Solac AB2650 vacuum cleaner

UntitledBook1.book Page 1 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
Mod. AB2650
Aspirador
Vacuum cleaner
Aspirateur
Staubsauger
Aspirador
Aspirapolvere
Stofzuiger
Vysavač
Odkurzacz
Vysávač
Porszívó
ПРахосмукаЧка
Usisavač
Aspirator
Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
07/07
UntitledBook1.book Page 1 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
5-9
10-14
15-20
21-26
27-31
32-36
37-42
43-47
48-53
54-58
59-64
65-70
71-75
76-81
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
ITALIANO
NEDERLANDS
ČESKY
POLSKI
SLOVENČINA
MAGYAR
българск
HRVATSKA
ROMÂNĂ
es
en
fr
de
pt
it
nl
cs
pl
sk
hu
bg
hr
ro
UntitledBook1.book Page 1 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
UntitledBook1.book Page 2 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
UntitledBook1.book Page 5 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
ESPAÑOL
es
1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso
diferente al indicado podría ser peligroso.
• Mantenga el aparato siempre fuera del alcance de los niños y
discapacitados. Cuando lo utilice en su presencia, extreme la vigilancia.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y
acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento
o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe
o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde
de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido, ni lo introduzca en
el lavavajillas.
• No coja el aspirador o la clavija con las manos mojadas.
• No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia.
• Mantenga su aspirador alejado de focos de calor.
• Mantenga siempre despejadas las entradas y salidas de aire.
• No utilice nunca el aspirador sin la bolsa de papel o los filtros de
protección correctamente colocados.
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
Indicaciones de Seguridad
5
es
UntitledBook1.book Page 6 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del
medio ambiente.
2 Componentes Principales
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Cuerpo principal
Cable de conexión a la red
Compartimiento de la bolsa
Pestaña de apertura del compartimiento
Orificio del compartimiento de la bolsa
Empalme para el tubo flexible
Tubo flexible
Pestañas de desenganche del tubo flexible
Mango
Regulador mecánico de potencia
Tubo metálico telescópico
Botón de ajuste
Cepillo para suelos y moquetas
Pulsador cepillo
Boquilla de aspiración para ranuras y esquinas
Mando de funcionamiento y regulación electrónica de potencia
Indicador de llenado de la bolsa de polvo
Asa de transporte y pulsador del recoge cables
Bolsa de papel para el polvo
Soporte de plástico de la bolsa
Lengüeta de sujeción de la bolsa
Muesca del cartón de la bolsa
Filtro de protección del motor
Goma de cierre
Tapa filtro de salida de aire
Filtro de salida de aire
Pulsador de apertura de la tapa
3 Utilización
 Este
aparato ha sido diseñado exclusivamente para limpiar suelos,
moquetas, muebles y tejidos por aspiración. No lo emplee para otros
usos.
 No
aspire nunca ceniza encendida, astillas u objetos puntiagudos ni
líquidos. Tampoco aspire cerillas encendidas ni colillas.
 Retire
completamente todos los elementos que sirvieron para su
transporte y embalaje.
6
Componentes Principales
UntitledBook1.book Page 7 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Antes de poner o quitar accesorios, o de abrir la tapa del compartimiento
de la bolsa, desenchufe la clavija de la red eléctrica.
 No utilice el aparato por encima del cable de alimentación.
1 Compruebe que la bolsa-contenedor de polvo (19) y los filtros (23 y 25)
están correctamente colocados. Vea el apartado siguiente (Limpieza y
Conservación).
2 Coloque el tubo flexible (7) introduciendo el empalme (6) en el orificio del
compartimiento de la bolsa (5), hasta que oiga un clic. Cuando quiera
retirar el tubo, presione sobre las pestañas de desenganche (8) a la vez
que realiza un movimiento de giro y tira del empalme (6).
3 Prepare los accesorios correspondientes a la superficie que vaya a
limpiar. Estos se unen a presión con un suave movimiento giratorio.
Coloque los accesorios directamente al tubo flexible (7), o bien, para
acceder a superficies lejanas, coloque el tubo metálico telescópico (11).
• El cepillo de aspiración (13) que incorpora este modelo puede utilizarlo
para todo tipo de suelos, moquetas y alfombras. Este cepillo es retráctil
para adaptarlo a la superficie a aspirar. Presionando con el pie sobre el
pulsador del cepillo (14) se intercambia la posición de limpieza del
cepillo (fig. 3). Se aconseja la limpieza de suelos duros, madera y
parquet con el cepillo de fibra activado y la limpieza de moquetas y
alfombras con el cepillo de fibra escondido.
• Este modelo también incorpora una boquilla de aspiración para lugares
estrechos, ranuras y esquinas (15), que puede colocarse directamente
al tubo flexible (7) o bien, al tubo metálico telescópico (11).
• Puede variar la longitud del tubo telescópico (11) deslizando el botón de
ajuste (12) a la vez que desplaza las dos partes del tubo telescópico.
4 Extraiga el cable (2) hasta la marca amarilla (longitud ideal). En caso
necesario, puede llegar hasta la marca roja, pero sin sobrepasarla.
5 Coloque el mando de funcionamiento y regulación (16) en la posición
MIN y enchufe la clavija a la red.
6 Ponga el aspirador en marcha presionando el mando (16) y regule la
potencia del motor girando dicho mando (pero sin presionarlo, ya que
detendría el aspirador).
 Observe
que el mando (16) tiene tanto la función de conexióndesconexión (presionándolo) como de regulación de la potencia del
motor (girándolo).
7 También puede regularse la potencia de aspiración abriendo o cerrando
el regulador mecánico de potencia en el mango (10).
Utilización
7
es
UntitledBook1.book Page 8 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
8 Una vez terminado el trabajo, apague el aparato presionando el mando
(16). Desenchúfelo de la red y recoja el cable pulsando sobre el asa
(18). Se recomienda sujetar la clavija del cordón con la mano, con el fin
de evitar un posible golpe de ésta con el cuerpo del aspirador.
9 Si lo desea puede utilizar el asa (18) para transportar el aspirador.
4 Limpieza y Conservación
Cambio de la bolsa de polvo (19)
 Cuando
el indicador (17) está completamente rojo informa de la
necesidad de cambiar la bolsa de papel por una nueva.
• En ocasiones, el indicador puede ponerse rojo a causa de algún objeto
atrapado en el tubo flexible o en algún accesorio. Para conocer si esto
ha ocurrido, desconecte el aspirador, extraiga el tubo flexible y vuelva a
conectar el aspirador. Si el indicador no se pone rojo, limpie el tubo
flexible y su accesorio.
• Cuando necesite cambiar la bolsa de papel por una nueva desconecte
el aspirador y actúe de la siguiente manera:
1 Abra el compartimiento de la bolsa presionando la pestaña (4) y
levantando la tapa (fig. 1).
2 Extraiga el soporte de plástico (20) junto con la bolsa (19).
3 Presione sobre la lengüeta (21) y sujetando la bolsa por el cartón,
sepárela del soporte (fig. 4). No estruje la bolsa, ya que podría expulsar
el polvo contenido en ella.
4 Introduzca la nueva bolsa de papel en el soporte de plástico (20),
colocando hacia abajo la muesca (22).
5 Coloque en el compartimiento el soporte con la bolsa nueva (fig. 5),
asegurándose de que queda bien encajado.
6 Cierre el compartimiento de la bolsa, bajando la tapa y presionando con
ayuda de la mano hacia abajo, en la zona de apertura, hasta que oiga
un clic (fig. 2).
 Es muy importante que la bolsa esté correctamente colocada.
Cambio del filtro protector del motor (23)
 Se recomienda revisar el filtro protector del motor periódicamente para
comprobar su correcto funcionamiento. Así se descarta que una mala
colocación del filtro o de la bolsa de polvo, o bien rotura o fugas en la
misma, puedan obstruir el aparato y disminuir su capacidad de
aspiración.
8
Limpieza y Conservación
UntitledBook1.book Page 9 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Sustituya
el filtro protector del motor cada 6 cambios de la bolsa de
polvo.
1 Abra la bolsa-contenedor de polvo del aspirador presionando la pestaña
(4) y levantando la tapa (fig. 1).
2 Extraiga el soporte de plástico (20) junto con la bolsa (19).
3 Retire el filtro tirando de la parte superior del mismo hacia arriba (fig. 6).
4 Coloque el nuevo filtro, asegurándose de que queda bien colocado y
encajado en la junta de goma superior.
 No utilice nunca el aspirador sin el filtro de protección para el motor.
Cambio del filtro de salida del aire (26)
es
 Se
recomienda revisar el filtro de salida de aire periódicamente para
comprobar su correcto funcionamiento. Así se descarta que una mala
colocación del filtro o de la bolsa de polvo, o bien rotura o fugas en la
misma, puedan obstruir el aparato y disminuir su capacidad de
aspiración.
 Sustituya el filtro de salida del aire cada 6 cambios de la bolsa de polvo.
1 Extraiga la tapa del filtro de salida presionando sobre el pulsador de
apertura (27), (fig. 7).
2 Separe el filtro de la tapa (fig. 8).
3 Coloque el nuevo filtro en la tapa y a continuación coloque la tapa con
el filtro en su lugar (fig. 9): haga coincidir la pestaña de la tapa en su
alojamiento y presione la tapa por el lado del pulsador de apertura hasta
que oiga clic.
 No utilice nunca el aspirador sin el filtro de salida del aire.
Limpieza
 Limpie
el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de
cada uso y tras un largo periodo de tiempo sin usar.
 Antes de limpiar el aparato desenchúfelo de la red.
1 Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. No utilice productos
abrasivos ni disolventes.
Limpieza y Conservación
9
UntitledBook1.book Page 10 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
ENGLISH
en
1 Safety Instructions
• Read these instructions completely before using the appliance.
• This appliance must only be used in the home and is not for industrial
application. Use of this appliance for any other purpose than that
indicated may be dangerous.
• Keep the appliance out of the reach of children and disabled persons .
When used in their presence, keep a close watch.
• Do not attempt to modify or repair the appliance. If you observe any
anomaly in the electrical cord or any other part of the appliance, do not
use it and contact an authorised after-sales service.
• Do not use parts or accessories that are not supplied or recommended
by SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the voltage
indicated corresponds to the voltage in your home.
• Always unplug the appliance after use, before disassembling or
assembling parts and before performing maintenance or cleaning on the
appliance. Always unplug the appliance in the event of a power loss. The
appliance should be switched off before it is plugged in or unplugged.
• Do not pull on or hang the appliance from the cord. Always unplug the
appliance by pulling on the plug and never on the cord.
• Take care that the cord does not come into contact with sharp edges or
hot surfaces. Do not leave the cord hanging from the edge of a table or
counter to prevent children from pulling on it, causing it to fall.
• Never immerse the appliance in water or any other liquid, and do not put
it in the dishwasher.
• Never handle the vacuum cleaner or the plug with wet hands.
• Do not leave the appliance plugged into the mains if you are not present.
• Keep your vacuum away from heat.
• Make sure that the air inlets and outlets are always free of obstacles.
• Never use without the paper bag or the protective filters correctly fitted.
b
10
CAUTION!: When you wish to dispose of the appliance, NEVER
throw it in the rubbish. Instead, go your nearest CLEAN POINT or
Safety Instructions
UntitledBook1.book Page 11 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
waste collection point, where it will receive subsequent treatment.
You will thus be helping to take care of the environment.
2 Main components
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Main body
Power cord
Bag compartment
Compartment opening latch
Bag compartment opening
Flexible hose fitting
Flexible hose
Release tabs for the flexible hose
Handle
Mechanical power regulator
Telescopic metal tube
Adjustment button
Floor and carpet brush
Brush button
Tip for vacuuming grooves and corners
On/Off and electronic power regulation control
Dust-bag full indicator
Carrying handle and cord collector button
Paper dust-bag
Plastic support for the bag
Bag holder tab
Bag carton notch
Motor protection filter
Rubber seal
Air outlet filter cover
Air outlet filter
Lid opening button
en
3 Use
 This appliance has been exclusively designed to vacuum clean floors,
carpets, furniture and fabrics. Do not use it for any other purpose.
 Never
vacuum live ash, splinters , sharp objects, or liquids. Never
vacuum lit matches or cigarette butts.
 Completely remove all transportation and packaging items.
 Unplug the plug from the mains before placing or removing
the
accessories or opening the cover of the bag compartment.
Main components
11
UntitledBook1.book Page 12 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Do not use the appliance over the power supply cord.
1 Check that the dust-bag container (19) and filters (23 and 25) are fitted
correctly. See the following section (Cleaning and Maintenance).
2 Fit the flexible hose (7), placing the fitting (6) in the bag compartment
opening (5), until you hear a click. To remove the hose, press the detach
latches (8), turn and pull on the fitting.
3 Prepare the accessories that correspond to the surface you desire to
clean. They snap on with a gentle turn. The attachments can be placed
directly on the flexible hose (7) or, for out-of-reach places, the telescopic
metallic tube (11) can be used.
• The suction brush (13) on these models can be used for all types of
floors, carpets and rugs. This brush is retractable so it adapts to the
surface to be vacuumed. To change the cleaning position of the brush,
press the brush button (14) with your foot (fig. 3). We recommend
cleaning hard floors, wood and parquet with the fibre brush enabled, and
cleaning carpets and rugs with the fibre brush retracted.
• This model is supplied with a vacuum nozzle for narrow places, grooves
and corners (15) that can be placed directly on the flexible hose (7) or
the telescopic metal tube (11).
• The length of the telescopic tube (11) can be changed by moving the
adjustment button (12) while moving both parts of the telescopic tube.
4 Pull out the cord (2) to the yellow mark (ideal length). If necessary, the
cord can be pulled out to the red mark, but not any further.
5 Place the operating and regulating knob (16) at the MIN position and
plug into the mains.
6 Switch the vacuum cleaner on by pressing the control knob (16) and
regulate the motor power by turning the knob (do not press the kob,
because this will switch off the vacuum cleaner).
 Notice that the knob (16) has both the on/off function (by pressing) and
the motor power regulating function (by turning).
7 Suction power can also be adjusted by opening or closing the
mechanical power regulator on the handle (10).
8 When finished, switch the appliance off by pressing the ON/OFF button
(16). Unplug it and press the button (18) on the handle to wind up the
cord. Hold the cord plug in your hand to prevent it from banging against
the vacuum cleaner housing.
9 The handle (18) can be used to carry the vacuum cleaner.
12
Use
UntitledBook1.book Page 13 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
4 Cleaning and Maintenance
Changing the dust-bag (19)
 When
the indicator (17) is completely red, a new paper bag must be
installed in the vacuum cleaner.
• This indicator may show red if something is stuck in the flexible hose or
in an attachment. To find out if that is the case, unplug the vacuum
cleaner, remove the flexible hose, and turn the vacuum cleaner on again.
If the indicator does not show red, clean the flexible hose and its
attachment.
• To change the paper bag, unplug the vacuum cleaner and proceed as
follows:
1 Open the bag compartment by pressing on the latch (4) and lifting the
cover (fig. 1).
2 Remove the plastic base (20) and the bag (19).
3 Press the tab (21) and separate the base while holding the bag by the
carton (fig. 4). Do not crumple the bag, as this may expel the dust inside.
4 Place the new paper bag inside the plastic base (20) and lower the notch
(22).
5 Place the base with the new bag (fig. 5) in the compartment and make
sure that it fits tightly.
6 To close the compartment (2), lower the cover and press down on the
opening space with your hand (1), until you hear a click (fig. 2).
 It is very important that the bag be placed correctly.
Changing the motor protection filter (23)
 We recommend that you check the motor protection filter regularly to
make sure that it works properly. This will rule out that poor placing of the
filter or of the dust-bag, or tears or leaks in the bag obstruct the appliance
and reduce suction capacity.
 Replace the motor protection filter every 6 changes of the dust-bag.
1 Open the dust-bag container by pressing on the latch (4), and lifting the
cover (fig. 1).
2 Remove the plastic base (20) and the bag (19).
3 Remove the filter by pulling the top upward (fig 6).
4 Insert the new filter, making sure that it is properly placed and fits tightly
in the top rubber seal.
Cleaning and Maintenance
13
en
UntitledBook1.book Page 14 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Never use the vacuum cleaner without the motor protection filter.
Changing the air outlet filter (26)
 We recommend that you check the motor protection filter regularly
to
make sure that it works properly. This will rule out that poor placing of the
filter or of the dust-bag, or tears or leaks in the bag obstruct the appliance
and reduce suction capacity.
 Replace the motor protection filter every 6 changes of the dust-bag.
1 Remove the cover of the outlet filter by pressing on the opening button
(27), (fig.7).
2 Separate the filter from the cover (fig. 8).
3 Insert the new filter in the cover and place the cover with the filter in its
place (fig.9): make sure that the latch on the cover coincides with its
housing and press the cover on the side of the opening button until you
hear a click.
 Never use the vacuum cleaner without the air outlet filter.
Cleaning
 Clean the appliance before the first use, immediately after each use and
after a prolonged period of disuse.
 Unplug the appliance from the mains before cleaning.
1 Clean the outside of the appliance with a damp cloth. Do not use
abrasive products or solvents.
14
Cleaning and Maintenance
UntitledBook1.book Page 15 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
FRANÇAIS
fr
1 Instructions de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non
industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée peut être
dangereuse.
• Maintenez toujours l'appareil hors de la portée des enfants et des
personnes handicapées. Lorsque vous l’utilisez en leur présence, soyez
très vigilant.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le câble ou sur une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez
pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés
par SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au courant électrique, vérifiez que la
tension indiquée correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de
monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de
nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en
position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le câble.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact
avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas
le câble pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que
les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
• Ne trempez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide et ne le
mettez pas au lave-vaisselle.
• Ne saisissez pas l’aspirateur ou la prise avec les mains mouillées.
• Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance.
• Tenez votre aspirateur éloigné de toute source de chaleur.
• Laissez toujours libres les entrées et sorties d’air.
Instructions de sécurité
15
fr
UntitledBook1.book Page 16 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
• N'utilisez jamais l'aspirateur sans le sac en papier ou si les filtres de
protection ne sont pas bien positionnés.
b
ATTENTION ! Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de
l'appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais amenez-le au
POINT VERT ou de recyclage des déchets le plus proche de votre
domicile pour son traitement ultérieur. Vous contribuerez ainsi à la
préservation de l’environnement.
2 Principaux composants
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Corps principal
Cordon d'alimentation
Compartiment du sac
Languette d’ouverture du compartiment
Orifice du compartiment du sac
Embout pour le tube flexible
Tuyau souple
Languettes de détachement du tuyau flexible
Manche
Régulateur mécanique de puissance
Tube métallique télescopique
Bouton de réglage
Brosse pour sols et moquettes
Bouton de brosse
Suceur pour rainures et coins
Bouton de fonctionnement et régulateur électronique de puissance
Indicateur de remplissage du sac à poussières
Poignée de transport et bouton range-câble
Sac à poussière en papier
Support plastique du sac
Languette de fixation du sac
Encoche du carton du sac
Filtre de protection du moteur
Joint de fermeture
Couvercle de filtre de sortie d’air
Filtre de sortie d’air
Touche d’ouverture du couvercle
3 Mode d’emploi
 Cet
appareil a été exclusivement conçu pour nettoyer les sols, les
moquettes, les meubles et les tissus par aspiration. Ne l’utilisez pas à
d’autres fins.
16
Principaux composants
UntitledBook1.book Page 17 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 N'aspirez jamais des cendres incandescentes, des braises, des objets
pointus ou des liquides. N’aspirez pas non plus d’allumettes allumées ni
de mégots.
 Retirez complètement tous les éléments ayant servi à transporter et à
emballer l’appareil.
 Avant de placer ou de retirer des accessoires ou d'ouvrir le couvercle du
compartiment du sac, débranchez la fiche de la prise de courant.
 N’utilisez pas l’appareil au-dessus du câble électrique.
1 Vérifiez que le sac à poussières (19) et les filtres (23, 25) sont bien en
place. Lisez la section suivante (nettoyage et entretien).
2 Placez le tuyau souple (7) en introduisant l’embout (6) dans l'orifice du
compartiment du sac (5), jusqu'à entendre un clic. Lorsque vous
souhaitez retirer le tuyau, appuyez sur les languettes de décrochage (8)
tout en effectuant un mouvement giratoire et tirez sur l'embout (6).
3 Préparez les accessoires correspondant à la surface que vous
souhaitez nettoyer. Ils se raccordent sous pression avec un léger
mouvement giratoire. Fixez les accessoires directement à l’extrémité du
tuyau flexible (7), ou bien, pour accéder à des surfaces difficiles d’accès,
montez le tube métallique télescopique (11).
• La brosse d'aspiration (13) livrée avec ce modèle peut être utilisée pour
toutes sortes de sols, de moquettes et de tapis. Cette brosse est
rétractable pour s’adapter à la surface à aspirer. En appuyant avec le
pied sur le bouton de la brosse (14), on modifie la position de nettoyage
de la brosse (fig. 3). Il est conseillé de nettoyer les sols durs, le bois et
le parquet à l’aide de la brosse avec fibre activée et de nettoyer les
moquettes et tapis à l’aide de la brosse avec fibre rétractée.
• Ce modèle comprend également un embout d’aspiration pour les
endroits étroits, les rainures et les coins (15), qui peut être fixé
directement sur le tube souple (7) ou bien sur le tube métallique
télescopique (11).
• La longueur du tube télescopique (11) peut être réglée en faisant glisser
le bouton d’ajustement (12) tout en déplaçant les deux parties du tuyau
télescopique.
4 Extrayez le câble (2) jusqu’à la marque jaune (longueur idéale). Si
nécessaire, vous pouvez le faire arriver jusqu’à la marque rouge, mais
pas plus.
5 Placez le bouton de fonctionnement et le régulateur de puissance (16)
sur la position MIN et branchez la fiche dans la prise de courant.
Mode d’emploi
17
fr
UntitledBook1.book Page 18 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
6 Mettez l’aspirateur en marche en appuyant sur le bouton (16) et réglez
la puissance du moteur en tournant ce bouton (mais sans appuyer, ce
qui arrêterait l'aspirateur).
 Vous pouvez observer que le bouton (16) possède à la fois une fonction
de marche-arrêt (en appuyant) et de régulation de puissance du moteur
(en tournant).
7 La puissance d’aspiration peut aussi être réglée en ouvrant ou en
fermant le régulateur mécanique de puissance qui se trouve sur le
manche (10).
8 Une fois le travail terminé, éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton
(16). Débranchez-le et enroulez le câble en appuyant sur la poignée
(18). Il est recommandé de tenir la prise du câble dans la main afin
d'éviter tout choc éventuel contre la structure de l'aspirateur.
9 Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser la poignée (18) pour
transporter l’aspirateur.
4 Nettoyage et entretien
Remplacement du sac à poussière (19)
 Lorsque l’indicateur (17) est complètement rouge, le sac en papier doit
être substitué.
• Quelques fois, l'indicateur peut se mettre au rouge à cause d'un objet
coincé dans le tuyau ou dans un accessoire. Pour savoir si c’est le cas,
débranchez l'aspirateur, retirez le tuyau et branchez à nouveau
l'aspirateur. Si l'indicateur ne se met pas au rouge, nettoyez le tuyau et
son accessoire.
• Lorsque vous aurez besoin de remplacer le sac en papier, débranchez
l'aspirateur et procédez comme suit :
1 Ouvrez le compartiment du sac en appuyant sur la languette (4) et en
levant le couvercle (fig. 1).
2 Extrayez le support en plastique (20) avec le sac (19).
3 Appuyez sur la languette (21) et tout en soutenant le sac par le carton,
séparez-le du support (fig. 4). Ne froissez pas le cas, puisque la
poussière contenue à l’intérieur pourrait être expulsée.
4 Introduisez un sac neuf dans le support plastique (20), en plaçant
l’encoche vers le bas (22).
5 Placez le support avec le sac neuf dans le compartiment (fig. 5), en vous
assurant qu’il est bien fixé.
18
Nettoyage et entretien
UntitledBook1.book Page 19 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
6 Fermez le compartiment du sac, en baissant le couvercle et en appuyant
à l’aide de la main vers le bas, dans la zone d’ouverture, jusqu’à
entendre un clic (fig. 2).
 Il est très important que le sac soit correctement placé.
Remplacement du filtre de protection du moteur (23)
 Il est recommandé de vérifier périodiquement l’état du filtre du moteur
pour contrôler son fonctionnement correct. Ceci permet d’éviter qu’un
mauvais placement du filtre ou du sac à poussière, ou alors que ceux-ci
soient cassés ou endommagés, provoquant l’obstruction de l’appareil et
la diminution de sa capacité d’aspiration.
 Remplacez le filtre protecteur du moteur après avoir changé 6 fois le sac
à poussière.
1 Ouvrez le sac à poussière de l'aspirateur en appuyant sur la languette
(4) et en relevant le couvercle (fig. 1).
2 Extrayez le support en plastique (20) avec le sac (19).
3 Retirez le filtre en tirant sur la partie supérieure de ce dernier vers le haut
(fig. 6).
4 Placez le nouveau filtre, assurez-vous qu’il est bien fixé et enclenché
dans le joint de caoutchouc supérieur.
 N'utilisez jamais l'aspirateur sans le filtre de protection du moteur.
Remplacement du filtre de sortie d'air (26)
 Il est recommandé de vérifier périodiquement l’état du filtre de sortie d’air
pour contrôler son fonctionnement correct. Ceci permet d’éviter qu’un
mauvais placement du filtre ou du sac à poussière, ou alors que ceux-ci
soient cassés ou endommagés, provoquant l’obstruction de l’appareil et
la diminution de sa capacité d’aspiration.
 Remplacez
le filtre de sortie d’air après avoir changé 6 fois le sac à
poussière.
1 Extrayez le couvercle du filtre de sortie en appuyant sur le bouton
d’ouverture (27) (fig. 7).
2 Séparez le filtre du couvercle (fig. 8).
3 Placez le nouveau filtre sur le couvercle et ensuite, placez le couvercle
avec le filtre à sa place (fig. 9) : Faites coïncider la languette du
couvercle dans son emplacement et appuyez sur le couvercle sur le côté
du bouton d’ouverture jusqu’à entendre un clic.
 N'utilisez jamais l'aspirateur sans le filtre de sortie d'air.
Nettoyage et entretien
19
fr
UntitledBook1.book Page 20 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
Nettoyage
 Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, immédiatement après
chaque utilisation et après une longue période d’inutilisation.
 Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le.
1 Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas
de produits abrasifs ni dissolvants.
20
Nettoyage et entretien
UntitledBook1.book Page 21 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
DEUTSCH
de
1 Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede nicht vorgesehene
Verwendung kann gefährlich sein.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und behinderten
Personen aufbewahren. In ihrer Anwesenheit darf das Gerät nur unter
entsprechender Aufsicht benutzt werden.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
Benutzen Sie das Gerät im Falle eines Defekts am Netzkabel oder
einem anderen Geräteteil nicht und bringen Sie es zu einem
autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene
Teile bzw. Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die
angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw.
Aufsetzen eines Zubehörteils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung
stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät
muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder
vom Netz trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel
auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das
Gerät vom Netz trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder
heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über
die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass
Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht
in der Spülmaschine reinigen.
• Den Staubsauger oder Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt angeschlossen lassen.
• Den Staubsauger von Wärmequellen fern halten.
Sicherheitshinweise
21
de
UntitledBook1.book Page 22 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
• Halten Sie den Luftein- und austritt stets frei.
• Benutzen Sie den Staubsauger nie ohne Staubfilterbeutel bzw. ohne die
richtig eingesetzten Schutzfilter.
b
ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll
entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder
zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So
leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
2 Hauptbestandteile
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Gehäuse
Netzkabel
Staubbeutelfach
Taste zum Öffnen des Beutelfachs
Öffnung des Staubbeutelfachs
Verbindungsstück für Staubsaugerschlauch
Schlauch
Schlauchtrennknöpfe
Griff
Mechanischer Leistungsregler am Griff
Metall-Teleskoprohr
Verstelltaste des Teleskoprohrs
Umschaltbare Universaldüse für alle Bodenarten
Umstelltaste der Universaldüse
Düse für Fugen und Ecken
EIN-/AUS-Schalter und elektronischer Leistungsregelungsschalter
Anzeige für „Staubbeutel voll“
Tragegriff und Taste für Kabeleinzug
Staubfilterbeutel aus Papier
Staubbeutelhalter aus Kunststoff
Staubbeutelhalterlasche
Kerbe im Karton des Staubbeutels
Motorschutzfilter
Verschlussgummi
Deckel des Abluftfilters
Abluftfilter
Drucktaste für Deckelöffnung
3 Verwendung
 Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen durch Saugen von Böden,
Teppichböden, Möbeln und Geweben ausgelegt. Verwenden Sie es
nicht für andere Zwecke.
22
Hauptbestandteile
UntitledBook1.book Page 23 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Glühende Asche, Splitter, spitze Gegenstände und Flüssigkeiten dürfen
nicht aufgesaugt werden. Saugen Sie auch keine angezündeten
Streichhölzer oder Zigarettenkippen auf.
 Entfernen Sie alle Transport- und Verpackungselemente des Gerätes.
 Vor dem Anbringen bzw. Abnehmen von Zubehör oder dem Öffnen des
Beutelfachdeckels den Netzstecker ziehen.
 Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Betriebes nicht auf dem
Netzkabel steht.
1 Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes sicher, dass der
Staubbeutel (19) und die Filter (23, 26) richtig eingesetzt sind. Beachten
Sie den nachfolgenden Abschnitt (Reinigung und Aufbewahrung).
2 Befestigen Sie den Schlauch (7), indem Sie das Verbindungsstück (6) in
die Öffnung des Beutelfachs (5) stecken, bis es hörbar einrastet.
Drücken Sie zum Entfernen des Schlauchs auf die Trennknöpfe (8) und
ziehen Sie das Verbindungsstück (6) dabei mit einer Drehbewegung ab.
3 Legen Sie die Zubehörteile bereit, die Sie für die zu reinigende
Oberfläche benötigen. Sie werden mit einer leichten Drehbewegung
befestigt.
Bringen
Sie
die
Zubehörteile
unmittelbar
am
Staubsaugerschlauch (7) an. Um weiter entfernt gelegene Oberflächen
zu erreichen, verwenden Sie das Metall-Teleskoprohr (11).
• Die mit diesem Modell gelieferte Universaldüse (13) ist für alle Arten von
Fußböden, Teppichböden und Teppichen geeignet. Die Borsten dieser
Düse sind je nach zu reinigender Oberfläche einziehbar. Drücken Sie mit
dem Fuß auf die Taste der Bodendüse (14), um die Borstenposition der
Bürste umzustellen. (Abb. 3). Harte Fußböden, Holz- und Parkettböden
sollten mit ausgefahrener Bürste, Teppichböden und Teppiche mit
eingezogener Bürste gereinigt werden.
• Dieses Modell verfügt außerdem über eine Saugdüse für enge Stellen,
Fugen und Ecken (15), die direkt am Schlauch (7) oder an dem MetallTeleskoprohr (11) angebracht werden kann.
• Die Länge des Teleskoprohrs (11) lässt sich durch Schieben der
Verstelltaste (12) bei gleichzeitigem Ein- oder Ausziehen der beiden
Teile des Metallrohrs verstellen.
4 Ziehen Sie das Kabel (2) bis zu der gelben Markierung (ideale Länge)
heraus. Wenn nötig kann es bis zu der roten Markierung herausgezogen
werden, aber nicht darüber hinaus.
5 Stellen Sie den EIN- und Aus-Schalter bzw. Regelschalter (16) auf die
Stufe MIN und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Verwendung
23
de
UntitledBook1.book Page 24 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
6 Stellen Sie den Staubsauger an, indem Sie auf den EIN- und AUSSchalter (16) drücken und stellen Sie die Motorleistung durch Drehen
des Leistungsreglers (16) auf die gewünschte Leistung ein (ohne dabei
zu drücken, sonst wird der Staubsauger ausgeschaltet).
 Der Schalter (16) dient sowohl zum An- und Ausschalten (indem man
auf ihn drückt) als auch zum Verstellen der Motorleistung (indem man
ihn dreht).
7 Die Motorleistung kann zudem durch Öffnen und Schließen des
mechanischen Leistungsreglers am Griff (10) eingestellt werden.
8 Nach dem Staubsaugen schalten Sie das Gerät durch Drücken des
Schalters (16) aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
drücken Sie auf den Griff (18). Wir empfehlen, den Netzstecker dabei mit
der Hand festzuhalten, um zu verhindern, dass er an das Gehäuse des
Staubsaugers schlägt.
9 Sie können den Griff (18) auch zum Tragen des Staubsaugers nutzen.
4 Reinigung und Aufbewahrung
Auswechseln des Staubbeutels (19)
 Leuchtet die Anzeige (17) rot auf, so muss der Staubfilterbeutel durch
einen neuen ersetzt werden.
• Diese Anzeige kann unter Umständen auch dann rot aufleuchten, wenn
ein Gegenstand im Schlauch oder in einem Zubehörteil steckt. Um
festzustellen, ob dies der Fall ist, schalten Sie den Staubsauger aus,
nehmen den Schlauch ab und schalten das Gerät wieder ein. Leuchtet
die Anzeige nicht mehr rot auf, müssen Schlauch und Zubehörteile
gereinigt werden.
• Muss der Staubbeutel ausgewechselt werden, schalten Sie den
Staubsauger aus und gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Öffnen Sie das Beutelfach durch Drücken der Taste (4) und Anheben
des Deckels (Abb. 1).
2 Nehmen Sie den Staubbeutelhalter (20) zusammen mit dem
Staubbeutel (19) heraus.
3 Drücken Sie auf die Lasche (21) und nehmen Sie den Beutel am Karton
aus dem Halter (Abb. 4). Drücken Sie den Beutel nicht, damit der darin
enthaltene Staub nicht heraustritt.
4 Legen Sie einen neuen Staubbeutel in den Halter (20) ein. Achten Sie
dabei darauf, dass die Kerbe (22) nach unten zeigt.
24
Reinigung und Aufbewahrung
UntitledBook1.book Page 25 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
5 Stecken Sie den Halter mit dem neuen Staubbeutel in das Beutelfach
(Abb. 5) und achten Sie dabei darauf, dass er gut einrastet.
6 Zum Schließen des Beutelfaches klappen Sie den Deckel wieder nach
unten und drücken mit der Hand auf den Öffnungsbereich, bis er hörbar
einrastet (Abb. 2).
 Der Staubbeutel muss richtig eingesetzt sein.
Auswechseln des Motorschutzfilters (23)
 Es wird empfohlen, den Motorschutzfilter regelmäßig auf einwandfreies
Funktionieren zu überprüfen. Dadurch verhindern Sie, dass das Gerät
durch einen schlecht eingesetzten Filter oder Staubbeutel oder durch
Risse oder undichte Stellen im Beutel verstopft und in seiner
Saugleistung beeinträchtigt wird.
 Tauschen Sie den Motorschutzfilter nach 6 Staubbeutelwechseln aus.
1 Staubbeutelbehälter durch Drücken der Taste zum Öffnen des
Beutelfachs (4) öffnen und Deckel nach oben klappen (Abb. 1).
2 Den Staubbeutelhalter
herausnehmen.
(20)
zusammen
mit
dem
Beutel
(19)
3 Den Motorschutzfilter am Oberteil anfassen und herausnehmen (Abb.
6).
4 Legen Sie den neuen Filter ein und achten Sie dabei darauf, dass er
richtig liegt und mit der oberen Gummidichtung abschließt.
 Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Motorschutzfilter.
Auswechseln des Abluftfilters (26)
 Es
wird empfohlen, den Abluftfilter regelmäßig auf einwandfreies
Funktionieren zu überprüfen. Dadurch verhindern Sie, dass das Gerät
durch einen schlecht eingesetzten Filter oder Staubbeutel oder durch
Risse oder undichte Stellen im Beutel verstopft und in seiner
Saugleistung beeinträchtigt wird.
 Tauschen Sie den Abluftfilter nach 6 Staubbeutelwechseln aus.
1 Nehmen Sie den Abluftfilterdeckel ab, indem Sie auf die Taste für die
Deckelöffnung (27) drücken (Abb. 7).
2 Lösen Sie den Filter vom Deckel (Abb. 8).
3 Legen Sie den neuen Abluftfilter in den Deckel und setzen Sie
anschließend den Deckel wieder auf (Abb. 9). Achten Sie dabei darauf,
dass der Deckelansatz richtig sitzt und drücken Sie den Deckel an der
Seite der Öffnungstaste fest, bis er hörbar einrastet.
Reinigung und Aufbewahrung
25
de
UntitledBook1.book Page 26 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Abluftfilter.
Reinigung
 Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung, unmittelbar nach
jeder Verwendung und wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzt haben.
 Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz.
1 Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch. Keine
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
26
Reinigung und Aufbewahrung
UntitledBook1.book Page 27 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
PORTUGUÊS
pt
1 Indicações de segurança
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial.
Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
• Mantenha o aparelho sempre fora do alcance das crianças e pessoas
incapacitadas. Quando o utilizar na sua presença, aumente a vigilância.
• Não realize qualquer modificação nem reparação no aparelho. Perante
qualquer anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, não o utilize e
contacte um serviço de assistência autorizado.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou
recomendados pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem
indicada coincide com a da residência.
• Desligue o aparelho sempre depois da utilização e antes de desmontar
ou montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza.
Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou
desligar o aparelho da tomada, deve estar desligado.
• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue o
aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou
superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda
da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem pelo
mesmo e façam cair o aparelho.
• Não submirja nunca o aparelho em água ou em outro líquido, nem o
introduza na máquina de lavar loiça.
• Não agarre no aspirador nem na ficha com as mãos molhadas.
• Não deixe o aparelho ligado à rede eléctrica sem vigilância.
• Mantenha o seu aspirador longe de focos de calor.
• Mantenha sempre as entradas e saídas de ar desobstruídas.
• Nunca utilize o aspirador sem o saco de papel ou os filtros de protecção.
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o
deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de
recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior
Indicações de segurança
27
pt
UntitledBook1.book Page 28 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio
ambiente.
2 Componentes principais
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Corpo principal
Cabo de ligação à rede
Compartimento do saco
Patilha de abertura do compartimento
Orifício do compartimento da bolsa
União para o tubo flexível
Tubo flexível
Patilhas de desengate do tubo flexível
Cabo
Regulador mecânico de potência
Tubo metálico telescópico
Botão de ajuste
Escova para solos e tapetes
Botão da escova
Bico de aspiração para ranhuras e cantos
Comando de funcionamento e regulação electrónica de potência
Indicador de que o saco-contentor do pó está cheio.
Pega de transporte e botão de recolha de cabo
Saco de papel para o pó
Suporte de plástico do saco
Patilha de fixação do saco
Encaixe do cartão do saco
Filtro de protecção do motor
Borracha de fecho
Tampa do filtro de saída do ar
Filtro de saída do ar
Botão de abertura da tampa
3 Utilização
 Este aparelho foi concebido exclusivamente para limpar solos, tapetes,
móveis e tecidos por aspiração. Não o use para outros fins.
 Não
aspire nunca cinzas acesas, lascas ou objectos com pontas
agudas, nem líquidos. Também não aspire fósforos ou cigarros acesos.
 Retire
completamente todos os elementos que serviram para o
transporte e embalagem.
28
Componentes principais
UntitledBook1.book Page 29 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Antes
de colocar ou retirar acessórios, ou de abrir a tampa do
compartimento do saco, retire a ficha da tomada de rede eléctrica.
 Não utilize o aparelho por cima do cabo de alimentação.
1 Verifique se o saco-contentor do pó (19) e os filtros (23 e 25) estão
correctamente colocados. Veja a secção seguinte (Limpeza e
Conservação).
2 Coloque o tubo flexível (7) introduzindo a sua extremidade (6) no orifício
do compartimento do saco (5), até que ouça um clique. Quando quiser
retirar o tubo, pressione as pestanas de desengate (8) realizando um
movimento de rotação e puxando para fora do encaixe (6).
3 Prepare os acessórios correspondentes à superfície que vai limpar.
Estes unem-se com pressão através de um suave movimento giratório.
Pode colocar os acessórios directamente no tubo flexível (7), ou então,
para aceder a superfícies compridas, coloque o tubo metálico
telescópico (11).
• A escova de aspiração (13) incluída neste modelo pode utilizar-se para
todo o tipo de soalhos, tapetes, alcatifas, carpetes, etc. Esta escova é
retráctil para se adaptar à superfície a aspirar. Pressionando o botão da
escova (14) com o pé, muda-se a posição de limpeza da escova (fig. 3).
Aconselha-se a realização da limpeza de pavimentos duros, madeira e
parquet com a escova de fibra activada e a limpeza de alcatifas e
tapetes com a escova de fibra escondida.
• Este modelo também engloba um bico de aspiração para zonas
estreitas, ranhuras e cantos (15), que se pode colocar directamente no
tubo flexível (7) ou no tubo metálico telescópico (11).
• Pode regular o comprimento do tubo telescópico (11) deslizando o
botão de ajuste (12) enquanto desloca as duas partes do tubo
telescópico.
4 Retire o cabo (2) até à marca amarela (comprimento ideal). Caso seja
necessário, pode chegar até à marca vermelha, mas sem a ultrapassar.
5 Coloque o comando de funcionamento e regulação (16) na posição MIN
e ligue a ficha à tomada de rede.
6 Coloque o aspirador em funcionamento pressionando o comando (16) e
regule a potência do motor rodando o referido comando (mas sem o
pressionar, já que pararia o aspirador).
 Observe
que o comando (16) tem tanto a função de ligar-desligar
(pressionando-o) como de regulação da potência do motor (rodando-o).
7 Também se pode regular a potência de aspiração abrindo ou fechando
o regulador mecânico de potência no cabo (10).
Utilização
29
pt
UntitledBook1.book Page 30 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
8 Uma vez acabado o trabalho, desligue o aparelho accionando o
comando (16). Desligue-o da rede e recolha o cabo pressionando a
pega (18). Recomenda-se segurar a ficha do fio com a mão, para evitar
um possível golpe desta com o corpo do aspirador.
9 Se desejar, pode utilizar a pega (18) para transportar o aspirador.
4 Limpeza e conservação
Troca do saco-contentor de pó (19)
 Quando o indicador (17) estiver completamente vermelho, informa que
tem de trocar o saco de papel por um novo.
• Em determinadas ocasiões, o indicador pode ficar vermelho por causa
de algum objecto preso no tubo flexível ou nalgum acessório. Para
saber se isto ocorreu, desligue o aspirador, retire o tubo flexível e volte
a ligar o aspirador. Se o indicador não ficar vermelho, limpe o tubo
flexível e o seu acessório.
• Quando tiver de trocar o saco de papel por um novo, desligue o
aspirador e actue da seguinte maneira:
1 Abra o compartimento do saco pressionando a pestana (4) e levantando
a tampa (fig. 1).
2 Retire o suporte de plástico (20) juntamente com o saco (19).
3 Pressione a lingueta (21) e fixando a bolsa através do cartão, separe-a
do suporte (fig. 4). Não aperte o saco, uma vez que poderia expulsar o
pó que esta contém.
4 Introduza novamente o saco de papel no suporte de plástico (20),
colocando para baixo o encaixe (22).
5 Coloque no compartimento o suporte com o saco novo (fig. 5),
assegurando-se de que fica bem encaixado.
6 Feche o compartimento do saco, baixando a tampa e pressionando com
ajuda da mão para baixo, na zona de abertura, até que oiça um clique
(fig. 2).
 É muito importante que o saco fique colocado correctamente.
Troca do filtro protector do motor (12)
 Recomenda-se verificar o filtro protector do motor periodicamente para
comprovar o correcto funcionamento. Assim, evita-se que a má
colocação do filtro ou do saco-contentor do pó, ou a ruptura ou fugas no
30
Limpeza e conservação
UntitledBook1.book Page 31 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
mesmo, possam obstruir o aparelho e diminuir a capacidade de
aspiração.
 Substitua o filtro protector do motor a cada 6 trocas do saco-contentor
do pó.
1 Abra o saco-contentor do pó do aspirador pressionando a patilha (1) e
levantando a tampa (fig. 1).
2 Retire o suporte de plástico (20) juntamente com o saco (19).
3 Retire o filtro puxando a parte superior do mesmo para cima (fig. 6).
4 Coloque o novo filtro, assegurando-se de que fica bem colocado e
encaixado na união de borracha superior.
 Nunca utilize o aspirador sem o filtro de protecção para o motor.
Troca de filtro de saída do ar (26)
 Recomenda-se
verificar o filtro de saída do ar periodicamente para
comprovar o correcto funcionamento. Assim, evita-se que a má
colocação do filtro ou do saco-contentor do pó, ou a ruptura ou fugas no
mesmo, possam obstruir o aparelho e diminuir a capacidade de
aspiração.
 Substitua o filtro de saída do ar a cada 6 trocas do saco-contentor do pó.
1 Retire a tampa do filtro de saída pressionando o botão de abertura (27),
(fig. 7).
2 Separe o filtro da tampa (fig. 8).
3 Coloque o novo filtro na tampa e, em seguida, coloque a tampa com o
filtro no sítio (fig. 9): faça coincidir a pestana da tampa no sítio e
pressione a tampa no lado do botão de abertura até ouvir um clique.
 Nunca utilize o aspirador sem o filtro de saída do ar.
Limpeza
 Limpe
o aparelho antes da primeira utilização, imediatamente após
cada utilização e após um longo período de tempo sem usar.
 Antes de limpar o aparelho desligue-o da rede eléctrica.
1 Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido. Não utilize produtos
abrasivos nem dissolventes.
Limpeza e conservação
31
pt
UntitledBook1.book Page 32 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
ITALIANO
it
1 Indicazioni di sicurezza
• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchio.
• Questo apparecchio è stato creato per uso domestico, non industriale.
È pericoloso utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.
• Tenere l'apparecchio lontano dalla portata di bambini e disabili.
Utilizzarlo con attenzione in loro presenza.
• Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio. In caso di
problemi con il cavo di alimentazione o con altri componenti, non
utilizzarlo e portarlo presso un servizio di assistenza autorizzato.
• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da
SOLAC.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la
tensione riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di
rimuovere o aggiungervi componenti ed eseguire attività di
manutenzione o pulizia. Scollegarlo inoltre in caso di spegnimento
improvviso. Spegnere l'apparecchio prima di collegarlo e scollegarlo
dalla rete elettrica.
• Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare
l'apparecchio tirando la spina, mai il cavo.
• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici
calde. Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini
potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in
lavastoviglie.
• Non toccare l'aspirapolvere o la spina con le mani bagnate.
• Non lasciare l'apparecchio incustodito collegato alla rete elettrica.
• Tenere l'aspirapolvere lontano da fonti di calore.
• Mantenere sempre libere le fessure di entrata e uscita dell'aria.
• Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il sacchetto di carta o i filtri di
protezione correttamente collocati.
32
Indicazioni di sicurezza
UntitledBook1.book Page 33 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
b
ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti
domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di
raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In
questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 Componenti principali
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Corpo principale
Cavo di collegamento alla rete
Vano del sacchetto
Flangia di apertura del vano
Fessura del vano sacchetto
Collegamento per il tubo flessibile
Tubo flessibile
Flange di sganciamento del tubo flessibile
Manico
Regolatore meccanico di potenza
Tubo di metallo telescopico
Pulsante di regolazione
Spazzola per pavimenti e moquette
Pulsante spazzola
Boccola di aspirazione per scanalature e angoli
Comando di funzionamento e regolazione elettronica di potenza
Indicatore di riempimento del sacchetto della polvere
Manico di trasporto e pulsante dell'avvolgicavo
Sacchetto di carta per la polvere
Supporto di plastica per il sacchetto
Linguetta di supporto del sacchetto
Scanalatura nella parte cartonata del sacchetto
Filtro di protezione del motore
Gomma di chiusura
Filtro di uscita dell'aria
5.- Filtro di uscita dell'aria
Pulsante di apertura del coperchio
it
3 Utilizzo
 L'apparecchio
è progettato esclusivamente per la pulizia mediante
aspirazione di pavimenti, moquette, mobili e tessuti. Non utilizzarlo a
scopi diversi.
 Non
aspirare mai cenere accesa, schegge, oggetti appuntiti o liquidi.
Non aspirare neanche fiammiferi accesi o mozziconi.
Componenti principali
33
UntitledBook1.book Page 34 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Liberare completamente l'apparecchio da tutti gli elementi utilizzati per il
trasporto e l'imballo.
 Prima di aggiungere o rimuovere accessori oppure aprire il coperchio del
vano sacchetto, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
 Non utilizzare l'apparecchio calpestando il cavo di alimentazione.
1 Verificare che il sacchetto della polvere (19) e i filtri (23 e 25) siano
posizionati correttamente. Leggere il paragrafo seguente (pulizia e
conservazione).
2 Per collocare il flessibile (7), introdurre il collegamento (6) nella fessura
del vano sacchetto (5) fino a sentire un clic. Per estrarre il tubo esercitare
una pressione sulle alette di sgancio (8) e, contemporaneamente,
ruotare e tirare il collegamento (6).
3 Utilizzare gli accessori più adatti alla superficie da pulire. Questi si
montano a pressione eseguendo un leggero movimento rotatorio.
Fissare gli accessori direttamente al tubo flessibile (7) oppure, per
accedere a superfici lontane, applicare il tubo telescopico in metallo
(11).
• La spazzola di aspirazione (13) fornita con questo modello può essere
utilizzata su qualsiasi tipo di pavimento, moquette e tappeto. Si tratta di
una spazzola retrattile, adattabile alla superficie da pulire. Premendo
con il piede sul pulsante della spazzola (14) è possibile cambiare la
posizione di pulizia della spazzola (fig. 3). Si consiglia di eseguire la
pulizia di pavimenti duri, in legno e parquet con la spazzola di fibra
esposta e quella di moquette e tappeti con la spazzola di fibra nascosta.
• In questo modello è inoltre disponibile una bocchetta di aspirazione per
i punti meno accessibili, fughe o angoli (15) da fissare direttamente al
tubo flessibile (7) o al tubo telescopico in metallo.
• È possibile regolare la lunghezza del tubo telescopico (11) spostando il
pulsante di regolazione (12) e contemporaneamente modificando la
lunghezza del tubo.
4 Estrarre il cavo (2) fino al segno giallo (lunghezza ideale). Se si rende
necessario è possibile allungare il cavo fino al segno rosso, ma senza
superarlo.
5 Posizionare il comando di funzionamento e regolazione (16) in posizione
MIN, quindi collegare la spina alla rete di alimentazione.
6 Accendere l'aspirapolvere mediante il comando (16) e regolare la
potenza del motore facendo ruotare lo stesso ma non spingendolo,
poiché in questo modo l'aspirapolvere si spegnerebbe.
34
Utilizzo
UntitledBook1.book Page 35 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Notare che il comando (16) ha la funzione di accensione e spegnimento
(se lo si preme) e di regolazione di potenza del motore (ruotandolo).
7 Per regolare la potenza di aspirazione, è possibile inoltre aprire o
chiudere il regolatore meccanico di potenza che si trova sul manico (10).
8 Dopo l'uso spegnere l'apparecchio premendo il pulsante (16).
Scollegare l’aspirapolvere dalla presa di corrente ed avvolgere il cavo
premendo sul manico (18). Si consiglia di tenere la spina del cavo con
la mano in modo da evitare un possibile urto con il corpo
dell'aspirapolvere.
9 Se lo si desidera è possibile utilizzare il manico (18) per il trasporto
dell'aspirapolvere.
4 Pulizia e conservazione
Sostituzione del sacchetto della polvere (19)
 Se
la spia (17) è completamente rossa, ciò indica che è necessario
sostituire il sacchetto di carta con uno nuovo.
• In alcune occasioni, la spia può diventare rossa a causa di qualche
oggetto bloccato all'interno del flessibile o in un accessorio. Per risalire
alla causa dell'accensione della spia staccare l'aspirapolvere dalla
corrente, estrarre il flessibile e ricollegarlo. Se la spia non diventa rossa,
pulire il flessibile e il relativo accessorio.
• Per sostituire il sacchetto di carta con uno nuovo, scollegare
l'aspirapolvere e procedere nel modo di seguito indicato:
1 Aprire il vano del sacchetto premendo l'aletta (4) e sollevando il
coperchio (fig. 1).
2 Estrarre il supporto in plastica (20) insieme al sacchetto (19).
3 Spingere sulla linguetta (21) e, tenendo fermo il sacchetto dal cartone,
separarlo dal supporto (fig. 4). Non stringere il sacchetto poiché ciò
potrebbe comportare la fuoriuscita della polvere che contiene.
4 Introdurre un nuovo sacchetto in carta nel supporto di plastica (20),
posizionando la scanalatura (22) in basso.
5 Collocare il supporto con il nuovo sacchetto nel vano (fig. 5)
accertandosi che sia ben incastrato.
6 Per chiudere il vano del sacchetto abbassarne il coperchio e premere
con la mano verso il basso, nella zona dell'apertura, fino a sentire un clic
(fig. 2).
 È molto importante installare correttamente il sacchetto.
Pulizia e conservazione
35
it
UntitledBook1.book Page 36 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
Sostituzione del filtro di protezione del motore (23)
 Si
raccomanda di controllare periodicamente il filtro di protezione del
motore per verificarne il corretto funzionamento. In questo modo sarà
possibile evitare che un cattivo posizionamento del filtro o del sacchetto
per la polvere, oppure la rottura o fughe nello stesso possano ostruire
l'apparecchio e diminuirne la capacità di aspirazione.
 Sostituire
il filtro di protezione del motore ogni 6 sostituzioni del
sacchetto per la polvere.
1 Aprire il sacchetto della polvere premendo la flangia (4) e sollevando il
coperchio (fig. 1).
2 Estrarre il supporto in plastica (20) insieme al sacchetto (19).
3 Estrarre il filtro tirandolo dalla parte superiore verso l'alto (fig. 6).
4 Collocare il filtro nuovo assicurandosi che sia ben posizionato e
incastrato nel giunto superiore in gomma.
 Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il filtro di protezione del motore.
Sostituzione del filtro di uscita dell'aria (26)
 Si raccomanda di controllare periodicamente il filtro di uscita dell'aria per
verificarne il corretto funzionamento. In questo modo sarà possibile
evitare che un cattivo posizionamento del filtro o del sacchetto per la
polvere, oppure la rottura o fughe nello stesso possano ostruire
l'apparecchio e diminuirne la capacità di aspirazione.
 Sostituire il filtro di uscita dell'aria ogni 6 sostituzioni del sacchetto per la
polvere.
1 Estrarre il coperchio del filtro di uscita premendo sul pulsante di apertura
(27) (fig. 7).
2 Separare il filtro dal coperchio (fig. 8).
3 Posizionare il nuovo filtro nel coperchio, quindi posizionare il coperchio
con il filtro (fig. 9): collocare l'aletta del coperchio e premere il coperchio
dal lato del pulsante fino a sentire un clic.
 non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il filtro di uscita dell'aria.
Pulizia
 Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo, dopo ogni utilizzo e dopo
che è trascorso un lungo periodo senza averlo utilizzato.
 Prima di pulire l'apparecchio, scollegarlo dalla rete.
1 Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido. Non utilizzare
prodotti abrasivi o solventi.
36
Pulizia e conservazione
UntitledBook1.book Page 37 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
NEDERLANDS
nl
1 Veiligheidsinstructies
• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in
gebruik te nemen.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor
bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan
gevaarlijk zijn.
• Houd het apparaat altijd buiten bereik van kinderen en mindervaliden.
Let extra op als u het in hun aanwezigheid gebruikt.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een
afwijking van het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet
gebruiken maar naar een erkende technische servicedienst brengen.
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd
of aanbevolen zijn.
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het
aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u
onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er
ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact
doet, dient het apparaat uit te staan.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer
hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit
aan het snoer, te trekken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of
hete oppervlakken. Laat het snoer niet over de tafel- of aanrechtrand
hangen om te voorkomen dat kinderen eraan gaan trekken en het
apparaat op de grond valt.
• Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en stop
het evenmin in de vaatwasser.
• Raak de stofzuiger of de stekker niet met natte handen aan.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het lichtnet
aangesloten is.
• Houd de stofzuiger uit de buurt van warmtebronnen.
• Zorg ervoor dat de luchtinlaat en blaasuitgang niet geblokkeerd wordt.
Veiligheidsinstructies
37
nl
UntitledBook1.book Page 38 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
• Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat de papieren zak en de
beschermingsfilters correct geplaatst zijn.
b
LET OP! Deponeer als u het apparaat wilt afdanken, het NOOIT in de
vuilnisbak, maar wend u tot een daarvoor bedoeld INZAMELPUNT of
ophaaldienst in uw woonplaats voor verdere verwerking. Op deze
wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 Belangrijkste onderdelen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Romp
Netsnoer
Stofzakruimte
Openingslipje van de stofzakruimte
Gat van de stofzakruimte.
Aansluitstuk voor de stofzuigerslang
Slang
Afkoppellippen van de slang
Handvat
Mechanische zuigkrachtregeling
Telescoopbuis
Instelknop
Vloer- en tapijtborstel
Drukknop borstel
Zuigmond voor kieren en hoeken.
Aan-/Uit-knop en elektronische zuigkrachtregeling
Indicatie "stofzak vol"
Draaghandgreep met drukknop snoeroproller
Papieren stofzak
Plastic stofzakhouder.
Bevestigingslip stofzak
Inkeping in karton van de stofzak
Motorbeschermingsfilter
Sluitrubber
Deksel blaasfilter
Blaasfilter
Drukknop om deksel te openen
3 Gebruik
 Dit
apparaat is uitsluitend bedoeld om vloeren, tapijten, meubels en
textielweefsel schoon te zuigen. Gebruik hem niet voor andere
doeleinden.
38
Belangrijkste onderdelen
UntitledBook1.book Page 39 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Zuig
nooit gloeiende as op, noch splinters, scherpe voorwerpen of
vloeistoffen. Zuig evenmin aangestoken lucifers of peuken op.
 Verwijder alle transport- en verpakkingselementen in hun geheel.
 Trek voordat u hulpstukken plaatst of verwijdert of de deksel van de
stofzakruimte opent, de stekker uit het stopcontact.
 Gebruik dit apparaat niet boven het netsnoer.
1 Controleer of de stofzak (19) en de filters (23 en 25) correct geplaatst
zijn. Raadpleeg het volgende hoofdstuk (Reiniging en onderhoud).
2 Plaats de stofzuigerslang (7), door de aansluiting (6) in het gat van de
stofzakruimte (5) te steken totdat u een klik hoort. Wanneer u de slang
eruit wilt halen, druk op de afkoppellippen (8) terwijl u tegelijkertijd aan
de aansluiting (6) draait en trekt.
3 Bevestig het meest geschikte hulpstuk voor het oppervlak dat u gaat
schoonzuigen. De hulpstukken worden met een lichte, draaiende
beweging vastgedrukt. U kunt deze direct op de stofzuigerslang (7)
plaatsen, of desgewenst, om op afstand te kunnen werken, op de
telescoopbuis (11).
• De zuigborstel (13) van dit model is geschikt voor elk soort vloer,
vloerbedekking, vloerkleed. Deze borstel kan ingetrokken worden om
hem aan te passen aan het schoon te maken oppervlak. Druk met de
voet op de borstelknop (14) om de borstelstand te veranderen (Afb. 3).
Aanbevolen wordt om harde vloeren, houten vloeren of parket te zuigen
met de vezelborstel naar buiten, en vloerbedekking en vloerkleden met
ingetrokken vezelborstel.
• Dit model beschikt ook over een zuigmond voor kieren en hoeken (15),
dat hetzij direct op de slang (7) hetzij op de telescoopbuis (11) bevestigd
kan worden.
• De lengte van de telescoopbuis (11) kan aangepast worden door
tegelijkertijd de instelknop (12) te verschuiven en de twee delen van de
telescoopbuis te verplaatsen.
4 Haal het snoer (2) eruit tot het gele merkteken (de ideale lengte). Indien
nodig, kunt u tot het rode merkteken gaan, maar overschrijdt dit niet.
5 Zet de Aan/Uit-knop en zuigkrachtregelaar (16) in de stand MIN en steek
de stekker in het stopcontact.
6 Druk op deze knop (16) om de stofzuiger aan te zetten en stel de
zuigkracht van de motor in door aan de genoemde knop te draaien
(zonder deze in te drukken, want dan zou de stofzuiger uitgaan).
Gebruik
39
nl
UntitledBook1.book Page 40 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Let wel, deze knop (16) heeft twee functies: aan-/uitzetten (indrukken)
en zuigkrachtregeling (draaien).
7 De zuigkracht kan ook worden bijgeregeld door de mechanische
zuigkrachtregeling (10) in het handvat te verstellen.
8 Zet na gebruik de stofzuiger uit door op de knop (16) te drukken. Haal
de stekker uit het stopcontact en rol het snoer in door op de handgreep
(18) te drukken. Het verdient aanbeveling bij het inrollen de stekker vast
te houden om te voorkomen dat deze tegen de stofzuigerromp slaat.
9 U kunt eventueel de draaghandgreep (18) gebruiken om de stofzuiger te
verplaatsen.
4 Reiniging en onderhoud
De stofzak (19) vervangen
 Als
de stofzak-vol-indicatie (17) helemaal rood is, betekent dit dat de
papieren stofzak vervangen moet worden door een nieuwe.
• Het kan voorkomen dat de indicatie op rood springt door verstopping van
de slang of van een hulpstuk. Om erachter te komen wat er aan de hand
is kunt u de stofzuiger even uitzetten, de slang afkoppelen en het
apparaat weer aanzetten. Indien de indicatie nu niet rood uitslaat dient
de slang of het hulpstuk te worden gereinigd.
• Zet, als de stofzak moet worden vervangen, de stofzuiger uit en ga als
volgt te werk:
1 Open de stofzakruimte door op de openingslip (4) te drukken en de
deksel op te lichten (Afb. 1).
2 Haal de plastic houder (20) er samen met de stofzak (19) uit.
3 Druk op de bevestigingslip (21) terwijl u de stofzak bij het karton
vasthoudt. Verwijder deze van de houder (Afb. 4). Knijp de stofzak niet
samen, omdat het stof eruit zou kunnen vliegen.
4 Plaats de nieuwe papieren stofzak in de plastic houder (20), met de
inkeping (22) naar beneden.
5 Breng de nieuwe houder met stofzak in de stofzakruimte aan (Afb. 5).
Let erop dat deze goed op zijn plaats komt te zitten.
6 Doe, om de stofzakruimte te sluiten, de deksel omlaag en druk hem aan
met de hand aan de kant van de sluiting (1) totdat hij vastklikt. (Afb. 2).
 Het is heel belangrijk dat de zak op de juiste wijze is aangebracht.
40
Reiniging en onderhoud
UntitledBook1.book Page 41 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
Motorbeschermingsfilter (23) vervangen
 Aanbevolen wordt om het beschermingsfilter van de motor regelmatig
op zijn juiste werking te controleren. Zo kunt u voorkomen dat een
slechte plaatsing van het filter of de stofzak, ofwel een scheuring of lek
in de stofzak, het apparaat kunnen blokkeren en zijn zuigkracht kunnen
beperken.
 Vervang het motorbeschermingsfilter telkens wanneer u de stofzak voor
de zesde keer vervangt.
1 Open de stofzak-houder door op de openingslip (4) te drukken en de
deksel op te lichten (Afb. 1).
2 Haal de plastic stofzakhouder (20) er samen met de stofzak (19) uit.
3 Neem het filter eruit door het aan de bovenkant beet te pakken en
omhoog te trekken (Afb. 6).
4 Breng het nieuwe filter aan. Let erop dat deze goed op zijn plaats in de
bovenste rubberring komt te zitten.
 Gebruik de stofzuiger nooit zonder het motorbeschermingsfilter.
Het blaasfilter (26) vervangen
 Aanbevolen wordt om het blaasfilter regelmatig op zijn juiste werking
te
controleren. Zo kunt u voorkomen dat een slechte plaatsing van het filter
of de stofzak, ofwel een scheuring of lek in de stofzak, het apparaat
kunnen blokkeren en zijn zuigkracht kunnen beperken.
 Vervang het blaasfilter telkens wanneer u de stofzak voor de zesde keer
vervangt.
1 Haal de deksel van het blaasfilter eruit door op de openingsknop (27) te
drukken (27), (Afb. 7).
2 Verwijder het filter van de deksel (Afb. 8).
3 Plaats het nieuwe filter in de deksel en plaats de deksel met het filter op
zijn plaats (Afb. 9): zorg ervoor dat de bevestigingslip van de deksel met
zijn houder overeenkomt aan de kant van de openingsknop tot u klik
hoort.
 gebruik de stofzuiger nooit zonder het blaasfilter.
Reiniging en onderhoud
41
nl
UntitledBook1.book Page 42 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
Schoonmaken
 Reinig
het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt,
onmiddellijk na elk gebruik en na een lange periode ongebruikt te zijn
geweest.
 Neem voordat u gaat schoonmaken de stekker uit het stopcontact.
1 Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. Gebruik
geen schuur- of oplosmiddelen.
42
Reiniging en onderhoud
UntitledBook1.book Page 43 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
ČESKY
cs
1 Bezpečnostní pokyny
• Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod.
• Toto zařízení je určené k použití v domácnosti, ne k průmyslovému
použití. Jakékoli jiné použití než to, co je uvedené v těchto instrukcích
může být nebezpečné.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí a invalidních osob. Při použití
v jejich přítomnosti mějte zařízení pod dohledem.
• Zařízení neupravujte ani neopravujte. Když zjistíte na přívodním kabelu
nebo jiné části zařízení jakékoli poškození, nepoužívejte jej a obrat’te se
prosím na specializované servisní středisko.
• Části nebo příslušenství, které není dodávané anebo doporučené
výrobcem SOLAC, nepoužívejte.
• Před připojením zařízení ke zdroji elektrické energie zkontrolujte, zda
jmenovité napětí odpovídá napětí u vás doma.
• Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním
jakékoli údržby a před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie.
Zařízení také odpojte v případě výpadku elektrického proudu. Před
připojením nebo odpojením ze zdroje elektrické energie se ujistěte, že
zařízení je vypnuté.
• Za kabel netahejte, ani za něj nedržte zařízení. Vždycky tahejte za
zástrčku, nikdy netahejte za napájecí kabel.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není v kontaktu s ostrými hranami nebo s
horkými povrchy. Kabel nenechávejte zavěšený přes kraj stolu nebo
pultu, aby jej děti nepotáhli a neshodili.
• Zařízení nenamáčejte do vody ani do jiné kapaliny a nedávejte jej do
myčky na nádobí.
• Nikdy nemanipulujte se zástrčkou nebo s vysavačem mokrýma rukama.
• Zařízení nenechávejte připojené ke zdroji elektrické energie, když jej
nepoužíváte nebo nejste v jeho blízkosti.
• Vysavač chraňte před horkem.
• Ujistěte se, že přívody a odvody vzduchu nejsou ucpané.
• Nikdy jej nepoužívejte bez správně vloženého papírového pytlíku nebo
ochranných filtrů.
Bezpečnostní pokyny
43
cs
UntitledBook1.book Page 44 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
b
UPOZORNĚNÍ!: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej
nevyhazujte do odpadu. Namísto toho jej odneste na nejbližší MÍSTO
SBĚRU nebo na místo shromažďování odpadů na dodatečné
zpracování. Pomůžete tím životnímu prostředí.
2 Hlavní součásti
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Hlavní těleso
Napájecí kabel
Komora pytlíku
Jazýček pro otevření komory
Otevření komory pytlíku
Připevnění ohebné hadice
Ohebná hadice
Ouška pro uvolnění ohebné hadice
Rukojet’
Mechanický regulátor výkonu
Teleskopická kovová roura
Nastavovací tlačítko
Kartáč pro podlahu a koberec
Tlačítko kartáče
Tipy pro vysávání drážek a rohů
Ovládání zapnutí/vypnutí a regulace výkonu
Kontrolka naplnění pytlíku
Tlačítko rukojetě a navíječe kabelu
Papírový pytlík na prach
Plastová opora pro pytlík
Jazýček držáku pytlíku
Drážka pro kartónovou část pytlík
Ochranný filtr motoru
Gumové těsnění
Kryt filtru pro odvod vzduchu
Filtr pro odvod vzduchu
Tlačítko pro otevření víka
3 Použití
 Toto zařízení bylo navrhnuté pro vysávání podlah, koberců, nábytku a
látek. Nepoužívejte jej k jiným účelům.
 Nikdy
nevysávejte žhavý popel, třísky, ostré předměty nebo tekutiny.
Nikdy nevysávejte zapálené zápalky ani cigaretové oharky.
 Úplně odstraňte všechen obalový a přepravní materiál.
44
Hlavní součásti
UntitledBook1.book Page 45 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Před
připojením a odpojením příslušenství a před otevřením krytu
komory pytlíku zařízení odpojte od zdroje elektrické energie.
 Zařízením nepřejíždějte přes napájecí kabel.
1 Ujistěte se, že zásobník prachu (19) a filtry (23 a 25) jsou správně
umístěné. Viz následující část (Čištění a údržba).
2 Připevněte ohebnou hadici (7), konec připevnění (6) vložte do otvoru
komory pytlíku (5), dokud neuslyšíte cvaknutí. Pro odstranění hadice
stiskněte jazýčky pro oddělení (8), otočte a potáhněte připevnění.
3 Připravte příslušenství, které zodpovídá povrchu, který chcete čistit.
Jemným otočením do sebe zapadnou. Příslušenství můžete umístit
přímo na ohebnou hadici (7) nebo pro nedosažitelné plochy je upevněte
na teleskopickou kovovou rouru (11).
• Nasávací kartáč (13) na těchto modelech můžete používat na všechny
typy podlah, koberců a předložek. Tento kartáč je zasouvatelný, záleží
od povrchu, který chcete vysávat. Pro změnu čistící polohy kartáče,
zatlačte nohou tlačítko kartáče (14) (obr. 3). Pevné podlahy, dřevo a
parkety vám doporučujeme čistit se spuštěným kartáčem. Při čištění
koberců a předložek vám kartáč doporučujeme skrýt.
• Tento model je dodávaný s hubicí pro rovná místa, drážky a rohy (15),
kterou můžete nasadit přímo na ohebnou hadici (7) nebo na
teleskopickou kovovou rouru (11).
• Délku teleskopické roury (11) můžete měnit posunutím nastavovacího
tlačítka (12) se současným posunutím obou částí teleskopické roury.
4 Vytáhněte kabel (2) až po žluté označení (ideální délka). Je-li to
potřebné, kabel můžete vytáhnout po červené označení, ale ne déle.
5 Ovládací regulátor provozu (16) dejte do polohy MIN a zařízení připojte
ke zdroji elektrické energie.
6 Stisknutím ovládacího regulátoru (16) vysavač zapnete a výkon motoru
regulujte otočením regulátoru (regulátor nestláčejte, protože tím
vysavač vypnete).
 Regulátor
(16) má funkci zapnutí/vypnutí (stisknutím) a taky funkci
regulace výkonu motoru (otočením).
7 Sací výkon můžete také nastavit
mechanického regulátoru výkonu (10).
otevřením
nebo
zavřením
8 Po skončení zařízení vypněte stisknutím vypínače (16). Odpojte od
zdroje elektrické energie, stiskněte tlačítko (18) na rukojeti a zviňte
napájecí kabel. Zástrčku držte v ruce, abyste předešli nárazu do pláště
vysavače.
Použití
45
cs
UntitledBook1.book Page 46 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
9 K nošení vysavače můžete používat rukojet’ (18).
4 Čištění a údržba
Výměna prachového pytlíku (19)
 Když je kontrolka (17) úplně červená, musíte do vysavače vložit nový
papírový pytlík.
• Tato kontrolka může zůstat červená, protože se něco zachytilo v ohebné
hadici nebo v příslušenství. Když chcete zjistit příčinu, odpojte vysavač
od elektrického napájení, odstraňte ohebnou hadici a opětovně zapněte
vysavač. Pokud tato kontrolka není červená, vyčistěte ohebnou hadici a
příslušenství.
• Pro výměnu papírového pytlíku odpojte vysavač od zdroje elektrické
energie a postupujte následovně:
1 Stlačením jazýčku (4) otevřete komoru pytlíku a zvedněte kryt (obr. 1).
2 Odstraňte plastovou základnu (20) a pytlík (19).
3 Stiskněte jazýček (21) a oddělte základnu, zatím co držíte kartónovou
část pytlíku (obr. 4). Pytlík nemačkejte, protože by zevnitř mohl vyjít
prach.
4 Do plastové základny (20) vložte nový pytlík a snižte drážku (22).
5 Vložte základnu s novým pytlíkem (obr. 5) do komory a ujistěte se, že je
správně na svém místě.
6 Pro zavření komory (2) sklopte kryt a rukou zatlačte na místo pro
otevření (1), dokud neuslyšíte cvaknutí (obr. 2).
 Je velmi důležité, aby byl pytlík umístěný správně.
Výměna ochranného filtru motoru (23)
 Ochranný filtr motoru vám doporučujeme pravidelně kontrolovat, abyste
se ujistili, že pracuje správně. Tímto vyloučíte chybné umístění filtru
nebo pytlíku na prach, roztržení nebo ucpání zařízení a následné
snížení sacího výkonu.
 Ochranný filtr motoru měňte po každém 6 měnění pytlíku na prach.
1 Stlačením jazýčku (4) otevřete komoru pytlíku a zvedněte kryt (obr. 1).
2 Odstraňte plastovou základnu (20) a pytlík (19).
3 Taháním jeho horní části směrem nahoru vytáhněte filtr (obr. 6).
4 Vložte nový filtr a ujistěte se, že je správně na místě a pevně připevněný
k hornímu gumovému těsnění.
46
Čištění a údržba
UntitledBook1.book Page 47 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Vysavač nikdy nepoužívejte bez ochranného filtru motoru.
Výměna filtru pro odvod vzduchu (26)
 Ochranný filtr motoru vám doporučujeme pravidelně kontrolovat, abyste
se ujistili, že pracuje správně. Tímto vyloučíte chybné umístění filtru
nebo pytlíku na prach, roztržení nebo ucpání zařízení a následné
snížení sacího výkonu.
 Ochranný filtr motoru měňte po každém 6 měnění pytlíku na prach.
1 Stisknutím tlačítka pro otevření odstraňte kryt filtru pro odvod vzduchu
(27), (obr. 7).
2 Filtr oddělte od krytu (obr. 8).
3 Do krytu vložte nový filtr a kryt s filtrem umístěte na místo (obr. 9):
ujistěte se, že jazýček na krytu je srovnaný s pláštěm a zatlačte kryt na
boku tlačítka pro otevření, dokud neuslyšíte kliknutí.
 Vysavač nikdy nepoužívejte bez filtru odvodu vzduchu.
Čištění
 Při prvním použití, okamžitě po každém použití a po delším skladování
zařízení umyjte.
cs
 Před čištěním zařízení odpojte od napájení.
1 Vnější část zařízení vyčistěte vlhkým hadrem. Nepoužívejte abrazivní
prostředky ani rozpouštědla.
Čištění a údržba
47
UntitledBook1.book Page 48 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
POLSKI
pl
1 Instrukcje bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
• Urządzenie może być używane wyłącznie do celów domowych - nie jest
przeznaczone do wykorzystania przemysłowego. Używanie urządzenia
do jakichkolwiek innych celów niż te, do których zostało przeznaczone
może być niebezpieczne.
• Urządzenie powinno być przechowywane w miejscu niedostępnym dla
dzieci oraz osób niepełnosprawnych. Należy zachować szczególną
ostrożność, jeśli urządzenie jest używane w obecności tych osób.
• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na
własną rękę. W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia
przewodu zasilającego lub innej części urządzenia, nie należy go
używać. Skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem
serwisowym.
• Nie używać części ani akcesoriów, które nie są dostarczane lub
zalecane przez firmę SOLAC.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się,
że napięcie znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji
elektrycznej.
• Po zakończeniu użytkowania, przed zdjęciem lub założeniem
jakichkolwiek części i/lub przed czyszczeniem lub przeprowadzaniem
prac konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania.
W przypadku przerw w dostawie prądu urządzenie należy odłączyć od
źródła zasilania. Przed włożeniem lub wyjęciem wtyczki z gniazdka
zasilania, należy wyłączyć urządzenie.
• Nie ciągnąć za przewód zasilający i upewnić się, że urządzenie nie
zwisa na przewodzie. Odłączając urządzenie od źródła zasilania,
ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
• Należy także dopilnować, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych
krawędzi lub gorących powierzchni. Przewód zasilający nie powinien
zwisać ze stołu lub blatu roboczego. Dzieci mogą pociągnąć za
przewód, zrzucając w ten sposób urządzenie na ziemię.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach i nie wkładać do
zmywarki.
48
Instrukcje bezpieczeństwa
UntitledBook1.book Page 49 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
• Nigdy nie dotykać odkurzacza ani wtyczki mokrymi dłońmi.
• Urządzenie pozostawiane bez nadzoru należy wcześniej odłączyć od
źródła zasilania.
• Chronić odkurzacz przed wysoką temperaturą.
• Upewnić się, że otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie są zatkane.
• Używać tylko z poprawnie założonym papierowym workiem i filtrami
ochronnymi.
b
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać
go do kosza na śmieci. Zamiast tego należy oddać je do najbliższego
PUNKTU UTYLIZACJI lub składowania odpadów, gdzie poddane
zostanie …. właściwym zabiegom. W ten sposób chronimy
środowisko naturalne.
2 Główne podzespoły
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Korpus
Przewód zasilający
Komora na worek
Zatrzask otwierania komory
Otwr komory na worek
Element mocujący węża elastycznego
Wąż elastyczny
Zatrzaski węża elastycznego
Uchwyt
Mechaniczny regulator siły
Teleskopowa metalowa rura
Przycisk regulacji
Szczotka do podłóg i dywanów
Przycisk szczotki
Końcówka do odkurzania wąskich miejsc i narożników
Wyłącznik i elektroniczny regulator mocy
Wskaźnik zapełnienia worka
Uchwyt do przenoszenia i przycisk zwijania przewodu
Papierowy worek na kurz
Plastikowa podstawa worka
Zacisk mocujący worek
Element kartonowy worka z wycięciem
Filtr ochronny silnika
Uszczelka gumowa
Pokrywa filtra wylotu powietrza
Filtr wylotu powietrza
Główne podzespoły
pl
49
UntitledBook1.book Page 50 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
27 Przycisk otwierania pokrywy
3 Zastosowanie
 Urządzenie
przeznaczone jest wyłącznie do odkurzania podłóg,
dywanów, mebli oraz tkanin. Nie należy używać go do jakichkolwiek
innych celów.
 Nigdy nie odkurzać tlącego się popiołu, szkieł, ostrych przedmiotów lub
cieczy. Nie odkurzać tlących się zapałek lub niedopałków papierosów.
 Wyjąć wszystkie elementy służące do transportu oraz opakowania.
 Przed przystąpieniem do zakładania lub wymiany akcesoriów oraz
przed otwarciem komory worka należy odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
 Nie stawiać urządzenia na przewodzie zasilającym.
1 Upewnić się, że pojemnik na kurz (19) i filtry (23 oraz 25) zostały
poprawnie założone. Patrz następny rozdział (czyszczenie i
konserwacja).
2 Założyć wąż elastyczny (7), wkładając jego element mocujący (6) do
otworu komory na worek (5) i dociskając aż do zatrzaśnięcia. Aby wyjąć
wąż, należy wcisnąć zatrzaski (8), a następnie przekręcić i wyjąć
element mocujący.
3 Przygotować akcesoria odpowiadające rodzajowi powierzchni, która ma
być odkurzana. Są one mocowane poprzez delikatny obrót. Końcówki
można nasadzać bezpośrednio na wąż elastyczny (7), a w przypadku
odkurzania trudno dostępnych miejsc na metalową rurę teleskopową
(11).
• Szczotka uniwersalna (13) w tych modelach może być wykorzystywana
do czyszczenia wszelkiego rodzaju podłóg, dywanów i wykładzin.
Szczotka jest wysuwana, dzięki czemu dopasowuje się do rodzaju
odkurzanej powierzchni. Aby zmienić położenie szczotki, wcisnąć stopą
przycisk szczotki (14) (rys. 3). Zalecane jest czyszczenie twardych
podłóg i parkietów z wysuniętą, a dywanów i wykładzin ze schowaną
szczotką.
• Urządzenie dostarczane jest z końcówką przeznaczoną do odkurzania
wąskich miejsc, rowków i narożników (15), która może być założona
bezpośrednio na wąż elastyczny (7) lub teleskopową rurę metalową
(11).
• Długość rury teleskopowej (11) można regulować za pomocą przycisku
regulacji (12), poruszając równocześnie obie części rury.
50
Zastosowanie
UntitledBook1.book Page 51 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
4 Wyjąć przewód (2) do miejsca zaznaczonego na żółto (odpowiednia
długość). W razie konieczności, przewód może zostać wyciągnięty do
miejsca oznaczonego kolorem czerwonym, ale nie dalej.
5 Ustawić pokrętło regulacyjne (16) w położeniu MIN i podłączyć
urządzenie do źródła zasilania.
6 Włączyć odkurzacz wciskając pokrętło (16) i ustawić odpowiednią moc
silnika, przekręcając je (nie należy przy tym wciskać pokrętła ponownie,
ponieważ spowoduje to wyłączenie odkurzacza).
 Pokrętło
(16) pełni równocześnie funkcję wyłącznika (poprzez
wciśnięcie) i regulatora mocy silnika (poprzez przekręcenie).
7 Siła zasysania może również zostać ustawiona ręcznie poprzez
otwarcie lub zamknięcie mechanicznego regulatora na uchwycie (10).
8 Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika
(16). Odłączyć urządzenie od źródła zasilania i wcisnąć przycisk (18) na
uchwycie, aby zwinąć przewód. Należy przytrzymać wtyczkę przewodu
zasilania, chroniąc ją przed uderzeniem w obudowę odkurzacza.
9 Uchwyt (18) może być używany do przenoszenia odkurzacza.
4 Czyszczenie i konserwacja
Wymiana worka (19)
 Jeżeli wskaźnik (17) zmieni kolor na czerwony, należy wymienić worek.
• Wskaźnik może także zmienić kolor na czerwony w przypadku zatkania
węża elastycznego lub końcówki. Aby to sprawdzić, należy odłączyć
odkurzacz od zasilania, zdjąć wąż elastyczny, a następnie ponownie
włączyć urządzenie. Jeżeli wskaźnik nie jest czerwony, wąż lub
końcówka wymagają czyszczenia.
• W celu wymiany worka należy odłączyć odkurzacz od zasilania i
wykonać poniższe czynności:
1 Otworzyć komorę na worek, wciskając zatrzask (4) i podnosząc pokrywę
(rys. 1).
2 Zdjąć plastikową podstawę (20) i wyjąć worek (19).
3 Wcisnąć zatrzask (21) i odczepić podstawę, przytrzymując worek za
element kartonowy (rys. 4). Nie ściskać worka, ponieważ może to
spowodować wyrzucenie kurzu na zewnątrz.
4 Umieścić nowy worek papierowy w plastikowej podstawie (20) i zacisnąć
element z wycięciem (22).
Czyszczenie i konserwacja
51
pl
UntitledBook1.book Page 52 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
5 Umieścić podstawę z nowym workiem (rys. 5) w komorze i upewnić się,
że została zamocowana prawidłowo.
6 Aby zamknąć komorę (2), należy opuścić pokrywę, dociskając ją ręką w
miejscu otwierania (1), aż do zamknięcia zatrzasku (rys. 2).
 Poprawne umieszczenie worka jest bardzo istotne.
Wymiana filtra ochronnego silnika (23)
 Zalecamy, aby filtr ochronny silnika był systematycznie kontrolowany w
celu upewnienia się, że działa prawidłowo. Nieprawidłowe umieszczenie
filtra lub worka na kurz, a także zużycie bądź nieszczelność worka może
zakłócać prawidłową pracę urządzenia i zmniejszać siłę zasysania.
 Filtr
ochronny silnika powinien być wymieniany na nowy, za każdym
razem kiedy worek został zmieniony sześciokrotnie.
1 Otworzyć pojemnik na kurz, wciskając zatrzask (4) i podnosząc pokrywę
(rys. 1).
2 Zdjąć plastikową podstawę (20) i wyjąć worek (19).
3 Usunąć filtr ciągnąc za wierzchnią stronę (6).
4 Włożyć nowy filtr, upewniając się, że został prawidłowo założony oraz
szczelnie dopasowany do górnej uszczelki gumowej.
 Nigdy nie należy używać odkurzacza bez filtra ochronnego silnika.
Wymiana filtra wylotu powietrza (26)
 Zalecamy, aby filtr ochronny silnika był systematycznie kontrolowany w
celu upewnienia się, że działa prawidłowo. Nieprawidłowe umieszczenie
filtra lub worka na kurz, a także zużycie bądź nieszczelność worka może
zakłócać prawidłową pracę urządzenia i zmniejszać siłę zasysania.
 Filtr
ochronny silnika powinien być wymieniany na nowy, za każdym
razem kiedy worek został zmieniony sześciokrotnie.
1 Zdjąć pokrywę filtra wylotowego, wciskając przycisk otwierania (27),
(rys. 7).
2 Wyjąć filtr z pokrywy (rys. 8).
3 Założyć nowy filtr w pokrywie i umieścić pokrywę z filtrem na miejscu
(rys. 9): upewnić się, że zamknięcie pokrywy zostało prawidłowo
umieszczone w obudowie i wcisnąć pokrywę po stronie przycisku
otwierania aż do zatrzaśnięcia.
 Nigdy nie należy używać odkurzacza bez filtra wylotu powietrza.
52
Czyszczenie i konserwacja
UntitledBook1.book Page 53 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
Czyszczenie
 Urządzenie powinno zostać wyczyszczone przed pierwszym użyciem, a
także bezpośrednio po każdym użyciu oraz jeśli nie było użytkowane
przez dłuższy czas.
 Przed
rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od
zasilania.
1 Elementy zewnętrzne urządzenia należy czyścić suchą szmatką. Nie
używać ściernych środków czyszczących lub rozpuszczalników.
pl
Czyszczenie i konserwacja
53
UntitledBook1.book Page 54 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
SLOVENČINA
sk
1 Bezpečnostné pokyny
• Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod.
• Toto zariadenie je určené na použitie v domácnosti, nie na priemyslové
použitie. Akékoľvek iné použitie ako to, ktoré je uvedené v týchto
pokynoch môže byt’ nebezpečné.
• Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí alebo invalidných osôb. Pri
použití v ich prítomnosti majte zariadenie pod dohľadom.
• Zariadenie neupravujte ani neopravujte. Ak na napájacom kábli alebo na
inej časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie obrát’te sa prosím na
špecializované servisné stredisko.
• Časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo
odporučené výrobcom SOLAC, nepoužívajte.
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či
menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred
vykonaním akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja
elektrickej energie. Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku elektrického
prúdu. Pred pripojením alebo odpájaním zdroja elektrickej energie sa
uistite, že zariadenie je vypnuté.
• Net’ahajte za kábel, ani zaň zariadenie nedržte. Vždy t’ahajte za
zástrčku, nikdy nie za napájací kábel.
• Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s
horúcimi povrchmi. Kábel nenechávajte zavesený cez okraj stola alebo
pultu, aby ho deti nepotiahli a nezhodili.
• Zariadenie nenamáčajte ani neponárajte do vody ani inej tekutiny
a nedávajte ho do umývačky na riad.
• Nikdy nemanipulujte so zástrčkou alebo s vysávačom s mokrými rukami.
• Zariadenie nenechávajte pripojené k zdroju elektrickej energie keď sa
tam nenachádzate.
• Vysávač chráňte pred teplom.
• Ubezpečte sa, že prívody a odvody vzduchu nie sú upchaté.
• Nikdy ho nepoužívajte bez správne vloženého papierového vrecúška
alebo ochranných filtrov.
54
Bezpečnostné pokyny
UntitledBook1.book Page 55 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
b
UPOZORNENIE!!: Ak si želáte prístroj odstránit’, NIKDY ho
nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU
alebo do centra zberu odpadkov na spracovanie. Pomôžete tým
životnému prostrediu.
HLUČNOSŤ
 Deklarovaná
hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 72 dB (A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
2 Hlavné časti
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Hlavné teleso
Napájací kábel
Komora vrecúška
Jazýček na otvorenie komory
Otvorenie komory vrecúška
Pripevnenie ohybnej hadice
Ohybná hadica
Ušká na uvoľnenie ohybnej hadice
Rukovät’
Mechanický regulátor výkonu
Teleskopická kovová trubica
Nastavovacie tlačidlo
Hubica na podlahu a koberec
Tlačidlo hubice
Nástavce na vysávanie drážok a rohov
Ovládanie zapnutia/vypnutia a regulácie výkonu
Kontrolka naplnenia vrecúška
Tlačidlo rukoväte a navíjača kábla
Papierové vrecúška na prach
Plastová opora pre vrecúško
Jazýček držiaka vrecúška
Drážka na kartónovú čast’ vrecúška
Ochranný filter motora
Gumené tesnenie
Kryt filtra na odvod vzduchu
Filter na odvod vzduchu
Tlačidlo na otvorenie veka
Hlavné časti
sk
55
UntitledBook1.book Page 56 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
3 Použitie
 Toto zariadenie bolo navrhnuté na vysávanie podláh, kobercov, nábytku
a látok. Nepoužívajte ho na iné účely.
 Nikdy nevysávajte žeravý popol, triesky, ostré predmety alebo tekutiny.
Nikdy nevysávajte zapálené zápalky ani cigaretové ohorky.
 Úplne odstráňte všetok obalový a prepravný materiál.
 Pred pripájaním a odpájaním príslušenstva a pred
otvorením krytu
komory vrecúška zariadenie odpojte od zdroja elektrickej energie.
 Zariadením neprechádzajte cez napájací kábel.
1 Skontrolujte, či sú zásobník prachu (19) a filtre (23 a 25) správne
umiestnené. Viď nasledujúca čast’ (Čistenie a údržba).
2 Pripevnite ohybnú hadicu (7), koniec na napojenie (6) vložte do otvoru
komory vrecúška (5), až kým nezačujete cvaknutie. Pre odstránenie
hadice stlačte jazýčky na oddelenie (8), otočte a potiahnite za napojenie.
3 Pripravte si príslušenstvo ktoré zodpovedá povrchu, ktorý chcete čistit’.
Jemným otočením do seba zapadnú. Príslušenstvo môžete umiestnit’
priamo na ohybnú hadicu (7) alebo na t’ažko dosiahnuteľné plochy ich
upevnite na teleskopickú kovovú trubicu (11).
• Nasávaciu hubicu (13) na týchto modeloch môžete používat’ na všetky
druhy podláh, kobercov a predložiek. Táto hubica je zasúvateľná, záleží
od povrchu, ktorý chcete vysávat’. Ak chcete zmenit’ polohu kefy,
zatlačte nohou tlačidlo hubice (14) (obr. 3). Pevné podlahy, drevo a
parkety vám odporúčame čistit’ so spustenou kefou. Pri čistení kobercov
a predložiek vám kefu odporúčame schovat’.
• Tento model je dodávaný s hubicou na rovné miesta, drážky a rohy (15),
ktorú môžete nasadit’ priamo na ohybnú hadicu (7) alebo na
teleskopickú kovovú trubicu (11).
• Dĺžku teleskopickej trubice (11) môžete menit’ posunutím
nastavovacieho tlačidla (12) so súčasným posunutím oboch častí
teleskopickej trubice.
4 Vytiahnite kábel (2) až po žlté označenie (ideálna dĺžka). Ak je to
potrebné, kábel môžete vytiahnut’ po červené označenie, ale nie ďalej.
5 Ovládací regulátor prevádzky (16) dajte do polohy MIN a zariadenie
pripojte k zdroju elektrickej energie.
6 Stlačením ovládacieho regulátora (16) vysávač zapnete a výkon motora
regulujte otočením regulátora (regulátor nestláčajte, pretože tým
vysávač vypnete).
56
Použitie
UntitledBook1.book Page 57 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Regulátor má funkciu (16) zapnutia/vypnutia (stlačením) a tiež funkciu
regulácie výkonu motora (otočením).
7 Sací výkon môžete tiež nastavit’ otvorením alebo zatvorením
mechanického regulátora výkonu (10).
8 Po skončení zariadenie vypnite stlačením vypínača (16). Odpojte od
zdroja elektrickej energie, stlačte tlačidlo (18) a zviňte napájací kábel.
Zástrčku držte v ruke, aby ste predišli nárazu do plášt’a vysávača.
9 Na nosenie vysávača môžete použit’ rukovät’ (18).
4 Čistenie a údržba
Výmena vrecúška na prach (19)
 Keď je kontrolka (17) úplne červená, musíte do vysávača vložit’ nové
papierové vrecúško.
• Táto kontrolka môže zostat’ červená aj preto, že sa niečo zaseklo
v ohybnej hadici alebo v príslušenstve. Ak chcete zistit’ príčinu, odpojte
vysávač od zdroja elektrickej energie, dajte dolu ohybnú hadicu a
opätovne zapnite vysávač. Ak táto kontrolka nie je červená, vyčistite
ohybnú hadicu alebo príslušenstvo.
• Ak chcete papierové vrecúško vymenit’ odpojte vysávač od zdroja
elektrickej energie a postupujte nasledovne:
1 Stlačením jazýčka (4) otvorte komoru vrecúška a zodvihnite kryt (obr. 1).
2 Odstráňte plastovú základňu (20) a vrecúško (19).
3 Stlačte jazýček (21) a oddeľte základňu pričom držíte kartónovú čast’
vrecúška (obr. 4). Vrecúško nestláčajte, pretože by ste zvnútra mohli
vytlačit’ prach.
4 Do plastovej základne (20) vložte nové vrecúško a znížte drážku (22).
5 Vložte základňu s novým vrecúškom (obr. 5) do komory a uistite sa, že
je na svojom mieste.
6 Po zatvorení komory (2), sklopte kryt a rukou zatlačte miesto na
otvorenie (1), až kým nezačujete cvaknutie (obr. 2).
 Je veľmi dôležité, aby bolo vrecúško umiestnené správne.
Výmena ochranného filtra motora (23)
 Ochranný filter motora vám odporúčame pravidelne kontrolovat’, aby ste
mali istotu, že plní svoj účel. Týmto vylúčite chabé umiestnenie filtra
Čistenie a údržba
57
sk
UntitledBook1.book Page 58 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
alebo vrecúška na prach, roztrhnutie alebo zapchanie zariadenia
a následné zníženie sacieho výkonu.
 Ochranný filter motora meňte po každej 6 výmene vrecúška na prach.
1 Stlačením jazýčka (4) otvorte komoru vrecúška a zodvihnite kryt (obr. 1).
2 Odstráňte plastovú základňu (20) a vrecúško (19).
3 Ťahaním jeho hornej časti smerom hore vytiahnite filter (obr. 6).
4 Vložte nový filter a uistite sa, že je správne na mieste a pevne
pripevnený k hornému gumovému tesneniu.
 Vysávač nikdy nepoužívajte bez ochranného filtra motora.
Výmena filtra na odvod vzduchu (26)
 Ochranný filter motora vám odporúčame pravidelne kontrolovat’, aby ste
mali istotu, že plní svoj účel. Týmto vylúčite chabé umiestnenie filtra
alebo vrecúška na prach, roztrhnutie alebo zapchanie zariadenia
a následné zníženie sacieho výkonu.
 Ochranný filter motora meňte po každej 6 výmene vrecúška na prach.
1 Stlačením tlačidla na otvorenie odstráňte kryt filtra na odvod vzduchu
(27), (obr. 7).
2 Filter oddeľte od krytu (obr. 8).
3 Do krytu vložte nový filter a kryt s filtrom umiestnite na miesto (obr. 9):
uistite sa, že jazýček na kryte je zarovno s plášt’om a zatlačte kryt na
boku tlačidla na otvorenie, až kým nezačujete kliknutie.
 Vysávač nikdy nepoužívajte bez filtra odvodu vzduchu.
Čistenie
 Pri prvom použití, okamžite po každom použití a po dlhšom skladovaní
zariadenie vždy umyte.
 Pred čistením zariadenie odpojte od napájania.
1 Vonkajšiu čast’ zariadenia vyčistite vlhkou handrou. Nepoužívajte
abrazívne prostriedky ani rozpúšt’adlá.
58
Čistenie a údržba
UntitledBook1.book Page 59 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
MAGYAR
hu
Köszönjük, hogy ezt a Solac terméket választotta, és bizalmat szavazott
márkánknak. Javasoljuk, hogy alaposan olvassa el a kezelési utasítást.
1 Biztonsági előírások
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi
utasításokat.
• Ez a termék nem ipari, hanem kizárólag otthoni használatra lett
tervezve. A készülék nem rendeltetésszerű használata veszélyes lehet.
• A készüléket tartsa gyermekek és magatehetetlen személyek által nem
hozzáférhető helyen. Ha a készüléket jelenlétükben használják, tartsa
szemmel az ilyen műveleteket.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a készülék
tápkábelének vagy egyéb alkatrészének meghibásodását észleli,
hagyja abba a készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
• Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket és
kiegészítőket.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a
hálózati feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
• Használat után, alkatrészek felhelyezése, vagy leválasztása, illetve
tisztítás és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az
elektromos hálózatról. Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát
a csatlakozóaljzatból. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt azt az
elektromos hálózathoz csatlakoztatná, vagy arról leválasztaná.
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva.
A dugaszt az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva
húzza ki.
• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne kerüljön érintkezésbe éles szélekkel
vagy forró felületekkel. A tápkábelt ne hagyja asztalról vagy pultról
lelógni, és ügyeljen rá, hogy gyermekek ne ránthassák le a készüléket.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve ne
helyezze mosogatógépbe.
• Soha ne érintse meg a porszívót vagy a dugaszt nedves kézzel.
• Soha ne hagyja felügyelet
csatlakoztatott készüléket.
nélkül
az
elektromos
hálózathoz
• A porszívót tartsa hőforrástól távol.
Biztonsági előírások
59
hu
UntitledBook1.book Page 60 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
• Ellenőrizze, hogy a légbeszívó és kifúvó nyílások nincsenek eltakarva.
• Soha ne használja a készüléket a megfelelően behelyezett papír
porzsák és a védő szűrők nélkül.
b
FIGYELEM!: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA
ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű
ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi
HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT.
Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
2 A készülék alkatrészei
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
A készülék háza
Tápkábel
Porzsák tároló rekesz
Rekesz nyitó retesz
Porzsák tároló rekesz nyílása
Hajlékony gégecső csatlakozó
Hajlékony gégecső
Hajlékony gégecső kioldó
Fogantyú
Mechanikus teljesítmény szabályzó
Teleszkópos fémcső
Szabályozó gomb
Padlóhoz és szőnyeghez való kefe
Kefe beállító gomb
Szívófej szűk, nehezen hozzáférhető helyekhez, sarkokhoz
Be-/kikapcsolás és elektromos teljesítmény-szabályozó
Porzsák telitettség jelző
Fogantyú és kábelfelcsévélő gomb
Papír porzsák
Porzsák műanyag támasztéka
Porzsák tartó fül
Porzsák karton bevágása
Motorvédő szűrő
Gumi tömítés
Szellőzőnyílás szűrő burkolat
Szellőzőnyílás szűrő
Fedélnyitó gomb
3 Használat
 A készülék kizárólag padló, szőnyeg, bútor és szövetek porszívózására
alkalmas. Ne használja más célra.
60
A készülék alkatrészei
UntitledBook1.book Page 61 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Soha
ne szívjon fel parazsat, üvegszilánkot, éles tárgyakat vagy
folyadékot. Soha ne szívjon fel égő gyufát vagy cigarettacsikket.
 Távolítsa el az összes szállítási és csomagolóanyagot.
 Tartozékok felszerelése vagy eltávolítása, illetve a porzsák
fedelének kinyitása
csatlakozóaljzatból.
előtt
húzza
ki
a
készülék
rekesz
dugaszát a
 Ne haladjon át a készülékkel a tápkábelen.
1 Ellenőrizze, hogy a porzsák rekesze (19) és a szűrők (23 és 25)
megfelelően lettek behelyezve. Lásd a következő részt (Tisztítás és
karbantartás).
2 Rögzítse a hajlékony gégecsövet (7) úgy, hogy a csatlakozót (6) a
porzsák tároló rekesz nyílásába (5) illeszti, amíg egy kattanást nem hall.
A cső eltávolításához nyomja meg a kioldó gombot (8), fordítsa el, és
húzza ki a csövet.
3 Készítse elő a tisztítandó felületnek megfelelő tartozékokat. A
tartozékokat finom elforgatással pattinthatja a helyükre. A tartozékok
közvetlenül a hajlékony gégecsőre (7) illeszthetők; a nehezen
hozzáférhető helyek tisztításakor használja a teleszkópos fémcsövet
(11).
• A modellekhez mellékelt kefe (13) minden típusú padlón, kárpiton és
szőnyegen használható. A kefe – a tisztított felülettől függően –
visszahúzható. A kefe helyzetének megváltoztatásához, lábával nyomja
meg a gombot (14) (3. ábra). Javasoljuk, hogy kemény padlót, fapadlót,
illetve parkettát a kefével, kárpitot és szőnyeget pedig a kefe nélkül
tisztítson.
• A modell tartozéka egy, a nehezen hozzáférhető helyekhez és
sarkokhoz ajánlott szívófej (15), mely közvetlenül a hajlékony gégecsőre
(7) vagy a teleszkópos fémcsőre illeszthető (11).
• A teleszkópos cső (11) hossza a szabályozó gombbal (12) állítható a cső
részeinek mozgatása mellett.
4 Húzza ki a tápkábelt (2) a sárga jelölésig (ideális hossz). Amennyiben
szükséges, a tápkábel maximum a piros jelölésig húzható ki – annál
tovább nem.
5 Állítsa a be-/kikapcsoló és szabályzó gombot (16) MIN állásba, majd
csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
6 Kapcsolja be a porszívót a gomb (16) megnyomásával, és szabályozza
a szívóerőt a gomb elforgatásával (ne nyomja meg a gombot, mert azzal
kikapcsolja a porszívót).
Használat
61
hu
UntitledBook1.book Page 62 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Megjegyzés: mind a be- és kikapcsolás (megnyomás), mind a szívóerő
szabályozása (elforgatás) a gomb (16) használatával történik.
7 A szívóteljesítmény a fogantyún lévő mechanikus szívóerő szabályzó
(10) kinyitásával és bezárásával is állítható.
8 A használat végeztével a készüléket az ON/OFF (BE/KI) gomb (16)
megnyomásával kapcsolhatja ki. Húzza ki a dugaszt a hálózati
csatlakozóaljzatból, a vezeték felcsévéléséhez pedig nyomja meg a
fogantyún lévő gombot (18). A dugaszt tartsa a kezében, hogy az ne
ütődjön neki a porszívó burkolatának.
9 A fogantyú (18) a porszívó mozgatására használható.
4 Tisztítás és karbantartás
A porzsák (19) cseréje
 Ha a kijelző (17) teljesen piros, a porszívóba egy új papír porzsákot kell
helyezni.
• A kijelző pirosra válthat olyan esetben is, ha valami beszorult a rugalmas
csőbe vagy egy tartozékba. Ilyen esetben kapcsolja ki a porszívót,
távolítsa el a hajlékony gégecsövet, majd kapcsolja be újra a készüléket.
Ha a kijelző már nem világít, tisztítsa meg a csövet és a tartozékot.
• A papír porzsák cseréjéhez húzza ki a porszívó dugaszát a
csatlakozóból, és a következők szerint járjon el:
1 Nyissa ki a porzsák rekeszét a kioldó retesz (4) megnyomásával, és a
fedél felemelésével (1. ábra).
2 Vegye ki a műanyag támasztékot (20) és a porzsákot (19).
3 Nyomja meg a fület (21), és válassza külön a támasztékot. Közben a
porzsákot a kartonnál fogja meg (4. ábra). Ne nyomja össze a porzsákot,
mert abból por távozhat.
4 Helyezze az új papír porzsákot a műanyag támasztékba (20), majd
engedje le a reteszt (22).
5 Helyezze az új porzsákot tartalmazó alapot (5. ábra) a tároló rekeszbe,
és ellenőrizze a megfelelő illeszkedést.
6 A rekesz (2) bezárásához engedje lejjebb a fedelet, és nyomja lefelé (1),
amíg egy kattanást nem hall (2. ábra).
 Nagyon fontos, hogy a porzsák megfelelően illeszkedjék.
62
Tisztítás és karbantartás
UntitledBook1.book Page 63 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
A motor védelmét biztosító szűrő cseréje (23)
 Javasoljuk,
hogy a megfelelő működés érdekében rendszeresen
ellenőrizze a motor védelmét ellátó szűrő állapotát. Ezzel elkerülhető,
hogy a nem megfelelően behelyezett szűrő vagy porzsák, illetve a
porzsák esetleges repedései eltömítsék a készüléket, és csökkentsék a
szívóerőt.
 Cserélje ki a motor védelmét biztosító szűrőt minden 6. porzsák csere
után.
1 Nyissa ki a porzsák rekeszét a kioldó retesz (4) megnyomásával, és a
fedél felemelésével (1. ábra).
2 Vegye ki a műanyag támasztékot (20) és a porzsákot (19).
3 A felső rész felfele húzásával vegye ki a szűrőt (6. ábra).
4 Helyezze be az új szűrőt, és ellenőrizze, hogy az megfelelően illeszkedik
a felső gumi tömítésbe.
 Soha ne használja a porszívót hiányzó motorvédő szűrővel.
A szellőzőnyílás szűrő cseréje (26)
 Javasoljuk,
hogy a megfelelő működés érdekében rendszeresen
ellenőrizze a motor védelmét ellátó szűrő állapotát. Ezzel elkerülhető,
hogy a nem megfelelően behelyezett szűrő vagy porzsák, illetve a
porzsák esetleges repedései eltömítsék a készüléket, és csökkentsék a
szívóerőt.
 Cserélje ki a motor védelmét biztosító szűrőt minden 6. porzsák csere hu
után.
 Távolítsa
el a szellőzőnyílás szűrőjének fedelét a gomb (27)
megnyomásával (7. ábra).
1 Válassza szét a szűrőt és a burkolatot (8. ábra).
2 Helyezze az új szűrőt a burkolatba, és helyezze vissza a burkolatot a
helyére (9. ábra): ellenőrizze, hogy a burkolaton lévő retesz illeszkedik a
burkolathoz, és nyomja meg a burkolatot a nyitógomb felöli oldalon,
amíg egy kattanást nem hall.
 Soha ne használja a porszívót hiányzó szellőzőnyílás szűrővel.
Tisztítás
 Tisztítsa
meg a készüléket az első használat előtt, minden esetben
közvetlenül a használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta
azt.
 Tisztítás előtt húzza ki a készülék dugaszát a hálózatból.
Tisztítás és karbantartás
63
UntitledBook1.book Page 64 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
1 A készülék külsejét nedves törlőkendővel tisztítsa. Ne használjon
súroló- vagy oldószert.
5 Megfelelőségi nyilatkozat
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997.
(XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.”
• Névleges feszültség: 230V
• Névleges teljesítmény: 1.400W
• Érintésvédelmi osztály: Class II
• Zajszint: 72 dB (A)
6 Forgalmazza
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax:
(1) 369-0403
Tel.:
(1) 370-4074
(1) 370-1041
7 Garancia feltételek
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a
helytelen használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is
érvényes, amikor a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz
csatlakoztatták.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá
nem értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz
vagy hivatalos szervizhez.
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket
is – csak szakember, szerviz javíthatja.
64
Megfelelőségi nyilatkozat
UntitledBook1.book Page 65 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
българск
bg
1 Инструкции за безопасност
• Прочетете внимателно тези инструкции, преди да започнете
да използвате уреда.
• Този уред трябва да се използва само за домашно, а не за
промишлено приложение. Използването на уреда за други цели,
освен предвидените, може да бъде опасно.
• Дръжте уреда далеч от деца и хора с увреждания. При използване
в тяхно присъствие, бъдете внимателни.
• Не опитвайте да променяйте и не ремонтирайте уреда. Ако
установите повреди по кабела или друга част на уреда, не го
използвайте и го отнесете в оторизиран сервиз.
• Не използвайте части или принадлежности, които не са
одобрени от SOLAC.
• Преди включване на уреда в електрическата инсталация,
проверете дали посоченото напрежение на уреда съвпада с това
в дома ви.
• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди поставяне или
сваляне на части или извършване на дейности по поддръжка и
почистване. При спиране на тока, изключете уреда от мрежата.
Уредът трябва да се изключи преди включване или изключване на
щепсела от контакта.
• Не издърпвайте кабела и не провесвайте уреда за кабела. Винаги
изключвайте уреда като дърпате щепсела, никога кабела.
• Захранващият кабел не трябва да се допира до остри ръбове или
горещи повърхности. Не оставяйте кабела да виси от ръба на
масата или рафта, за да не допуснете дърпането му от деца,
което може да доведе до падане на уреда.
• Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност, както и
не го поставяйте в миялната машина.
• Никога не хващайте прахосмукачката или щепсела с мокри ръце.
• Не оставяйте уреда включен в електрическата мрежа, ако не
сте наоколо.
• Пазете уреда от топлина.
Инструкции за безопасност
65
bg
UntitledBook1.book Page 66 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
• Уверете се, че всички отвори за въздух са свободни и не са
запушени.
• Никога не използвайте без да сте поставили правилно
хартиената торбичка или предпазните филтри.
b
ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го
изхвърляйте в кофата за боклук. Вместо това, занесете го в
най-близкото до вас място за приемане на ВТОРИЧНИ
СУРОВИНИ, където ще бъде обработен по подходящ начин.
Така помагате за опазването на околната среда.
2 Основни компоненти
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
66
Корпус
Захранващ кабел
Отделение за торбичката.
Ключалка за отваряне на отделението
Отвор на отделение за торбичката
Фитинг за гъвкава тръба
Гъвкава тръба
Освобождаващи пластинки за гъвкавата тръба
Дръжка
Механичен регулатор на мощността
Телескопична метална тръба
Бутон за регулиране
Четка за под и килим
Бутон за четката
Накрайник за вдлъбнатини и ъгли
Вкл/Изкл и електронен контрол на мощността
Индикатор за препълване на торбичката за прах.
Дръжка за носене и бутон за прибиране на кабела
Хартиена торбичка за прах
Пластмасова подпора за торбичката
Пластинка на държач на торбичката
Прорез на картона на торбичката
Филтър за предпазване на двигателя
Гумено уплътнение
Филтър на отвора за изпускане на въздух
Филтър на отвора за изпускане на въздух
Бутон за отваряне на капака
Основни компоненти
UntitledBook1.book Page 67 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
3 Употреба
 Този уред е предназначен изключително за вакуумно почистване
на подове, килими, мебели и тъкани. Не го използвайте за
никакви други цели.
 Никога
не използвайте прахосмукачката за почистване на
гореща пепел, трески, остри предмети или течности. Никога не
почиствайте запалени кибритени клечки или цигарени угарки.
 Отстранете
напълно
всички
транспортни
и
опаковъчни
елементи.
 Изключете щепсела от контакта преди поставяне или сваляне
на аксесоари или отваряне на капака на отделението за
торбичката.
 Не използвайте уреда като го държите за кабела.
1 Уверете се, че контейнерът с торбичката за прах (19) и филтрите
(23 и 25) са поставени правилно. Вижте следващия раздел
(Почистване и поддръжка).
2 Монтирайте гъвкавата тръба (7), като поставите фитинга (6) в
отвора на отделението за торбичката (5) и натиснете, докато чуете
щракване. За да махнете тръбата, натиснете пластинките за
откачане (8), завъртете и издърпайте фитинга.
3 Подгответе аксесоарите, които са подходящи за повърхността за
почистване. Те се поставят с леко завиване. Приставките могат да
се поставят директно върху гъвкавата тръба (7) или, при
труднодостъпни повърхности, върху телескопичната метална
тръба (11).
• Четката (13) на тези модели може да се използва за всички видове
подове, килими и черги. Тази четка се прибира навътре, в
зависимост от типа на почистваната повърхност. За смяна на
почистващата позиция на четката, натиснете бутона за четката (14)
с крак (Фиг. 3). Препоръчваме твърдите подове, дюшеметата и
паркетите да се почистват с извадена фибърна четка, а килимите и
текстилните настилки - с прибрана фибърна четка.
• Този модел се доставя с накрайник за тесни места, процепи и ъгли
(15), който се поставя направо върху гъвкавата тръба (7) или
телескопичната метална тръба (11).
• Дължината на телескопичната тръба (11) може да се променя чрез
преместване на бутона за регулиране (12) като се движат двете
части на телескопичната тръба.
Употреба
67
bg
UntitledBook1.book Page 68 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
4 Издърпайте кабела (2) до жълтата отметка (идеалната дължина).
Ако е необходимо, кабелът може да се издърпа до червената
отметка, но не повече.
5 Поставете бутона за включване и регулиране (16) в положение MIN
и включете щепсела в контакта.
6 Включете прахосмукачката чрез натискане на бутона за включване
(16) и регулирайте мощността на двигателя чрез завъртане на
бутона (не натискайте бутона, тъй като така ще изключите уреда).
 Забележете,
че бутонът (16) едновременно има функция за
включване/изключване (чрез натискане) и за регулиране на
мощността на двигателя (чрез завъртане).
7 Мощността на всмукване може да се регулира и механично чрез
отваряне или затваряне на регулатора върху дръжката (10).
8 След приключване на работата, изключете уреда чрез натискане на
бутона ON/OFF (16). Извадете щепсела от контакта и натиснете
бутона (18) на дръжката, за прибиране на кабела. Дръжте с ръка
щепсела на кабела, за да го предпазите от удар в корпуса на
прахосмукачката.
9 Дръжката (18) служи за носене на прахосмукачката.
4 Почистване и поддръжка
Подмяна на торбата за прах (19)
 Когато
индикаторът (17) стане изцяло червен, трябва да
поставите нова торбичка в прахосмукачката.
• Този индикатор може да светне в червено, ако нещо заседне в
гъвкавата тръба или в приставката. За да откриете дали това е
причината, изключете прахосмукачката от контакта, извадете
гъвкавата тръба и отново включете прахосмукачката. Ако
индикаторът не свети в червено, почистете гъвкавата тръба и
нейната приставка.
• За да смените хартиената торбичка, изключете щепсела на
прахосмукачката от контакта и направете следното:
1 Отворете отделението с торбичката за прах като натиснете
закопчалката (4) и повдигнете капака (фиг. 1).
2 Свалете пластмасовата основа (20) и торбичката (19).
68
Почистване и поддръжка
UntitledBook1.book Page 69 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
3 Натиснете пластинката (21) и отделете основата, като държите
торбичката за картона (фиг. 4). Не смачквайте торбичката, тъй като
отвътре може да излезе прах.
4 Поставете нова хартиена торбичка в пластмасовата основа (20) и
спуснете закопчалката (22).
5 Поставете основата с новата торбичка (фиг. 5) в отделението и се
уверете, че приляга добре.
6 За затваряне на отделението (2), свалете капака му и натиснете
надолу върху отвора с ръка (1), докато чуете щракване (Фиг. 2)
 Много е важно торбата да се постави правилно.
Смяна на филтъра за предпазване на двигателя (23)
 Препоръчваме да проверявате редовно филтъра за предпазване
на двигателя, за да се уверите, че работи добре. Това ще
предпази запушване на уреда поради лошо поставяне на филтъра
или торбичката за прах, скъсване или утечки, които ще намалят
мощността му.
 Сменете филтъра на всеки 6 смени на торбичката за прах.
1 Отворете контейнера с торбичката за прах като натиснете
закопчалката (4) и повдигнете капака (фиг.1).
2 Свалете пластмасовата основа (20) и торбичката (19).
3 Извадете филтъра, като го издърпате за горния край (фиг.6).
4 Поставете новия филтър като се уверите, че е поставен добре и
ляга плътно в гуменото горно уплътнение.
 Никога не използвайте прахосмукачката без предпазния филтър
на двигателя.
Смяна на филтъра на отдушника (26)
 Препоръчваме да проверявате редовно филтъра за предпазване
на двигателя, за да се уверите, че работи добре. Това ще
предпази запушване на уреда поради лошо поставяне на филтъра
или торбичката за прах, скъсване или утечки, които ще намалят
мощността му.
 Сменете филтъра на всеки 6 смени на торбичката за прах.
1 Свалете капака на филтъра чрез натискане на бутона за отваряне
(27), (фиг.7).
2 Отделете филтъра от капака (фиг. 8).
Почистване и поддръжка
69
bg
UntitledBook1.book Page 70 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
3 Поставете новия филтър в капака и върнете капака с филтъра на
място (фиг.9): Уверете се, че закопчалката върху капака съвпада с
нейното гнездо и натиснете капака от страната на бутона за
отваряне, докато чуете щракване.
 Никога
не използвайте прахосмукачката без филтър на
изпускателния отвор.
Почистване
 Почиствайте
уреда преди първото използване, веднага след
всяко използване и след продължителен период на бездействие.
 Изключете уреда от захранването преди почистване.
1 Почиствайте уреда отвън с влажна кърпа. Не използвайте
разтворители или абразивни вещества за почистване.
70
Почистване и поддръжка
UntitledBook1.book Page 71 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
HRVATSKA
hr
1 Sigurnosne upute
• Temeljito pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
• Ovaj aparat namijenjen je samo za uporabu u kućanstvu. Ne smije se
koristiti u industrijske svrhe. Uporaba aparata izvan navedenog područja
primjene može biti opasna.
• Proizvod držite izvan dohvata djece i osoba s posebnim potrebama. Ako
se proizvod koristi u njihovoj blizini, postupajte s iznimnim oprezom.
• Ne pokušavajte mijenjati niti popravljati aparat. Ako primijetite kvar na
kabelu ili bilo kojem drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti i
odnesite ga u ovlašteni servis.
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li
napon s natpisne pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili
uklanjanja dijelova te prije čišćenja i održavanja aparata. Uvijek isključite
aparat u slučaju nestanka struje. Aparat mora biti isključen prilikom
priključivanja na električnu mrežu i isključivanja s mreže.
• Ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Nikada ne isključujte
aparat povlačenjem kabela - izvucite utikač.
• Kabel držite podalje od oštrih rubova i vrućih površina. Kabel ne smije
visjeti s ruba stola ili pulta budući da ga djeca mogu povući i izazvati pad
aparata.
• Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili druge tekućine i ne perite ga u
perilici za suđe.
• Ne dodirujte usisavač ili kabel mokrim rukama.
• Ne ostavljajte aparat priključen na električnu mrežu ako niste u blizini.
• Aparat držite dalje od izvora topline.
• Otvori za ulaz i izlaz zraka nikada ne smiju biti blokirani.
• Nikada ne koristite aparat bez pravilno namještene papirne vrećice ili
zaštitnih filtara.
b
OPREZ!: NIKADA ne bacajte aparat u smeće. Umjesto toga, odnesite
ga u CENTAR ZA RECIKLIRANJE ili na deponij za pravilan tretman.
Time pomažete u zaštiti okoliša.
Sigurnosne upute
71
hr
UntitledBook1.book Page 72 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
2 Glavni dijelovi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Kućište
Kabel za napajanje
Odjeljak za vrećicu
Zasun za otvaranje odjeljka
Otvor odjeljka za vrećicu
Pričvrsni element savitljivog crijeva
Savitljivo crijevo
Jezičci za otpuštanje savitljivog crijeva
Ručka
Mehanički regulator snage
Metalna teleskopska cijev
Gumb za podešavanje
Četka za podove i tepihe
Gumb za četku
Nastavak za usisavanje utora i kutova
Uključivanje/isključivanje i elektronski regulator snage
Pokazatelj napunjenosti vrećice za prašinu.
Ručka za nošenje i gumb za uvlačenje kabela
Papirna vrećica
Plastični nosač vrećice
Jezičak za pridržavanje vrećice
Urez za kartonski dio vrećice
Filtar za zaštitu motora
Gumena brtva
Poklopca filtra na otvoru za izlaz zraka
Filtar na otvoru za izlaz zraka
Gumb za otvaranje poklopca
3 Primjena
 Ovaj je aparat posebno namijenjen za usisavanje čistih podova, tepiha,
namještaja i tkanina. Ne koristite ga u druge svrhe.
 Nikada ne usisavajte vrući pepeo, krhotine, oštre predmete ili tekućine.
Nikada ne usisavajte upaljene šibice i opuške cigareta.
 Potpuno uklonite svu ambalažu proizvoda.
 Izvucite utikač iz utičnice prije dodavanja
ili uklanjanja nastavaka ili
otvaranja poklopca odjeljka za vrećicu.
 Ne povlačite aparat preko kabela za napajanje.
1 Provjerite jesu li odjeljak vrećice za prašinu (19) i filtri (23 i 25) pravilno
postavljeni. Pročitajte sljedeći odjeljak (Čišćenje i održavanje).
72
Glavni dijelovi
UntitledBook1.book Page 73 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
2 Postavite jedan kraj savitljivog crijeva (7) umetanjem pričvrsnog
elementa (6) u otvor odjeljka za vrećicu (5) dok ne začujete škljocaj. Za
odvajanje crijeva pritisnite na jezičke (8), okrenite i povucite pričvrsni
element.
3 Pripremite nastavke koji odgovaraju površini koju želite očistiti. Spojite ih
laganim zakretanjem. Nastavke možete postaviti izravno na savitljivo
crijevo (7) ili namjestite teleskopsku metalnu cijev (11) kako biste očistili
teško dostupne površine.
• Četku (13) na ovim modelima je moguće koristiti za sve vrste podova,
tepiha i sagova. Četku je moguće izvući kako bi se prilagodila površini
koju namjeravate usisavati. Za izmjenu radnog položaja četke, nogom
pritisnite gumb za četku (14) (slika 3). Čvrste podove, drvo i parkete
čistite s izvučenim vlaknima četke, a tepihe i sagove čistite s uvučenim
vlaknima.
• Ovaj model sadrži vakuumsku mlaznicu za usisavanje uskih područja,
utora i kutova (15) koju možete izravno spojiti na savitljivo crijevo (7) ili
metalnu teleskopsku cijev (11).
• Duljinu teleskopske cijevi (11) možete mijenjati pomicanjem gumba za
podešavanje (12) dok istovremeno pomičete oba dijela teleskopske
cijevi.
4 Kabel izvucite (2) do žute oznake (optimalna duljina). Kabel po potrebi
možete izvući do crvene oznake, ali ne više.
5 Namjestite gumb za uključivanje/isključivanje i regulaciju (16) u položaj
MIN i priključite aparat na električnu mrežu.
6 Uključite usisavač pritiskom na upravljački gumb (16) i namjestite snagu
motora okretanjem gumba (nemojte pritiskati gumb jer ćete tako isključiti
usisavač).
 Imajte
na umu da gumb (16) ima funkciju uključivanja/isključivanja
(pritisak) i regulacije snage motora (okretanje).
7 Snagu usisavanja je moguće namjestiti i otvaranjem i zatvaranjem
mehaničkog regulatora snage na ručki (10).
8 Nakon čišćenja, usisavač isključite pritiskom na tipku za uključivanje/
isključivanje (16). Izvucite kabel iz utičnice i pritisnite tipku (18) na ručki
za namatanje kabela. Držite utikač kabela kako biste spriječili udaranje
u kućište usisavača.
9 Ručka (18) može poslužiti za prijenos usisavača.
Primjena
73
hr
UntitledBook1.book Page 74 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
4 Čišćenje i održavanje
Zamjena vrećice za prašinu (19)
 Kada je indikator napunjenosti (17) potpuno crven, potrebno je zamijeniti
papirnu vrećicu u usisavaču.
• Ovaj indikator može svijetliti crveno u slučaju začepljenja savitljivog
crijeva ili nastavka. Kako biste provjerili je li došlo do začepljenja,
izvucite kabel iz utičnice, izvadite crijevo i ponovno uključite usisavač.
Kada indikator ne svijetli crveno, očistite savitljivo crijevo i njegov
nastavak.
• Prilikom zamjene papirne vrećice izvucite kabel iz napajanja i postupite
na sljedeći način:
1 Otvorite odjeljak vrećice za prašinu pritiskom na zasun (4) i podizanjem
poklopca (slika 1).
2 Uklonite plastični nosač (20) i vrećicu (19).
3 Pritisnite jezičak (21) i odvojite nosač dok držite kartonski dio vrećice
(slika 4). Ne savijajte vrećicu kako biste spriječili izbijanje prašine.
4 Namjestite novu papirnu vrećicu u nosač (20) i spustite urez (22).
5 Stavite nosač s novom vrećicom (slika 5) u odjeljak pazeći da dobro
usjeda.
6 Odjeljak (2) zatvorite tako što ćete spustiti poklopac i pritisnuti rukom na
otvor (1) dok ne začujete škljocaj (slika 2).
 Veoma je važno da je vrećica ispravno postavljena.
Čišćenje filtra za zaštitu motora (23)
 Preporučamo
da redovito provjeravate ispravnost filtra za zaštitu
motora. Time ćete spriječiti pogrešan položaj filtra ili vrećice za prašinu,
kao i porezotine ili pukotine na vrećici koje mogu blokirati aparat i
umanjiti sposobnost usisavanja.
 Filtar za zaštitu motora promijenite nakon svakih 6 mijenjanja vrećice za
prašinu.
1 Otvorite odjeljak vrećice za prašinu pritiskom na zasun (4) i podizanjem
poklopca (slika 1).
2 Uklonite plastični nosač (20) i vrećicu (19).
3 Izvucite filtar tako što ćete ga povući prema gore (slika 6).
4 Umetnite novi filtar pazeći da je pravilno postavljen te da dobro prianja
uz gornju gumenu brtvu.
74
Čišćenje i održavanje
UntitledBook1.book Page 75 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
 Nikada nemojte koristiti usisavač bez filtra za zaštitu motora.
Zamjena filtra na otvoru za izlaz zraka (26)
 Preporučamo
da redovito provjeravate ispravnost filtra za zaštitu
motora. Time ćete spriječiti pogrešan položaj filtra ili vrećice za prašinu,
kao i porezotine ili pukotine na vrećici koje mogu blokirati aparat i
umanjiti sposobnost usisavanja.
 Filtar za zaštitu motora promijenite nakon svakih 6 mijenjanja vrećice za
prašinu.
1 Uklonite poklopac filtra na otvoru za izlaz zraka pritiskom na gumb za
otvaranje (27), (slika7).
2 Odvojite filtar od poklopca (slika 8).
3 Umetnite novi filtar u poklopac i postavite poklopac s filtrom na mjesto
(slika 9): provjerite je li zasun na poklopcu poravnan s kućištem pa
pritisnite poklopac na strani gumba za otvaranje dok ne začujete
škljocaj.
 Nikada nemojte koristiti usisavač bez filtra na otvoru za izlaz zraka.
Čišćenje
 Aparat
očistite prije prve uporabe, odmah nakon svake uporabe te
nakon duljeg razdoblja nekorištenja.
 Prije čišćenja izvucite kabel iz napajanja.
1 Vanjski dio aparata očistite vlažnom krpom. Ne koristite abrazivna
sredstva za čišćenje ni otapala.
hr
Čišćenje i održavanje
75
UntitledBook1.book Page 76 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
ROMÂNĂ
ro
1 Instrucţiuni privind siguranţa
• Citiţi în întregime aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării la domiciliu şi nu este
destinat utilizării industriale. Utilizarea acestui aparat în alte scopuri
decât cele indicate poate fi periculoasă.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor şi a persoanelor cu dizabilităţi.
Supravegheaţi cu mare atenţie copiii şi persoanele cu dizabilităţi în cazul
în care aparatul este folosit în prezenţa acestora.
• Nu încercaţi să modificaţi şi nici să reparaţi aparatul în vreun fel. Dacă
observaţi orice fel de anomalie la cablul de alimentare sau la orice altă
piesă a aparatului, nu folosiţi aparatul şi luaţi legătura cu o unitate de
service post-vânzare autorizată.
• Nu folosiţi componente sau accesorii care nu sunt furnizate sau
recomandate de SOLAC.
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată
pe aparat corespunde cu cea din locuinţa dumneavoastră.
• Întotdeauna scoateţi aparatul din priză după utilizare, înainte de a îl
demonta şi înainte de a efectua operaţiuni de întreţinere sau de curăţare.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză în cazul unei pene de curent.
Înainte de a scoate aparatul din priză sau de a îl introduce în priză,
asiguraţi-vă că acesta este oprit.
• Nu trageţi de cablul de alimentare şi nici nu agăţaţi aparatul de cablul de
alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecăr,
niciodată de cablul de alimentare.
• Aveţi grijă ca nu cumva cablul de alimentare să intre în contact cu
obiecte ascuţite sau cu suprafeţe fierbinţi. Nu lăsaţi cablul de alimentare
să atârne peste marginea meselor sau a blaturilor de bucătărie, pentru
a preveni situaţiile în care copiii trag de el, făcându-l să cadă.
• Nu introduceţi niciodată aparatul în apă şi în niciun alt lichid şi nu îl
introduceţi în maşina de spălat vase.
• Nu manevraţi aspiratorul şi nici ştecherul cu mâinile ude.
• Dacă nu sunteţi prezent, nu lăsaţi aparatul în priză.
• Feriţi aspiratorul de sursele de căldură.
76
Instrucţiuni privind siguranţa
UntitledBook1.book Page 77 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
• Asiguraţi-vă că zonele de admisie şi de evacuare a aerului sunt libere şi
nu sunt obturate de diverse obstacole.
• Nu folosiţi niciodată aspiratorul fără ca sacul din hârtie sau filtrele de
protecţie să fie corect montate.
b
PRECAUŢIE!: Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU îl aruncaţi
niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat CENTRU DE
COLECTARE pentru materialele uzate, unde va fi preluat şi trimis
spre a fi prelucrat corespunzător. Astfel, veţi contribui la îngrijirea
mediului înconjurător.
2 Componentele principale
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Corpul aparatului
Cablu de alimentare
Compartimentul în care se găseşte sacul
Dispozitiv pentru deschiderea compartimentului
Orificiul compartimentului sacului
Accesoriu pentru furtunul flexibil
Furtun flexibil
Clapete pentru furtunul flexibil
Mâner
Regulator mecanic al puterii
Tub telescopic din metal
Buton de reglare
Perie pentru podele şi covoare
Buton pentru perie
Vârf pentru aspirarea în deschizături şi colţuri
Buton de Pornire/Oprire şi de control electronic al puterii
Indicator de umplere a sacului pentru praf
Mâner pentru transport şi buton pentru înfăşurarea cablului de alimentare
Sac pentru praf din hârtie
Suport din plastic pentru sac
Clapetă pentru prinderea sacului
Crestătura zonei de carton a sacului
Filtru pentru protejarea motorului
Garnitură de etanşare din cauciuc
Capacul filtrului pentru evacuarea aerului
Filtru pentru evacuarea aerului
Buton pentru deschiderea capacului
Componentele principale
77
ro
UntitledBook1.book Page 78 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
3 Utilizare
 Acest
aparat a fost proiectat exclusiv pentru aspirarea podelelor, a
covoarelor, a mobilei şi a materialelor textile. Nu folosiţi aparatul în niciun
alt scop.
 Nu
aspiraţi niciodată cenuşă fierbinte, aşchii, obiecte ascuţite sau
lichide. Nu aspiraţi niciodată beţe de chibrit aprinse şi nici mucuri de
ţigară aprinse.
 Îndepărtaţi complet toate elementele folosite la transportul aparatului şi
pentru împachetarea acestuia.
 Înainte de a ataşa sau de a îndepărta accesoriile şi înainte de a deschide
capacul compartimentului sacului, scoateţi ştecărul aparatului din priză.
 Nu folosiţi aparatul dacă acesta stă pe cablul de alimentare.
1 Verificaţi fixarea corectă a sacului (19) şi a filtrelor (23 şi 25). Consultaţi
următoarea secţiune (Curăţare şi întreţinere).
2 Montaţi furtunul flexibil (7) prin introducerea accesoriului (6) în
deschizătura compartimentului sacului (5), până când auziţi un clic.
Pentru a scoate furtunul, apăsaţi clemele de detaşare (8), apoi rotiţi
furtunul şi trageţi-l de pe accesoriu.
3 Pregătiţi accesoriile adecvate tipului de suprafaţă pe care doriţi să o
curăţaţi. Acestea se prind unele de altele printr-o rotire uşoară.
Accesoriile pot fi fixate direct pe furtunul flexibil (7) sau, pentru suprafeţe
greu accesibile, poate fi folosit tubul telescopic din metal (11).
• La aceste modele, peria de absorbţie (13) poate fi utilizată pentru toate
tipurile de podele, covoare, covoraşe. Această perie este retractabilă, de
aceea se adaptează suprafeţelor care trebuie curăţate. Pentru a
schimba poziţia periei, apăsaţi butonul pentru perie (14) cu piciorul (fig.
3). Vă recomandăm ca la curăţarea podelelor tari, a podelelor din lemn
şi parchet să folosiţi peria, iar la curăţarea covoarelor şi a covoraşelor să
retrageţi peria.
• Acest model include un accesoriu pentru aspirarea în spaţii înguste,
deschizături şi colţuri (15). Acest accesoriu se fixează direct pe furtunul
flexibil (7) sau pe tubul telescopic din metal (11).
• Lungimea tubului telescopic (11) poate fi modificată prin deplasarea
butonului de reglare (12), deplasând în acelaşi timp ambele părţi ale
tubului telescopic.
4 Desfăşuraţi cablul de alimentare (2) până la semnul galben (lungimea
ideală). Dacă este necesar, cablul poate fi desfăşurat până la semnul
roşu, dar în niciun caz mai mult.
78
Utilizare
UntitledBook1.book Page 79 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
5 Puneţi butonul de comandă şi de reglare (16) pe poziţia MIN şi
introduceţi ştecărul în priză.
6 Puneţi aspiratorul în funcţiune prin apăsarea butonului de comandă (16)
şi reglaţi puterea motorului prin rotirea butonului (nu apăsaţi butonul
pentru că astfel aspiratorul se va opri).
 Nu uitaţi că butonul (16) are atât funcţia de pornire/oprire (prin apăsare),
cât şi funcţia de reglare a puterii motorului (prin rotire).
7 Puterea de aspirare poate fi reglată de asemenea mecanic, prin
deschiderea sau închiderea mecanismului de reglare a puterii de pe
mâner (10).
8 După ce aţi terminat, opriţi aspiratorul prin apăsarea butonului PORNIT/
OPRIT (16). Scoateţi-l din priză şi apăsaţi butonul (18) de pe mâner
pentru a înfăşura cablul de alimentare. Ţineţi ştecărul cablului în mână,
pentru a îl împiedica să se lovească de carcasa aspiratorului.
9 Mânerul (18) poate fi folosit pentru transportarea aspiratorului.
4 Curăţare şi întreţinere
Înlocuirea sacului pentru praf (19)
 Atunci
când indicatorul (17) este complet roşu, trebuie montat în
aspirator un nou sac din hârtie.
• Indicatorul poate arăta roşu şi dacă există obiecte înţepenite pe furtunul
flexibil sau într-unul din accesorii. Pentru a afla dacă aceasta este
problema opriţi aspiratorul, scoateţi furtunul flexibil şi porniţi din nou
aspiratorul. Dacă indicatorul nu arată roşu, curăţaţi furtunul flexibil şi
accesoriul acestuia.
• Pentru a înlocui sacul de hârtie, opriţi aspiratorul şi scoateţi-l din priză,
apoi procedaţi după cum urmează:
1 Deschideţi compartimentul sacului apăsând pe clapeta (4), apoi ridicaţi
capacul (fig. 1).
2 Scoateţi baza din plastic (20) şi sacul (19).
3 Păsaţi clapeta (21) şi scoateţi baza ţinând de porţiunea din carton a
sacului (fig. 4). Nu mototoliţi sacul, deoarece praful din interior poate ieşi.
4 Plasaţi noul sac în baza din plastic (20) şi coborâţi crestătura zonei de
carton (22).
5 Puneţi baza cu noul sac (fig. 5) în compartiment şi asiguraţi-vă că se
îmbină corespunzător.
Curăţare şi întreţinere
79
ro
UntitledBook1.book Page 80 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
6 Pentru a închide compartimentul (2) coborâţi capacul şi apăsaţi cu mâna
pe spaţiul din apropierea deschizăturii (1) până când auziţi un clic (fig. 2).
 Este foarte important ca sacul să fie montat corect.
Înlocuirea filtrului pentru protejarea motorului (23)
 Vă
recomandăm să verificaţi în mod regulat filtrul pentru protejarea
motorului, pentru a vă asigura că acesta funcţionează corect. S-a
demonstrat că amplasarea incorectă a filtrului sau a sacului pentru praf,
sau rupturile sacului şi scurgerile din sac pot bloca aparatul şi pot reduce
capacitatea de aspirare.
 Înlocuiţi
filtrul pentru protejarea motorului la fiecare 6 schimbări ale
sacului pentru praf.
1 Deschideţi compartimentul sacului pentru praf apăsând pe clapeta (4),
apoi ridicaţi capacul (fig. 1).
2 Scoateţi baza din plastic (20) şi sacul (19).
3 Îndepărtaţi filtrul trăgându-l în sus de partea superioară (fig. 6).
4 Introduceţi noul filtru, asigurându-vă că acesta este corect plasat şi că
se potriveşte corect pe garnitura superioară din cauciuc.
 Nu folosiţi niciodată aspiratorul fără filtrul pentru protejarea motorului.
Înlocuirea filtrului pentru evacuarea aerului (26)
 Vă
recomandăm să verificaţi în mod regulat filtrul pentru protejarea
motorului, pentru a vă asigura că acesta funcţionează corect. S-a
demonstrat că amplasarea incorectă a filtrului sau a sacului pentru praf,
sau rupturile sacului şi scurgerile din sac pot bloca aparatul şi pot reduce
capacitatea de aspirare.
 Înlocuiţi
filtrul pentru protejarea motorului la fiecare 6 schimbări ale
sacului pentru praf.
1 Îndepărtaţi capacul filtrului exterior prin apăsarea butonului pentru
deschidere (27), (fig. 7).
2 Scoateţi filtrul de pe capac (fig. 8).
3 Introduceţi noul filtru în capac şi puneţi capacul împreună cu filtrul la
locul lui (fig. 9); asiguraţi-vă că dispozitivul de prindere de pe capac
coincide cu locaşul său şi apăsaţi capacul în partea butonului de
deschidere până auziţi un clic.
 Nu folosiţi niciodată aspiratorul fără filtrul pentru evacuarea aerului.
80
Curăţare şi întreţinere
UntitledBook1.book Page 81 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
Curăţarea
 Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare, imediat după fiecare utilizare
şi după ce nu a fost folosit o perioadă îndelungată.
 Înainte de a efectua orice operaţiune de curăţare scoateţi aparatul din
priză.
1 Curăţaţi partea exterioară a aparatului cu o cârpă uşor umedă. Nu
utilizaţi niciun fel de produse abrazive sau solvenţi.
ro
Curăţare şi întreţinere
81
UntitledBook1.book Page 82 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
UntitledBook1.book Page 83 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
UntitledBook1.book Page 84 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
UntitledBook1.book Page 85 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM
UntitledBook1.book Page 86 Thursday, July 12, 2007 6:08 PM