circuit.
Minimum temperature for the start heating curve for the 2nd circuit.
Température minimale de départ du 2° circuit.
2nd circuit temperature hysteresis.
Hystérésis de la température du 2° circuit.
Blocking T : if the calculated set temperature is lower then P10 then
the heat demand is ignored.
Blocage T : Blocage de la demande de chaleur, si la T° de la consigne
chauffage est inférieur à la valeur du paramètre.
o = Désactivé
Acceleration time lag 00 = Stop [minute].
Booster 00 = Arrêt - [minute].
HM 71
HM 101
HM 201
HM 35 TC
HM 70 TC
HM 85 TC
MCBA parameters for the specialist (PARAMÈTRES MCBA POUR LE SPÉCIALISTE)
Display
(Affichage)
MCBA 5
Factory setting (Réglage d’usine)
Description of the parameters
(Description des paramètres)
Night set back heating (°C).
Réduction de nuit du chauffage central (°C).
Temperature increase set point for the production of hot water.
Augmentation de la consigne de température primaire pour la production
d’eau chaude.
Maximum number of fan revolutions in CH mode
[rpm x 100].
Vitesse max. du ventilateur en mode chauffage central
[tr/min. x 100].
Maximum number of fan revolutions in CH mode
[rpm /min.].
Vitesse max. du ventilateur en mode chauffage central
[tr/min.].
Max. number of fan revolutions in domestic hot
water mode [rpm x 100].
Vitesse max. du ventilateur en mode ECS
[tr/min. x 100].
Maximum number of fan revolutions in domestic
hot water mode [rpm].
Vitesse max. du ventilateur en mode ECS [tr/min.].
Minimum number of fan revolutions [rpm x 100].
Vitesse min. du ventilateur [tr/min. x 100].
Minimum number of fan revolutions [rpm].
Vitesse min. du ventilateur [tr/min.].
Number of fan revolutions at ignition [rpm x 100].
Vitesse du ventilateur pendant l’allumage
[tr/min. x 100].
Natural gas
[Gas naturel]
Propane
Natural gas
[Gas naturel]
Propane
Natural gas
[Gas naturel]
Propane
Natural gas
[Gas naturel]
Propane
Natural gas
[Gas naturel]
Propane
Natural gas
[Gas naturel]
Propane
Natural gas
[Gas naturel]
Propane
HM 71
HM 101
HM 201
HM 35 TC
HM 70 TC
HM 85 TC
MCBA parameters for the specialist (PARAMÈTRES MCBA POUR LE SPÉCIALISTE)
Display
(Affichage)
MCBA 5
Factory setting (Réglage d’usine)
Description of the parameters
(Description des paramètres)
Fanspeed during forced low time [rpm x 100].
Vitesse du ventilateur durant le slow start [rpm x 100]
Force burner low after CH-start [sec. x 9.0].
Temps de puissance min. après démarrage en mode CH [sec. x 9,0]
CH pump over-run
0 = 10 sec. [1 minute]
Temporisation de la pompe CC
0 = 10 sec. [min.]
Domestic hot water pump over-run time [sec. x 10,2].
Temporisation de la pompe ECS [sec. x 10,2].
Central Heating modulation hysteresis enabled.
Hystérésis d’enclenchement du brûleur [CC].
Central Heating modulation hysteresis disabled.
Hystérésis de déclenchement du brûleur [CC].
Domestic hot water modulation hysteresis enabled.
Hystérésis d’enclenchement du brûleur [ECS].
Domestic hot water modulation hysteresis disabled.
Hystérésis de déclenchement du brûleur [ECS].
Detection of domestic hot water hysteresis enabled.
Hystérésis de détection mode ECS [enclenchement].
Detection of domestic hot water hysteresis disabled.
Hystérésis de détection mode ECS [déclenchement].
Central Heating blockage time [sec. x 10,2].
Temps de blocage CC [sec. x 10,2].
Domestic hot water blockage time [sec. x 10,2].
Temps de blocage ECS [sec. x 10,2].
Domestic hot water Central Heating blockage time [sec. x 10,2].
ECS Temps de blocage CC [sec. x 10,2].
DHW time-out (Maximum time for DHW request) [min.]
Temps de fonctionnement max. en mode ECS [min.]
HM 71
HM 101
HM 201
HM 35 TC
HM 70 TC
HM 85 TC
MCBA parameters for the specialist (PARAMÈTRES MCBA POUR LE SPÉCIALISTE)
Display
(Affichage)
MCBA 5
Factory setting (Réglage d’usine)
Description of the parameters
(Description des paramètres)
00 = high temperature circuit - circulator controlled by room
thermostat - DHW priority active.
50 = controlled circuit [external sensor and AM3-11 module] circulator controlled by the room thermostat - DHW priority is not
active.
00 = Circuit haute T° - circulateur commandé par le thermostat
d'ambiance - priorité sanitaire active.
50 = Circuit régulé [sonde extérieure et module AM3-11] - circulateur
commandé par le thermostat d'ambiance - priorité sanitaire inactive.
DHW production type:
This parameter cannot be modified in any way on a HeatMaster
Type de producteur d’eau chaude sanitaire:
Ce paramètre ne peut en aucun cas être modifiè sur un HeatMaster
Manual fanspeed
Vitesse manuelle du ventilateur (test)
First position:
Special pump [0 = disabled]
1° position:
pompe spéciale [0 = désactivé]
Second position:
Minimum disable cycle
[0 = disabled]
2° position:
cycle de désactivation minimal
[0 = désactivé]
Pre-glow time [sec.]
Pré-étincelage [sec.]
Extended prepurge time [sec.]
Extra pré-balayage [sec.]
Postpurge time [sec.]
Post ventilation [sec.]
Postpurge fanspeed [rpm x 100]
Vitesse du ventilateur durant la post ventilation [rpm x 100]
Valvetime 2nd CH-circuit [sec. x 15]
Temps d’puverture de la vanne 2 ème circuit CH [sec. x 15]
I-factor 2nd CH-circuit
Facteur "I" du 2 ème circuit CH
HM 71
HM 101
HM 201
HM 35 TC
HM 70 TC
HM 85 TC
MCBA parameters for the specialist (PARAMÈTRES MCBA POUR LE SPÉCIALISTE)
Display
(Affichage)
MCBA 5
Factory setting (Réglage d’usine)
Description of the parameters
(Description des paramètres)
I up factor fan.
Ventilateur facteur "I" (montée)
I down factor fan.
Ventilateur facteur "I" (descente)
Temperature limit T5 max. [°C].
Limite de la température T5 max. [C°].
Temperature limit T6 max. [°C]
Limite de la température T6 max. [C°]
Maximum dT1/dt [x 0,1 °C/sec.]
Maximum dT3/dt [x 0,1 °C/sec.]
Difference T1-T2 for modulating back
Différence T1 - T2 pour modulation
Impulses per rotation / PWM Frequency
Impulsions par rotation/ fréquence PWM
External ignition / start attempts
Allumage externe / tentatives de démarrage
Maximum swap time NTC1-NTC2 [sec. x 15]
Temps maximum NTC1-NTC2 [sec. X 15]
Minimum to maximum time CH [sec.]
Minimum au temps maximum en mode CH [sec.]
System Options 1
Options du système 1
System Options 2
Options du système 2
Protection Options 2
Options de protection 2
Additional parameter 0 [Value + 256]
Paramètre supplémentaire 0 [Valeur + 256]
HM 71
HM 101
HM 201
HM 35 TC
HM 70 TC
HM 85 TC
MCBA Blocking and error codes (codeS de blocages et d'erreurs du MCBA)
Codes
Description of the fault
Resolution of the fault
Description de la panne
Solutions de la panne
Abnormal flame signal
Signal de présence de flamme anormal détecté
1.Check the wiring (short-circuit in the 24V wiring) / 2. Check the electrode / 3. Replace the MCBA (water damage)
1.Contrôlez le câblage (court circuit dans le câblage de 24 V) / 2. Contrôlez l’électrode / 3. Remplacez le MCBA (dégâts des
eaux)
No flame signal after five attempts at firing the boiler
Aucun signal de présence de flamme après cinq
tentatives de démarrage
1.Check the ignition cable / 2. Check the electrode and the position of the electrode / 3. Check that there is gas at the
burner
1.Contrôlez le câble d’allumage / 2. Contrôlez l’électrode et son positionnement / 3. Contrôlez la présence de gaz au niveau du
brûleur
Rectifier or gas valve error
Erreur vanne gaz ou triac
Replace the rectifier or gas valve
Remplacez le rectificateur ou la vanne gaz
Persistent lock
Vérrouillage durable
Press “RESET”
Appuyez sur la touche “RESET”
No processor handshake
1. Check electrode gap / 2. Check electrode gap resistence
1. Contrôlez l'écartement de l'électrode / 2. Contrôlez l'écartement de la résistance de l'électrode
Input fault detected
Détection d'une erreur Input
Check the input and RESET the MCBA
Contrôlez l' Input et appuyez sur la touche “RESET”
Gas valve relay error
Erreur du relais de la vanne gas
If the problem persists after two RESET attempts, replace the MCBA
Si le problème persiste après deux tentatives de “RESET”, remplacez le MCBA
Air Pressure Switch did not close
Le pressostat d’air ne s’est pas fermé
Check the air pressure switch
Contrôlez pressostat d'air
EPROM error
Erreur EPROM
If the problem persists after two RESET attempts, replace the MCBA
Si le problème persiste après deux tentatives de “RESET”, remplacez le MCBA
Safety water pressure switch or 24V fuse gone
Sécurité manque d'eau ou fusible 24 V endommagé
1.Check the presence of water / 2. Check the wiring / 3. Check the 24V fuse on the MCBA
1.Contrôlez la présence d'eau / 2. Contrôlez le câblage / 3. Vérifiez le fusible 24 Volt du MCBA
Internal error
Erreur interne
If the problem persists after two RESET attempts, replace the MCBA
Si le problème persiste après deux tentatives de “RESET”, remplacez le MCBA
T1 > 110°C
1. Check the NTC sensor wiring and replace if necessary / 2. If NTC1 is OK, please verify that the water flows trough the
boiler
1.Contrôlez le câblage NTC et remplacez si nécessaire / 2. Si la sonde NTC 1 est OK, vérifiez qu’il y ait un débit d’eau dans la
chaudière
T2 > 110°C
Check the NTC sensor wiring and replace if necessary
Contrôlez le câblage NTC et remplacez si nécessaire
NTC1 and NTC2 sensor changed the place
Les sondes NTC1 et NTC2 sont inversées
Change the place of NTC1 and NTC2 sensor
Inversez les sondes NTC1 et NTC2
MCBA Blocking and error codes (codeS de blocages et d'erreurs du MCBA)
Codes
Description of the fault
Resolution of the fault
Description de la panne
Solutions de la panne
T1 gradient too high
Gradient T1 trop élevé
1. Check that the pump is turning / 2. If there is no problem with the pump, drain the system
1.Contrôlez si la pompe tourne / 2. Si la pompe ne présente aucun problème, purgez l’installation
Minimum gas pressure switch opened
Pressostat gas ouvert
Check the gas pressure switch
Contrôlez le pressostat gas
No fan signal present
Aucun signal tachymétrique du ventilateur
1. Check the fan control connection / 2. Check the fan wiring / 3. If the problem persists after two RESET attempts, replace
the fan and / or the MCBA
1.Contrôlez la connexion PWM / 2. Contrôlez le câblage du ventilateur / 3. Si le problème persiste après deux tentatives de
“RESET”, remplacez le ventilateur, si pas, changez le MCBA
The tacho signal of the blower does’nt go to zero
Signal tachymétrique du ventilateur ne redescend pas à
“0”
1. Check that the convection flow through the chimney is not high enough to rotate the blower / 2. If not, exchange the
blower
1.Vérifiez le tirage de la cheminée / 2. Si le tirage est correcte remplacez le ventilateur
Maximal difference T1 – T2 exceeded
Différence de température maximal entre T1 et T2 est
trop haute
Check the water flow rate
Contrôlez le débit d'eau
NTC1 short-circuit
Court-circuit NTC 1
1. Check the connection of the NTC1 sensor / 2. Check the wiring of the NTC1 sensor / 3. If the problem persists, replace
the NTC1 sensor
1.Contrôlez la connexion de la sonde NTC1 / 2. Contrôlez le câblage de la sonde NTC1 / 3. Si le problème persiste, remplacez la
sonde NTC1
NTC2 short-circuit
Court-circuit NTC 2
1. Check the connection of the NTC2 sensor / 2. Check the wiring of the NTC2 sensor / 3. If the problem persists, replace
the NTC2 sensor
1.Contrôlez la connexion de la sonde NTC2 / 2. Contrôlez le câblage de la sonde NTC2 / 3. Si le problème persiste, remplacez la
sonde NTC2
NTC3 short-circuit
Court-circuit NTC 3
1. Check the connection of the NTC3 sensor / 2. Check the wiring of the NTC3 sensor / 3. If the problem persists, replace
the NTC3 sensor
1.Contrôlez la connexion de la sonde NTC3 / 2. Contrôlez le câblage de la sonde NTC3 / 3. Si le problème persiste, remplacez la
sonde NTC3
NTC5 short-circuit
Court-circuit NTC 5
1. Check the connection of the NTC5 sensor / 2. Check the wiring of the NTC5 sensor / 3. If the problem persists, replace
the NTC5 sensor
1.Contrôlez la connexion de la sonde NTC5 / 2. Contrôlez le câblage de la sonde NTC5+ / 3. Si le problème persiste, remplacez
la sonde NTC5
NTC1 open
NTC 1 ouverte
1. Check the connection of the NTC1 sensor / 2. Check the wiring of the NTC1 sensor / 3. If the problem persists, replace
the NTC1 sensor
1.Contrôlez la connexion de la sonde NTC1 / 2. Contrôlez le câblage de la sonde NTC1 / 3. Si le problème persiste, remplacez la
sonde NTC1
NTC2 open
NTC 2 ouverte
1. Check the connection of the NTC2 sensor / 2. Check the wiring of the NTC2 sensor / 3. If the problem persists, replace
the NTC2 sensor
1.Contrôlez la connexion de la sonde NTC2 / 2. Contrôlez le câblage de la sonde NTC2 / 3. Si le problème persiste, remplacez la
sonde NTC2
MCBA Blocking and error codes (codeS de blocages et d'erreurs du MCBA)
Codes
Description of the fault
Resolution of the fault
Description de la panne
Solutions de la panne
NTC3 open
NTC 3 ouverte
1. Check the connection of the NTC3 sensor / 2. Check the wiring of the NTC3 sensor / 3. If the problem persists, replace
the NTC3 sensor
1.Contrôlez la connexion de la sonde NTC3 / 2. Contrôlez le câblage de la sonde NTC3 / 3. Si le problème persiste, remplacez la
sonde NTC3
NTC5 open
NTC 5 ouverte
1. Check the connection of the NTC5 sensor / 2. Check the wiring of the NTC5 sensor / 3. If the problem persists, replace
the NTC5 sensor
1.Contrôlez la connexion de la sonde NTC5 / 2. Contrôlez le câblage de la sonde NTC5 / 3. Si le problème persiste, remplacez la
sonde NTC5
Parameter values in EPROM values out of range
Valeur des paramètres EPROM hors tolérance
If the problem persists after two RESET attempts, reprogram the MCBA
Si le problème persiste après deux tentatives de “RESET”, reprogrammez le MCBA
Internal error
Erreur interne
If the problem persists after two RESET attempts, replace the MCBA.
Si le problème persiste après deux tentatives de “RESET”, remplacez le MCBA
Flue gas temperature too high (NTC5)
Température de fumées trop élevée (NTC 5)
1. Check the connection of the NTC5 sensor / 2. Check the wiring of the NTC5 sensor / 3. If the problem persists, replace
the NTC5 sensor
1.Contrôlez la connexion de la sonde NTC5 / 2. Contrôlez le câblage de la sonde NTC5 / 3. Si le problème persiste, remplacez la
sonde NTC5
Error while reading the parameters
Erreur pendant la lecture des paramètres
1. Press "RESET" / 2. If the error persists, replace the MCBA.
1.Appuyez sur "RESET" / 2. Si l’erreur persiste, remplacez le MCBA
Air Pressure Switch closed when it should open
Pressostat d’air fermé quand il devrait s’ouvrir
Check the air pressure switch
Contrôlez le pressostat d'air
Low water pressure
Pression de l’eau
Check the water pressure
Contrôlez la pression de l'eau
Fan speed not within the dead band
Vitesse du ventilateur durant démarrage incorrect
1. Check the MCBA power supply voltage / 2. If it is OK, replace the fan.
1.Contrôlez la tension d’alimentation du MCBA / 2. Si elle ne présente pas de problème, remplacez le ventilateur
NTC6 temperature too high
Température de la sonde NTC6 trop élevée
Check the 3-ways valve and the motor
Contrôlez la vanne 3 voies ou le moteur de la vanne
No valid mains frequency detected
Fréquence du réseau hors tolérance
Check the network frequency
Contrôlez la fréquence du réseau
Invalid or conflicting cascade address
Adresse de la cascade en conflit ou invalide
Check the cascade eddress
Contrôlez l'adresse de la cascade
Internal error
Erreur interne
If the problem persists after two RESET attempts, replace the MCBA.
Si le problème persiste après deux tentatives de “RESET”, remplacez le MCBA
Mains frequency deviation > 1,5 Hz or processor
oscillator error
Déviation de la fréquance du réseau > 1,5 Hz
Check the network frequency
Contrôlez la fréquence du réseau
MCBA Blocking and error codes (codeS de blocages et d'erreurs du MCBA)
Codes
Description of the fault
Resolution of the fault
Description de la panne
Solutions de la panne
Air pressure switch opened during burner ON
Ouverture du pressostat d’air pendant le fonctionnement
du brûleur
Check the air pressure switch
Contrôlez le pressostat d'air
Flame current lost during burner ON
Courant d'ionisation trop faible durant le fonctionnent du
brûleur
Measure the ionisation current
Mesurez le courant d’ionisation
Minimum gas pressure switch opened during burner
ON
Pressostat gas s'est ouvert durant le fonctionnent du
brûleur
Check the gas pressure switch
Contrôlez le pressostat gas
Drift of sensor NTC1 or NTC2
Déviation de la sonde NTC1 ou NTC2
Check sensor NTC1 and NTC2
Contrôlez les sondes NTC1 et NTC2
Failure of sensor NTC1 or NTC2
Sonde NTC1 ou NTC2 défectueuse
Check sensor NTC1 and NTC2
Contrôlez les sondes NTC1 et NTC2
Stuck-at error of sensor NTC1
Sonde NTC1 ou NTC2 collée
Check sensor NTC1 and NTC2
Contrôlez les sondes NTC1 et NTC2
www.acv.com