Diccionario de euskera residual y castellano en desuso de

Diccionario de euskera residual y castellano
en desuso de Valdizarbe y Valdemañeru,
Navarra. Fernando Pérez de Laborda:
www.euskeraenvaldizarbe.blogspot.com.
LAS VOCES:
influencia que durante las últimas centurias han
tenido el latín y las lenguas romances
(castellano, navarro-aragonés) sobre el euskera
local y general es incuestionable y eso ha
derivado en una gran afluencia de palabras
latinas y romances en el habla local. De todas
estas voces he puesto en NEGRITA las que,
por tradición, también han sido utilizadas en
euskera, mientras que en ‘minúscula’ he
anotado las que eran exclusivamente
castellanas. En total, unas 1200 voces de este
diccionario son citadas por el DRAE (horcate,
chambo, costal, gardancha, zama…), aunque a
veces con alguna variante fonética: gambela,
indición…
En NEGRITA mayúscula están recogidas todas
la palabras que pudieran remitir al euskera
que todavía se habló en el valle a comienzos
del pasado siglo. Entre las voces que son
propias del euskera, no registradas en el
DRAE, (750) y las que también figuran en el
OEH como préstamos de otros idiomas (800),
suman en total unas 1500 voces.
En minúscula están consignadas aquellas
voces castellanas que ya se van encontrando
en desuso o que consideraba necesario
registrarlas. Algunas de ellas también figuran
en el OEH. El diccionario reúne, en total,
unas 2.200 voces.
A lo largo del diccionario se encuentran *ÁRABE (100): alfange, arguillao, maravedí,
también recogidas en cursiva todas las voces
matraca, gardacho, robo…
citadas por las fuentes y que, por lo tanto, se
pueden consultar en este diccionario. Las *FRANCÉS (60): capucete, arpo, zaragata,
referencias etimológicas a otros idiomas
arpillera, chaminera, percal…
también están señaladas, como suele ser
costumbre, en cursiva.
*ORIGEN INCIERTO (50): tormón, sarrio, fascal,
¡tira!…
Idiomas de los que proceden las voces. Las
etimologías están extraídas del DRAE, *SIN ETIMOLOGÍA (50). El DRAE no registra la
cuando no se cita la fuente, y el María
etimología de estas palabras, aunque puede que
Moliner (MM). Listado de idiomas:
sí lo hagan otros diccionarios que aún tengo por
consultar, como el de Corominas: cuchitril,
*EUSKERA (750): Voces que son propias del
chirla, cazcarria, tabardo, taco…
euskera y que no se encuentran en el
diccionario de la Academia. Algunas de ellas *GRIEGO (30). Casi todas estas voces provienen a
pueden derivar del latín, pero al no ser el
través del latín: pupu, chalma, lajina,
OEH un diccionario etimológico no consigno
maquinar, romería…
su procedencia. Son propias del euskera, o
por lo menos no he encontrado su homónima *CATALÁN (25). La influencia viene por parte del
castellana: escute, esticar, burchín, escemín,
provenzal y el aragonés, por haber sido estos
costalangorri, aizkol, garicha, burute,
idiomas vecinos del euskera: tirabique, zanga,
biarra…
chula, fleje, lagotero, talla…
*LATÍN (600): Voces latinas recogidas por el *ONOMATOPEYAS (25). Las que incluye el
diccionario (OEH) de Euskaltzaindia,
DRAE como onomatopéyicas, sin incluir las
muchos de las cuales tienen su variante
voces vascas que pueden ser más de 50. La
fonética y semántica en castellano. La
mayoría de ellas son reduplicaciones
1
intensivas: cuscurro, cucu, bor-bor, cushcush, charada, chispa…
revelan la relación cultural y mercantil que se
entabló con estos pueblos a través de los siglos:
kikara, malacate, agilanto, rafia.
*GERMÁNICO (14). Incluido tanto el germánico
como el neerlandés y el gótico: bacalao,
roca, marro, sopa, toballa, espedera…
LAS FUENTES:
*CELTA: tranca, bresca,
zoquete, pieza…
capusai,
melga, Todas las fuentes que he consultado son orales y
recogidas a partir de 1950. Tres de ellas son
estudios
científicos
realizados
por
*PROVENZAL: faristol, garlocha, talabarte,
investigadores ajenos al valle que compilaron
cacherna…
datos por medio de informantes nativos: José
María Iribarren, Manuel Alvar y Javier
*PRERROMANO: Resulta curioso observar que
Irigaray. El resto de las fuentes corresponden a
las voces de origen prerromano tienen, en
habitantes del valle que estuvieron reuniendo
comparación con las provenientes de otros
datos durante años. Algunos de estos trabajos
idiomas, cierta sonoridad vasca: chocarrar,
han sido publicados, aunque otros permanecen
aguachirri, moñaco, churra, zurrapa…
inéditos.
Como acertadamente comentaba un profesor
de filología española: “palabra sucia y con Para facilitar la consulta de datos, cuando la
muchas ‘erres’, ¡vasca!”.
abreviatura de un pueblo que tiene varias
fuentes se consigna aislada, sin fuente (Ob, Ar,
*ARAGONÉS: Algunas de de estas voces
Ga…), ello significa que la voz se cita, por lo
podrían ser también propias del romance
menos, en dos fuentes del pueblo. Cuando
navarro: faja, fajo, turrutal, juina,
designo a los dos valles con la abreviatura,
trasmallo…
Vald y VMñ, quiere indicar que la voz se
recoge, por lo menos, en tres pueblos diferentes
*CALÓ: La cultura gitana penetró desde oriente
de cada valle, ya sea de las fuentes publicadas
hacia el siglo XIV de nuestra era,
(Ib, Av…) o de las inéditas. Con esta indicación
extendiéndose por toda europa. Las voces
doy la voz como generalizada para todo el
derivadas de su habla siguen teniendo un
ámbito del valle.
peso importante en nuestro idioma, aunque
algunas de ellas van quedando en desuso: Siempre que agrego un *asterisco quiere decir que
lacha, andobo, gachó, chunga…
son aportaciones mías al diccionario para
aclarar ciertas dudas que pudieran surgir.
*VOCES SIN REFERENCIAS: Algunas
palabras no figuran en los diccionarios. Para F-: Fernando Pérez de Laborda, autor del
algunas de ellas solo he encontrado
diccionario. Bajo esta abreviatura están todas
referencias en algunas fuentes, y en algún
las voces que yo he recogido durante la
caso propongo la etimología: arrapiezo,
elaboración del trabajo. A la abreviatura le
apachicos, babuto, garramancho, gorgores,
sigue la sigla que hace referencia al pueblo
gua, zagüeños…
correspondiente: F-Ob, F-Ga…
En septiembre, octubre y noviembre del 2013
*ITALIANO: garnacha,
bróquil,
bocha,
realicé varias sesiones grabadas de hora y
escarpín, cucurrucho…
media cada una para contrastar los datos que
había recogido de las fuentes escritas hasta ese
*LENGUAS ROMANCES: Desde la área
momento. En Obanos realicé siete sesiones. El
nororiental de la península también nos
listado de colaboradores fue el siguiente:
llegan voces provenientes del gallego,
Armando Echeverría, 90 años, Gerardo Ardáiz,
portugués o leonés: choza, chamizo, bolindia.
79 años, Honorio Guembe, 84 años, Cayo
Munárriz, y Carlos Delgado, 88 años, todos
*ETIMOLOGÍA
DISCUTIDA:
galera,
labradores y naturales de Obanos. En la
ballueca…
Residencia de Ancianos Betania de Muruzabal
realicé 5 sesiones con Valentín Bengoechea, de
*VOCES EXPRESIVAS: hala, pocha, zote, lisar.
87 años y labrador de Artazu y Gregorio
Azqueta, de 81 años y labrador de Echarren de
*VOCES INDÍGENAS: De las civilizaciones
Guirguillano. En esta misma residencia me
más diversas nos llegan también voces que
entrevisté dos veces con Pilar Goñi
2
Armendáriz, de 91 años, natural de
-284 en NEGRITA
Muruzabal y maestra de las escuelas de
-64 en minúscula.
Legarda y Puente la Reina durante 47 años.
Dividí el trabajo en siete ámbitos diferentes: Ib-: Iribarren, José María. Vocabulario navarro.
1. Aperos y útiles del campo; 2. Trabajo de
Segunda Edición preparada y ampliada por
campo; 3. Caserío, comida y ropa; 4. Plantas;
Ricardo Ollaquindia. Comunidad Foral de
5. Animales; 6. Detalles del cuerpo y
Navarra. Pamplona 1984. La primera edición
cualidades de la persona; 7. Expresiones
data del año 1952. La abreviatura Ib- va
generales; 8. Pasatiempos y costumbrismo.
siempre acompañada del pueblo donde se ha
La forma de proceder era la siguiente: Dejaba
recogido la voz: Ib-Ga, Ib-Añ… Cuando a la
a los encuestados que llevaran el peso de la
abreviatura le acompaña un pueblo de Navarra
conversación, pero les animaba, por ejemplo,
siempre será el primero el más septentrional
a que me hablaran del campo repasando todo
registrado para la voz y el segundo, el más
el ciclo del cultivo, siembra y cosecha, desde
meridional.
que se laya por primera vez hasta que se
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
trilla. Según iba surgiendo el debate les
-267 en NEGRITA
sugería las voces del diccionario para que me
-82 en minúscula.
las confirmaran. Si en principio no les
sonaba, les daba algún indicio para que las
El listado de colaboradores es el siguiente:
reconocieran. En el caso de la chistorra, por
Añorbe: Ramón Montes Zamora y Miguel
ejemplo, en seguida la reconocieron por ser
Lizarraga Istúriz.
palabra común, pero para chistor, les tuve
Guirguillano: Felipe Goñi Paternáin.
que sugerir la palabra nuez, para que al
Obanos: Luis Ezcati.
momento todos la identificaran como “gajo
Cirauqui: Daniel Iriarte Apezteguía.
de la nuez”. Los entrecomillados significan
Puente la Reina/ Gares: José Javier Uranga
que son transcripciones literales de los
Santesteban.
informantes.
Ig-: Irigaray Imaz, Javier. “Estado actual de la
Av-: Alvar, Manuel. Atlas lingüístico y
onomástica botánica popular en Navarra”.
etnográfico de Aragón, Navarra y la Rioja.
Publicado en “Fontes Linguae Vasconum” en
Tomos I-IX. Madrid, 1979. Las encuestas de
1977 para Valdizarbe y 1979 para Val de
Navarra se realizaron entre los años 1963 y
Mañeru. El trabajo está ordenado según el
1968. La de Añorbe es de 1968 y la hizo su
orden alfabético del nombre latino de la planta,
colaborador Tomas Buesa, que es el
que en este diccionario aparece siempre adjunto
encargado de la recopilación de datos en todo
al registro. Va siempre acompañado del pueblo
el norte de Navarra. El trabajo está ordenado
donde ha recogido la voz: Ig-Ga, Ig-Añ…
por láminas (1656), cada una de las cuales
Cuando el vocablo lo cita en tres pueblos o más
representa un mapa conjunto de las tres
escribo Ig-Vald o Ig-VMñ. La abreviatura
regiones, que suman 125 pueblos, 36 de ellos
OBP1
corresponde
al
trabajo
sobre
navarros. En cada mapa se consignan las
Valdemañeru y OBP2 al de Valdizarbe.
diferentes maneras de nombrar las voces
Aunque las voces están registradas con la
recogidas por dos informantes en cada uno de
grafía vasca, he decidido integrarlas en mi
los 125 pueblos, con una complicada
listado con la grafía castellana para evitar
transcripción fonética que puede llevar a
confusiones.
confusión (el soniso /s/ tiene 14
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
transcripciones diferentes). A la abreviatura
-154 en NEGRITA
que yo indico como Av- le corresponde el
-9 en minúscula.
número de la lámina donde se puede
consultar la información. Cuando a la
El listado de informantes es el siguiente:
abreviatura le acompaña un pueblo siempre
Adiós: Pérez, Cosme (80).
será el primero el más septentrional
Añorbe: Sanz, Antonio (85); Urricelqui,
registrado para esa voz y el segundo, el más
Gregorio; Zarranz, Simón.
meridional.
Añado
también
las
Auriz: Artola, Francisca (54).
denominaciones más comunes en los otros
Biurrun: Loitegui, Hipólito (76).
pueblos para mejor comprensión del vocablo.
Enériz: Echeverría, Bernabe (87).
En total se realizan más de dos mil preguntas
Muruzábal: Muruzábal, Crescenciano (80);
sobre todos los ámbitos de la vida diaria.
Zubicoa, Francisco (60).
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
3
Obanos: Zaratiegui, Martín (84); Zabalegui,
esbozo que hizo en castellano; el segundo, más
Francisco (89); Guembe, Santiago; Sanz,
completo, está en euskera. Aparecen los
Jesús; Munarriz, Cayo.
siguientes informantes: Pedro José Landa,
Olcoz: Eguilaz, Vicente (78).
Pedro María Senosiáin, Vicente Senosiáin,
Puente la Reina/ Gares: Azcona, Modesto y
Ignacio Landa, Hnos. Zabalza, Juan Erice,
cinco hombres más.
Angeles Landa, Pedro José Landa, Felipe
Sarría: Azcona, Fidel (85).
Azcona, Mitxel Lopez, Fermín Erice, Mari
Tirapu: Goñi, Jerónimo; Aldaz, Domingo.
Arraiza, Lucio Eraso, todos de Uterga, y
Ucar: Colomo, Francisco (90); Huarte,
Avelina Zubiri de Adiós.
Aniceto; Arrastia, Gumersindo; Ayesa,
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
Félix; Cía, Bernardo.
-391 en NEGRITA
Uterga: Senosiáin, Pío (69); Senosiáin,
-24 en minúscula.
Vicente (72).
Arguiñáriz: Barrena, Marino (80); Elcarte, Ar1: Artazu. Jesús Alegría Armendáriz.
Dimas (72); Elcarte, Ángel (69); Jiménez
Diccionario de la lengua, modas y costumbres
(50).
de Artazu. Pamplona. 1981.
Artazu: Azcona, Modesto; Bengoechea, Luis
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
e hijo; Ugarte, Juan (60)
-246 en NEGRITA
Cirauqui: García, Braulio (88).
-89 en minúscula.
Echarren: Azqueta, Plácido; Yoldi, Leónidas
(70).
Ga2: Gares/ Puente la Reina. Luis Bacáicoa.
Guirguillano: Marcotegui, Teodoro.
Vocabulario local popular. Publicado en la
Mañeru: Inza, Javier (50).
revista Entorno de Valdizarbe, números 72 a
82, del año 2009 al 2011. Está ordenado por
Añ: Añorbe. Nacho Aldaya y Joaquín Azparren.
orden alfabético. En el número 83 (E83) de la
Documento privado con datos recogidos por
revista recoge también información por medio
ellos hasta 1999. Buena parte de las palabras
de un artículo titulado: “Juegos de antaño… y
son las recogidas en unos escritos por D.
de hogaño”. Las voces que no son de Puente
Ramón Montés, maestro nacional que pasó su
están recogidas bajo la abreviatura Ga2- y el
juventud en Añorbe. Era hijo de un médico
pueblo correspondiente.
que ejerció en el pueblo. Ramón Montes fue
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
colaborador
de
Iribarren
para
su
-239 en NEGRITA
“Vocabulario navarro”. Otra buena parte son
-101 en minúscula.
recogidos por Gregorio Aldaya, el padre de
Nacho.
Zi: Zirauki. Julio Laita. Documento privado de
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
datos recogidos por él en el pueblo.
-470 en NEGRITA
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
-128 en minúscula.
-237 en NEGRITA
-41 en minúscula.
Ga1: Gares/ Puente la Reina. Alberto Beriáin.
Aporta dos documentos: Un documento Ob1: Obanos. Maria Amor Beguiristáin Gurpide y
privado con datos recogidos por él de 1975 a
Fco. Javier Zubiaur Carreño. Contribución al
1985 y la publicación “El euskera en
Atlas Geográfico de Vasconia. Investigaciones
Valdizarbe. Testimonios escritos y orales”,
en Álava y Navarra. (Separata) Estudio
editado por el Ayuntamiento de Gares en
etnográfico de Obanos. Fundación José Miguel
1993. Los datos están recogidos por él en el
Barandiaran. 1989. De esta fuente he tomado el
pueblo, en el entorno familiar y, en particular,
vocabulario y las muchas palabras que
de boca de su madre Ana Senosiáin, nacida
aparecen a lo largo del trabajo, evitando
en 1922 y natural del Puente. Las voces que
recoger los datos de Iribarren que ellos
no son de Puente están recogidas bajo la
mencionan. Las voces que no figuran en el
abreviatura Ga1- y el pueblo correspondiente.
capítulo del vocabulario van acompañadas del
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
número de página. Estos son algunos de los
-437 en NEGRITA
informantes que aparecen: Juliana Guembe,
-16 en minúscula.
Ildefonsa Vélez, Juana Ansorena, Martín
Zaratiegui, Felicia Gaínza, Jesusa Viana,
Ut: Uterga. Jon Erice. Aporta dos documentos
Joaquina Gúrpide, Jose Antonio Guembe,
privados con datos recogidos por él desde
Enrique Barasoáin, Enrique Vidart.
1980 hasta hoy: el primero es un primer
4
Esta fuente aporta las siguientes palabras
-28 en NEGRITA
(sumándole las del estudio etnográfico
-53 en minúscula.
anterior que había hecho Beguiristáin, MAB):
-159 en NEGRITA
-77 en minúscula.
En: Enériz. Rafaél López Velasco. Enériz, vida e
historia de un pueblo. Enériz, 2005.
Ga3: Gares/ Puente la Reina. Luis Bacáicoa
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
Artazcoz. Vocabulario sabor a Valdizarbe.
-25 en NEGRITA.
2013. Con antelación a este libro el propio
autor había publicado un diccionario por Bn: Bonaparte. En total son 128 datos tomados del
capítulos en la revista Entorno que ya está
libro de Aitor Arana Izarbeibarko hiztegia. El
recogido aquí como Ga2. De esta fuente he
estudio lo realizó Louis Lucien Bonaparte en
querido recoger solo las voces que me
1869 y recoge 1206 palabras del dialecto de
servían de complemento a mi diccionario.
Valdizarbe. Consigno el testimonio de
Las voces que no son de Puente están
Bonaparte como referencia para acreditar el uso
recogidas bajo la abreviatura Ga3- y el
de la palabra en los últimos 150 años. Las
pueblo correspondiente.
voces las he transcrito con la grafía castellana.
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
-127 en NEGRITA
-112 en minúscula.
ABREVIATURAS:
Ob2: Obanos. Antonio Alcalá. Documento
privado con datos recogidos por él desde
1990 a 2010.
Esta fuenta aporta las siguientes palabras:
-119 en NEGRITA
Ar2: Artazu. Txaro y Anuntxi Etxetxipia. Dos
documentos privados de datos recogidos por
ellas en el pueblo.
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
-111 en NEGRITA
-12 en minúscula.
Ga4: Gares/ Puente la Reina: Lorentxi Pérez
Ugarte. Puente, unión y cruce de caminos.
Cuaderno publicado por ella en el 2011 con
datos recogidos en el pueblo en el año 1976.
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
-58 en NEGRITA
-6 en minúscula.
Mu1:
Muruzabal.
Esteban
Armendáriz.
Documento privado de datos recogidos por él
de boca de sus padres: José Armendáriz Goñi
(1924-2008) y Magdalena Artola Azanza,
nacida en 1923. Ambos naturales de
Muruzabal.
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
-56 en NEGRITA
-8 en minúscula.
De pueblos y valles:
Ad: Adiós
Ag: Arguiñáriz
Añ: Añorbe
Ar: Artazu
Au: Auriz
Bi: Biurrun
Ec: Echarren de Guirguillano
En: Enériz
Ga: Gares/ Puente la Reina
Gi: Guirguillano
Le: Legarda
Mñ: Mañeru
Mu: Muruzabal
Ob: Obanos
Ol: Olcoz
Sa: Sarría
Ti: Tirapu
Uc: Ucar
Ut: Uterga
Zi: Zirauki
Vald: Valdizarbe
VMñ: Valdemañeru
De provincias:
NA: Navarra
RI: Rioja
AR: Aragón
Mñ: Mañeru. María Isabel Acereda y Teresa ZA: Zaragoza
Torrano. Léxico de la viticultura en Mañeru. HU: Huesca
Universidad
de
Navarra. SO: Soria
http://www.vianayborgia.es/CUET-0035TE: Teruel
0036-0381-0402m.html
ÁL: Álava
Esta fuente aporta las siguientes palabras:
5
Otros ámbitos geográficos:
EH: Euskal Herria
T.E.: Tierra Estella
Z.M.: Zona Media
EAV: Ester Álvarez Vidaurre. Historia de la
percepción del megalitismo en Navarra y
Guipúzcoa. Eunsa 2011.
EDE: Enrique de Eguren. Sobre algunos nombres
de pájaro. RIEV 25, pág 262-271.
Otras abreviaturas. Las citas de los diccionarios
vienen con sus propias abreviaturas: or. ER: Eusebio Rebolé del Castillo, “Toponimia y
(origen), onomat. (onomatopeya), lat. (latín),
léxico vascos de Lumbier/ Irunberri”.
fr. (francés), etc.
Euskaltzaindiaren lan eta agiriak. Liburukia 48,
nº 2, 2003, pág 795-822.
Cf.: compárese
DRAE: Diccionario de la Real Academia FC: Federico Corriente Córdoba. “Arabismos
Española
dialectales del iberorromance central”. Estudios
MM: María Moliner
de dialectología norteafricana y andalusí,
OEH: Orotariko Euskal Hiztegia. Euskaltzaindia.
EDNA, nº 3, 1998, pág 65-124.
Real Academia de la Lengua Vasca
FRH: Fernando Romanos Hernando. Dizionario
aragonés de las comarcas de la Alta Zaragoza.
http://www.charrando.com/docs/lesicoaltazarag
BIBLIOGRAFÍA:
oza.pdf
La abrebiatura de cada libro va siempre Gerhard Rohlfs: Apuntes para una flora popular de
acompañada del número de página donde se
España,
puede consultar el dato que se cita. Cuando
http://publicacions.iec.cat/repository/pdf/00000
es un diccionario, el vocablo se encuentra en
150%5C00000071.pdf
su lugar del vocabulario.
GIB: Gabriel Ibáñez Basterrika. “Diccionario de
AA1: Aitor Arana. “Izarbeibarko hiztegia.
Lumbier. Ilunberriko hiztegia”. Pamplona
Izarbeibarko euskara-Euskara batua/ Euskara
2006.
batua-Izarbeibarko euskara”. Nafarroako
Gobernua. Pamplona 2002.
GLE: Gartzen Lacasta Estaun, “El euskera en el
Alto Aragón”. Eusko Ikaskuntza. Cuadernos de
AA2: Aitor Arana. El euskera en el Valle de
sección. Donostia. 1994.
Guesálaz. Nafarroako Gobernua. Pamplona
2010.
GLG: Gerardo López de Guereñu Galarraga. Voces
alavesas. Segunda Edición. Euskaltzaindia
Ancín: Diccionario de Ancín. Ayto. de Ancín:
1998.
http://www.ancin-antzin.org
/_recursos/doc/documentos/Diccionario%20E JAM: Javier Armendáriz Martija. “La cerería en
timol%C3%B3gico%20de%20Anc%C3%AD
Puente la Reina (Navarra), 1870-1950”.
n.pdf
Cuadernos de etnología y etnografía de
Navarra, año nº 30, Nº 71, 1998, págs. 59-104.
APIN: Archivo del Patrimonio Inmaterial de
Navarra. Internet.
JJ: José María Jimeno Jurío. “Toponimia historicoetnográfica de Tafalla”. Oihenart: Cuadernos
CPR: Carmen Achútegui, Paloma Albalá y Rafael
de lengua y literatura, Nº 9, 1989, pág. 1-266.
Rodríguez-Ponga. Los nombres de la
“abubilla” en los Atlas Lingüísticos JRE: Juan Ramón Elorz Domezáin, “Léxico vasco
españoles.
residual de Artajona”. Fontes Linguae
http://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/10/86
Vasconum 1997, año nº 29, nº 76, pág 473-495.
/06achuteguietal.pdf
JS1: Javier Sainz Pezonaga, “El euskera en la
DEV: Michel Morvan. “Diccionario etimológico
Ribera de Navarra”. Pamiela. Pamplona 2000.
vasco-español-francés”. Internet.
JS2: Javier Sainz Pezonaga. “Léxico euskérico de
la ribera estellesa de Navarra”. Lodosa 2001.
6
JZA: José Zufiaurre Goya/ Pedro Argandoña
Ochandorena. “La gogona, la gona o el
sundede”.
Cuadernos
de
Sección.
Antropología-Etnografía 13. (1995) p. 287315. Donostia. Eusko Ikaskuntza
LMM Luis María Mujika Urdangarin. “Elementos
euskéricos en el Vocabulario navarro”.
Donostia. Hiria Liburuak 2012.
LN: Luis Núñez Astrain. “El euskera arcaico.
Extensión
y
parentescos”.
Editorial
Txalaparta. Tafalla, 2006.
MAB: María Amor Beguiristáin. Encuesta
etnográfica de Obanos (Navarra) Cuadernos
de Etnología y Etnografía de Navarra.
Institución Principe de Viana, 8, nº 23, 1976,
189-235.
MAM: Mª Antonia M. Morales. “Palabras entre
ribazos. Vocabulario de Artajona”. 2006
Mendi: Mendiccionario, Internet.
OBP1: Javier Irigaray Imaz. “Estado actual de la
onomástica botánica popular en Navarra
(VII). Valle de Ilzarbe (Valdizarbe)”. Fontes
Linguae Vasconum 1977, 27, Vol 9, pág 499525.
OBP2: Javier Irigaray Imaz. “Estado actual de la
onomástica botánica popular en Navarra
(XII). Valle de Mañeru”. Fontes Linguae
Vasconum 1979, 32, Vol 11, pág 339-360.
PE: Pello Etxaniz, “Vocabulario estellés”. Fontes
Linguae Vasconum 2000, año nº 32, nº 84.
RE: Ricardo Eguillor, “Presencia del euskera en
Munarritz (Valle de Goñi)”. Fontes Linguae
Vasconum 2001, año nº 33, nº 86, pág 123146.
WR:
Diccionario
de
la
Rioja:
http://wikirioja.com/wiki/Categor%C3%ADa
:Riojanismos
XV: Xavier Vélez. “Historia de Puente la ReinaGares”.
Está
ordenado de
manera
cronológica. Los datos se encuentran en la
fecha concreta que adjunto con la abreviatura.
7
A
Ababol 1: Véase amapola.
Ababol 2: Vald Ar1 [Véase amapola. DRAE, Ar.
y Nav.] Ga2 Se dice de la persona un tanto
boba. ¡Cállate ababol!
Abad: Ga3-En Referido a un turrón. *La ‘oreja
de Abad’ es un postre de masa de harina y
huevo frita.
Abadejada: F-Ob Ga3 [Véase abadejo] Ga3
Guiso de Bacalao… En Puente la Reina los
días de las fiestas eran Santiago, Santa Ana,
San Pantaleón y la badejada.
ABADEJO: Ob1 Ar1 Av557-Añ Bn [Quizá de
abad. OEH. DRAE] Ob1-423 Refrán:
“Abadejo, malo p’al jovén peor p’al viejo”;
“Del abadejo, el pellejo” (Ambos aluden a la
poca simpatía que se tenía al bacalao). F-Ob
“Más se decía abadejo, bacalao se dice
ahora.” *Esta voz la registra XV en un
documento de Biurrun del 2.1.1659.
ABARCA: Ga2 Ob2 Zi Ar1; Vald F-Ar-Ec
Av1250-Añ albarca. [De or. prerromano.
OEH abarka. DRAE abarca, albarca] Ga2
Calzado de piel que empleaban los labriegos,
que se ataba con un trenzado de cuerdas
alrededor del tobillo. Ga3 Dicho: “Molesta
más que un chinato en una albarca”. F-Ob
“Mayormente eran de rueda de moto.” F-Ec
“Llevaban morrera y eran buenas para
layar… No te pinchabas con las ollagas…
Otras eran de toda una pieza.” Av-Añ Pala de
la abarca: lengüeta; talón de la abarca: talón.
Av-NA-RI/AR, antiguamente en todos los
sitios eran de cuero, ahora son de goma.
*Hay dudas sobre su etimología. La variante
albarca puede estar influencia por la voz
alpargata, voz árabe que podría derivar de la
misma abarca.
ABARRA: Vald VMñ Ig-Vald: Ga3 albarras;
Ga3-Bi aparras [Del euskera abar, rama] IgVald (OBP1, pág. 517) Rama de árbol fina.
Ig-Ob Las abarras se utilizaban para hacer el
fuego de los hornos. Av961-Lekaroz-Eulate.
*Otras denominaciones en Av: Añ
zerrenza/ilaga.
ABASHATAR: Ib-Ga batashar. [Del euskera
labe-zatar. *De labe, horno + zatar, trapo]
Trapo del horno. Av299-Ziordia zatar,
barredero del horno, palo con un trapo.
*Otras denominaciones en Av: Añ aga,
escoba, barredor. La voz (la) batashar es
seguramente una corrupción morfológica por
influencia del artículo castellano la y
metonímica t > sh.
Abejero: F-Ar [De abeja, del lat. apicula. DRAE]
“Es el abejaruco. Crían en los chopos”. Av529Erro-Cintruenigo/RI/AR (pica)abejero.
ABIGARRE: Zi [*Quizá del euskera abigorri o
ahabi, arándano] Planta que puede llegar a un
metro de porte, de hojas anchas y espinosas,
coronada por bulbos espinosos. Ib-N.O abia.
ABÓN: Véase bea.
Abulto: Ib-Ga Ar2 [*Quizá de bulto, a bulto, del
lat. vultus, rostro. DRAE, no figura] Ib-Ga
Atontado, desfundamentado. GIB-Lumbier
¡Eres un abulto! *Es insulto común a otras
zonas de Castilla.
Achaparrarse: F achaparrado. Véase chaparro.
ACHICHARRES: Zi Ib-Gi; Ig-Zi-Ar atxitxarre(s);
F-Ec achicharro; Ig-Sa Ig-VMñ axixár; Ig-Ag
axixarre; Ar2 axixare; F-Ar axixiarres.
[*Quizá del euskera zizare, lombriz de tierra]
Ig-Ag Convolvulus arvensis. Antes se recogía
mucho para los cutos y también para los
conejos. Zi Planta trepadora que se extiende por
el suelo de hojas pequeñas en forma de corazón
y flores blancas a modo de campanilla. F-Ar
“La cortabas y para los 15 días verde-verde.”
Ib-Gi Hierba dañina que se arrolla al trigo. IbArzoz alchicharri, lechecino. *Campanilla,
enredadera, corregüela menor o grama. Parece
que la voz es exclusiva de VMñ, aunque
también se registra en Sarría por su cercanía.
En Vald se le llamaba bihurdica. LMM Quizás,
desde el euskérico atxiki- BN, L, S ‘agarrar,
adherirse’ y de la desinencia -arre, que parece
ser un resto de la voz -(bel)arre ‘hierba’. Otras
denominaciones en Ig: Mñ iurda.
ACHICUQUIS: Ga3 achiquiquis. [*Cf. euskera
atxiki, estar unido a, agarrarse a] Llevar a una
persona, más bien crío, a horcajadas sobre el
cuello. Algo diferente a anchimerreques que lo
era agarrado a la espalda. Se emplea también en
plan exclamativo ¡achiquiquis!, algo que puede
referirse a cariños.
ACHIJA: Ut F-Mu; Ga1-En atija; Ga1-Gi antija;
F-Ob achijas; Ar1 anchijas; Bn achufa. [Voz
onomat. OEH atxi. DRAE achís] Ar1
Estornudar.
ACHIRRIAR: Ga2 [Véase alchirria] Un rebaño
de ovejas que siempre achirria por los
caminos.
ACHIRRIERO: Véase chirriero.
ACHULETITAS: Véase ancheletitas.
ACHÚN: Véase asún.
ACHURRA: Ga1; Bn altzur. [Del euskera aitzur,
atzur, azada] Azada. Av113ss-Bera-Roncal.
Aceite: Av274-Añ Aceite de primera flor. *Av lo
recoge en el sentido de primer aceite o aceite
virgen.
ACOMPAÑAR: Ib-Ga [Del lat. compania, de cum
y panis, pan. OEH akonpañatu. DRAE]
8
Cortejar el novio a la novia. *Solo MM lo
recoge en este sentido: “Tiene, a veces, el
sentido de acompañar para cortejar”.
Av1274-Arribe-Ribaforada/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Av: Añ seguirla, Añ
rondarla, pretender.
Acollar: Ga3 [De cuello, del lat. collum. DRAE]
El hortelano… amontona la tierra a los
costados de las plantas, y así el largo dicho:
Las patatas se siembran en marzo/ se edran y
se acollan en el mes de abril/ donde hay
familia numerosa/ buen producto para
repartir.
ACULLO: Vald F-Ar [Del euskera akuilu,
aguijón o punzón. *LMM Préstamo del lat.
acu(cu)leum, aculeum, rom. acullo] Añ Punta
de hierro en la que terminaba la pértica.
Av173ss-Bera-Monreal.
*Otras
denominaciones en Av: estén, pértica, Añ
aguijón, punta.
Afascalar: F-Ob-Ar-Ec Ga2; Zi frascalar. [De
fascal, de or. inc. DRAE, Ar., Nav. y Rioja]
Ga2 Hacer fascales, montones de cereal a
base de fajos para luego llevar a la trilla. FEc “Se afascalaban las habas o el forraje en
montones.” Ib-Ribera/ Av81-Salinas de O.
fascalar.
AGA: Vald Ar1 Ib-Ob Av-Añ Bn [Del euskera
haga, palo, viga] Añ Palo largo para extender
los mondongos. Ga1 …para mover la
barca… para colgar los jamones. Ib-Ob …del
que cuelgan los chorizos. Llaman así también
al palo que utilizan para extender las brasas
en el horno. Ar1 …para tirar de los árboles
sus frutos. Av298/299-Añ Tirabrasas o
barredero del horno. Av-Alkotz-Añorbe.
*Otras denominaciones en Av: media luna,
furicón, tranca, makila; escoba, barredor,
zatar [abashatar].
Agarravispras: Ib-Ob [Véase vispras] Despectivo
que aplican al hombre desgalichado, al adán,
y al flaco y desmedrado.
AGILANTO: Ig-Ob [De origen malayo. OEH
ailanto. DRAE ailanto] Ailantus glandulosa.
Enfrente de mi casa hay un agilanto bien
hermoso.
¡AGÓ!: F-Ob; Añ ago. [Del euskera ago!, grito a
las cabras, Roncal y Salazar] Añ Expresión
para llamar a las cabras. F-Ob “¡Prrrr, agó,
agó!” Ib-Unx-T.E. *Esta voz es, al igual que
¡atos!, una forma imperativa del verbo
‘egon’.
AGOÑIRI: Ib-Mñ [Del euskera gau-enara,
murcielago. *De gau, noche + enara,
golondrina] Murciélago. *EL OEH registra
bajo la voz gau-enara una gran cantidad de
variantes. La más cercana sería gai-añari en
el Roncal. Véase ninere, albenari.
AGRAZ: F-Ob Mñ; Av238-Añ agrazas. [De agro,
del lat. ager, agri. OEH, grosella. DRAE] Mñ
Uva sin madurar. Av-Estella-Codés/RI/AR.
*Otras denominaciones en Av: verde, agria,
cruda
AGRAZADA: Añ [Véase agraz] Bebida hecha con
agraces de uva (aún verde, sin madurar) y
azúcar, muy buena y refrescante.
AGRAZÓN: Ig-Ag agraçón. [Véase agraz. OEH
agraz, grosella. DRAE, no figura] Ribes sp.
Suele plantarse en las huertas. *Grosella.
AGRE: F-Ob Añ Av238-Añ [Del lat. acer, acris.
OEH. DRAE, Nav. y Sal.] F-Ob “Cuando
comes un pepino y amarga, está agre.” AvIruña-Arguedas.
Aguabenditera 1: MAB-Ob31 [DRAE benditera,
Cantb.] El pasillo tenía también agua bendita
en una aguabenditera. Se traía un poco de agua
bendita de la iglesia y al echarla a otra quedaba
toda bendecida. Ib-uso casi general.
Aguabenditera 2: Ga3. Av385-Ziordia-Zudaire.
Véase astagardo, gardancha.
Aguachinado: Añ; Ar1 aguachinau. [De aguacha,
llovizna fría o agua encharcada y corrompida,
Ar.] Añ Planta mala por exceso de agua. Ar1
Que tiene exceso de agua.
AGUACHIRRI: Ut Añ; Ar1 aguachirris. [De
origen prerromano. OEH zirri, txirri,
excremento de ganado; suciedad. DRAE sirria,
sirle, chirle, excremento de ganado;
aguachirle, bebida o alimento líquido, como el
vino, el caldo, la miel, sin fuerza ni sustancia]
Ut Cualquier comida o bebida que esté
aguachinada, sin fundamento. Añ Agua de
cerdos, agua sucia. Dicese del café… con poco
café. Ar1 Con mucho caldo. Ib-Aoiz aguachirli.
*Como sugiere JS2, yo también creo que esta
voz pueda relacionarse con zirria y alchirria.
LMM lo relaciona con el euskera -chirri,
‘chorro’.
Aguazón: F-Ob Mñ [DRAE, no figura] Mñ Lluvia
muy fuerte que estropea la vid. F-Ob Escarcha.
Ib-Z.M.
AGUDO: Zi [Del lat. acutus. OEH. DRAE] Listo,
rápido.
AGUILACHO: F-Ob Av-Añ Bn [Del lat. aquila.
OEH agilatxo. DRAE aguilucho. *Terminación
diminutival del euskera -txo] “Irucha:
aguilacho pequeño.” Av538-Añ Aguila ratera,
cernícalo. Av-NA/ZA. *El OEH lo cita solo de
Bonaparte en el Vald. y Olza. La terminación
de la voz castellana aguilucho no es
diminutival sino peyorativa, como en
‘pajarucho’.
Agur: F [Del lat. augurium. OEH agur. DRAE
agur, abur] Es una voz de reciente
introducción. JS Según Corominas se utilizó
9
por distintas regiones peninsulares en el s.
XVIII.
AIBÁ: F Ga3; Ga3 aibala. [Véase aibar] Ga3
Exclamación de extrañeza
ÁIBA: F Ga3 [Véase aibar] Ga3 Forma de
indicar para que alguien te deje sitio. F Se
indica en la pelota para avisar del saque.
AIBAR: Ga3 Apartarse. ‘¡Aibar! Dejarme sitio
que esto es delicado’. ‘Aibaros’, apartaos.
‘¡Áibate!’ O quítate de ahí. *La procedencia
de este tipo de expresiones (áiba, aibá) no la
tengo muy clara. El departamento de
consultas de la Academia me asegura que se
escribe ‘ahí va’. Pero ellos registran una voz,
‘aba’, que significa ‘cuidado’ y procede del
latín apage ‘quita, aparta’, lo que coincide
sospechosamente con el ¡áibate! de las
fuentes. Euskaltzaindia sí que lo recoge en
los dos sentidos como aiba.
¡AIDA!: Vald Zi Ar1 [Del euskera aida!, ¡arre!]
Ga1 Voz de los bueyes equivalente a arre.
En Gares se dice “¡Aida padre que el buey ya
sabe!”. Añ Aida ve. Orden a los bueyes, a la
vez que se les achuchaba con la pertica. *La
partícula be es seguramente una abreviatura
de bey y buey.
AIZCOL: Vald Av128-Añ; Ig-Vald Ig-Ag aixkól;
Ob1 Añ aiscol; Av128-Añ azcol. [Del euskera
aixkol, almorta] Ut Lekadun bat, abereak eta
jende pobrea jaten zutenak. F-Ob “Muelas
mayores que los guisantes.” Añ “…y vine
desde el Rincón/ de dar pasada al aiscol/ y
me marché a la legión/ creyendo que era
mejor”. Ig-Mu Lathyrus sativus. El gixón era
un grano más menudo que el aixcol y que
también se sembraba. Ib-Montaña-Cuenca
aiscol, su alimentación exclusiva produce en
el hombre la especie de parálisis denominada
‘latirismo’.
Av-Alkotz-Añorbe.
*Otras
denominaciones en Av: arveja, muela.
AIZPEL 1: Véase ospel.
AIZPEL 2: Mu1 [Véase ospel] Persona de poco
fundamento. *Según el OEH, ospel también
se utiliza en sentido figurado.
Ajada: F-Ob Añ Ar1; Añ ajadilla; Ar ajadón.
[Del lat. vulg. *asciata, der. de ascia, azuela.
DRAE, Ar.] Añ Azada. Azadilla. Ib-Ribera al
Roncal Cita a Cejador: “En Navarra aixadero
o azadero, jornalero o cavador”. *Av113
recoge las variantes ajada y ‘jada’, en
general, al este de NA y en AR.
Ajadazo: Ar1 ajadonazo. [Véase ajada] Golpe
dado con la azada. Ib-Ribera-Aoiz-Salazar.
Ajadear: F-Ob Ga3 [Véase ajada] Ga3 Ir a dar a
la azada.
Ajoarrierada: Ib-Ga [Véase ajoarriero] El día de
la ajoarrierada suelen llamar al día final de
fiestas en que es costumbre que los mozos
coman ajoarriero.
Ajoarriero: Zi [De ajo y arriero. DRAE] Guiso de
bacalao condimentado con pimiento rojo.
Ajuntar: Ga3 Hacer las paces en el mundo
infantil…, en seguida del enfado se empieza
con lo de: “Bueno vale, ¿me ajuntas?”
¡ALA!: Ga1 ¡Ale! [Voz expr. OEH ala! DRAE
¡hala!] Ga1 Voz para animar a moverse. *Es
una partícula exclamativa con la que se anima a
alguien a moverse: ¡Ala, tira! Es muy común
utilizarlo en euskera con adverbios de lugar y
de tiempo: Ala gora!, ¡vamos arriba! También
se emplea como exclamación de sorpresa.
Aladro: F-Ob Añ Ar1 Mñ; F-Ob aladro navarro;
Av161-Añ aladro de binas. [Del lat. aratrum.
DRAE, Ar. y Nav.] Ar1 Apero romano para las
bestias. Mñ Arado especial tirado por ganadería
que dispone además de un envase que se abre
cada 60 cms. de recorrido, dejando caer el
abono.
Alairar: Zi Alzarse o estirarse para ver o alcanzar
un objeto. Ib-Artajona alairarse, alzarse una
persona sobre las puntas de los pies. MAMArtajona, empinar/ sobresaltar. *Puede venir de
‘al aire’ o ‘alargarse’.
ALBARCA: Véase abarca.
ALBARDIA: Véase bardia.
Albaytar: Ib-Ut [Del ár. albáytar, del griego. OEH
albaitari. DRAE albéitar, veterinario] Albéitar,
herrador. (Figura en el Libro de Cuentas [18001823] del vecino de Uterga don Juaquín de
Lacarra). *La étimo inicial de origen griego es
“médico de caballos”. Quizá sea esta la razón
por la que la voz esté recogida en Uterga como
herrador.
ALBENÁRI: Ib-Añ albeñáriz, almenáriz; Añ
albenáriz; Av540-Añ armendáriz. [Del euskera
gau-enara, murcielago. *LMM …desde una
corrupción de gau-enara… ‘golondrina de la
noche’] Murciélago. Añ Ratón pájaro de la
noche. Anida en las paredes viejas. Según D.
Ramón, en Añorbe había a bandadas en las
noches de verano. *EL OEH registra bajo la
voz gau-enara una gran cantidad de variantes.
La más cercana sería la recogida por Ib en
Mañeru, agoñiri. Véase ninare, agoñiri.
ALBÉRCHICO: F-Ob Ar2 Bn [Del ár. hisp.
albérsiq, y este del griego. OEH albertxiko,
albertxigo. DRAE alberchigo] Fruto.
ALCACIA: F-Ob-Ar-Ec; Ig-Ec alkaçia. [Del lat.
acacia, y este del griego. OEH akazia, alkazia.
DRAE acacia] Robinia pseudacacia. F-Ob
“Para hacer mangos de las layas y azadas… los
bujes de los carros también.
ALCANDUZ: Ar1 Ib-Gi [Del ár. hisp. alqadús; del
griego, tonel, cántaro. OEH alkanduz,
arkandux. DRAE arcaduz, alcaduz, caño por
10
donde se conduce el agua] Ib-Gi Caño de la
tubería del tejado. Ar1 Tubería para la
conducción de agua. Av1129-Salinas de O.Codés/AR.
ALCAPANA: Véase capana.
ALCAPARRA: Véase caparra.
ALCARACACHE: Véase arcacarach.
ALCERAR: Av172-Añ [Del lat. aciarium, de
acies, filo. OEH altzairatu. DRAE, no figura]
Añadir un trozo de acero a la reja del arado
cuando está muy gastada. Av-Espinal-S.
Martín de U./HU. *Añorbe es el único lugar
en el que se cita la variante alcerar, con una
influencia clara del vasco ‘altzairatu’. La
distribución de esta voz sobre el mapa de Av
parece que remitiera a una posible extensión
del euskera en el momento que penetró esta
palabra en el léxico vasco en tiempo de los
romanos. Otras denominaciones en Av:
altzairatu, calzar, apuntar.
ALCHIRRIA: Vald Zi Ar Ib-Añ-Ob Av730ss-Añ;
Ga2 achirria; Ob2 anchirria. [Del euskera
altxirri, excremento de oveja. *De ardi, oveja
+ zirri, cagarruta] F-Ob “La alchirria eran
cuando cagaban seco, todo suelto, y se
echaba a la huerta, y el fiemo era más
líquido.” Ib-Ob Estiercol de ovejas deshecho,
es decir, pisoteado y desmenuzado. Ga2 Uno
de los componentes mejor valorados por los
sementeros. Mu1 Sobrante de la molienda de
la uva. Av729ss/1600-Alkotz-Añorbe. *Otras
denominaciones en Av: Añ cacabicores,
zirria, muñiga, fiemo; Añ cazcarria. Véase
zirria
Alcorce: F-Ob Ar1 Av1575-Añ [De cortar, del
lat. curtare. DRAE, Ar.] Ar1 Camino más
corto. Av-Lecaroz-Ribaforada/AR. *Otras
denominaciones en Av: atajo, senda,
lasterbidea.
Alcorzar: Ob [Véase alcorce. DRAE, Ar., Nav. y
Rioja] Acortar. Ib-Montaña-Ribera.
ALDA: Ob F-Mu Zi [Quizá del franco falda,
pliegue. OEH alda, halda. DRAE, halda, Ar.,
Sal. y Vizc.] Zi Parte delantera del delantal de
las mujeres. Ob1 Cogí una magalada de
manzanas en el alda. F-Ob “Decían las
mujeres a los críos, ven aquí al alda.”
ALDAPETA: Ig-Añ (OBP2, pág. 521) [Del
euskera aldapa, cuesta, ladera + sufijo -eta,
lugar] [La kapistra] en las aldapetas sale
mucho. *Es seguramente un término.
Aldrede: F-Ob A proposito.
ALDRÉVES: Añ [Del lat. reversus, vuelto.
OEH. DRAE al revés] Al revés.
ALERA: Véase lera.
ALFANGE: F-Ob Añ Av582-Añ [Del ár. hisp.
alfásfas… y este del pelvi. OEH alfafa,
alpaje. DRAE alfalfa, alfalfe] Añ Planta.
Pienso para el ganado. Ib-Roncal. Av-Salinas
de O.-Caparroso.
ALFERIZ: Ut; F-Ob Ga1 alfiriz; Ig-Ut alfériç; IgVald Ig-Ec-Ar alfíriç; Ig-Ec alfiri. [Del euskera
albitz, almitz, heno, planta de la familia de las
gramíneas] Ig-Ut Agropyrum repens. Mala
hierba que sale en las fincas, es más fina que la
grama y tiene la raíz oscura. Ig-Ob El alfiriz
tiene la hoja más verde que el espata-belar, que
la tiene más cenicienta. Ig-Mñ Echa las raíces
como la grama, como hilos, pero más fina y los
‘ñudos’ más distanciados. Sale en gran
cantidad en las viñas. Ig Las formas
valdizarbesas (inéditas) vascas alfíriç y alfériç
son variantes de las galfis, galfiz y galpiz,
recogidas en el valle de Guesalaz. En Álava y
Guipúzcoa tengo recogidas alpiç, almitz(e),
albitz(e). *Grama, trigo rastrero. Otras
denominaciones en Ig: Vald espata-belar, VMñ
azki/arti-belar.
ALFORJA: F-Ob-Ar-Ec; Añ anforjas. [Del ár.
hisp. alhurg. OEH alportxa, anfortxa. DRAE
alforja] Añ Alforjas. Se llevaba a un lado el
companaje y al otro, la bota y la sarten. Al
llegar a la finca, lo primero era buscar un buen
refugio para la alforja… Para los camperos, era
imperdonable que se calentara la bota. F-Ob Se
pasaba por encima del hombro, detrás se ponía
la bota con el vino y delante el zacuto con el
companaje; la alforjastera era la que se echaba
encima de la caballería y la cubría de un lado al
otro.
Alforjastera: F-Ob *De alforja + estera. Véase
alforja.
ALGORIO: Ga1 Ib-Gi; Ar1 algorios; Añ F-Ar-Ec
Ib-Añ-Gi Av1110-Añ argorio; Zi olgorio. [Del
ár. hisp. alhurí. OEH. DRAE algorín, deposito
de aceitunas] Zi Habitáculo en el que
almacenaba el pienso para los animales, zulo.
Ib-Añ Espacio limitado por tabiques bajos para
separar en los graneros las diversas clases de
trigo o cereal. Ar1 Recipientes prefabricados en
el suelo para guardar piensos. Av-Añ
Compartimentos del desván; solo para la
cebada.
Av95/270a/915-OchagavíaCascante/RI/AR
con
variantes.
*Otras
denominaciones en Av: troje; sabaya, lago,
ganbara; malcartegui, granero.
Alholva: Ga Ut Av348-Añ Ig-Vald alolba. [Del ár.
hisp. alhúlba, y este del ár. clás. hulbah. OEH
ailorbe/a. DRAE] Ig Trigonella foenumgraecum. Ut Lekadun den forraje mota bat. AvBera-Allo/RI. Av-Roncal-Arguedas/AR albolba.
*Otras denominaciones en Av: astamenda,
llollo, arvejuela.
Aliaga de ciento en pie: Ib-Ga [Véase ollaga]
Nombre vulgar de la planta papilonácea,
llamada genista hispánica.
11
Alindango: Ga3 Sonsonete infantil: Alindango,
alindango, alindango/ las cerezas se cogen
del mango/ y los higos, los higos, los higos/
éstos me los como yo… [*y los higos ya
están madurando].
Almádena: Ar1 Av1478-Añ; F-Ob-Ar-Ec
almadéna. [Del ár. hisp. almátana. DRAE]
F-Ob “Martillo con bocas estrechas por los
dos lados que pesa de cinco a siete kilos y
andabas en la cantera… Si le dabas a lo bruto
a la piedra, formabas un balón y no había
manera de romper, había que buscarle
siempre la cara. La caliza se hace muy fácil
redonda.” *Otras denominaciones en Av:
mazo, mallo.
Almadenar: F-Ob [Véase almádena] “Cuando
estás almadenando piedra te saltan los
chinatos.”
Almadreñas: F-Ob-Ar Av1251-Añ [Del ár.
matr[w]eña, y este del lat. materia, madera.
DRAE almadreña, madreña] F-Ob “Calzado
de madera… La canción era: Si vas a
Santander comprate unas almadreñas que no
se te ha de llover.” F-Ar “Era más de fuera.”
Av-Pamplona-Añorbe/RI/TE. *El DRAE
especifica que madreña deriva de la
desaparecida voz ‘maderueña, de madera’.
Otras denominaciones en Av: chanclos,
zueco, escalapoin, choclos.
ALMAZA: Añ Ar F-Ec Av761/838-Añ; Av761Añ almuaza. [Del ár. almohaza. OEH.
DRAE] Añ Útil de metal para rascar y limpiar
el ganado. F-Ec “Para limpiar las cubas.” AvAñ ¿Con qué se raspa la piel del cerdo?:
cuchillo, almuaza, almaza. Av-GoizuetaCascante. *Otras denominaciones en Av:
charrancha, rasqueta.
ALMÍREZ: Ar1; F-Ob almiréz. [Del ár. hisp.
almihrás. OEH. DRAE almirez] Ar1 (pág.
23) El víspera de Reyes… se salía a las
ventanas con las cuberteras…, se gritaba
“Viva los Reyes Magos”, se golpeaba con las
cuberteras y con el almírez. Av1000ssLekaroz-Egozkue almírez. *La voz se
acentúa, como en la Montaña, en la i.
Almutada: F-Ob Av23-Añ. [Véase almute] Av-Añ
Almutada, 1/16 de robada normal. AvZiordia-Carcastillo.
ALMUTE: Vald Ar1 [Del ár. hisp. almúdd.
OEH. DRAE almud] Añ Pequeña medida de
capacidad.
Robo,
cuartal,
almute.
Dicho:…como zorrón de Matute que se c…
en el almute. Ar1 Octava parte de un robo.
Av23-NA/AR. *Es una unidad de medida de
áridos (granos, etc.) y líquidos variable según
las épocas.
ALOLÓ: Véase loló.
Alpargata: Vald [Del ár. alpargát, plural de párga;
cf. abarca. OEH. DRAE] Av1253-Añ Calzado
de lona con piso de cáñamo, esparto o goma,
que se usa en verano. F-Ob “Las primitivas
eran de cáñamo que duraba doble que el
esparto.” Av-NA/RI/AR. *El DRAE considera la
voz abarca como posible origen de la voz
alpargata a través del árabe. Av registra de
hecho la variante apargata como de uso
común. Otras denominaciones en Av:
espartiñas.
ALPERCHERA: Véase perchela.
ALPICHURI: Ar [LMM Variante corrupta de azpizuri/ azpitxuri -desde azpi- ‘parte baja’ y -txuri
‘blanco’ ‘blanquecino’] Ar1 Pájaro que anda en
el cultivo reciente y entre las ovejas,
engañapastores. F-Ar “Es como azulico casi
todo. Anda en los sembrados buscando
lombrices y sapicos”. Ib-Santesteban-Aoiz
alpezuri, alpichuri, aspizuri. Av530-EgozkueOchagavía apezchori, aperchori. *FC lo cita en
Canarias como ‘alpiza’. Parece más
relacionado con la voz onomatopéyica
‘pizpita’, también vinculada, según Corominas,
con ‘pizpireta’, de raíz árabe. Otras
denominaciones
en
Av:
engañapastor,
aguzanieves, pajareta.
ALREVESIAU: Añ [Del lat. reversus, vuelto.
OEH aldrebestu, poner mal lo que está bien.
DRAE, no figura] Lo hace todo al revés. Ibuso general. Véase aldreves.
Alubia del ojico: Av372-Añ Judías pintas. AvAñorbe-Codés. *Otras denominaciones en Av:
Añ pinta, clavote, caparronba, pilarica
¡ALZA!: F-Ob Ut Ar1 [Del lat. altiare, de altus,
alto. OEH altxatu, altza!, ¡levanta! DRAE
alzar] Ar1 Voz del arriero para que alce una
caballería la pata. Ut Zerbait jasotzeko: zama
bat, animalien anka...
ALZAR: Av1082-Añ [Del lat. altiare, de altus,
alto. OEH altxatu, guardar. DRAE, recoger,
guardar, ocultar] Esconder. Av-LekarozAñorbe/AR.
AMAIQUETACO:
F-Ob
[Del
euskera
hamaiketako, almuerzo] Se decía amaiquetaco
y amarretaco, “pero eran a distinta hora”.
AMAPOLA: Ob F-Ec Av350-Añ ababol. [Del ár.
hisp. happapáwr(a). OEH. DRAE] Ob1-432
Salía a recolectar… hierbas gardaberas y
amapolas para los conejos en los espondones.
F-Ec “Sacan unas cabecitas y al trigo le dejan
sin cosecha.” Av-Añ Papaver rhoeas. Su flor se
llama fraile y da una especie de semillas como
el cañamón. Av-Bera-Añorbe. Av-OchagavíaRibaforada/RI/AR
ababol.
*Otras
denominaciones en Av: Añ fraile, cucurruco,
pipirripí, flor de lobo.
12
AMARRE: Av840-Añ [Del fr. amarrer, y este
del neerlandés. OEH amarra. DRAE] Traba:
ataujo, amarre; para herrar se sujeta la pata a
la cola, para esquilar, el cuello a la pata. AvErro-Añorbe.
AMARRECO: Vald Zi; F-Ob marreco. [Del
euskera hamarreko; de hamar, diez + sufijo –
ko, de. DRAE amarreco] Zi Cinco tantos en
el juego del mus. *Por lo que parece
antiguamente se jugaba a un total de diez
amarrecos y no a ocho como ahora. De ahí
que su nombre haga referencia al diez.
AMARRETACO: Vald F-Ec Ib-Añ; Ga3 (pág
183) marretaco. [Del euskera hamar, diez +
sufijo -etako, de; OEH hamarretako,
almuerzo] Ut Amarreko mokadua, uda
partean batik-bat. Añ “Tente en pie” de las 10
de la mañana… “El que no echa un trago a
las diez, o no tiene vino o no tiene sed”. F-Ob
“Se decía más el trago a las diez.” Av1052Arribe-Arbizu. *Otras denominaciones en Av:
taco, ley.
Americana: Mñ Planta de vid de origen
americano que se utiliza para pies de injerto
porque es fuerte.
Amolarse: F-Ob Ga3 [De muela, del lat. mola.
DRAE] “Te amuelas”…, te fastidias.
AMPURRIA: Véase apur.
AMORGOMAR: F-Ob Ga3 [Véase morgón.
OEH morgonatu. DRAE amorgonar, Ar. y
Mur.] F-Ob “Cuando fallaba una cepa en el
rencle se cogía un sarmiento [morgón] del
otro lado, se hacía una zanja y por debajo de
la tierra se le llevaba al otro lado. Ga3 La
cepa devenida solía ser de peor calidad. IbIruña-Ribera morgomar. Av233-AR.
ANCA: Ga1 Ut Bn [Del italiano o provenzal
anca. OEH hanka. DRAE] Ut Pierna. Ga1
Extremidad trasera.
ANCÓN: Ar1 Av1166-Añ [Del italiano o
provenzal anca. OEH hankon. DRAE, no
figura]
Cadera.
Av-OchagavíaCascante/RI/NA.
Anchagárras: F-Ob Ga2 Av1427-Añ [Véase
garra] Ga2 Montar sobre un animal con las
piernas abiertas. No se veía bien que las
mujeres lo hicieran a anchagarras, lo debían
de hacer de forma ladeada con ambas piernas
juntas. F-Ob Te cansabas de ir a anchagárras
y echabas la pierna a un lado e ibas a un
lado… si el ganado era muy manso. IbRibera-Urraúl-Unx. Av-Añ Llevar a hombros.
*Otras denominaciones en Av: arrecónco
[arrechonchón], rechinchín, chiruliru.
ANCHELABALLA: Ga1 Voz que se usa en el
juego del escondite.
ANCHELETITAS: Vald; Añ Ar ancheleticas;
Ar1 achuletitas. [*Quizá del cast. silleta, dim.
de silla, del lat. sella] Ob1 “Llevar a
ancheletitas” significa transportar a alguien en
la silla de la reina. Se decía: “Ancheletitas
come sopitas, ancheletones come sopones, no
quiero más porque dan cocones”. Añ Llevar los
niños a la espalda. F-Ar “A peperrepe” es
llevar a la espalda, y ancheleticas a hombros.
Ga2-E83 Juego más bien de chicas. Se
formaban grupos de a tres. Dos hacen un
trenzado de mano, formando una silleta y así
transportan a una tercera. Gana el trío cuya
cabalgata llegue primero a meta. Ib-Tafalla,
anseleticas. Ib-Ribera, anchaleticas. *La voz
puede ser una corrupción palatalizada de ‘a
silleticas’. ‘Silleta’ es voz común a Navarra y
Aragón
ANCHEMERREQUE:
Ga1;
Ga2
anchimerreques. Ga2 Se empleaba en juego de
críos. La apuesta consistia en formar parejas,
uno hacía de burro y otro de jinete y a ver
quién llegaba antes a meta.
ANCHIJAS: Véase achija.
ANCHÍN: Ga1 [Del euskera antzina, hace tiempo,
antiguamente] Antiguo.
ANCHIQUILITAS: Ib-Gi; F-Ec anchiqueletas.
[*Quiza del euskera antxintxika, corriendo,
dando saltos] “Llevar anchiquilitas a otro”:
llevarlo a horcajadas sobre la espalda. LMM
Está en relación con el eúskaro antxintxiketan
‘jugar al cox-cox’.
ANCHIRRIA: Véase alchirria.
Ancía: Av-Añ. Av1590-Añ Rambla, sitio por donde
corre el agua cuando ha llovido mucho.
Av1604-Añ Légamo, limo: ancía de arena.
ANDA: Ob1-470 Zi [Del lat. amites, angarilla.
OEH. DRAE] Zi Bastidor utilizado para portar
a hombros, generalmente, una imagen. Av1354Bera-Caparroso/RI. *Otras denominaciones en
Av1354: peana, angarilla; en Av1347: bayarte.
Andabilla: Ut Añ Ar1 Av881-Añ [De aldaba, del ár.
hip. addabba… literalmente, ‘lagarta’, por su
forma, en origen semejante a este reptil. DRAE
aldabilla] Ar1 Lengua de madera para cerrar
las puertas. Ut Tabla giratoria para cerrar las
puertas. Añ Las de puertas y ventanillos. AvArribe-Cascante/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Av: maratilla, tarabilla. La
tendencia es a utilizar en el este de NA
aldabilla y en el oeste andabilla.
Andalatas: Ob1 Juego infantil consistente en atarse
latas con cuerdas a los pies y pisar sobre ellas.
Andana: Ga3 [De andar. DRAE] Cada una de las
filas en las sepulturas en los cementerios.
ANDARREGAS: Ib-Añ; Vald andarreyes. [Del
euskera anderrai, andaerrai, lechecillas de
cabrito, carnero, etc. *LMM Puede proceder del
euskérico andaerrai ‘pleura’, cuyo segundo
elemento nos lleva al lat. renem, que en euskera
13
ha dado errain ‘vientre’, ‘entraña’] Ib-Añ
Nombre que dan a los menudos de la ternera.
Añ Tripacallería, tripas. Mu1 Se comía en
sartenada, nada más matar el cerdo (sin
análisis veterinario). Ib-Idoate, andayarres,
las telas que tiene el cerdo en el hígado.
Andavara: Ib-Añ Vara larga: timón del arado.
ANDERETE: Vald Ar Ib-Añ; Ut Mu1 Ib-Ob
andrete; Ob1 arrete; Ob2 anrrete; Ib-Ob
anrete. [Del euskera andere, señora + -te,
sufijo románico diminutivo] Añ Hormigas
grandes con alas. Se solían emplear como
cebo para cazar pajaritos de pasa. Ut
Hormiga con alas, hembra. Ga2 Solía salir de
los escondrijos cuando sobrevenía humedad.
Ib-T.E. andrete.
ANDIA: Ga2; Bn aundi. [Del euskera handi,
grande] Se emplea para referirse a todo lo
grande, descomunal, a veces con expresión
de asombro. Apodo muy generalizado. Véase
jandico, mutico aundia.
Andiano: F-Ob Viento del Oeste procedente de
Andía. Ib-Artajona.
Andoba/o: Ga2 F-Ga [Del caló. DRAE andoba,
andobal] Ga2 Una persona rara, ambivalente.
*Me preguntaron en Puente sin tono
despectivo: “¿Te has echado una andoba?”
en el sentido de moza o novia. Ib cita ambos
géneros en Pamplona como “individuo,
gachó, fulano, tipo”. El DRAE dice que es
nombre común a los dos géneros y lo define
como “persona cualquiera que no se
nombra”, utilizado mayormente en sentido
despectivo.
Andurrial: Añ; Ga2 andurriales. [Etim. disc.
OEH. DRAE] Añ Finca difícil de trabajar,
situada en sitio penoso. Ga2 Sitios apartados,
abandonados como ristros. Quien anda por
andurriales es como un pordiosero. También
se dice de algo de poco valor. *El DRAE
recoge andorrear pero no lo relaciona con
andurrial. GLE sugiere que proviene del
vasco handur, ruin, ya que andurriano es
adjetivo despectivo aplicado a personas.
ANÉA: F-Ob Zi Ig-Vald Ig-Mñ; Ga3 enea; Ig-Zi
anéga. [Quizá del ár. hisp. annayífa. OEH
enea. DRAE] Zi Planta esbelta que crece en
lugares pantanosos o con abundancia de
agua, hojas muy alargadas, con una tallo
central acabado en una protuberancia en
forma de cigarro puro. Ig-Añ Typha
angustifolia. Se utilizaba para hacer cohetes.
Ig-Mñ Se utilizaba para hacer sillas. *Junco,
espadaña.
ANFORJAS: Véase alforja.
ANGANILLA: Ob1 Zi Ar1 Av215-Añ [Del lat.
angariellae, prestación de transporte. OEH
anganeta, cesto de mimbre. DRAE angarilla]
Zi Plataforma de madera que se sustentaba en
un útil a modo de artola para transportar
objetos con las caballerías. Ar1 Aparato de
madera o hierro, para acarrear agua por las
caballerías en botijos. F-Ob “Era como la
artola, pero con un agujero redondo a cada
lado, o dos o tres, donde se metían los
cántaros.” Ob1 Talabarte: especie de
anganillas para llevar comportas. Av-Añ
Aguaderas de mimbre para cuatro cántaros. AvArtieda-Ribaforada/RI/AR.
Av-OchagavíaJavier/HU anganeta. *Otras denominaciones
en Av: serón, artolas, cestos.
ÁNGELUS 1: F-Ob Ar1 [Del lat. angelus
(domini), el ángel (del Señor), primeras
palabras de esta oración. OEH. DRAE, oración
en honor del misterio de la Encarnación] Ar1
Al toque de las campanas, a las 6 de la mañana,
12 del mediodia y 9 de la noche, y en el lugar
donde se encontrase, solo o acompañado, se
rezaba el Ángelus. Véase otamen.
ÁNGELUS 2: Añ [Véase ángelus 1] “Tente en pie”
de las 12 de la mañana. Cuando tocaba la
campana a oración, era tiempo de echar un
trago.
ANGUILA: F-Ob-Ar Bn [Del lat. anguilla. OEH
aingira, angila. DRAE] F-Ob “Antes se
comían anguilas y barbos. La carpa vino más
tarde.” F-Ar “Las comíamos asadas o cocidas.”
ANGULA: F-Ob-Ar-Ec Bn [Del vasco angula,
alteración del lat. anguilla. OEH. DRAE] F-Ob
“Era normal comer angulas… Con 18 años yo
he comido a cuatro o cinco pesetas el kilo
[hacia 1940]… Se les echaba bastante aceite…
después empalagaba mucho.”
ANIS: Av353-Añ [Del fr. anis, y este del gr. OEH.
DRAE] (Pimpinella anisum) Distinguían la
planta y la semilla (simiente de anis).
¡Anjo!: F-Ob Ob1-429 Ga2. Ga2 Término de
ánimo a los bebés para que digan o hagan algo:
una sonrisa, un ‘ahhh’. Ib-Pamplona-Ribera.
ANSA: Añ [Del lat. ansa. OEH, Roncal. DRAE,
Ar.] Asa, asidero.
ANSARÓN: Zi F-Ar; Ut antsarón; Bn anzarón.
[Del lat. anser. OEH antzara, ansara. DRAE
ansarón] Zi Ave palmípeda similar al pato pero
mayor. *La terminación románica -on tiene
valor aumentativo como en mutilón, arañón,
etc.
ANTIPARRAS: F-Ob-Ar [De ante y parar. OEH.
DRAE] Gafas.
ANZALLA: F-Ob Añ Ib-Añ; Zi Ar Ib-Zi anzaja;
Ib-Añ ansaja; Ga1 arzalla, onzalla; Ga3
alzalla. [OEH antzadila, antzaila. DRAE, no
figura] F-Ob “Era un gancho de hierro… que
se echaba por encima de las caballerías y lo
otro venía por debajo… y se apretaba…
Decías: ‘¡Anzalla padre!’, y te decía ‘¿Qué, hay
14
otra?’, porque le habías pegado en la cabeza”.
Añ “Ahí va l’anzallaaaa”… se avisaban al
lanzarla por encima de los fajos. Ib-SalazarYerri anzaja, anzalla, ancella. Av72-Allo
anzaja. *No está muy claro que la voz tenga
que ver con el lazo o con el gancho. Si
estuviera relacionado con este último la voz
podría venir del lat. hamiceolos, diminutivo
de hamus, anzuelo. Ambas palabras, anzalla
y anzuelo, coinciden en su morfología y en su
descripción, a manera de gancho. La voz
podría también estar vinculada con ‘vencejo’,
que es la ligadura del fajo. Véase lanzaia.
ANZARCAS: Ga1 Añ VMñ Ib-Añ-Zi [Cf. OEH
antzarka, jadeando, jadeo, sofoco] Añ
Aspaviento. Hacer como que se hace fuerza.
F-Ec “Cuando uno quiere devolver y no
puede”. Ib-Añ Demostración exagerada: No
hagas anzarcas. MAM-Artajona. REMunarritz. *LMM Acaso, proviene del
euskérico antzar- ‘ganso’ (prestamo del lat.
anserem)… más el sufijo modal euskérico ka. Para JRE la -ka final será el sufijo que
tenemos en sus cuasi-sinónimos arnasestuka,
hatsanka.
ANZOSTO: Ig-VMñ ançosto; Ig-Ag anfosto.
[Del euskera huntzosto, hiedra. *De huntz,
hiedra + hosto, hoja] Ig Hedera helix.
Ançosto es otro de tantos rastros de la vieja
lengua de los navarros, explicable solo por
relativamente pérdida reciente del euskera en
esta zona. *Otras denominaciones en Ig: Vald
Zi hiedra.
AÑA: Ga1 [Del euskera aina, aña, nodriza, aya.
DRAE. *LMM Ñaña parece una voz
expresiva, relacionada, igualmente, con el
románico nona ‘abuela’, castellano antiguo
nana ‘esposa de edad’ desde el lat. nonnam
‘abuela’, ‘niñera’] Cuidadora de niños. Véase
orzaya.
Añal: Ob1 [Del lat. annalis. DRAE] Paño
enlutado y cestillo que se ponía en la fuesa
familiar, en el suelo de la iglesia, durante un
año a partir de la muerte de un pariente.
AÑAZORRI: Véase arazorri.
Año y vez: Añ Año sí y año no. Así se cultivaban
los cereales en las tierras ‘blancas’ o ‘de pan
traer’. Mitad de ellas a una mano (un año) y
la otra mitad a la otra (al año siguiente).
Añudar: Ar1 [Del lat. innodare. DRAE] Anudar
un nudo.
APA: Véase pa.
APACHICOS: Ga1 Aparentar que llora o está
enfadado un niño. Ib-Z.M. apachicos,
apachecos, apachacos, aspavientos, gestos
raros. *Voz del habla infantil. LMM Puede
provenir de la voz apatz que, según Azkue,
también significa ‘orgulloso’, ‘fofo’, en
sentido exocéntrico. Está dotado del declinativo
-ko.
APÁKIA: Ig-Añ (OBP2, pág. 343) Apákia le
llamábamos a un palo de boj que servía para
alumbrar.
Apañar: Ut; Ib-Ga apandarse. [De paño, del lat.
pannus. OEH apaindu, arreglar. DRAE,
remendar lo que está roto] Ut Arreglar. Ib-Ga
“Le daré sus dineros y que se las apande”.
APAPA: Ar2 [Del euskera apapa, (voz infantil) a
pasear] A pasear, de paseo. Ib-Urraul.
APARAR 1: Añ Ut Ar2 [Del lat. apparare. OEH
aparalaitu, apailatu, preparar; paratu, ponerse,
colocarse, prepararse. DRAE] Añ Preparar los
brazos/manos para recibir algo. Ut Saku bat
edo, zabalik mantentzea, generoa ongi sartzeko.
*Se dice “apárame el saco” cuando hay que
sostenerlo para llenarlo de género.
APARAR 2: Ga2; Ob1 parar. [Véase aparar 1]
Ga2 En juego de niños: “¿Quién la apara?
Aparas tú”. Ob1-476 Aunque prohibido por la
autoridad también se jugaba ‘al parar’ con las
cartas, ya que se atravesaba dinero. Ob1-508 Si
vas al otro mundo y quieres ver a los de Puente,
vete al baile. Y a los de Obanos, jugando al
parar (a la cartera).
APEZÁPEZ: Véase bisápez.
APROVECHATEGUI: Ga3 [De provecho, del
lat. profectus, progreso. OEH/ DRAE, no
figura. *Quizá de -tegi, desinencia vasca] Se
emplea a nivel popular muy generalizado para
todo aquel que se aprovecha de todo y de todos.
Ib-Montaña-Cuenca.
¡APUR!: Ga1 Ut; Vald ¡purra-purra!; Añ
¡ampurria!; Ga3 apurra. [Del euskera apur,
migajas] Ga1 Voz que se usaba para echar
comida a las gallinas. *Se utilizaban voces
como ¡apur-apur!, ¡purra-purra!, ¡ampurria!
para ‘¡titas!’. Véase otapurres.
Aquelarre: F [Del euskera akelarre, propiamente
‘prado del macho cabrío’. *De aker, macho
cabrío + larre, prado. DRAE] Así se define a
las reuniones nocturnas de brujas y brujos.
AR: Véase lar.
ARA: Ob1-424 [Del euskera ¡hara!, voz expresiva]
En los ancianos hemos observados otras
interjecciones… “¡ara!”. Véase ¡oro!
ARANES: Ga1 [Del euskera aran, ciruela]
Arañones grandes. Véase arañón 1/2.
ARANGORRI: Ga2 [Del euskera arraingorri,
tenca, pez de agua dulce. *De arrain, pez +
gorri, rojo] Pez rojo que abundaba en la zona.
ARANTZE 1: Ga1; Ut arantze; Ig-Vald arançe.
[Del euskera arantza, espina] Ga Espino. Ut
Elorri. Ig-Ut Crataegus oxyacantha. Echa unas
manzanicas coloradas. Ig-Zi Al fruto del espino
le llamamos ‘kurkulubita-de-hueso’. *Otras
15
denominaciones en Ig: Uc gorrillón, Ut Añ
gurrillón, Vald VMñ espino.
ARANTZE 2: Ig-En Ig-Ag arançe [Del euskera
arantza, espina] Ig-Ag Prunus spinosa. Antes
se decía arançe, ahora arañón. Aranç(e) le
llamaban antes al pintxe largo de la mata de
arañon. Ig La superviviencia del vasc.
arançe, compitiendo con el castellano vulgar
‘espino’, muestra lo reciente de la pérdida del
vascuence como lengua de uso común en
Valdizarbe. *Otras denominaciones en Ig:
Vald VMñ arañón.
ARAÑÓN 1: Vald VMñ Av440-Añ [Del euskera
aran, ciruela. DRAE arañón, arán, endrino]
Ig Prunus spinosa. Ar1 Ciruelo silvestre,
espinoso, de fruto pequeño, negro y áspero.
Añ Fruto de los endrinos. Ahora más bien se
les llama con la palabra eusquérica
pacharanes. “Año de arañón, poco trigo en el
montón”… dice el dicho. *El sufijo
aumentativo -on se debería aplicar solo a la
ciruela silvestre, arañón 2, al ser esta más
grande. Aunque puede venir de aranondo,
donde -ondo significa “pie o tronco de árbol”
y se utiliza para denominar a todos los
frutales
(sagarrondo…).
Otras
denominaciones en Ig: En Ag arançe.
ARAÑÓN 2: Ig-Vald arañón de çiruela; Ig-Ag
arañón-çiruela. [Del euskera aran, ciruela.
DRAE arañón, arán, endrino] Ig-Ut Prunus
insititia. Es silvestre y da unas ciruelas negras
un poco mayores que el arañón o patxarán.
Ig-Ob Con sus ciruelas hacemos también un
anís
parecido al
patxarán.
*Otras
denominaciones en Ig: Ob1 çiruela-borte.
ARAZORRI: Ga1 Ut; Ut añazorri. [Del euskera
zorri, piojo] Piojo de la gallina. Véase
ollozorri.
Arberolico: Ib-Añ [Del lat. arbor. OEH arbola.
DRAE árbol] Arbolito: diminutivo de árbol.
ARCACARACH: Ig-Zi arkakaratx; Ob2
alcaracach; F-Ar-Ec Ig-Ga-Sa Ig-VMñ
alkarakátx(e); Ib-Ga-Gi Zi alcaracate; Zi
alcalcarache; Ar1 alcaricaches; Ig-Mñ
karkaratx; Ar2 caricaches. [Del euskera
arkakarats, arkarakats, rosal silvestre,
escaramujo] Ig Rosa spp. Zi Rosal silvestre.
F-Ar-Ec “Salía unos bultos en el tronco y le
rompías y salían gusanicos blancos… los
ponías en agua y le echabas seis u ocho y
¡toma, bebe!… para cuando tenías
lombrices… a mí me lo daban con una
cuchara de café.” Ar1 Brote joven de las
matas que se come. *LMM-alcaracate
Siguiendo la opinión de Corominas, puede
ser que el primer componente (arkara/
alkara) provenga de la voz latina
scaram(buculus) [*como ‘escaramujo’]…
siendo, quizás el segundo elemento el
euskérico -garratz/ karratz ‘aspero, amargo’
(pero sin olvidar otro elemento -más directo-,
como puede ser arantze ‘espino’). Otras
denominaciones en Ig: Uc çarrakulos, Ob1
marçakulo(s), Ti tapaculos. Estos otros
nombres vienen dados por ser un conocido
astringente.
ARDUA: Ga1 [Del euskera ardo, vino] Vino.
ARDURA:
Zi
[Del
euskera
ardura,
responsabilidad; preocupación, interés] Se dice
de la persona que pone poco entusiasmo en
realizar las cosas: “¡Qué poca ardura tienes!”.
ARÉA: Vald VMñ [Del euskera are, arre, rastra,
rastrillo] Zi Herramienta para trabajar la tierra
tirando de ella mediante bueyes o caballería.
Bastidor de madera provisto de púas de hierro
utilizado para trabajar la tierra. Añ Rastra.
Apero para desmenuzar la tierra y tapar las
simientes. Especie de plataforma con púas
torcidas. Ut …trapezio formaduna. Ar1
Aparato de labranza, parecido a la narria y con
las púas de hierro curvas. F-Ec “La aréa era
para bueyes o vacas, para machos era muy
mal.” Av40-Bera-Pamplona. GIB-Lumbier, fue
sustituida después por la grada. *Otras
denominaciones en Av: narria, landarra,
molón, grada, rastra, Añ terrera, Añ robadera.
FC asegura que la voz tiene la misma étimo
que lera y ambas provienen del árabe. Quizás
esté la voz landarra también relacionada con
ambas.
Arenar: F-Ob-Mu [Del lat. arena. DRAE] F-Ob
Fregar el suelo de rodillas.
ARGORIO: Véase algorio.
Arguillao: Ga3-En [De arguello, del ár. hisp.
alqílla ‘escasez’. OEH argal, delgado. DRAE
arguellarse, Ar.] Delgado, flaco. *Dada la
similitud es probable que la palabra vasca tenga
la misma etimo.
ARISCO: Véase irasco.
ARISTANGO: Ig-Ag [Del euskera aritz, roble]
Quercus spp. Aristango es la mata baja de roble
que lo invade todo. Ig El diminutivo vasc.
aristango, lit. ‘pequeño roble’, es forma
(inédita) que no aparece en los diccionarios
euskéricos.
Av462-Ochagavía
ariscando,
quejigo
(Quercus
lusitanica).
*Otras
denominaciones en Av: chaparro, jaral, roble
joven.
ARMENCHOLES: Ig-Ag Rumex acetosa/ Rumex
scutatus. Hay dos clases: una sale en los sitios
húmedos y la otra -de hoja más redonda y
menuda- sale en los cascajales. *Acedera,
vinagrera. La voz puede ser una corrupción de
mingarroch.
ARMENDÁRIZ: Véase albenari.
16
ARPILLA/O: Vald Ar F-Ec [Véase arpo] Añ
Sarde de hierro con púas curvadas. Variante
de la arpilla, es la empleada para manejar
grava, en la construcción. Ob2 Caco: arpillo
para sacar remolacha. Ar1 Se emplea en el
fiemo. Av1456-Añ Herramienta para hacer la
mezcla [del albañil]. Av-Eulate-Añorbe.
Av114-Roncal-Javier/RI/AR,
ganchos
o
‘mano de hierro’, que tiene dos o cuatro
dientes. Ib-Pitillas. *Otras denominaciones
en Av: arpo, HU bigós, burdín, sarde.
ARPILLERA: Ga2 [De or. inc, cf. fr. serpillière,
aragonés sarpillera. OEH arpilera. DRAE]
Era material tosco y basto con el que se
hacían sacos para cereal, pulpa, menudillo.
ARPO: Vald F-Ar-Ec [Etim. disc.; cf. fr. harpon.
OEH arpoi. DRAE arpón, arpeo] Añ Tipo de
azada pero con dos fuertes púas. El arpo
grande para labores de movimiento de tierra,
el arpillo se empleaba para sacar remolacha.
F-Ob Para mover el fiemo en el corral. Era de
hierro. F-Ar “El arpo, que es más grande,
tiene cuatro pugas y la arpilla cinco.” Ib-Añpuga ¡Qué tres pugas pa un arpo!, suelen
decir cuando ven juntos a tres de éstos
[granujas]. *Según Ib en la Cuenca
distinguen el arpo, que tiene cuatro púas, y el
‘arpón’, que tiene dos.
Arradia: Ar1 Denominación de un término y de
tierra roya.
ARRADIO: Ar1 [Del lat. radium. OEH arradio,
erradio. DRAE radio] Aparato musical,
radio.
ARRACO: Ga1 [Véase arramako] Viejo, de
poco valor.
ARRAMACO: Añ [OEH arramako, adefesio]
Mala persona. Tiparraco. Ib-Montaña, “iba
hecha un arramaco”: se dice de la que va mal
vestida, hecho una facha, un adefesio. Av842Zudaire, penco, caballo viejo y malo. *El
OEH solo recoge la voz de Iribarren. El
primer elemento arra- es común a otras
voces de significado negativo: arramingo,
arrapiezo, arrastracos. Quizá tenga alguna
relación con el elemento zarra- de
zarrapastroso. El DRAE cita ‘arrumaco’
como adorno o atavío estrafalario, de
remoque, del francés moque, burla.
ARRAMINGO: Zi [Véase arramaco] Andrajo,
harapo. Ib-Tafalla, “ir hecho un arramingo”.
ARRANCLÁN: Ga1 Ob Av507-Añ; Ib-Añ
carranclán. [Del ár. hisp. al’aqráb. OEH
arranclán,
arreclán,
Roncal.
DRAE
arraclán, Ar. y Sal.] Ob2 Escorpión, tritón.
Ob1-502 No abundan, pero suelen aparecer
bajo las piedras de Arnotegui. F-Ob “Si te
pica el arranclán, no comerás más pan”. Av-
Espinal-Añorbe/RI. *Otras denominaciones en
Av: arraclán, alacrán.
ARRAPIEZO: Ga2 Zi. Zi Feo, destartalado. Ga2
Persona un tanto problemática: “Menudo
arrapiezo estás hecho”. Ib-Pamplona-Ribera,
niño travieso. Ib-Los Arcos, pieza de vestido
rara y estrafalaria. MAM-Artajona. Véase
arramaco.
ARRAPO: Vald Zi Ar2 Ig Av-Añ; Ga2 Bn larrapo.
[Del euskera larrapo, sapo. *LMM-larrapo
…desde larra ‘del campo’, más -apo ‘sapo’.
Arrapo es una síncopa de larrapo] Ga2 Sapo
que aparece en las huertas y campos de cereal.
Muy beneficioso para los huertos. Ig (OBP1,
pág. 517) A los de Biurrun, arrapos. Av510-Añ
Salamandra. Av542-Añ Sapo. Av-ZiordiaLazagurría. Véase sapo.
ARRATE: Véase larrate.
Arrastracos: Ib-Añ Llaman así a los residuos, no
aprovechables para madera, de una corta de
árboles. Véase arramaco.
¡ARRE!: F-Ob Ga2 Ar1 [Sin etimología. OEH.
DRAE] Ar1 Voz del arriero a las caballerías,
hacia adelante.
ARREBUCHA 1: Vald; Vald rebucha; Ar
arrebuche; Ga1 a rebuche. [Del euskera
arrapailots, arrapolotx, echar dinero después
del bautismo; o arrabutxa, a voleo] Añ En los
bautizos se echa arrebucha caramelos,
calderilla, etc. Ob1 El contenido puede
ampliarse a otras ‘dulzainas’ como peladillas o
caramelos, bien en bautizos, bodas o simples
fiestas de cumpleaños. F-Ob “Los ricos tiraban
ochenas y cuatrenas, los demás aquellos
chochos medio de yeso.” Ib-Aoiz-Cuenca. IbTudela arrepucha. Ib-Bera arrauche. IbOchagavía carrapucha. Av1293-Salinas de O.
arrebus. Av-Lekaroz arrepolocha. Ib-Eslava
purrucha. *Probablemente todas estas voces (‘a
rebulús’ no sean más que variaciones corruptas
de una original que podría ser purrusta,
‘montón, grupo’. La preposición románica a se
ha acabado integrando en ellas.
ARREBUCHA 2: F-Ob [Véase arrebucha 1]
Sembrar a voleo la simiente.
ARRECHONCHÓN: Añ F-Mu; Añ Ib-Añ
rechonchón. [Del euskera arrekonko, llevar a
una persona a cuestas. *LMM-arreconcón Voz
influida por el euskérico konkor, ‘joroba’]
Llevar a rechonchón: Llevar niños a la espalda
a
horcajadas.
Ib-Regata-Pamplona
arrechinchín,
arrechunchún,
arreconcón.
Av1427-Lekaroz arrecónco. *Como sugiere
JRE la composición ‘arre-’ aparece en
compuestos castellano como ‘arrecaballito’.
Otras denominaciones en Av: Añ anchagarras,
Añ hombros, rechinchín, chiruliru. Véase
chonchón.
17
ARREMONCHINCHÍN:
Ga3
[Véase
arrechonchón] A horcajadas.
ARRENUNCIO 1: F-Ob Ga2 [Del lat.
renuntiare. OEH errenuntziatu. DRAE
renuncio] Ga2 Falta en el juego por no seguir
el palo de la jugada. F-Ob “¡Arrenuncio!,
solían decir cuando hacían mal la jugada.”
ARRENUNCIO 2: Ib-Ga [Véase arrenuncio 1]
Nombre que dan a la función de iglesia,
donde los chicos que han comulgado por la
mañana acuden por la tarde a recitar
colectivamente el “Renuncio a Satanás…”.
ARRETE: Véase anderete.
ARRIMADA: Av1284-Añ [Véase arrimaus]
Querida. Av-Ziordia-Añorbe.
ARRIMAUS: Av1283-Añ [De or. inc. OEH
arrimatu. DRAE] Vivir maritalmente, hacer
vida de matrimonio sin estar casados. AvBera-Añorbe. *Otras denominacionese en Av:
arrejuntarse, amancebaus, amigaus.
ARRISTRAR: Véase ristrar.
ARROBA: Vald Ar2 Av1020-Añ [Del ár. hisp.
arrúb’. OEH arroba, arroa. DRAE] Añ
Medida de capacidad. La abuela Engracia nos
decía a ojo cuánto pesaba cada cutico, en
arrobas. Av-Añ Carga [de vino] 133,3 kg [10
arrobas]; 1 arroba = 13,3 kg. Ar2 “Tiene la
sal [la gracia] por arrobas”. *Las voces
arroba, robo y robada tienen la misma
étimo.
ARROPE: Vald Ar F-Ec [Del ár. hisp. arrúbb.
OEH. DRAE] Añ Mosto cocido que se
empleaba para hacer el mostillo. Ar1 Mosto
que, después de cocido, toma consistencia de
jarabe. Ut Sutan asko gutxituz gero, geratzen
den mustioren mermelada.
ARROQUIAS: Ga1 Añ Ar F-Ec Ib-Ob; Ib-AñZi-Gi Av256-Añ róquias. [OEH harroki,
roca] Ib-Ob Machones de ladrillo o pies de
madera sobre los que se asientan las cubas en
la bodega. Tacos o cuñas de madera para
calzar las cubas. Ga1 Zonas elevadas en las
bodegas para soportar las pipas. Ar1 Pared
para apoyar los toneles de vino. * Parece una
acepción endémica del valle, porque Ib y Av
lo registran solo en esta zona. Aunque solían
ser de madera, en la bodega de mi casa de
Mendigorría encontré arroquias de piedra.
Parece evidente su relación con la palabra
‘roca’, según el DRAE de origen incierto.
Otras denominaciones en Av: Añ burros,
combos, caballetes, zoquetas.
ARROSIEL: Ga1 Ut; Añ arroshel; Mu1
arrochel. [Del euskera harro, orgulloso] Ga1
Orgulloso. Añ Mozo fanfarronico, tirao
p’alante, en el buen sentido. Ut Arroputza.
Ib-Echauri aroshel, dícese de las personas
ancianas o enfermas y de los animales
cuando tiene buen aspecto. *El prefijo arr- (de
‘harro’, orgulloso) es común a otras voces en
este sentido como ‘arrandia’, vanidad, o
‘harroputza’, chulo.
ARTACIS: Ib-Zi Bn; Zi artadi. [Del euskera
artazi, bellota de encina. *De arte, encina +
hazi, semilla] Zi Fruto de la encina. *Según el
OEH es vocablo exclusivo recogido por Bn en
Vald y por Azkue en el Roncal.
ARTAZURRO: Ar [Del euskera artazuarra] Ar1
Natural de Artazu.
Artesa: Ar1 Av286-Añ [De or. inc. DRAE] Ar1
Cajón de madera para amasar el pan.
ARTI-BELAR: Véase azki-belar.
ARTOLA 1: Vald VMñ Av217-Añ; Ga1 Ut
cartola. [Del euskera artola, kartola. DRAE
cartola, lateral móvil de la caja de un camión,
sin etimología] Ga1 Suplemento, tabla trasera
que se aplica a los carruajes para transportar
patata, trigo, etc. Ut Tablero del carro o
remolque. F-Ar “Artolas de madera, encima del
baste o la chalma, ponías al ganado y ponías
220 kilos.” Zi Elementos en forma de L
utilizados para transportar con mulos...
Av78/217-Goizueta-Codés/RI/AR. *LMM lo
deriva del rom. carta (en origen, desde el
kartalos ‘cesto’ griego). Aunque quizá
provenga del sufijo vasco -ol, ohola, tabla, de
la misma manera que ‘gurtol’, ‘burdi-ol’,
tablones del carro. Hay una frase muy frecuente
que dice: “Me he puesto hasta las cartolas”,
con el sentido de “atiborrarse de algo”. Otras
denominaciones en Av: gancho, jalma,
anganilla, Añ baste; cajones, pedreras.
ARTOLA 2: Vald. Añ Trozos salientes o entrantes
de las fincas, las que están en cuesta y son
difíciles de trabajar.
ARTOLICA: Av702-Añ Oreja cortada en forma de
escuadra. Av-solo Añorbe. *Esta voz puede
venir de la raíz vasca art-, oveja, aunque
también puede ser un diminutivo de artola 2.
Otras denominaciones en Av: laiategi, ramo,
dos picas.
Arvejón: Zi; F-Ob Ga2 arveja [De arveja, del lat.
ervilia. DRAE] Ga2 Tipo de guisante más
grueso y más basto que el normal, que se
cultivaba para el ganado pero que en muchas
familias donde faltaba el alimento se empleaba
para el personal. F-Ob “Los guisantes son más
finos.”
ARZALLA: Véase anzalla.
ARZONES: F-Ob-Ar Av212-Añ [Del b. lat. arcio,
y este del lat. arcus, arco. OEH artzoi. DRAE]
F-Ob “Las puntas que le salían al baste”. F-Ar
“Sobre ellas se agarraba la cincha.” Av-Añ
Maderas laterales en la parte inferior del baste.
Av-Lekaroz-Berbinzana/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Av: Añ arcos, puentes.
18
ASCA: Vald Ar F-Ec Av620/750-Añ [Del euskera
aska, pesebre, abrevadero] Ga1 Pesebre
pequeño que se puede mover. Abrevadero. Ut
Animaliek baska egiteko eta batez ere ura
edateko arrisko edo tokia. Av620/623/750Bera-Javier. *Otras denominaciones en Av:
gambela, pesebre, canalera, abrebadero,
pilón. Véase rasca.
ASENTAR: Ar1 [Del lat. sedentare. OEH
asentatu. DRAE] Hacer provecho la comida.
Asparaván:
Ga3-Ob
[DRAE
esparaván]
Enfermedad del ganado caballar que afecta
en la parte de las rodillas.
ASPEAR: Añ; Ga1 aspiado; Vald aspeau; Ga1
Añ aspiau; Av856-Añ aspearse. [Del lat.
despedare. OEH, no figura. DRAE aspearse,
despearse] Ga1 Lastimarse y escocerse los
pies en largas caminatas. Se dice: “Llegué
aspiau”. Añ Los perros de caza también se
suelen aspear. Ut Rozau, desgastau, referente
a las manos o pies a causa del trabajo. AvEspinal-Ribaforada/RI/AR.
ASTAGARDO: F-Ob Ut Ig-Ut-Bi Ig-Ec; Ig-Añ
açtagardo; Ig-Ag estakardo. [Del euskera
astakardu, cardencha, cardo mariano. *De
asto, burro + kardu, cardo] Ig-Ut Cirsium sp.
Tiene hojas grandes y sale en las eras. El
gardo es más menudo. Ut Larrainetan erraz
ateratzen den gardo jangarria. *Otras
denominaciones en Ig: Ol gardancha, VMñ
gardo; en Av384ss: Añ cepillo, cardo de
burro/ morisco, aguabenditera.
ASTAJE: Ar1 [Del lat. hasta. OEH-Roncal
astaje. DRAE asta] Cornamenta. Ib-Roncal.
ASTAMENDA: Ut Mu1 Ig-Ob-Ut; F-Ob Ut IgAu-Bi-Ad estamenda; Ut eztamenda. [Del
euskera astamenda, hierbabuena silvestre.
*De asto, burro + menda, menta] Ig-Ob
Mentha rotundifolia. Antes se utilizaba para
matar las pulgas. Ut “Pieza de eztamenda no
la vendas”. *Ib recoge en Ochagavía bajo la
voz ‘ebrus’ un refrán muy parecido: “Campo
que tiene ebrus y mendas, no lo vendas”
ASTIGARRO: Ga1; Ig-Ag astiger; Ig-Ar
astigar; Bn aztigar. [Del euskera astigar,
arce]
Ig
Acer
campestre/
Acer
monspessulanum. Ga1 Arce.
ASÚN: Ga1; Vald Zi Ar achún; Ig-Vald atxún;
Ig-Vald Ig-VMñ Bn axún(es); Ut atsún,
ochín, osín. [Del euskera asun, osin, ortiga]
Ig Urtica dioica. Ar1 Planta urticaria cuyas
hojas segregan un líquido irritante, ortigas. Zi
Se utiliza para indicar que algo está muy
verde. “Está más verde que la achún”. F-Ar
“Mi abuela para reactivar la circulación se
daba con achunes.” *Otras denominaciones
en Ig: Zi anpollas; en Av346: ortiga, sarna.
Atoque: Ga1 Ut Ib-Zi Av919-Añ [MM Del ár. and.
altawq, solapa. OEH/ DRAE, no figura] Ut
Borde de madera colocado en los peldaños. AvAñ Cada peldaño para subir de una planta a
otra. Av919ss-Zudaire-Allo/RI/AR, escalón,
peldaño, madera en el escalón. *Según Ib para
construir la galería de Cascante en el siglo
XVIII proyectaron en principio contruir un
atoque o pequeña muralla de un metro de altura
para evitar que los niños se cayeran.
¡ATOS!: F-Ob-Mu; F-Ob-Ar tos; Av679-Añ tois.
[Del euskera etorri, venir; atoz, forma de
imperativo] Av-Añ Modo de llamar a la vaca:
Ven, tois, tois. F-Ob Cuando enyugadas
querías que irían despacio. Av-Bera-Añorbe
tous, toz, atos, tos. *Otras denominaciones en
Av: ma, pasa.
ATUZKER: Ig-Ag atuçker. [OEH-Salvatierra
asturcar, especie de centáurea. OEH-Roncal
astuzia] Centaurea scabiosa. Se recogían para
los cutos. Ib-Isaba astucia, astustia, nombre
vulgar de la planta llamada centaurea, que se
da como alimento a los cerdos.
¡ÁTSERA!: F-Ob [Del euskera atzera, atrás] Voz
que se daba a los bueyes para que tirarán hacia
atrás.
AUCHAR: Véase ushiar.
AUFAU: Vald; Ut aufado. Ut Hinflado. Gordo en
exceso pero sin vitalizar. F-Ob “Está aufau”.
Ib-Pamplona-Sangüesa. MAM-Artajona.
Aulagar: Av364-Añ [Véase ollaga] Sitio con
muchas aulagas.
¡AÚPA! 1: Ut [Sin etimología. OEH aupa, aup,
hupa, eupa, eup. DRAE aúpa, upa, a upa] Ut
En brazos. *Es una interjección que se usa para
animar a alguien a levantar algo. ¡Aúpas!,
¡aúpi!, ¡aupita! son comunes del habla infantil
y a los niños se les “lleva aupas”, o sea “en
brazos”. Véase aupar.
¡AÚPA! 2: Añ; Ga2 aupitilín. [Sin etimología.
OEH, grito de ánimo. DRAE, no figura en este
sentido] Añ Arriba el ánimo, aire. Ga2 Palabra
de ánimo para que el peque se levante o supere
algún obstáculo.
¡AÚPA! 3: F-Ob [Véase aúpa 2] Expresión para
saludar por la calle. Váse eu, epa.
Aúpa 4: Ga3 [Sin etimología. DRAE] Una persona
es de aúpa cuando es de cierto nivel y de la que
hay que tener en consideración tanto para lo
bueno como para lo malo.
AUPAR: Ga1 Ut; Ga1 aupitar; Ga3 aupitar. [Sin
etimología. OEH aupatu. DRAE aupar] Ut
Levantar a los brazos u hombros a un crío,
saco…*Se dice preferentemente cuando se le
levanta al niño. Véase aúpa.
¡ÁURRERA!: F-Ob Ga1 [Del euskera aurrera,
avanze, progreso, adelanto] Se decía a los
bueyes para que tiraran para adelante.
19
¡AUS!: Véase ushie.
AUSIAR 1: Espantar. Véase ushiar.
AUSIAR 2: Azuzar. Véase axixar 2.
AUZOLÁN: Ga Zi; Vald Ar1 auzalán; Ga1 Zi
orzalán; Ib-Gi Añ ozalán; F-Ob Av1434-Añ
aozalán. [Del euskera auzolan, trabajo
vecinal. *De auzo, vecindad, barrio + lan,
trabajo] Añ Trabajo para el pueblo,
mancomunado. Era tradicional el arreglar los
caminos a ozalan. A la familia que se negaba
a ir, se le quitaba el lote de leña y las
parcelas. F-Ob Aquí se decía sobre todo
trinchera… Trabajar para el ayuntamiento
tres días al año, el que tenía carro y
caballerías trabajaba con ellas. Av-BeraJavier.
Avión: Av485-Añ [Del lat. gavia. DRAE, no
figura en este sentido] Libélula. Av-IruñaRibaforada/AR. *Otras denominaciones en
Av: sacaojos, candíl, caballito, cazaranas.
AXAL: Ut Ig-Ob [Del euskera azal, superficie]
Ig-Ob (OBP1, pág. 514) Cuando alguien
araba solamente en la corteza de la tierra, se
solía decir ¡qué axal está arando ése!
AXINAULI: Ig-Ag ixinauli. [Del euskera esnori,
esnauri, esne-belar, de esne, leche + hori,
amarillo] Ig-Ga Euphorbia/ Euphorbia
characias. Bueno para curar las garitxas.
*Flor de pascua. Otras denominaciones en Ig:
Zi Ob1 lechera, Ga1 comida de culebras.
AXIXAR 1: Planta. Véase achicharre.
AXIXAR 2: Ut; F-Ob Añ achuchar; Ar1 ausiar;
Av813-Añ ausar. [OEH axaxa. DRAE
achuchar, azuzar, de la interjección sus.
*Voz expresiva] Ut Eraso egiteko animatzen
txakurrei. Ar1 Azuzar, incitar al perro para
que acometa. Añ Incitar. Av-NA ausiar, asiar,
asa, achuchar, azuzar.*Seguramente todas
estas voces tienen, como dice LMM-ashar,
una raíz común de valor expresivo.
AXÚN: Véase asún.
AZANAHORIA: Ga2 Ut; Bn azanoria. [Del ár.
hisp. safunnárya, del griego. OEH azenario.
DRAE acenoria] Ut Azenario. Av392Roncal-Ribaforada. *Av solo recoge en el
norte la variante común zanahoria.
AZCANDRIA: Véase ezcandia.
AZCARRO: XV-22.7.1945 [Del euskera azkar,
fuerte, vigoroso] Se han compuesto unas
letras musicales con la firma, todo parece
indicar, de Sebastián Senosiáin… va
desgranando los siguientes versos: “…Y la
Zurrutia, donde todos los chicos azkarros
ibamos a fumar los buenos fumarros,
convertida en una ruina está”.
AZKI-BELAR: Ig-Mñ; Ig-Zi arti-belar. [Ig Del
euskera azki, grama + belar, hierba] Ig
Agropyrum repens. Vasc. azki, grama, +
vasc. belar, hierba, se han conservado
admirablemente hasta nuestros días en Mañeru;
la variante cirauquiarra está sin embargo algo
deformada. *Otras denominaciones en Ig: Vald
VMñ alfériz, Vald espata-belar. Véase alfériz.
Azoguero: Ga2 [De azogue, del ár. hisp azzawq.
DRAE azogue] Ser muy inquieto o pesado.
Azpa: Ut “Costilla de azpa”, muy valorada en la
matanza del cerdo. *La voz quizá venga del
nombre de algún personaje al que le gustaba
mucho.
AZPELAR: Ut; Ig-Ut açpelar. [*Quizá del
euskera hatz-belar] Ig-Ut Carex flacca. Hierba
menuda que se cría en tierras delgadas, cerca de
canteras; es muy temprana y sale allá por el
mes de marzo. Cuando brotaba, ya podía el
pastor quitar las ovejas viejas! La razón era que
éstas -por su mala dentadura- se aficionaban a
esta tierna hierba, dejando de comer las otras
clases más bastas. Pero como el açpelar
escaseaba mucho enseguida comenzaban a
pasar hambre… A mi padre -que fue pastor y
nacido en Uterga- le había oído decir a menudo
este refrán: “Azpélar loréan (gorean, gorrían)/
lazarra (lazara) goséan (gosían)”,… “cuando el
açpelar florece, la oveja vieja pasa hambre”.
Azuzar: Añ Al fuego, cuando está algo apagado,
para que reviva. *Quizá en el sentido de atizar
el fuego.
20
B
BABALECO: Ob2 [OEH babaleka, tonto]
Hablador. Ib-Pamplona babaleca Bobalicón,
soso. Suele aplicarse al alelado y al que habla
lentamente con bobería o sosería. *El OEH
cita baba-leka como ‘tonto’ solo de Ib. Puede
venir de ‘baba’, haba, y leca, vaina, ya que en
castellano es de uso general la frase ‘ser un
vainas’ en sentido despectivo, y así lo recoge
Ib.
Babosa: F-Ga Un tipo de seta. Se le quita la capa
de arriba para comer. Es algo parda y también
la llaman esponjosa. *En otras comunidades
es la llanega o mocosa.
BABOXA: Ig-Ec [Del euskera pagotxa, baboxa,
trébol encarnado; del francés farouch(e)]
Trifolium incarnatum. *Es buena planta
forrajera.
Babuta 1: F-Ga-Ar-Ec [DRAE, no figura] Gallico
de San Martín. Se alimenta de las boñigas de
las vacas y huele muy mal. Av531-NA/RI/AR.
*Abubilla. Av lo cita en las tres provincias
con distintas variantes fonéticas. CPR
asegura que la procedencia onomatopéyica
(upupa) es común a varias lenguas y sigue
una pauta fonética como en ulula, buho. Por
su expresividad ha podido derivar a insulto al
igual que pudo ocurrir con mamusti.
Babuta 2: Ib-Añ; Ga3 babute; F-Ob-Ar babuto.
[Véase babuta 1] Ib-Añ Despectivo, tonto,
zopenco. F-Ob “A los de Artajona se les dice
babutos.” Ib-T.E.
BACALAO: Ob1-423 Ar1; Av557-Añ bacalau.
[Del euskera bakailao; cf. neerdanlés
bakeljauw, variante de kabeljauw. DRAE
bacalao] Ar1 Abadejo. Av-Lekaroz, abadejo
se dice después de haberlo cocinado. *Según
Av1054ss en Añorbe era plato común para
merendar y cenar. Véase abadejo.
Badanas: Ga3 [Del ár. hisp. batana, forro.
DRAE] Ser un badanas es ser un sin
sustancia.
Badiajo: Véase bareajo.
Badila: Ga2 [Del latín batillum. DRAE] Badil,
paleta de hierro para remover las brasas. *La
-a final puede ser genérica vasca. Véase
burtzín.
BADINA: Ar1 [Cf badén, del ár. hisp. batín,
(suelo) hundido. OEH badina. DRAE, Ar.]
Charco de agua cenagosa. Av104/555/1608Erro-Cascante/AR. *Otras denominaciones
en Av: Añ remanso, embalse; Añ balsica,
charco.
Balancín: F-Ga-Ar-Ec [De balanza, del lat. vulg.
bilancia. DRAE] F-Ga Barra oscilante donde
se enganchan las caballerías para el tiro. Los
antiguos eran de madera, después se hicieron
de hierro.
Bálago: Ga3 [Quizá del celta hisp. *balago- o
*bálaco-. OEH. DRAE] Paja corta que
separada de la mies quedaba en montones en
eras y baldíos.
BALDA: Ut [De or. inc. OEH. DRAE] Estantería.
BALDARRA: Ga2 [Del euskera baldar, torpe,
desmañado. Cf. DRAE baldar] Se le dice de la
persona torpe.
BALDE: Ut [De or. inc. OEH. DRAE] Treska,
kubo. Av109/263/732/1085-NA/RI/AR. *Otras
denominaciones en Av: pozal, caldero,
barreñua; marmita, pellejo, cántaro, kaiku;
palangana, gambella.
Baldío: Ga3 [De balda, del ár. hisp. bát[i]la ‘cosa
vana’. DRAE] Terreno no labrado; aquí su
sentido se reduce a terreno malo.
BALDRAGAS: Ga Ut Ar [Del ár. hisp. hatraq,
charlatán. OEH baldres, baldras. DRAE,
hombre flojo, sin energía. *LMM …deriva del
castellano… desde la raíz baldraque, ‘cosa sin
valor’] Ut Arduragabe, narrats, fardel. Ga1
Dejado, desaliñado. Ar1 Mal vestido, fardel,
falso. *Ib también lo registra en el sentido no
solo de torpe sino de mal vestido.
BALDURRAZO: F-Ob Añ [Del euskera baldo,
astilla grande, pedazo grande de tronco] Añ
Estacazo.
Ib-Pamplona-Tafalla.
Véase
baldurro.
BALDURRO: Ga1 Añ [Del euskera baldo, astilla
grande, pedazo grande de tronco] Ga1 Palo
gordo. Añ Palo, estaca. Ib-Aezkoa-Tafalla.
Ballena: Ig-Bi-Uc Véase bihurris.
Ballueca: Vald F-Ar-Ec; F-Ob ballico. [Etim. disc.
DRAE] Ig-Ad Avena fatua. F-Ec Avena loca.
Ga3 Se le llama falsa avena (de ahí la
expresión “ser más falso que la ballueca”). FOb “Llollo: Ahora lo llaman ballico.” Av349Espinal-Ribaforada/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Ig: Ob1 llollo-falso; en Av:
oilua, avena loca/ mala.
BALSA: Ut Av-Añ Bn [De or. prerromano. OEH
baltsa. DRAE] Ut Leku izena Utergan non
more txiki bat sortzen zen. Av100-Añ Represa
para dar riego: balsa, remanso. Av622-Añ
Abrebadero natural en el campo. *Otras
denominaciones en Av: embalse, presa, pozo;
abrebadero, bebedero, regacho.
Bana: Zi Hilo grueso apenas sin hebrar. Error,
fallo?
Bandear: F-Ob Ar1 [De banda, del fr. ant. bande.
DRAE, Ar.] F-Ob “Bandeaban las campanas
para muerto 33 campanadas, para viático siete
campanadas y a rebato tocaban todas.”
21
BARA: Ar1 [Del lat. vara, travesaño. OEH.
DRAE] Palo largo de los carros.
Barbada: Ob1 [DRAE] Parte inferior de la
quijada de las caballerías, donde se les pone
el ‘rastrillo’ [o charrancha].
Barbado: F-Ob VMñ [Del part. de barbar.
DRAE] F-Ob “La raíz del morgón no tenía el
barbado que tenía que tener. Si le pasabas
por encima con el aladro se podía morir.” FEc “El injerto valía un duro y el barbado
treinta céntimos… Lo del pie es barbado,
luego la puga le pones de cualquier clase.”
*Otras denominaciones en Av230: Añ injerto,
plantau.
Barbecha: Mñ [Del lat. vervactum, de vervagere
‘arar la tierra en primavera’. DRAE
barbecho] Se dice de la tierra que se cultiva
año sí, año no. Se utiliza como adjetivo.
BARBO: F-Ob-Ar Zi; Bn barbu. [Del lat.
barbus, de barba, barba] F-Ob “Antes se
comían anguilas y barbos, la carpa vino más
tarde.” Zi Chipa: Alevín de madrilla, barbo.
BARDAL: Ga3 [Véase bardia] Sitio destinado
para guardar leña. Ib-Aibar-T.E. barda(l).
BARDIA: F-Ob Ar F-Ec Av140/ss-Añ; Ib-Mñ
albardia. [De or. inc. OEH barda, bardia,
ramillas…; bardal paraje cubierto de
arbustos. DRAE barzón; barda, maleza.
LMM Es del mismo origen que barda, en el
sentido de ‘rama de árbol’ -desde *bardea >
bardia, en caso determinado-. Corominas lo
relaciona con el castellano dialectal barzón]
F-Ob “Era el enganche del yugo… Iban con
un yugo y en el centro llevaban una bardia
que solía ser de correas trenzadas o si no de
cuerda.” Ib-Mñ En forma de U invertida. AvAñ El de los bueyes está formado por una
sola pieza; mientras que tiene dos (bardia
‘barzón de madera’ y correa ‘mediana’) el de
las caballerías. Ib-Aezkoa-Monreal. AvEgozkue-Añorbe. *Parece voz exclusiva del
norte navarro. En el resto se cita barzón. El
DRAE otorga a barzón y barda distinta
étimo. Bien pudiera ser una sinecdoque, ya
que hay otros casos de parecidos (la rama da
nombre al apero) como es la voz capristo,
como se llamaba a la planta con la que se
hacía el ‘cabestro’. Otras denominaciones en
Av: trasca, barzón. Véase bardal.
BARE: Añ Bn [Del euskera bare, babosa, limaco]
Limaco. Av494-Bera-Ziordia.
¡BAREAJO!: F-Ob-Ar-Ec; Ib-Añ badiajo. [De
or. inc. OEH barajo. DRAE, barajar] F-Ob
“Si le parecía al que apostaba que con los
dedos había puesto las chapas de cara o de
culo, se decía ¡bareajo! y no valía la jugada.”
Ib-Cuenca-Ribera.
BARILLA: Ig-Gi-Ar [Del lat. vara, travesaño.
OEH bara. DRAE vara] Ig-Gi Spiraea
hypericifolia. Se utiliza para leña. Ig-Ar
Algunos las trasplantas a tiestos. Ig Barilla(s)
es alusión inédita alusiva a la forma inhiesta de
los delgados troncos principales de este arbusto
de flores blancas. *Durillo negro, palilla. Otras
denominaciones en Ig: Vald capristo.
BARRA: Mñ [De or. inc., quizá del lat. vulg.
*barra. OEH. DRAE] Instrumento en forma de
barra, con punta y cabeza, que se utiliza para
hacer el hoyo donde se planta el injerto.
BARRABÚS: Véase farrabús.
BARRABUTE: Véase farrabús.
BARRAQUEAR: F-Ob; Av727-Añ barranquiar
[OEH marraka, balido; lamento] Av-Añ Gritar
lastimeramente las cabras. Ib-Montaña-Unx
barraquiar, marraquiar. Av-Alkotz-Artieda.
*Según Ib la voz proviene de ‘barraco’ o
‘verraco’, aludiendo a los chillidos del cerdo
cuando lo sacrifican. Otras denominaciones en
Av: marraka, berrear, balar.
BARREAR: Ut; Ga1 F-Ob barriar; Ga1 Ar2 AvAñ barrar. [Del euskera barreiatu, barraiatu,
extender, diseminar] F-Ob Una vez que se
descargaban los fajos en la era y se afascalaba,
se barreaba la parva, se extendía para trillarla.
Av79-Añ Igualar la parva. Av75-Añ Se ha
barrau: deshacerse un haz porque se rompe el
vencejo. Av79-Alkotz-Añorbe. *Es el acto de
extender la cosecha en la era para poder
trillarla. Según FC-esbarriar esta voz puede
tener un probable origen árabe, aunque LMMbarrado lo deriva del occitano barreiá, así
como del castellano (des)barrar. Otras
denominaciones en Av: tender, extender,
contornar.
BARREAUS: Zi [Véase barrear] Se utiliza para
indicar desorden.
BARREDERA: F-Ob Av753-Añ. F-Ob “Si está
movida la cerda, llaman ‘está barredera’.” AvAlkotz-Cáseda. *Otras denominaciones en Av:
varrionda, movida, alta, iraus.
Barreño: MAB-Ob27 [De barro, voz prerromana,
quizá de origen celta. DRAE] A fogones bajos
correspondían una serie de utensilios que ahora
apenas se conocen: morillos, el vasar,
espetera,… errada, barreños de barro vidriado.
BARRIÁ: Ob. F-Ob “Se ponían unos a un lado y
otros a otro y se iban agarrando en la hilera… y
cuanto mayor era la hilera menos corrían… y
después los otros si podían les pegaban en las
manos y cortaban la barrera… y ¡fuera!, no
valía la carrera.”
BARRICA: Ar F-Ec Av1011-Añ [Del gascón
barrique, de or. inc. OEH barrika. DRAE] AvAñ Tonel de madera para el vino. F-Ar “La
barrica era pequeña, cogían 100 o 200 litros, la
22
cuba era grande, de 500 o 1000 litros.”
Av1011/1020-Bera-Andosilla.
*Otras
denominaciones en Av: Añ pipote/cuba/pipa,
garrafón, pellejo.
BARRIDE: Añ [Del euskera barride, vecino.
*Del castellano barrio + sufijo vasco -ide,
como en ‘kide’, ‘miembro’] Vecino del
barrio. Barride de… Ib-Montaña, “vecino” o
“primer vecino” de una casa o familia…
Tiene la consideración de pariente y ejerce
determinadas funciones en los duelos y
demás acontecimientos de la familia de la
cual es barride. Originariamente era barride
de una casa el dueño de la casa más próxima
en la dirección de la iglesia. Av1312-solo
Lekaroz/Cascante.
Barriguera: F-Ob [Quizá de barrica. DRAE]
“Las caballerías llevaban la barriguera por
abajo y la zafra por arriba.” *Av213 cita
cincha como de uso general y solo recoge
barriguera en Lekaroz y un pueblo de ZA.
BARRUNTAR: Ut [Quizá del lat. promptare,
descubrir. OEH barrundatu, barruntatu.
DRAE] Presentir, augurar. GIB-Lumbier, ¡el
cielo barrunta agua!
BASAMATA: F-Ob; F-Ec pasamata; Av520-Añ
pachamata. F-Ec “Pequeño, sin ser oscuro”.
Av-solo Añorbe. Ib-Ayesa-Gallipienzo. *La
palatización de basa- en pacha- puede ser un
indicio de su procedencia, como ocurre con
otras voces: pacharán, pachaca.
BASANBÓRROS: Ig-Ut-Au Ig-Ec [Del euskera
basaporru. *De basa, salvaje + porru,
puerro] Ig-Ut Ophrys lutea Cavan. Esta
planta les gusta un horror a las ovejas! Echa
la flor amarilla. Ig Vasc. basanborro, lit.
‘puerro silvestre’, es voz inédita con la actual
acepción. *Orquidea abeja.
BASILAR: Ig-Bi-Ti; Bn ilar. [Del euskera
basailar, basilar, guisante silvestre. *De
basa, salvaje + ilar, guisante] Lathyrus
aphaca.
Av360-Ochagavía.
Ib-Cuenca,
negrilla
de
los
cereales.
*Otras
denominaciones en Ig: Ag txintxirria. Voz
recogida por Bonaparte en el valle.
BASOLIBO 1: Zi Ig-Ob-Sa Ig-VMñ [Del euskera
basaolibo,
basolibo,
olivo
silvestre,
acebuche. *Del sufijo basa-, salvaje] Ig
Phillyrea media. Zi Especie de planta
parecida al txaparro pero de hojas no
puntiagudas. Ig Vasc. basolibo significa olivo
silvestre, calificativo que cuadra bien a este
arbusto que recuerda a la especie cultivada en
la zona más meridional de Navarra.
*Labiérnago.
BASOLIBO 2: Ib-Ag [Véase basolivo 1]
Pistacia lentiscus. No es de extrañar la
confusión entre pistacia lentiscus y phillyrea
media, arbustos ambos de hoja persistente
coriácea. *Lentisco. Toma el nombre de olivo
silvestre debido a su parecido con el cultivado.
BASOLIVA: Ga2 Ib-Ga [Del euskera baso,
bosque] Ib-Ga Suelo de un olivar. Ga2 Terreno
destinado a olivar agreste. *El término es típico
de la Z.M. XV lo recoge en un documento del
2.8.1399. Véase solibo.
BASTABURRÍN: Véase baztaburdín.
BASTAGURRÍN: Ib-Ob [Véase baztiburdín]
Lezna larga para coser bastes.
BASTE: Vald VMñ Av78/207ss-Añ [De bastar, del
lat. bastare, del griego, llevar, sostener un peso.
OEH basta. DRAE] Ga2 Todo un armazón
compuesto de piezas de madera reforzado con
almohadillas y correajes, para llevar cargas a
lomos de caballerías. Mñ387 [Las comportas]
eran unos cubos de madera hinchada que se
sujetaba al ganado por medio del baste. Este
método de transporte le denominaban a bastes:
llevar el ganado a bastes. *Otras
denominaciones en Av: gancho, artola, jalma,
anganilla; albarda.
Basto: F [De bastar, del lat. bastare, del griego,
llevar, sostener un peso. OEH. DRAE]
Ordinario, grosero. Véase baste.
BATACÁN: Ut Ga4. Ut Un tipo de zurracapote o
lugar de reunión. Ib-Garralda-Aezkoa patacán,
trozo de leña largo y delgado. *La única
referencia parecida es la de Ib. Quizá por medio
de una sinecdoque, hacer batacán sea,
originariamente, ponerse al fuego alrededor de
un tronco. Véase zurracapote.
Batán: Ga3 [Quizá del ár. hisp. *batán. OEH.
DRAE] Máquina que movida por el agua
golpeaba los tejidos.
BATAMBELAR: Ga. Ga1 ¿Hierba de la familia
de la menta? *Puede ser que esté relacionado
con el euskera batan, menta, aunque quizá
también con botonbelar o ezpatabelar.
Baticola: Av213-Añ [De batir, ludir, rozar, y cola.
DRAE] Av-Espinar-Cascante/RI/AR. *Es un
tipo de correa que se sujeta a la silla de las
caballerías. Otras denominaciones en Av:
tarrea, tiracol.
Batueco: F-Ob Ga2 Ar1 Av-Añ [De bato, hombre
tonto, de or. inc. DRAE batueco, huevo huero,
Ar.] Ga2 Cuando salían los polluelos no salían
tantos como huevos había sino que fallaban los
huevos batuecos, vacíos de embrión. Ar1
Huevos viejos, pasados y de fuerte olor. Av822Añ Huevo de señal en el ponedero. Av825-Añ
Huevo huero. Av-Lekaroz-Ribaforada/AR. *El
huevo de señal hace referencia al huevo echado
a perder que se ponía para que les sirviera de
señal a las gallinas. Otras denominaciones en
Av: cholosto, huero.
23
BAYARTE: Vald Av218-Añ [Del fr. ant. baiart.
OEH baiarta. DRAE] Añ Angarilla de
madera puesta al ganado para manejar pesos.
Ga1 Útil parecido a una camilla. “Le han
llevado en el bayarte”. Ob1-451 Los
portadores del paso de la Dolorosa ensayaban
esta operación con un bayarte en lugar del
paso, especie de armazón formado por unas
angarillas y una plataforma, que se usaba
para transportar comportas. F-Ob “Se usaba
mucho para llevar el mosto de un lado al otro
en la comporta.” Av-NA/RI/AR. *Otras
denominaciones en Av218: angarillas,
parihuelas; en Av1347: anda.
Baionesa: F-Ob [Del fr. mayonnaise. OEH
maionesa, baionesa. DRAE] “Estaba con
nosotros uno de Artajona y la madre puso
merluza con baionesa y le dice al de
Artajona: mira, bizcochada, con el pescado
que es buena,… la prueba y dice: ¡qué
amarga!, ¡no quiero esta bizcochada.”
BAZARRE 1: Vald [Del euskera batzar, reunión,
junta, asamblea] Añ Reunión. Se aplica
cuando varias personas hablan a la vez y no
hay quien se entienda. En epocas antiguas los
asuntos concernientes al valle se trataban y
decidían en bazarre, en Eunate, a donde se
desplazaban los comisionados de cada
pueblo. Ga1 Existe el arco del Bazarre que
corresponde a algún tipo de reunión que se
celebraba en el atrio de la iglesia de Santiago.
BAZARRE 2: Ob Ga1 [Del euskera batzar,
barullo de gentes] Ga1 Bronca. Se dice: “Han
armado bazarre”. Av1374-Salinas de O.
*Otras denominaciones en Av: burrumbe, Añ
barullo, Añ bulla.
BAZTABURDÍN: Zi; F-Ob bastaburrín. [Véase
baztiburdín] Zi Bastón que escondía un arma
blanca.
BAZTIBURDÍN:
Ga1
Ut;
Añ
Ib-Añ
bastaburrín; Ib-Ob bastagurrín; Ga1-Añ
baztiburrín; Ga1-Añ baztegurrín. [Del
euskera basta-burdina. *De basta, baste +
burdin, hierro] Ga1 Atizador del fuego. Añ
Asador, barra larga puntiaguda. *Según el
OEH es voz exclusiva del valle.
Originariamente debía de ser un punzón
utilizado para meter lana en los bastes y
coserlos y parece que se aplicó con
posterioridad al atizador. Véase burdín,
gurrincha.
BEA: F-Ob-Ar Ga; Ga3 abón; Bn abe. [Del
euskera bea, nombre que dan a la mosca de
macho. *LMM-avia Quizás, procede de una
consonantización de eulia >elbia (ebia/
abia)] F-Ar Cuando le picaba la bea a la
caballería salía corriendo hasta arrastrando el
brabant. Ga3 Se dice tanto de la hinchazón…
como del propio insecto… para aplicar la
picadura es preciso curar con barro… y si no
hay a mano, tierra y saliva. Ib-Cuenca. Av487Espinal-Pamplona bea, abea, elabe. *Creo que
todas estas voces, avia, elabe, bea, abón, habia
(Azkue) están relacionadas, pero corrompidas
en su morfología por influjo de los artículos
castellanos.
BELAR: Ga1 Ig-Vald; Añ belarra. [Del euskera
belar, hierba] Ga1 Fiesta de S. Juan Belar
aparece citada como una fiesta que se celebraba
antiguamente. Añ Tipo de hierba. *En
Valdizarbe es común la utilización de la
palabra belar para denominar a las plantas. Ig
registra en el valle botón/ ezpata/ conejo/
olorde/ azki-belar.
BELCHA: Ga1 [Del euskera beltz, negro] “El
Santiago Belcha” de la iglesia de Santiago en
Gares. *Según XV el 22.5.1346 el obispo de
Pamplona dispone que se talle una imagen de
Santiago que es entregada a la iglesia de Puente
el 24.7.1348.
BELENA: F-Ob Ga2 [Del fr. venelle, callejón.
OEH. DRAE, no figura] Ga2 Calleja que une
calles principales. Av873-Espinal-Estella. AvRoncal-Arguedas melena. *Es voz típica del
romance navarro y por metátesis ha cambiado
las dos consonantes. En algún documento
aparece como venela. Otras denominaciones en
Av: Añ calleja, echarte, medianil.
BERRIEL: Véase verdel.
BETALAINA: Zi [OEH/ DRAE, no figura] Planta
de tallo muy recto y leñoso, de diámetro
reducido y 1,5 metros de fuste, cuyos frutos son
bayas negras que se agrupan en pequeños
racimos. Ib-Eslava, viburno, (viburnum
lantana). Ib-Ochagavía, vara de avellano.
Av360-Navascués-HU betelaina, especie de
pino blanco. *Ig cita en VMñ marmaratilla
como viburnum lantana.
Bidea: Ut [Del euskera bide, camino] Todavía se
utiliza en Uterga: Garesbidea, Irunbidea.
BIARRA: Ga Ob; Ut biharra. [Del euskera
beharra, necesidad] Ga1 Necesidad. La biarra
era un personaje de un cuento de niños de
Puente. F-Ob “Una vez que no podía cargar el
burro y le metí en una regatica para que estaría
más bajo. Eso me enseño la biarra… Era el ‘tío
Mañas’.” JRE “No hay mejor maestro que la
biarra”, “la biarra obliga”.
BICHI: Ga1 [*Quizá del euskera bitxi, joya,
adorno] Un tipo de ropa, un tipo de tela. IbRoncal vichi, colgante que pende de la
gargantilla del traje regional.
Bicoco: Ib-Ga bisiojo. Bizco. Ib-Pamplona.
BIGO: Vald VMñ Av88-Añ; Ar2 bico; F-Ec pico.
[Del euskera bigo, horca de labradores] Añ
Horca de madera de dos púas, para la mies. Zi
24
Horquilla de madera, generalmente de dos o
tres púas. F-Ob Tiene dos pugas, la horca
tiene 4 o 5 pugas. Las dos son de madera y
una sola pieza. La hacían en la montaña,…
“yo creo que las preparaban así”. Av76/88Alkotz-Añorbe. Av114-HU bigós, azada con
ganchos. *Otras denominaciones en Av: Añ
sarde, horca, Añ pala. Lo más fácil es
suponer, como hace LMM, que la voz
provenga del euskera bi, dos + sufijo -ko, de;
pero puede venir del lat. bigornia, de dos
cuernos, como se le llama al yunque de dos
puntas opuestas; o del cast. bieldo o beldar,
del lat. ventilare, que es una especie de bigo
de cuatro púas con la que se aventaba la mies.
BIGORNIAR: F-Ob Ga1 [OEH bihurtu,
bigurtu, retorcer. DRAE bigornia, yunque]
F-Ob Cuando una tablón esta torcido “está
bigorniao”. Sobre todo en el encofrado.
BIHURDIKA: Ut F-Ar Ig-Vald; Ga1 Añ Ib-Añ
biurdica; Ig-Ga-Mu bihúrda; Ig-Ga ihúrda;
Ig-Mñ iurda; Ig-Ut illurdika; Ig-Ga-Au-Ti
ihurdika; F-Ob Ut iurdica; Ob2 yurdica;
Ga2 yurdita, iurdita. [Del euskera biurda,
enredadera, campanilla, corregüela menor,
grama. *Como sostienen PE y LMM para
bihurris y biurda quizá provenga de bihur,
retorcido + sufijo –ka que expresa lugar] IgAd Convolvulus arvensis. La comen muy a
gusto los conejos. Añ A algunos se les paraba
el macho con el aladro por cualquier
biurdica. Ut Planta de flores blancas y
menudas. Enredadera silvestre. *En VMñ
apenas se recoge, ya que en el valle se cita
como achicharre.
BIHURRIS: Ig-Sa Ig-VMñ; Ar1 biurri; Ig-Gi
bihurdiki. [Véase bihurdika] Ig-Ar Clematis
vitalba. Se usaba para hacer vencejos para
atar leña. Ig-Ag Menudos puros de bihurris
me he fumado yo de crío! Ar1 Planta cuyos
palos se utilizan para fumar. *Abrazadera o
enredadera. La voz es exclusiva de VMñ,
aunque también se recoge en Sarría, quizá
por su cercanía. No hay que confundirla con
la bihurdica, aunque la étimo puede ser la
misma por ser las dos plantas retorcidas.
Otras denominaciones en Ig: Ga1 fumarro, Bi
Uc ballena.
BIR-BIR-BIR 1: F-Ob [OEH bir-bir, peu à peu]
“Si tenían mal fuego las mujeres, llegabas y
te decían: es que con esta leña no ha estado la
comida más que bir-bir-bir.” *Bor-bor sería
una ebullición más fuerte.
BIR-BIR-BIR 2: Ut Ib-Añ; Ut bir-bir. [*Quizá
del euskera bira-bira, girando, dando vueltas]
Ib-Añ “Al birbirbir”: dando vueltas; a cara o
cruz. Ut Ten con ten.
BIR-BOR-BOR: Véase bor-bor.
BIRICA: Vald VMñ Av781-Añ [Del euskera birika,
pulmón] Zi Embutido de baja calidad llenado
con los pulmones y otras vísceras de los cerdos.
Ut Pulmón. Embutido hecho con cortezas y
pulmones de cerdo. F-Ar “Yo la birica no,
aquello para el perro.” Av-Bera-Caparroso/AR.
*Otras denominaciones en Av: choringa,
chorizo.
BIRRI-BARRA: F-Ob Ut [Del euskera birribarra, barra-barra, profusamente, tiene
sentido de abundancia] Ut Todo por delante,
hacer algo a la ligera. F-Ob “Dicen los de
Puente por los de Obanos, birri-barra…
cualquier cosa.” Ib-Améscoa.
BIRRÍN-BARRÁN: Ib-Ut Fórmula que se usaba
para indicar: “Vaya lo uno por lo otro y
quedamos pagados y en paz” (Libro de Cuentas
de Uterga).
BIRROCHA: Zi Ib-Ga [Del euskera birrotxa,
solterona] Ib-Ga Moza vieja. Ib-Cuenca.
Bisaltos: F-Ob Ar1 Av129-Añ [Quizá del lat. pisum
sapidum. DRAE, Ar.] Ar1 Guisantes. F-Ob
“Comía el ganado.” Ib-Roncal-Z.M. AvGarayoa-Ribaforada/AR.
*Otras
denominaciones en Av: guisante, arvejón,
illarra.
BISÁPES: Añ; F-Ob Ib-Ob apezápez; Bn besape.
[Del euskera besapez, a sobaquillo. *De beso,
brazo + sufijo –be/ -pe, debajo] Ib-Ob Tirar
piedras apezápez: lanzarlas bajo brazo o a
sobaquillo. F-Ob “En el rebote era jugar de
bajo brazo.”
BISCÁRRES: Ib-Añ [*Quizá del euskera bizkar,
lomo, espinazo. LMM …(aquí ‘montón’ en
sentido figurado), más el pluralizador románico
-es] Estercoleros; depósitos de fiemo.
BISCOTERA: Añ ziscotera, ciscotera. [Del
euskera bizcor, fuerte; rápido] Ir a mucha
velocidad. Va a todo correr… “¡llevaba una
ciscotera!”.
BIZAR: Añ [Del euskera bizar, barba; raspa de
espiga] Añ Barba de cebada, “¡cómo pica el
bizar!” Av59-Lekaroz. *Otras denominaciones
en Av: Añ raspa de la cabeza (espiga), calpizar,
barba.
BIZCARRAZU: Zi; Bn bizkarezur. [Del euskera
bizkarrezur, columna vertebral. *De bizkar,
espalda + hezur, hueso] Hueso de la columna
vertebral del cerdo utilizaba para preparar la
sopa.
Av787/1158-Bera-Roncal,
columna
vertebral. Av1121-Bera-Monreal, viga cimera
cumbrera. *Otras denominaciones en Av: Añ
rosario, Añ coluna, espinazo.
Bizcochada: F-Ob [De bizcocho, de bis- y el lat.
coctus ‘cocido’. OEH bizkotxada, Aezkoa.
DRAE] Natillas. Véase bayonesa.*El DRAE lo
recoge como sopa de bizcochos, Ib como
25
natillas con bizcochos y el OEH solo como
natillas, como se recoge en Obanos.
BIZQUERRA: Añ [Del euskera bizkar, espalda]
La
espalda.
Av787/1161-Bera-Roncal,
columna vertebral. *Otras denominaciones en
Av: Añ rosario, espinazo; espalda, costilla.
BLUSA 1: Vald F-Ec; Añ F-Ar brusa. [Del fr.
blouse. OEH brusa, blusa. DRAE] Ob1
Camisola amplia que se ponía sobre la prenda
interior y se ajustaba al cuello mediante
cordoncillos. Quedaba suelta sobre el
pantalón. Era usualmente de color negro. FOb “Llevaban los mayores”. F-Ar “Iban
mudaos con aquello, era un poco elegante,…
en la feria los tratantes todos.” Av-Añ Antes,
en vez de americana, se usaba una blusa
larga, de color azul o negro, que recibía el
nombre de blusa. Av1241/1257-NA/RI/AR.
*Otras denominaciones en Av: Añ chambra.
Bobo: Ib-Ga [Del lat. balbus, balbuciente. OEH.
DRAE] Personaje histriónico que, con
atuendo diferente del de los danzantes,
acompaña a estos, tomando parte, a veces, en
sus danzas… En 1594 se trajeron a Pamplona
danzas de Puente la Reina y Estella,
compuestas de cuatro danzantes y dos bobos.
*XV El 12.7.1587 hay en Gares ocho
danzantes y un bobo.
BOBÓ: Véase loló.
Bocacha: Ib-Añ Ave, también denominada
‘gallina ciega’, que tiene la boca muy ancha.
Bocha: Ga3 Mu [Del italiano boccia, botón de
flor. DRAE] Mu1 Canica.
BOCHE 1: F-Ob-Mu [De la voz buch con que se
llama a este animal. OEH potxo, botxe.
DRAE boche, buche] F-Ob “Crías de burra.”
Ib-Z.M.-Ribera, voz tipicamente navarra
según Borao.
BOCHE 2: Zi [OEH ahots, abots, sonido, voz,
*de abo, ‘boca’ y ots, ‘ruido’. DRAE voz, del
latín vox, vocis] Alvorotador, ruidoso,
díscolo, revoltoso. *Dada la similitud de la
voz vasca abots y la castellana voz, no me
queda claro si boche está relacionada con una
o con otra.
BOCHERÍO: Zi [Véase boche 2. DRAE
vocerío] Alboroto.
BOCHO: F-Ob Ga3; F-Ar boche. [OEH botxo.
DRAE Ál., Nav. y Vizc. boche, quizá de
bache, de or. inc.] Ga3 Hoyo o ahujero hecho
en el suelo que con las bochas o canicas
servía para varios tipos de juegos.
Bochorno: Ob1 F-Ar-Ec Av1524-Añ [Del lat.
vulturnus, viento del este. DRAE] Av-Añ
Viento del Sur. Ob1-423 Refrán: “Bochorno
frío, aumenta el río”. Av-GoizuetaCascante/RI/AR. *Otras denominaciones en
Av: aizegoa. Los otros vientos son: Norte
cierzo, Este solano/ matacabras, Oeste
castellano.
Bocín: Ga; Ib-Ga bocil; Añ Ar1 Ib-Añ-Zi Av258-Añ
docil; Ib-Añ-Zi ducil. [Del lat. buxis, caja.
OEH, no figura. DRAE] Ar1 Grifo de madera
en las cubas y tinos de vino. Ga4 Acequia por
donde va el agua y riegan las huertas. Ib-Ga
Orificio por donde entra el agua del canal de
riego a una finca y que se tapa con un trozo de
madera, hierbas, trapos, etc. Ib-Añ-Zi Orificio
provisional, hecho a barreno en la parte media
de una cuba o tonel, para probar el vino. Luego
lo cubren, introduciendo en él ya un clavijete o
taco de madera, ya un trozo de sebo. Av-Añ
Docil, palo que se pone en las pipas pequeñas;
canilla, idem en las grandes. Ib-Ribera ducil,
ceril, lucil. Av-Salinas de O.-Añorbe.
Bodrio: Zi [De brodio, y este del germánico brod,
caldo. DRAE] Carne de cerdo picada, mezclada
con pimentón para llenar el embutido.
Boina: F-Ob-Mu VMñ [Sin etimología. OEH.
DRAE] F-Ar “Antes la llevaba casi todo el
mundo”. F-Ob “Antes no se decía chapela.”
*Corominas dice que procede del lat. abonnis,
y la emparenta con bonete. Av1248 cita
‘boneta’ en Lekaroz como boina. Otras
denominaciones en Av: chapela.
Boira: Ob Añ Av1560-Añ [De or. inc. OEH, no
figura. DRAE] Añ Niebla. Av-EspinalRibaforada/AR. GIB ¿Del lat. boreas, viento
norte?
BOISQUE: Véase buisque.
BOLANCHA: Ig-Zi bolantxa, bolantxa de fraile.
[Del provenzal bola; del lat. OEH/ DRAE, no
figura] Quercus spp (cedicio de). La bolanchade-fraile es de mayor tamaño que la bolancha.
*El sufijo final -ncha puede que sea un
diminutivo vasco, como en gardancha y
tordancha. Otras denominaciones en Ig: Vald
VMñ cusculubita.
BOLDROCO: Vald Ar1; Ga3 boldrio [Del
euskera boldrozko, boldro, gordinflón;
apelotonamiento] Ib-Ob-Ga Todo lo que
debiendo estar suelto, disuelto o fofo, se
apelmaza, formando coágulos, grumos, bolos o
tormos: “Esta morcilla tiene boldrocos”. “La
tierra está llena de boldrocos”. Ib-Mu A
montón: “Las perdices salieron en boldroco”.
Ga1 Bolo, rebujo, apelotonamiento de
cualquier material, boldrocos de grasa en el
cocido. *LMM Según Corominas, es voz de
origen románico, teniendo en cuenta el catalán
boldró ‘manchón, masa, grumo’, aragonés
antiguo bolodrán. La desinencia -ko/ -sko…
también se da en euskera, como sufijo
diminutival. Cf. DRAE bodrio.
BOLINDIA: Ga Zi; Ar bolimba. [Del euskera
bolindia, columpio. *LMM Derivado del
26
románico columbiar, pero influenciado por la
fonética euskérica] Zi Especie de columpio
construido con una cuerda y sustentado de la
rama de un árbol o de una madera. Ga1 Es el
más primitivo de los columpios, pasando una
soga por una rama o viga y haciendo un nudo
sobre el que se coloca un saco que sirve de
asiento.
Av1395ss-Estella-Allo.
*Otras
denominaciones en Av: Añ zibirín, zámbala,
kilinkorda, zímbili.
BOLINDIAR: Zi Ib-Ga-Mñ; Añ Ib-Añ
colingarse;
Ga2
dolinindiar.
[Véase
bolindia]
Ib-Ga-Mñ
Columpiar.
Por
extensión bandear y voltear las campanas.
Úsase también el reflexivo bolindiarse. Zi
Acción de columpiarse en una bolindia. Añ
Nos colingabamos en el cibirín y, cuando el
acarreo, en la tabla colgante de los carros.
BOLINGA: Ga1 Ut [*Quizá del euskera
bolindia, columpio; bolin, balancearse. Véase
bolindia] Ut Borracho. *“Está bolinga”.
BOMBACHO: F-Ob-Mu-Ar-Ec [Sin etimología.
OEH bonbatxo. DRAE] F-Ob “Te ponías por
encima del pantalón, tenía dos ranuras a los
lados [para los bolsillos]… [se ataba] con un
lazo.” F-Mu “De tela más fina.” *Es prenda
que aparece en documentos del siglo XVII.
La étimo es discutida y puede estar
relacionada con el alemán pumphose o el
italiano bambagia.
BOR-BOR: F-Ob Ut; Zi bir-bor-bor. [Voz
onomat. OEH. DRAE] Ut Onomatopeya del
ruido del hervor. *Cuando el hervor era más
suave se le decía bir-bir-bir.
BORCA: F-Ob Ib-Añ; Av378ss-Añ horca. [Del
lat. furca, horca del labrador. OEH morka,
borka. DRAE horca] F-Ob “Se juntaban 18 o
20 cabezas de maizes y se colgaban del techo
con una cuerda”. Av-Añ Horca (de ajos/
cebollas). Ib-Oroz Betelu-Estella borca. AvAlkotz-Monreal
borca.
*Otras
denominaciones en Av: sarta, rastra.
BORCÉGUI: Vald F-Ec Ar [De or. inc. OEH
bortzegi, borzegi. DRAE borceguí] F-Ob
“Zapato con filas de clavos en la suela… para
no resbalar que entonces no había cemento y
estas cosas.” Ar1 Calzado de cuerpo que
preserva al pie y la pierna. Ib-Baztán-Aoiz,
(con acento tónico en la e). *Se ataba con
tiras de cuero y, al contrario que la abarca,
cubría hasta el tobillo.
BORDA: Ga1 Ut Ib-Ga Av617-Añ [Del franco
borda, tabla. OEH. DRAE] Ut Corral para el
ganado, cerca o en el monte. Av-Añ Corral.
Av615ss/683/1571-Bera-Javier/HU. *Otras
denominaciones en Av: Añ cabaña, chabola,
choza, Añ corral; Añ caserío.
BOROBOL: Ga1 [Del euskera biribil, borobil
redondo] Redonda. *Se dice ‘patata borobola’.
BOROCA: Véase buruca.
Borota: F-Ga; F-Mu boronda. [OEH/ DRAE, no
figura] F-Ga “Hacer borota” significa faltar a
la escuela. Es voz muy difundida en Navarra.
*La variante de Muruzabal puede dar una pista
sobre la procedencia de la palabra, quiza del
vasco borondate, hacer la voluntad.
Borra 1: F-Ob Mñ387 [Del lat. burra. DRAE] Mñ
El baste consistía en un armazón de madera…
iba forrado y llevaba en su interior lana o borra
para no dañar el animal.
Borra 2: Ob1-424 Antes los curas nos volvían
borras (por todo lo que les decían desde el
púlpito). Ib-Ribera.
BORRO: F-Ob Añ [De borra, del lat. burra. OEH.
DRAE] Carnero, irasco. Av689-OchagavíaAllo/RI. *Tiene la misma étimo que ‘borrego’.
Otras denominaciones en Av: pastenco, Añ
borrego, antzua.
BORROCINAR: Ga4 Ut; Ar1 Mñ desporrocinar;
F-Ob-Ec Ut Av234-Añ desborrocinar; Zi Ib-Zi
forrocinar. [Véase borrocino] Zi Quitar los
pámpanos que no nacen de los pulgares de las
vides. Quitar los sarmientos enteros del tronco
de la raíz. F-Ob En cambio deshijuelar era
quitar los hijuelos. Av234-Allo-Javier/NO. de
AR.
*Otras
denominaciones
en
Av:
desforrocinar, esbornecinar.
BORROCINO: Ut Añ Ib-Añ Av234-Añ; Zi Ib-Zi
forrocino; F-Ar borrocinas; Mñ porrocino.
[DRAE, forrocino, fornecino, Ar.] Av-Añ
Sarmiento que sale del tronco y no da racimo.
Ut Pámpano que sale en el tronco de la vid. AvOllo-Añorbe. *El DRAE deriva fornecino del
lat. fornix que significa bóveda, pero también
‘fornicación’ aludiendo a los locales con
bóvedas donde ejercían las prostitutas, y de ahí
su significado de “brote bastardo”. Av236
consigna ‘borra/o’, ‘borrón’ en el este de AR
como “yema de la vid”. El DRAE menciona
‘borro/a’ como “cordera joven”, del latín burra.
El DRAE no consigna la étimo de borrocino,
pero no parece claro que ‘borro’ venga de
fornix.
Borrojo: F-Ob Añ Av879-Añ [Del lat. veruculum,
barra de hierro. DRAE cerrojo] Añ Cerrojo. Ibuso general, “es más fea que el borrojo de la
Inquisición”, dicen en Estella. Av-Salinas de
O.- Lazagurría. *Tiene la misma étimo que la
voz ‘cerrojo’. Otras denominaciones en
Av879ss: Añ pasador, cerrojo, pestillo.
BORTE 1: Vald F-Ar-Ec; Ig-Vald Ig-Ec Av342-Añ
borta; Mñ morte. [Cf. cat. bord y lat. tardío
burdus, bastardo. OEH bort. DRAE borde] Añ
Ramas/ árboles que salen junto a la base del
árbol grande. F-Ec “Se dice: ¡mira, un brote
27
borte!” Ut Cualquier planta que ha salido de
forma natural, silvestre. Mñ387 Los mortes o
‘apegaízos’ son brotes que salen del brazo
cuando no se ha hecho bien la poda… Se
suelen quitar… porque ‘roban savia’ a la
cepa. Av-Alkotz-Cascante borta/e. AvZudaire-Arguedas/AR
borde.
*Otras
denominaciones en Ig: alkatxofa-borta,
çiruela-borte, txikoria-borte, mimbre-borta,
espartzeta-borta.
BORTE 2: Av1295-Añ [Véase borte 1] Niño sin
padre ni madre conocidos. Les suelen poner
de apellidos Borrás, Calleja, Astíz. Av1295ssLekaroz-Lazagurría.
Av-CásedaCascante/RI/AR
borde.
*Otras
denominaciones en Av: expósito, inclusero,
hospiciano.
BOTA: F [Del lat. tardío buttis ‘odre’. OEH.
DRAE] Según el tamaño del recipiente de
cuero donde se lleva el vino en la zona se le
ha llamado bota, zato, zaque o pellejo.
Botero 1: Ga Ar2 [OEH/ DRAE, no figura] Ga1
Fruta sin madurar. Ib-Ribera.
Botero 2: Ga1 Chico que está enfadado. IbTafalla boterada, alboroto, el origen de esta
palabra fue el alboroto que armó un botero de
Tafalla.
Botipronto: F-Ob [DRAE a bote pronto] “En el
rebote se le daba a la pelota a botipronto.”
Botevoleo: F-Ar [OEH boleo, botiboleo] “Dar a
botevoleo”: en el rebote darle a la pelota de
arriba a abajo.
BOTÓN-BELAR: Zi Ig-Mñ; Ib-Ga butunbelar.
[Del euskera belar, hierba. OEH botoi, boton,
brote o yema] Ig-Mñ Medicago orbicularis.
Sale en los trigos y viñas; es planta rastrera
que saca una leca como un muelle. Zi Planta
cuyos frutos son pequeñas protuberancias a
modo de botón. *La voz botón es normal
para la denominación de plantas y flores, e Ib
recoge en su diccionario varias plantas con
este nombre.
BOTONES: Av692-Añ [OEH botoi. DRAE, no
figura] Lo que distingue a los machos de las
hembras. Av-Espinal-Arguedas/AR. *Otras
denominaciones en Av: pitos, pelotas,
criadillas, barrabillak, potros.
BOTRADA: Añ Ib-Añ [Véase botrino] Añ
Chorrotada o regachada. Ib-Añ Embalse
pequeño de agua. Represa que hacen los
chicos.
Botrino: Ga3 F-Ar-Ec [Del lat. vulturinus ‘del
buitre’. DRAE] Especie de cesta casera,
artefacto para la pesca. El pez entra y no sabe
salir.
¡BOYAO!: Ga2 Ob1 Ar1; Zi ¡bollao!; Añ
¡buooo! Ob1 Voz que se da a las caballerías
para que tuerzan a la derecha. Av836-Estella-
Lazagurría/RI. *Aquí puede estar implícita la
palabra ‘buey’, igual que en buisque.
BRABANT: F-Ob Añ; F-Ar-Ec Av32-Añ brabán.
[*La expresión carro de brabant está ya
registrada en el año 1800; la voz hace
referencia a la región europea entre Belgica y
los países Bajos. OEH braban, brabant.
DRAE, no figura] Añ Labor con el brabant,
que hace 50 años era una moderna máquina de
vertedera, para labrar. Av-Añ Maquinar el
rastrojo con brabán; labrar el rastrojo con
aladro. F-Ob “Con un tiro de caballería… seis
o siete animales.” Av-NA/RI/AR. *Otras
denominaciones en Av161: máquina, Añ aladro
de binas, Añ rotavator, cutre.
Bramín: Ga3 [DRAE gramil, del gr., línea]
Instrumento marcador de maderas.
Brazalete: Ar1 [Del lat. brachialis. OEH, brazalet.
DRAE] Roseta en el collarón de las caballerías,
donde se enganchan los tirantes. *En ninguno
de los dos diccionarios sale en este sentido.
Brazo: Mñ [Del lat. brachium, y este del gr. DRAE]
A brazo: Manualmente, sin máquina.
BRESCA: Av865-Añ; Ib-Gi brisca. [Del celta
brisca. OEH abaraska, beraska, breska.
DRAE] Panal. Av-Bera-Cáseda/RI/AR. *Otras
denominaciones en Av: Añ panal, Añ torta.
Bridón: Ga3 [Del fr. bride, y este del a. al. medio.
OEH. DRAE] El bocado que se pone como
freno en la boca de las caballerías. Véase
charrancha, serreta.
Brisa: F-Ob VMñ Av252-Añ [Del lat. hisp. brisa.
DRAE] Mñ Pasta formada por la piel, el orujo,
que se lleva a las alcoholeras para obtener de
ella diferentes productos. Av-Añ Heces del
vino. Av-Ollo-Ribaforada/RI/AR.
Brocal 1: F-Ob-Mu [Del lat. bucculare ‘taza’. OEH
bokal(e). DRAE] F-Ob “En la bota le ponías el
brocal y tenía el chucho para beber fino.” “El
brocal era como para tapar. Cuando estabas
regando se tapaba el portillo y te ibas a otro
sitio.”
Av100ss-Estella-Javier/RI.
*Otras
denominaciones en Av: bocal, portillo,
compuerta, tajadera.
Brocal 2: F-Mu [Véase brocal 1] “Mi madre
estando embarazada fue al pozo a por agua…
se resbaló, se pegó contra con el brocal y el
niño nació muerto”.
BRÓQUIL: F-Ob Av390-Añ [Del italiano broccoli.
MM Del lat. brachium, brazo. OEH brokolio,
brokil. DRAE brócoli, bróculi, brécol] Av-Añ
Coliflor. Av-Añ Brécol (Brassica oleracea), col
de hojas violáceas. Av-Egozkue-Arguedas/AR.
BRUQUIAR: Ob [Del euskera buruka, espiga del
trigo] Ob1 Recoger las mujeres las espigas que
se dejaron los hombres en la siega. Véase
espigar, buruca.
28
Brujo: Av382-Añ [Quizá voz prerromana. DRAE,
no figura en este sentido] Vilano, flor de
cardo. Av-Arribe-Ribaforada/AR. MAMArtajona Filamentos de alguna flor, que
vuelan por el aire. *Otras denominaciones en
Av: filucha, pelusa.
BRUSA: Véase blusa.
BRUTE: Véase burute.
BUCIAR: Ar1 [Del euskera putz, ventosidad,
pedo] Expeler buzas.
¡BUISQUE!: Ob1 Añ Av836-Añ; Zi Av836-Añ
buesque; Ar1 boisque; Ga2 wisque. [*Quizá
del euskera ezker, izquierdo] Ob1 Voz dada a
las caballerías para que tuerzan a la izquierda.
Av-Alkotz-Cascante/RI/AR. *Puede ser una
composición de buey-ezker (o izquierda, voz
también vasca), al igual que con la contraria
¡boyao! LMM-uesque sugiere como étimo la
expresión euskérica *oha (ua) ezker! ‘vete a
la izquierda’.
Bujarda: F-Ob [Sin etimología. DRAE] “Martillo
con muchas picas.”
Bujardear: F-Ob [DRAE abujardar] “Se
bujardea el cemento, los ladrillos, para que
quede así todo picadito.”
Buje: Av198-Añ [Del lat. buxis ‘caja. DRAE]
Cojinete de las ruedas [del carro].
BULLA: Ut [Del lat. bullire, hervir. OEH.
DRAE] Zaragata, txalaparta.
BUNBULUTXAS: Ig-Gi [*Quizá del euskera
punpuilu, penacho, por la forma de su flor
que es como un pompón, + diminutivo vasco
-cha] Ig Primula elatior Jacq. Las
denominaciones vascas recogidas en Ec y Gi
eran inéditas hasta el momento. *Bellorita,
primavera. Otras denominaciones en Ig: Ec
cascalebeche, Ag kanpanillas.
¡BUOOO!: Véase boyao.
BURRISQUIL: Ib-Gi; Ar1 currusquil. [Del lat.
vervecile, der. de vervex, -ecis, carnero.
OEH-Roncal burruskil, lugar en que se
guardan las crías de oveja, separándolas de
las madres. DRAE brosquil, Hues.] Ib-Gi
Redil para apartar a los corderos de sus
madres. Apartado provisional de un corral de
ganado. Chiribitil. Ar1 Corral pequeño de
tablas para guardar corderos vivos. * Otras
denominaciones en Av: Añ colchilla,
chabisque, curchil, pocilga. Me inclino por
una terminación -(k)il como en las muchas
voces
sinónimas
de
Av714-NA/AR:
burrusquil/ borrosquil/ brusquil/ busquil/
frosquil/ morroskil/ brosquil/ cuchitril/
cosquil/ curchil; en OEH: kortxila/ kurtxil; en
Av96: burguil; en Ib: chucubil/ chorquilla; en
DRAE: chiribitil/ chivitil/ cubil/ pocilga (del
latín *porcile), y en Añorbe colchilla. La
primera parte pudiera hacer referencia al
animal u objeto: borro, cocho, chivo, puerco,
brusca (leña menuda). La palabra vasc. korta/
gorta, ‘cuadra’, y kurtxil, ‘aprisco’, ‘curchil’ en
Av714, parece que estén relacionadas en su raíz
latina cohortilem (véase colchilla). Aunque ER
comenta que la terminación -kil/-bil puede
venir de vasc. bildu, conviene observar que las
voces latinas cohortilem, vervecile y cubile
tienen el mismo morfema -il. En cuanto al
DRAE, no tiene mucho sentido que
‘burrusquil’, ‘borrosquil’ venga del lat.
vervecile y borro del lat. burra.
Burro: Ar1 Av256-Añ [De borrico, del lat. tardío
burricus ‘caballo pequeño’. DRAE] Ar1
Aparato de madera que se usa para cortar la
madera con el tronzador. Av-Añ Pie para
sostener los toneles. Véase arroquias.
BURRUMBAZO: F-Ob Ib-Añ [Del euskera
burrunba, ruido, estrépito + sufijo aumentativo
románico -azo. OEH burrunbazo] Ib-Añ Caída
aparatosa de un objeto. Batacazo. F-Ob
“Cuando se reventaba un barreno que se tiraba
de las canteras.” *El OEH solo recoge la voz de
Ib en Añorbe.
BURRUMBE: Ut; Av1557-Añ burumbeo. [Del
euskera burrunba, ruido, estrépito] Ut
Trumoiak.
Av-solo
Añorbe.
*Otras
denominaciones en Av: Añ trueno, ortotsa.
BURRÚN: Ut [Véase burrumbe] Onomatopeya del
ruido de cualquier caída.
BURTZÍN: Ga1; Ga burdín; Ib-Añ burcín; Ut
gurchín; Zi gunchil; Ga3 burchina; F-Ar
burrinche; Bn burrín. [Del euskera burtzin,
badil] Zi Herramienta utilizada en el fogón para
mover, amontonar brasas. Ga3 Burdín y badila
es la pareja de utensilios de la cocina.
Av1102/1576ss-Espinal-Salinas de O. *Otras
denominaciones en Av: Añ paletilla, pala;
espetón. Véase bastiburdín, gurrincha.
BURUCA: Añ Ib-Añ Bn; Añ boroca; F-Ob Ib-Añ
Av93-Añ bruca. [Del euskera buruka, espiga
del trigo. *LMM …compuesto de buru‘cabeza’… más el sufijo diminutival euskérico
-ko] Ib-Añ Llaman así a los granzones y
cabezas de trigo sin desgranar que quedan al
aventar la mies, junto con el grano, y que se
dan a las gallinas. F-Ob “No se lo que pasaba
que no se les podía sacar el grano… Se daba a
los cutos.” Av89/93-Alkotz-Añorbe. *Otras
denominaciones en Av: Añ casquijo, ondarra,
malcarra, granzas, rastros.
BURUNCHA: Añ; F-Ob Av122-Añ buluncha. [Del
euskera buruntza, corona, diadema] F-Ob “El
macho del máiz, porque la hembra son los
pelos. Les cambian a la semilla del máiz
poniendo un rencle de una clase y otro de otra
y le quitan la buluncha de arriba… Si no tiene
buluncha no grana. ” Añ La flor del maíz, esa
29
especie de pelos que les salen de arriba de la
panoja. Av-Añ Se arranca para que lo coman
los animales. Av122/127-Garayoa-Añorbe.
*Otras denominaciones en Av: flor,
artobizarra, punta, tontorra; Añ kozkor,
troncho, pinocha.
BURUNCHO: Mu1 burunchulo. [Del euskera
buru, cabeza; cima] Pequeño alto en el
campo. *La segunda parte de la voz quizá sea
el diminutival vasco -cho.
BURUTE: Vald; Añ burete; Vald VMñ brute.
[Del euskera burute, rodete. *De buru,
cabeza + sufijo diminutival románico -te] Añ
Rollo de tela que se colocaban las mujeres en
la cabeza, para llevar la herrada, la bañera,
cestas, terreras, etc. F-Mu “Mi madre me
decía, otras llevan un brute en la cabeza para
llevar el pozal de agua, pero como yo llevo el
moño, no me hace falta.” Av225-GoizuetaEulate. *El sufijo -te está muy presente en el
valle, como en anderete, escute…
Buscar: F [Quizá voz de origen celta, y esta del
indoeuropeo. OEH buskatu. DRAE, no figura
en el sentido de encontrar] Es muy común
encontrar esta voz con la acepción de
‘encontrar’, como lo recoge MAM-Artajona.
Puede tener una influencia vasca, ya que el
OEH registra ‘buskatu’ y ‘bilatu’, ambos
sinónimos en el sentido de ‘encontrar’.
BUSTÍN: Vald F-Ar-Ec; Ga3 Bn buztín; Añ
bustiña. [Del euskera buztin, arcilla, barro]
Ib-Añ Tierra arcillosa, arcilla. Añ Mal
tempero, mojado. Ga3 Empedrado de las
entradas. Ig-Mu (OBP1, pág. 507) A la tierra
fuerte le llamamos bustín. Av82/1593ss/1600Bera-Salinas de O. *Av83bis explica que en
la zona la preparación de la era se realizaba
de la siguiente manera: se talaba la hierba, se
regaba, se mezclaba con malcarra, pajuz,
muñiga o se echaba una capa de bustín, y al
final se pisaba con caballería. Otras
denominaciones en Av1593ss: arcilla, liquen
[lica], buro, roya.
BUTUNBELAR: Véase botonbelar.
BUZA: Vald Ar [Del euskera putz, ventosidad,
pedo] Añ “¡Góleme! ¡góleme!” decían los
críos en Añorbe si les acusaban de haberse
tirado una buza. Ga2 “Con un pedo y una
buza, no hace falta estufa”. Ga3 -Cochino…,
te has echado un pedo/ -No es verdad, no se
ha oído/ -Pues entonces era una buza. *Esta
voz de raíz expresiva parece también, según
Ib-bufa, extendida a AR. Véase puzcarra.
BUZTANCHURÍA: Ga1; Mu1 costalanchori;
Ib-Añ
gustalanchori;
Ga4
botabastanchuriya; Bn bustanantxori. [Del
euskera buztanantxori. *De buztan, cola +
txori, pájaro o txuri, blanco] Ib-Añ Nombre
que dan en Artajona y Añorbe al pájaro
llamado chatablanca, ‘culiblanco’. *Véase
chatablanca.
30
C
Caballonar: Ga3; Ga2 caballanar. [DRAE
acaballonar] Hacer caballones; tres son los
elementos a faenar con la azada que el
hortelano debe llevar a cabo en la huerta:
cantera, caballón y tramo. Véase canteriar.
CABAÑA: F-Ob-Ar-Ec Av-Añ [Del lat. cappana,
choza, de capere, caber. OEH kabaña.
DRAE] Av85-Añ Contrucción junto a la era.
Av615ss-Añ Cabaña donde se refugia el
pastor en el monte. Está en el corral; hecha
con piedra y yeso, cubierta de tejas a una sola
vertiente; algunas conservan todavía losas en
la techunmbre; en un rincón, tiene un hogar.
Av-Garayoa-Ribaforada/AR. *Av85 distingue
entre este tipo de construcción más duradera
y el sombrajo llamado en Añorbe cahorna
[véase cacherna]. Otras denominaciones en
Av: borda, chabola, choza, caseta. Véase
capana.
Cabezada: Ar1 [DRAE] Correaje de las
caballerías que se les pone en la cabeza para
que no vean para atrás.
Cabezón: Av296-Añ [DRAE, no figura] Pan
redondo. Av-Espinal-Cáseda. *Parece voz
exclusiva navarra.
CABIESTRO: Véase capristo 2.
CABILA: Ga3 [Dialect. del lat. *cavicula, por
clavicula, clavija. OEH kabila. DRAE
cabilla] Es un pequeño torno que iba
colocado en los carros cuya función era
sujetar la carga.
Cabodeaño: Ob1 Ga3 [DRAE] Función religiosa
del primer aniversario de un difunto. Ga3 El
recuerdo era permanente a base de marcas
materiales: marcar la manga de la chaqueta,
mantillas y velos de las mujeres.
Cabra: Ib-Añ Artesa en forma de cajón, abierta
por uno de sus lados y con un asa, para
llevarla sobre el hombro: la emplean para
transportar el yeso o mortero y poder verterlo
con facilidad. Ib-Améscoa.
CACA: Ut [Del lat. cacare. OEH. DRAE] Kaka.
CACABICORES: Ga Añ Av729-Añ; Ga2
cacabizcor. [Del euskera kaka + pikor, bikor,
grano; guija, piedrecilla muy pequeña;
pedazo] Ga1 Cagada de oveja. Añ Caca de las
cabras. Las cabras tienen gracia hasta para
eso, no como las vacas. Decía un día un
predicador desde el púlpito: “…mirar, cuando
la cabra se sube al horno y se caga, los
cacabicores se derraman por todos los lados;
así se reparten por todo el mundo los favores
de María Santísima”. Av729-Lekaroz-Añorbe.
*Bn cita ‘bikor’ en el valle. Otras
denominaciones en Av: cacarruta, cazcurria,
alchirria, cagarruta, cacola.
CACABUZA: F-Ob Ga3 [Véase buza] Ga3
Porquería de mal olor. F-Ob “Se echaba uno un
pedo silencioso y se cagaba.”
CACARRALDI: Ga1 [*Quizá del euskera
kakalardo, kakarraldo, escarabajo] Insecto.
CACARRUTA 1: Ut Av853ss-Añ [Del lat. cacare.
OEH, no figura. DRAE cagarruta] Av-Añ
Cagajón. Av729/853ss-Roncal-Añorbe. IbCuenca-Unx. *Otras denominaciones en Av: Añ
cacabicores, fiemo, carajón, gorotza.
CACARRUTA 2: F-Ob [Véase cacarruta 1]
Persona pequeña: “Eres un cacarrutas”.
CACASHIÉN: Ib-Ob cacasién. Despectivo
equivalente al de cagadico, pobre, despreciable,
apocado, susceptible, etc. *Quizá con la misma
terminación que arrosiel.
CACASTIAR: F-Ob Añ [OEH kakaztu, ensuciar,
manchar, echar a perder] Añ Enredar, manosear
todo. F-Ob “Está cacastiando.”
CACATERO:
F-Ob
Ib-Ob
Enredador,
entrometido, revoltoso, aplicado a los niños.
CACATOKI: F-Ob Ga1 Ib-Ob [Del euskera toki,
lugar] Ib-Ob Merdusquero: paraje al aire libre
donde defecan chicos y mayores. Ga2 Lugar
donde se excrementa y orina. En Gares ha
existido este lugar en el paseo y en la iglesia de
Santiago subiendo al coro por detrás.
CACHA: Ar1 Av1190-Añ [OEH katxo. DRAE, no
figura] Mano izquierda. Av-Ollo-Lazagurría;
TE cucha. Ib-Aoiz-Ribera. Véase cacho.
CACHA: Ga3 [OEH katxo. DRAE cornigacho,
relacionado con agachar] Vaca que tiene el
cuerno torcido.
Cachajarro: Ga3 cachabarro. Pericas de San Juan.
Da frutos como peras, huele mal y posee una
raíz como las patatas.
Cacharro: Añ [Del lat. vulgar cacculus, olla. OEH,
katxarro. DRAE] Trasto, chisme.
CACHAVA: F-Ob Av600-Añ [Sin etimología.
OEH katxaba. DRAE] F-Ob Bastón.
Av598/600-Lekaroz-Añorbe/RI.
*Otras
denominaciones en Av: bastón, gayate, palo,
maquila, cayado.
CACHERNA: F-Ob Ib-Mu; Añ F-Ec cachorna;
Av85-Añ cahurna [Del provenzal cazerna,
cuartel. OEH kaxerna, kaserna, cobertizo
rústico. DRAE caserna, solo figura en el
sentido de cuartel o mesón, parador] Ib-Mu
Pequeño cobertizo, hecho con piedra y ramas,
que construyen en las calles para que las
gallinas tengan sombra en verano. Añ Cabaña.
El campo estaba plagado de cabañas, que antes
venían de perlas a los labriegos. Av-Añ
Sombrajo en la era. Ib-Montaña-Ollo caserna,
cachorna.
Av-solo
Añorbe.
*Otras
31
denominaciones en Av: cubierto, sombra,
estalpia.
Cachirulo: Ob1 Ga3 Zi [De cacho, del lat.
cacculus, olla. DRAE, moña; Ar. pañuelo;
vasija] Zi Pequeña tira de tela o hilo, de
diferentes colores, que se colocaba a las aves
domésticas para identificarlas. Ob1 Pañuelo
de color para la cabeza. Designaba también al
‘dulero’, tal vez por llevar este pañuelo. Ga3
Lazo que sobre todo las niñas se ponen en el
pelo. *Es curioso observar que vasco katilu y
castellano cachirul(o) y cacho tenga la
misma étimo latina y el mismo significado de
‘vajilla’. No veo la relación entre las
acepciones de ‘lazo’/ ‘pañuelo’ y cacho de
vajilla. Véase cachules/ katxi.
CACHO: Vald Av1190-Añ [OEH katxo. DRAE,
no figura] Añ Zurdo… El cacho de Millán…
o el de Luisico. Av-Goizueta-Unx; AR cucho.
Véase cacha.
Cachonda: Av814-Añ [Del lat. catulus, cachorro.
OEH katxondan, Roncal. DRAE] Perra en
celo. Av-Ochagavía-Carcastillo/AR. *Otras
denominaciones en Av: movida, salida, alta,
caliente. La terminación -onda es la misma
que
en
Av659/705/848
‘varrionda’,
‘torionda’, ‘morionda’, que hacen referencia
a animales en celo.
CACHULES 1: Ob1; Ob2 cachul. [*Quizá del
euskera katilu, katulu, taza, y este del lat.
vulgar *cacculus, olla. Cf. katxi] Ob1 Los
fragmentos de un plato de loza roto. Ob2
Cerámica barnizada. Ib-Aoiz cachuli, cazuela
de barro pequeña. Ib-Roncal catulo.
JRE/MAM-Artajona catules, fragmentos de
vasijas rotas de loza o porcelana con los que
jugaban los niños.
CACHULES 2: Ob1 Ig-Ad Ib-Ad cachulos.
[Véase cachules 1] Ib-Ad Mote que aplican a
los de Adiós. Ig-Ad (OBP1, pág. 517). IbRoncal cachulis, despect. necio, bobo,
majadero.
Cachuli: Ga3 Persona un tanto curiosa
CACHURRO 1: Ig-Ol Ig-Ag-Ar katxurro; Ig-Mñ
katxorro. [DRAE, no figura] Ig-Mñ
Ranunculus arvensis. F-Ob “En los rastrojos
había cuando andabas con jodepiés… Cría
una bolica con pinchas que se mete…”
Av360-Monreal/HU cachurro, cachorro.
*Otras denominaciones en Ig: Sa Zi Ec
catapón, Ut Uc piejo.
CACHURRO 2: F-Ob Añ Av815-Añ [Del lat.
catulus. DRAE cachorro] Añ Cachorro. El
posadero se solía expresar más o menos así:
“…joder que joder… que y’a venido que la
Pinta con el cachurrrrro…” Av-RoncalCaparroso/AR. Av-NA/RI/AR cachorro.
CACO: Ob Ga1 [Del euskera kako, gancho;
especie de azada] Ga1 Azada de dos púas. Ob2
Arpillo de sacar remolacha. Av14-Cascante,
herramienta para cortar matas. *Otras
denominaciones
en
Av:
zarracamalda,
maldagancho, achurra, Añ azada.
CACOTE: Ig-Sa kakóte. [*LMM …puede venir del
cast. ca(s)cote] Involucro de Juglans. Ib-Arzoz.
Av422-Salinas de O., cacote, cáscara verde [de
la almendra]; casca, cáscara leñosa. *Nuez.
Otras denominaciones en Ig: Ec chocarán.
Véase cacurtir.
CACURRÍN: Añ Ib-Añ [Del euskera kakurrin, olor
a mierda, de kaka + urrin, olor] Añ Heces de
las cubas que olían a demonios. Ib-Añ “Olor o
gusto a cacurrín”. Olor o gusto a moho o a
heces de cuba que tiene a veces el vino. Véase
puzurrín.
CACURTIR: Ig-Ag (OBP2, pág. 346) Nuestra
abuela nos solía decir: “¡Sin kakurtir las
nueces, no coger!”. Kakurtir significó la acción
de quitarle a la nuez su involucro; es bien
sabido que éste ocasiona manchas difíciles de
eliminar. *En Sarría se le dice cacote a la nuez.
Cado: Zi [MM Del lat. cavum. DRAE, huronera,
Ar.] Orificio en la tierra donde se refugian los
conejos.
Av568/575-Espinal-Ribaforada.
*Otras denominaciones en Av: Añ madriguera,
cueva, lorca.
Cahíz: Ga2 [De cafiz, del ár. hisp. qafíz, del pelvi.
OEH kaiza. DRAE] Medida de capacidad para
cereales… un cahíz 4 robos, un robo 4
cuartales, un cuartal 4 almutes. Av22ter-AR.
Calambucano: Ga2 [De calaba, de origen
americano, árbol americano. OEH kalanbuko,
árbol. DRAE calambuco, árbol; persona que
ostenta falsa o exagerada devoción, Cuba] Ga2
Una persona a la que no hay quien le enderece
y encima va dejando muchas sospechas en su
forma de actuar. Ib-Erro calamucano.
Calamocano: Av1336-Añ; Ga1 calamucano. [Sin
etimología. DRAE] Borracho. Ib-Aoiz-Ribera.
Av-Egozkue-Añorbe/AR.
*Otras
denominaciones en Av: mozcorra, Añ rojo, Añ
beodo, chispo, cocido.
CALANDRIA: Ob Ut F-Ar Av524ss-Añ Bn [Del
griego. OEH kalandria. DRAE] Ob2 Bien
canta la calandria, mejor el ruiseñor, mejor
canta la botella cuando hace quil-col, quil-col.
Av-Añ Alondra. Av-Añ Cogujada: Calandria de
peineta. *Vocablo recogido por Bonaparte.
CALDA: Vald [Del lat. calda. OEH galda, calor
abrasador. DRAE] Añ Se dice “¡qué calda
cae!” cuando hace mucho calor. *Av297 lo cita
en TE como “calor del horno”.
CALDERICA: Ob [Del lat. caldaria. OEH
galdara, kaldera. DRAE] Ob1-481 “Caldericas
de Aragón, aguas seguras son”.
32
CALDOZUCO: F-Ob Ar1; F-Ar caldosuco.
[Del lat. sucus, jugo. OEH zuko, zuko, sopa,
caldo] Ar1 El líquido que queda después de
hervir las morcillas. F-Ar “Le preguntaron
cómo se llamaba en su pueblo el caldo de las
morcillas cuando cuecen, ‘eso caldozuco, es
bueno’, y así se quedó de nombre.”
CALEAR: Ar1 [OEH karetu, abonar la tierra con
cal. DRAE encalar, no figura en este sentido]
Echar sulfato a la simiente del trigo. Ib-BeraMélida.
CALFORRO: VMñ; Bn calfor. [OEH kalfor.
DRAE galfarro, León] F-Ar “Anda en el aire
y se queda quieto”. A538-EspinalRibaforada/ZA, aguila ratera.
CALIMOCHO: Ob1-479 [OEH, no figura.
DRAE] Mezcla de vino con coca-cola.
*Aunque la combinación ya existía antes de
1970 con distintos nombres, este es el que
más se ha popularizado. Según la Wikipedia
el nombre proviene de dos miembros de la
cuadrilla Antzarrak, Kalimero y Motxo, que
lo crearon en 1972 en las fiestas del Puerto
Viejo de Algorta. Curiosamente sale en el
DRAE, pero no en el OEH.
CALOCHES: Vald F-Ar [Véase garlocha. OEH
kalotxa. DRAE galocha] Ga3 Llevar las
zapatillas sin sujetarlas por los talones. F-Ar
“Las zapatillas se llevaban caloches.”
Caloyo: F-Ob Ga [Sin etimología. DRAE] Ga2
Cría de cordero recién nacida o muerta al
nacer. Ib-Montaña-Ribera.
Caloyo 2: F-Ob “El que tenía el pelo
arremolinado.” Cf. Ib-Aezkoa-Pamplona
jovenzuelo inexperto.
CALPIZAR: Ig-Ag kalpiçar; F-Ob calpizarris;
Añ calpichurris; Ga2 calquizarris. [Del
euskera galbizar, kalpizar, barbas de la
espiga de trigo. *De gari, trigo + bizar,
barba] Ig Triticum (arista de). Añ Variedad
de simiente que se agarra a la ropa. Como las
lapas pero en miniatura. Ga2 Porquerías
adheridas a la ropa. *Av58/59-AlkotzMonreal lo cita como cascarilla o “raspa que
hay en la espiga del trigo”. Otras
denominaciones son: Añ raspa de la cabeza
(espiga), bizar, barba. La voz añorbesa parece
un calco semántico de buruca, que es como
se le dice a la espiga en euskera.
CALQUIZARRIS: Véase calpizar.
Calva: F-Ob Hacer calva, faltar a clase. IbPamplona. *Los más ancianos le decían
escapatoria.
Calvotes: F-Ob-Ec Añ Ar [DRAE calbote,
castaña asada] F-Ob “Las pochas grandes y
blancas.” Ar1 Alubias rojas redondas. Ibpueblos lindantes con Álava-Ribera, judías
verdes.
Av372-Artieda-Estella.
*Otras
denominaciones en Av: Añ pintas, caparrona,
del pilar.
CALZAS 1: F-Ob-Ar; Bn galtz. [Del lat. vulgar
*calcea…, zapato. OEH galtza, kaltza. DRAE]
F-Ob “Ropa interior de las mujeres, como
pantalones hasta debajo de las rodillas, con
unas cintas y flecos colgando.”
Calzas 2: F-Mu [Véase calzas 1] “Los calcetines
gordos de los que se te caen que no llevan
goma, los escarpines eran más de tela gorda.”
*Hoy se les llama medias y son mucho más
finas.
Calzones: F-Ob-Ar-Ec [Véase calza] “Calzoncillos
largos de invierno como de pana, de mucho
abrigo.”
Calzorra 1: F-Ob Ga2 [Sin etimología. DRAE,
calzonazos] Ga2 Ser un calzorra es un
‘calzonazos’, un despreocupado.
Calzorra 2: Ga2 [Véase calzorra 1] Ga2 Pantalón
de niño o niña. F-Mu “Pantalones gordos,
ordinarios.”
CAMA: Av-Añ [Del lat. de San Isidoro cama, por
camba. OEH gurdikama. DRAE] Av189-Añ
Escalera del carro, armazón. Av193-Añ Suelo
del carro. Av189-Alkotz-Añorbe. Av193Goizueta-Unx/RI. *Otras denominaciones en
Av: barandillas, banco, escalera; tableros.
Comandante: Ga2 Nombre que se da al vaso de
vino más grande que se pueda servir en las
tabernas. F-Ob “Mi padre cuando iba a Casa
Viguria decía: ‘Ponme el comandante’.”
Campanche: Ib-Añ Presumido, vanuo, fatuo.
CAMPORA: F-Ob Ga1 [Del euskera kanpo, parte
de fuera; kanpora, fuera] F-Ob “Al perro se le
decía chacurre campora.”
Campuzo: Ga [Del lat. campus, terreno llano,
campo de batalla. DRAE campo] Ga2 Muy
aferrado a formas toscas en el relacionarse, en
el vestir, en sus modales, etc. Ga3 “Más
campuzo que las amapolas”. WR-Rioja.
CANA: Véase canica.
Canasta: Av219-Añ [Del gr. OEH. DRAE]
Recipiente para llevar frutas o productos
agrícolas.
CANACA: Ib-Añ [*LMM… acaso, en relación con
el euskérico karnaba] Nombre que dan a un
pájaro que asciende muy alto, describiendo
espirales, se detiene, y se abate rápidamente y
verticalmente. También lo llaman moto.
CANCAMALLA: Ga1 calcamalla. [Véase
descancallau]
Ga1
Descancallau,
zarrapastroso.
CANCANO: F-Ob Añ Ib-Añ [*Quizá del euskera
kankarreko, kaskarreko, golpe en la cabeza. De
kaskar, cráneo] Añ Golpe, torta, zartaco. Ib-Añ
Golpe dado en la cabeza de otro con los
nudillos de la mano.
33
CANCARRO: Añ [Del euskera kankarro,
cacharro, herrada] Vaso grande. ¡Te has
tomado un cancarro de vino!
CANCURRO: Véase concorro.
CANDELA: Ob1-465 [Del lat. candela. OEH
kandela. DRAE] La Candelaria… era el
señalado para llevar a bendecir a la iglesia las
candelas, o cabos de vela que después servían
para conjurar las tempestades.
CANDELERA: Ga1 Ob1-450 Av1360-Añ [Del
lat. candela. OEH kandelero/a. DRAE] La
Candelaria [*Fiesta del 2 de febrero]. AvNA/RI/AR. Av-Artieda, “Si Candelera plora,
el invierno flora; si no plora, ni dentro ni
fuera”.
CANDELERO: Ar1; Ib-Ga candelario. [Del lat.
candela.
OEH
kandelero/a.
DRAE
candelero/a] Ar1 Candelabro.
CANDIL: Ga2 Ar1 [Del ár. hisp. qandíl, del lat.
candela. OEH kandil. DRAE] Ar1 De hierro,
aceite y mecha, que se emplea para alumbrar.
CANICA: Vald; F-Ob-Ec cana. [Del fr. dialect.
canique, y este del neerlandés. OEH kanika.
DRAE] F-Ob “Vamos a jugar a las canas…
Eran bolicas de cristal o de barro. F-Mu “Las
bochas eran las canicas.” Av1392-NA/RI/HU.
*Juego con bolas de barro, cristal y
culculubitas o agallas de quejigo que había
que meter en el bocho. Otras denominaciones
en Av: chiba, Añ bolos, pitos.
CANILLA 1: Añ Ar1 Av258-Añ [Del lat. canella,
dim. de canna, caña. OEH kanilla. DRAE]
Añ Grifo de madera en las cubas. Ar1 Tubo
de hierro o madera para sacar el vino de las
cubas. Av-Añ Docil, palo que se pone en las
pipas pequeñas; canilla, idem en las grandes.
Av-NA/RI/AR. *Otras denominaciones en Av:
grifo, jeta, docil.
CANILLA 2: Añ Ob1 [Véase canilla 1] Añ
Tobillos y muñecas delgados… “se te van a
partir las canillas”…, me solía decir
‘Queleto’ cuando jugábamos a pelota en el
rebote.
CANTA: Ga1-Mñ [Del lat. cantus. OEH kanta.
DRAE canto] Canción.
CANTALADA: Añ [Del lat. cantus, llanta de
metal de una rueda, voz de or. celta. OEH
kantal, esquina; kantale, roca, Roncal. DRAE
canto] Piedras. De vez en cuando se oían
cantaladas y cascajazos por callejas y
puertas.
CÁNTARA: Ga2; Av-Añ cántaro. [Del lat.
cantharus, y este del griego. OEH kantara.
DRAE] Ga2 Medida de capacidad que en
esta zona corresponde a 11’73 litros… el
caso de un larguísimo litigio por las lindes
entre Mañeru y Cirauqui; acordaron al fin el
que lo solucionaran dos ancianas… a ver cuál
se bebía antes una cántara de vino; los de
Mañeru metieron una rata en la cántara de la
de Cirauqui, aun así fue esta la que se bebió
primero. Perdedores y extrañados los de
Mañeru preguntaron a la anciana ganadora si
no había notado algo; a lo que respondió que en
medio del trasiego había ingerido una
banderilla… Una cántara son 4 cuartones, un
cuartón 4 pintas. Av1020a-Añ, 11,77 litros.
Cantera: Ga3 Véase canteriar.
Canteriar: Ga3 [De canto, del lat. cantus, llanta de
metal de una rueda, voz de or. celta. DRAE
cantera, no figura en este sentido] En el
regadío de la zona, una vez segada la mies
había que canteriar, labor esta que tenía los
procesos de: caballonar, esa elevación de la
tierra entre cantera y cantera; dividir la huerta
en ‘tramos’ y posteriormente hacer los
‘principales’, esos canales de la huerta por
donde ha de transcurrir el agua de riego. Ib-uso
general.
Cantillo: Av176-Añ [Véase canteriar] Lomo de
tierra entre dos surcos. Ib-Cabanillas cantillo.
Ib-Ribera/Av-Ochagavía-Javier/Norte de ZA
cantero. *Otras denominaciones en Av:
caballón, lomo.
Canucir: Ob1 Zi; Vald Av-Añ canucido; Ar1
canucirse. [Del latín canescere. DRAE,
canecer, encanecer] Ga1 Alimento que tiene
mal gusto o que está pasado. Ar1 Cubrirse de
moho una cosa. Ob1 “Lo que no se luce, se
canuce”. Zi “Lo que se ve se luce y lo que no,
se canuce”. Av307-Añ (Pan) enmohecido.
Av427-Añ Nuez seca, canucida. Av-EspinalLazagurría canucido. *Otras denominaciones
en Av307: musido, (en)canecido, florecido; en
Av427: seca, vana.
CANUTILLO: Ig-Mu Ig-Mñ kanutillo. [Véase
canuto] Equisetum spp. *Otras denominaciones
en Ig: Gi rabo de zorro.
Canzoncillo: F-Ob; Bn calzonzillo. [Véase calzón.
OEH galtzontzillo, kantzontzillo. DRAE
calzoncillo] Véase risión.
Cáñamo: Ib-Añ cañámo. [Del lat. cannabum, por
cannabis. OEH kañamo. DRAE] Av318-AlkotzRibaforada/RI/AR. *Según Av se plantaba para
producir lienzos textiles.
Cañuto: Ga3; Ar1 canuto [Del mozárabe cannut,
del lat. canna. OEH kañuto, cola de caballo.
DRAE] Ga3 Con cañutos de caña se hacían
artesanos chiflos.
CAPACHA: F-Ob-Ar Zi Av273-Añ [Véase capazo]
Zi Recipiente circular confeccionado con tejido
de esparto, utilizado para contener los residuos
sólidos al prensar la pasta obtenida en la
trituración de la aceituna. Av273-Añ Espuerta
de esparto que se pone para hacer el aprieto
34
[del aceite]. Av-Monreal-Allo/RI. *Otras
denominaciones en Av: capazo/a.
CAPACHA 2: Véase capazo.
CAPACHO: Véase capazo.
CAPANA 1: Ga2 Ut; Ga2 alcapana. [Del lat.
capanna, choza, de capere, caber. OEH,
kabana. DRAE cabaña] Ut Etxola (mahatsak
ondutzez gero, guardarendako ziren eginak).
Ga2 Lugar de capanas, chozas que se hacían
junto a un árbol y que servían para guardar
los viñedos. *Toponimia: Añ Kapanamendia,
Ob Kapanakuntza. El OEH solo registra
kapana en el sentido que se le da en capana
2. Véase cabaña.
CAPANA 2: Ob Ar F-Ec Ib-Añ. [Véase capana
1. OEH kapana] Ib-Añ Palo adornado con
ramajes que se coloca en el sitio más visible
de una viña, a fin de que los ganados no
entren en ella a pastar. Ar2 En Artazu hasta
los perros deberían estar atados. *El OEH
registra esta voz como exclusiva de Añorbe.
JJ (pág. 56) asegura que la kapana era una
choza temporera construida en determinados
altozanos dominantes en las zonas de viñedo.
Estas chozas se utilizaban como vigilancia
durante la maduración del fruto. La
costumbre de poner un palo como señal de
prohibición de acceso debió de sustituir al
turno de guardia. De ahí su nombre.
Capar: F-Ec [De capón, del lat. vulg. *cappo.
OEH kapatu. DRAE] “Hemos estado
capando la viña.” *En el sentido de podar.
CAPARRA: Vald Zi; Ut Ar1 alcaparra. [Del lat.
crabrus, der. regres. de crabro, -onis, tábano.
OEH kapar. DRAE, Ar.] Ga1 Garrapata.
Término que también se aplica a la persona
pegajosa. Añ Agarrapata. Persona pesada y
pelma. Ib-Pamplona alcaparra, “¡Déjame en
paz que eres un alcaparra!” *Parece que
caparra y alcaparra, fruto y voz árabe de
origen latino capparis, se confunden por su
parecido morfológico y su fisonomía. El
DRAE parece que se contradice y deriva
‘garrapata’ de ‘caparra, de origen
prerromano’, aunque como se ve en la
entrada caparra le da un origen latino. JS2
asegura que proviene del euskera kapar,
gapar, zarza cuyos furtos se adhieren a la
ropa.
CAPARRONA: F-Ob-Ar-Ec Ga2 Ib-Ga [De
caparra, véase étimo caparra. OEH, no
figura. DRAE caparrón, Ál.] Ga2 Alubia
más corta y regordeta que la común con un
abultado punto en el centro. F-Ob “Con una
peca roja.” Ib-Ga Una variedad de alubias
llamada ‘alubia roja’ o ‘roya’. Av371/372Garayoa-Ribaforada/RI. *La segunda parte
es el sufijo aumentativo románico -on. Otras
denominaciones en Av: calvotes, Añ del ojico,
Añ pintas, del pilar.
CAPAZO: F-Ob Ga3 Ar1; Ga3 capacho; F-Ar AvAñ capacha; F-Ec capaceta. [Del lat. capax, acis, capaz. OEH kapatxa, kapatxo, kapazu.
DRAE capaza, capazo, capacho] Ar1
Recipiente de esparto que se emplea para llevar
simiente. Av222-Añ Especie de cesta flexible,
habitualmente hecha de palma y provista de
dos asas. F-Ob “De anéas”. *Otras
denominaciones en Av: capazo/a, capacho,
capacete, canasto.
CAPAZULO: Ga1 [Del euskera zulo, agujero]
Agujero en el techo de la bodega sobre el cual
se sangran los lagos y por el que cae el mosto.
Ib-Ribera-Z.M. capaza, seroncillo de esparto
con dos agujeros por donde se llena de la
aceituna ya molida.
Capelladora: Ob1 [Del lat. cappellus, dim. de
cappa, capa. OEH kapil, parte delantera de la
alpargata. DRAE capello] Mujer que cosía la
lona a las suelas de las alpargatas. Ib-Fitero.
Caperuza: Mñ [Del lat. cappa, capa. OEH kaperuts.
DRAE] Telilla que cubre los granos de la uva,
aún pequeños.
Capitoste: Ga2 [Del cat. capitost. DRAE] Algo que
en su tiempo fue importante pero que ya no
sirve.
CAPRISTO 1: Ob1; Ig-Ob kaprésta, kaprísta; IgUt kapriésta; Ig-Ut-Añ kapiéstra; Ig-Añ
kapístra. [Del lat. capistrum, cabestro. OEH/
DRAE, no figura] Ig-Ob Spiraea hypericifolia.
Arbusto cuya madera es muy dura y tan pesada
¡que se hunde en el agua! Esta palabra vendrá
quizá de cabestro. Esta mata echa varetas o
hebras de material que no se dobla, se rompe.
Las varetas se utilizan como asador para asar
carne en el campo. *Durillo negro. Parece
bastante claro que el nombre de la planta le
viene dado de la función para la que se utiliza:
con ella se hace el cabestro de los machos, en
lat. capistrum. Véase capristo 2.
CAPRISTO 2: Añ Ob; Ob1 capristo-cuerda; Añ
cabiestro; Ar1 cabestro. [Del lat. capistrum,
cabestro. OEH kabestru, kaprestu. DRAE
cabestro] Ob1 Atalaje fino de este material
para la cabeza de las caballerías. F-Ob “A ti lo
que hace falta es ponerte el capristo”, cuando
era un poco rebelde el muchacho. Av205-BeraSalinas de O. caprestua, cabristo. *La variante
fonética con la r insertada en la segunda sílaba
es exclusiva del norte. Es curioso ver cómo se
confunden el atalaje y el material con el que
está hecho. En verdad el atalaje da nombre a la
planta con la que está fabricada. Capristocuerda parece un calco semántico del vasco
kapristo-korda, cuerda de capristo. Otras
35
denominaciones en Av: Añ cabestro,
cabezada. Véase capristo 1.
CAPUCETE: Ib-Zi Av1429-Añ [Del fr. capuce,
y este del italiano cappucio. OEH kaputzete,
zambullida, Roncal. DRAE, Ar.] Ib-Zi
Chapuzón corto. En Cirauqui tenían una
imagen de San Cristóbal, a la cual le
cantaban en época de sequía: Cristóbal,
Cristobalete/ si no llueve, capucete. AvGarayoa-Carcastillo/AR.
CAPUSAI: Ga1 [OEH kapusai. DRAE capisayo.
*De capa, del lat. cappa, especie de tocado, y
sayo, del lat. sagum, voz de or. celta] Capa
con capucha. Av1246-Alkotz. MAM-Artajona.
*Otras denominaciones en Av: Añ ongarina,
Añ capa, capote.
CAQUERÍA: Ga1 [Del euskera kakeria, diarrea]
Cagalera.
Carabilla: Ib-Añ Nombre que dan al martillo de la
azada.
CARACHICHI: Zi Ave de pasa que anida en los
carrizos de los ríos. El nombre es
onomatopéyico de su canto. *El morfema chi
para los pájaros es común en la zona, y por lo
que parece alude a su canto. Véase chichipán,
chichirri.
CARACOLETA: Ob Ar1 Av562-Añ [Del lat.
cochleare. OEH karakol. DRAE, Ar.] Ob1
Caracol pequeño de concha blanca, que se
recogía para dar de comer a los patos. Ahora
solo se ven conchas vacías de esos moluscos.
Av-Erro-Allo/AR.
Caracolico: F-Ar Chochín. WR-Rioja caracolillo.
¡CARAJO!: F-Ob Añ [De or. inc. OEH. DRAE]
Interjección muy empleada por abuelos y
abuelas y que ahora se oye poco.
Carajón: Zi [Del lat. cacare. DRAE cagajón;
carajón, Hond.] Bola de excremento de
caballería. Ib-Z.M.-Ribera.
Carapitaje: Véase garapito.
Caratre: Añ Cara de genio. Persona malcarada.
Véase carraña.
CARÁTULA: Vald Ib-Zi; F-Ob caratúla. [MM
Del antiguo carátura, brujería, del lat.
character, signo mágico. OEH karatula.
DRAE] Ob1-482 Las caretas de carátulas,
muchurricos y musisarcos se compraban en
los comercios de la propia localidad… estos
echaban a los viandantes ‘de todo’ (ceniza,
pero también vino, barro…)… Pero a toque
de oración había que quitarse la carátula…
De lo contrario el alguacil las arrancaba.
Av1364-Ziordia-Allo. *Otras denominaciones
en Av: mozorro, muzizarco, Añ careta,
máscara.
CARAZAS: Ib-Zi Nombre que dan a los posos
que deja el aceite en los depositos y que se
emplean para hacer jabón. Ib-Yerri-T.E.
CARCAZAPO: Véase cascazapo.
Cardelina: F-Ob-Ar-Ec Ga3 [Del lat. carduelos.
DRAE] Ga3 Jilguero.
CARICACHES: Véase arcacarach.
Carlanco: Ib-Ga “¡Que viene el oso carlanco!”
“¡Que viene el carlanco!”, suelen decir en
Puente la Reina, Pamplona y otras localidades
para asustar a los chicos. *LMM Voz
relacionada con el euskérico karrankla,
garranga, aunque en origen se trata del
románico carlanca, carranca, ‘collar erizado
de puntas de hierro…’.
Carnuz: F-Ob Añ Ar1 Av539-Añ [Del lat. caro,
carnis. DRAE, Ar.] F-Ob “Carne podrida que
se echaba a los cerdos.” Av-Añ Carroña. AvGarayoa-Ribaforada/AR.
*La
misma
terminación que tiempuz. Siempre en sentido
despectivo.
CARPA: F-Ob [Del lat. tardío carpa, y este del
gót. *karpa. OEH karpa. DRAE] “Antes se
comían anguilas y barbos, la carpa vino más
tarde.”
CARRACA: Vald Ar2 [De la onomatopeya crac.
OEH. DRAE] Ar2 En Semana Santa se sacaban
las carracas para llamar a los oficios y los críos
recorrían las calles metiendo ruido. Av1357-Añ
La carraca es giratoria y la matraca de mazos.
Av1357/1404-Bera-Unx/RI.
Av-BerbinzanaRibaforada/RI/AR
carracla.
*Otras
denominaciones en Av: matraca, compeleta, Añ
tabletas.
CARRANCLÁN: Véase arranclán.
CARRANCLAS: Añ F-Ar-Ec [Del euskera
karrankla, malicioso, astuto] Añ Artimañas,
malicias. Ib-Regata-Cuenca, ‘tener muchas
carranclas’ equivale a tener muchas malicias.
CARRAÑA: Ga1 [Sin etimología. OEH karraña.
DRAE, Ar.] Mal genio. Ib-Sangüesa-Ribera.
¡Que viene la Muerte Carraña!, se les dice a
los niños para asustar.
CARRAPUCHITOS: Ga1 Excremento de oveja.
Véase carcarabutas.
CARRASCA 1: Ut [De una raíz prerromana karr-.
OEH karraska. DRAE] Artea, karraska. AvRoncal-Ribaforada/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Av456/458: chaparro,
coscojo, encina, artea.
CARRASCA 2: Ut; Ig-Vald karráçka; Ig-Ob
karráska; Ig-Ar-Ec karraska. [Del euskera
karraska. Ig De garratz, agrio, aspero, + sufijo
-ka, que expresa lugar] Ig-Vald Galium
aparine. El común y perjudicial ‘amor de
hortelano’ de los sembrados es planta erizada
de pequeñísimos aguijoncitos reflejos que le
confieren su particular adherencia -de ahí su
nombre castellano- y aspereza. *Otras
denominaciones en Ig: Mñ lapa.
36
CARRÁSCA-TACÁ:
F-Ob
[OEH
karraskadaka, graznando; karrakadaka,
croando] Canto de la perdíz.
CARRASQUIDO: F-Ob Añ; Añ charrasquido,
chasquido.
[Del
euskera
karrask,
onomatopeya del estallido de un objeto] Añ
Ruido de algo que se desgarra y rompe. Los
truenos fuertes “pegan charrasquidos”. IbRoncal charrasquido, chasquido fuerte, vgr.
el del rayo al descargar.
CARRASQUILLA: Ig-Vald Ig-VMñ karraskilla.
[De carrasca, de una raíz prerromana karr-.
OEH karraskila, aladierno. DRAE, aladierna,
Ál. y Ar.] Ig-Ut Rhamnus alaternus. Cocer la
rama y el agua es buena para la sangre.
CARRICADANZA:
Vald
Zi;
Ga1
karrikarrantza. [Del euskera karrikadantza,
pasacalles. *De karrika, calleja + dantza,
danza] Zi Callejear en grupo. Ga1 ‘Ir en
carricadanza’ significa ir por la calle en fila.
F-Mu “Era un baile de ir agarrados de las
manos.” *XV El 12.6.1739 los alcaldes se
preocupan de que durante las festividades no
se permitiesen bailes de karrika-dantza a
hombres y mujeres.
CARRÍN: Véase carrinar, corroncha.
CARRINAR: Añ [*Quizá del euskera karraiatu,
garraitu, acarrear, llevar, transportar; quizá
del lat. carrus, del galo carros, carro] Correr
haciendo rodar a la vez, ayudados por el
carrín, un aro que normalmente era de las
comportas para el acarreo de las uvas. IbCuenca-Roncal, carriar, acarrear. *La voz
vasca karraiatu parece un préstamo del lat. El
parecido es evidente. Véase corroncho.
CARRONCHA: Véase corroncho.
CARTETA: F-Ob-Ar-Ec [OEH. DRAE] Juego
de cartas también llamado “corro del parar”.
Las apuestas eran fuertes y la gente se
arremolinaba alrededor de la mesa. “Mi
abuelo tuvo una taberna en la casa del
Síndico y cuando jugaban al juego del parar
se hundió el suelo y uno en ese mismo
instante abre la puerta, tan ciego que iba, y
patapán calló en el montón de gente que
había abajo… Se echaban dos cartas, una
para el que cortaba y otra para el que la daba,
y después se echaban cartas y el que sacaba
antes la pareja se levantaba los dineros.”
CARTOLA: Véase artola 1.
CASCA: Mñ Av-Añ [OEH kaska, cascabillo,
envoltorio del grano de trigo, Roncal. DRAE
cáscara] Av239-Añ Hollejo: Orujo, casca.
Av386-Añ Mondadura de la patata. Av425-Añ
Tabique leñoso de la nuez. Av562-Añ Concha
de
caracol.
Av-NA/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Av: Añ orujo, pellejo,
corteza, cáscara, azala, piel; peladura, monda.
CASCABEL: Av1596-Añ [Del lat. vulg. cascabus.
OEH koskabilo, koskabil, koskabillo, burbujas
que se levantan en el agua. DRAE, no figura]
Burbuja de agua. GIB-Lumbier. Av-ZudaireCáseda/HU. *Otras denominaciones en Av:
ampolla, gorgorito, caracol, bomba.
CASCAJAZO: Añ [Véase cascajico] Piedras. De
vez en cuando se oían cantaladas y cascajazos
por callejas y puertas (la mocina siempre
igual).
Cascajico: Av907-Añ [Del lat. quassicare, golpear.
OEH kaskailu, kaskajo. DRAE cascajo]
Empedrado de la entrada.
CASCALEBETXES:
Ig-Ec
kaskalebetxes,
kaskabetxes. [Véase cascamelache] Primula
elatior Jagq. Dentro de la flor tiene una cosica
blanca y dulce que se suele comer. Ig Las
denominaciones vascas recogidas en Ec y Gi
eran inéditas hasta el momento. *Bellorita,
primavera. Esta planta lleva el mismo nombre
que el cascamelatxe de Gares, probablemente
por ser ambas un ‘bocado tierno’. Otras
denominaciones en Ig: Gi bunbulutxas, Ag
campanillas.
CASCAMELACHE:
Ga
Ib-Ga;
Ig-Ga
kaskamelátxe. [*Quizá del euskera kasko,
cabeza, cogollo, + beratz, beratx, blando] IgGa Silybum marianum Gaert. Especie de cardo
muy alto y pinchoso, parecido al comestible
cultivado; nosotros cremos que éste proviene
del kaskamelatxe. El cogollo, una vez quitadas
las espinas, lo solíamos comer crudo; las hojas
pinchosas una vez cocidas las comían los
cerdos. Ig-Añ A las alcachofas o cogollos de
este cardo las llamamos gastanbéras y se solían
comer peladas. Ga2 Hay quien dice que donde
abundan estas plantas no hay topos ni toperas.
Ig El segundo componente de kaskamelatxe es
vasc. beratx, tierno, alusión a los cogollos
comestibles de este cardo de gran porte. *Cardo
mariano. Bn cita ‘beratx’ en el valle. Otras
denominaciones en Ig: Añ cardo, Vald
pintxones, Zi obigarre, Ec alkatxofa-borta.
CASCAÑETAZO: Vald; Ut cascanetazo. [Del
euskera kaska, cráneo, casco] Ga1 Golpe dado
con la cabeza. *“Le dio un cascañetazo”.
CASCAR: Ar1 [Del lat. quassicare, golpear. OEH
kaskatu. DRAE] Pegar cocazos.
CASCARRIOSO: Ga1-Ob; Ib-Ob cazcarrioso.
[Véase cascarronear] Ib-Ob Descontentadizo,
gruñón, ingrato.
CASCARRONEAR: Ga3 [OEH kaskurrio,
cascarrabias, de mal carácter; kaskar, testarudo,
terco, cascarrabias. DRAE cascarrabias]
Manera de protestar por todo…: “Te pasas el
día cascarroneando”. Véase cascarrioso.
CASCAZAPO: F-Ob Ga1 Bn; Ut Añ Ib-Añ
cazcazapo; Ut carcazapo. [OEH kaskazapo,
37
nombre de cierto animal acuático] Añ
Zapatero. Cucaracha. Ga1 Cierto tipo de
sapo. Ut Kakarraldo handia eta adar edo
pintzaduna
kakalardo.
F-Ob
“Esos
escarabajos negros que echan un olor cuando
le matas.” *LMM Acaso, del eusk. kazkar‘suciedad’ y el cast. -sapo (o bien el
euskérico -apo). Véase sapo.
CASCO 1: Añ Ob1 [Del lat. quassicare, golpear.
OEH kasko. DRAE] Añ 1. Chistorra: “Casco
y chula entre pan y pan, buen almuerzo”. 2.
Trozo de algo. Ob1-465 Hoy cumple esa
función [la de conjurar tempestades] el casco
de vela del Monumento al Santísimo del
Jueves Santo. Av1071-Cascante, trozo de
carne. *Ib comenta que es voz típicamente
navarra y de uso general en el sentido de
‘cacho, pedazo, trozo o parte de un todo’, y
se aplica a las cosas más diversas: en
Pamplona llaman el Casco Viejo a la parte
vieja de la ciudad.
CASCO 2: Añ; Ga2 Ut cosca. [Véase casco 1.
OEH kasko, kosko. DRAE] Añ Craneo. Ga2
Me he dado un cosque en la cosca. AvLekaroz-Ollo. *Otras denominaciones en
Av1133: coscoleta, Añ cogote, nuca, tozuelo.
CASQUETA: Ga3 [Del euskera kasketa,
capricho, antojo; obstinación. Véase casco 1]
Cuando una criatura coge una fuerte rabieta,
una cabezonería. También se dice de cuando
un niño manipula el miembro viril. *Vasco
kasko, kasketa y cast. casco, casquete, hacen
referencia al craneo, y de ahí la acepción
‘cabezonería’ que solo se da en el euskera.
Casquijo: Ob1 Av89-Añ [Véase casco 1. OEH
kaskal, kaskil, cáscara. DRAE, no figura en
este sentido] Ob1 En general residuo del trigo
o del cereal después de cernido o cribado.
Citado en las Constituciones de la Cofradía
de la Vera Cruz, donde aparece como
sinónimo de esta palabra la de pitondarra.
Av-Añ, grano que ha quedado con cascarilla.
Av58/89/93-Egozkue-Arguedas/RI/TE. *Otras
denominaciones en Av: Añ cascarilla,
granzas, Añ buruca, ondarra.
CASTAÑE: Ut; Bn castaña. [Del euskera
gastaina, castaña] Dómine dómine castañe y
si no ziquiñe. *Hay una bonita tradición que
cita esta frase: véase dómine.
Castellano: Ob1 F-Ec Av1526-Añ [Del lat.
Castellanus. OEH gaztela-haize. DRAE,
viento sur, Ál.] Av-Añ Viento del Oeste. Ob1481 El viento castellano, de dirección S-N, es
lluvioso
en
invierno.
Av-EspinalCaparroso/RI/AR. *Otras denominaciones en
Av: matacabras, gallego, moncaíno. Los otros
vientos son: Norte cierzo, Sur bochorno, Este
solano/ matacabras.
CATALINICA: Ga2 Ib-Ga; Ga3 catalina. [Del
euskera katalingorri, mariquita. *LMM
Proviene del nombre propio Katalin(Catalina)] Ib-Ga Nombre que dan a la
mariquita o vaquita de San Antón. Coccinella
septempunctata. Av495-Arribe-Monreal.
CATAPÓN: Ig-Zi katapón; Ig-Sa Ig-Ec katxapón.
[OEH zaradona, hierba venenosa. DRAE
zarapón, Ál.] Ig Ranunculus arvensis. Av360Salinas de O. cachapón, planta parásita de los
sembrados: parece una veza con unos bolicos
como punchos. *El DRAE cita zarapón como
‘lampazo’ o lappa major. En castellano se le
llama gata rabiosa, de ahí que la primera parte
de la palabra, cata-, pueda referirse al gato.
Otras denominaciones en Ig: Ol VMñ cachurro,
Ut Uc piejo.
Catre: MAB-Ob29 [Del port. catre. DRAE] Estaban
formados por cuatro patas y dos largueros que
sujetaban mediante clavos las cuerdas. (Una
vez al año, al acabar el verano, se enrollaban
las cuerdas y se cocían y el armazón de madera
se sacaba a la calle para limpiarlo con una
escoba). Encima del catre se colocaba el
colchón de hojas de maíz,… encima de éste iba
el colchón de lana.
CAZCARABUTAS: F-Ob Ut. Ut Excremento de
oveja. F-Ob “Más de caballería”. *Quizá sea
una variante de caracutas, cacarrutas o
carajutas, ‘cagarrutas’, todas recogidas por Ib
desde la Cuenca a la Ribera.
CAZCARRIAS: Vald Zi Ar2 Av1600-Añ; Ga1
Av1600-Añ cascarria. [Sin etimología. OEH
kazkarria, suciedad de la lana de ovejas,
Salazar, Roncal. DRAE cazcarria, cascarria.
*LMM… se relaciona con el euskérico
kazkarra, ‘suciedad’… más el sufijo románico
-(e)ria. Véase OEH-kaskar] Ga1 Excremento
adherido a la piel de los animales, porquería de
las vacas. Añ 1. Porquería pegada a la ropa o al
cuerpo. 2. Resto de caca en el ipurdi. Ob2 Caca
seca (vacas). Ut Zaborras, suciedades,
consecuencia de la falta de higiene. Av-AlkotzRibaforada/RI/AR. *Otras denominaciones en
Av: zata, bustín, alchirria, Añ barro, Añ fiemo.
XV cita en un documento del 2.3. 1763 a la
cazcarria como la peor calidad de la lana,
después de la lana churra y ‘garra’. Véase
cazcurria.
CAZCARRIOSO: Véase cascarrioso.
CAZCAZAPO: Véase cascazapo.
CAZCURRIA: Zi [Véase cazcarria] Excremento
de ovejas, cabras, conejos, etc. Pequeño. IbYerri. Av1600-Zudaire.
CAZCURRIO: Ut Tierra con tormones que no está
ceniza. *PE comenta que según Azkue
coscorro es el rastrojo después de la siega y
38
cosquirriar es la acción de endurecerse la
tierra por efecto del sol.
Cazoleta: F-Ga [De cazo, quizá del b. lat. cattia.
DRAE, no figura en este sentido] Pieza de
madera para protegerse los dedos en la siega.
Zoqueta. *Av63 solo cita esta voz en NA: al
suroeste cazueleta y al noreste cazoleta. En
RI/AR cita zoqueta.
Cazurro: Ut [De or. inc. DRAE] Lerdo, tuntuna.
CE-: Véase ZE-.
Celedoño: Añ Un cocón de casa Millán se
llamaba el Celedoño.
Cello: F-Ob Ga3 Ar1 [Del lat. cingulum, ceñidor.
DRAE] Ar1 Abrazadera o aros metálicos que
rodeaban y fijaban las diversas tablillas de las
comportas y cubas. F-Ob “Se decía: voy a
pasar el cello… Jugábamos con el cello y el
guiador, que era un alambre un poco fuerte
con el que se conducía el cello.”
Av197ss/255-Espinal-Ribaforada/RI/AR.
*Esta es la razón por la que en la zona es
común denominar a la cinta adhesiva cello y
no ‘celo’, abreviatura del inglés cellotape.
Cencerro: Añ Ob2 F-Ar-Ec Av625-Añ [Formación
onomat de or. inc, quizá del vasco zinzerri,
campanilla del perro. OEH zinzerri. DRAE]
1. Campanilla tosca para el ganado. 2. Tío
que se pone pesado. Av-NA/RI. *Otras
denominaciones en Av625ss: Añ truca, Añ
esquila, clasca, zumba, bulumba. El OEH cita
también zintzarri en el sentido de estúpido.
Cencerrada: Ob1-480 Av1284-Añ [Véase
cencerro. DRAE] Burla que con esquilas,
cacharros, etc. hacen a los viudos que se
casan por segunda vez. Av-NA/RI/AR.
Cendea: F [Sin etimología. OEH (zendea).
DRAE céndea, Nav. *LMM La voz procede
del lat. centenam, con caída de la nasal
intervocálica, como es habitual en préstamos
al euskera] Administración parecida al valle.
Florencio Idoate dice que es voz
probablemente vascongada por su similitud
con voces como los topónimos medievales de
la Cuenca Euncendea, en 1402, e Izasendea,
Cendaina y el apellido sendoa. A veces se
trascribe como sendea o çendea y aparece en
la Montaña, lo que le da más crédito a la
teoría. Campión y Baroja han defendido su
procedencia latina.
CEÑA: Ar1 [Del lat. signa. OEH seña, zeinu,
seinu. DRAE seña] Seña. Ib-uso general.
CENEQUE: Ga3 Persona… que no se entera o
no se quiere enterar y por ello se mantiene de
forma cabezona. Ib-Pamplona. WR-Rioja.
Ceporro: Ga2 Ar1 [Del lat. cippus, cepo. OEH,
zepa. DRAE, persona torpe e ignorante. MM,
dormir como un ceporro] Ar1 Dormilón y
que a pesar de los ruidos no se despierta. Ib-
Z.M.-Ribera. *La terminación puede que tenga
una cierta influencia vasca como en emborro,
cepa, y pitorro, coscorro.
Cequia: Av98/272-Añ acequia. [Del ár. hisp.
assáqya,… irrigadora. OEH azekia. DRAE
cequia, acequia] Canal entorno al alfarje [en el
trujal].
Av98/272/278-OchagavíaArguedas/RI/AR
cequia.
*Otras
denominaciones en Av: regacho, Añ canal,
regadío.
Cerazo: Av283-Añ [Del lat. saetaceum, cribo de
seda. DRAE cedazo] Utensilio para separar la
harina del salvado. Av-Egozkue-Añorbe cerazo.
*La variante de cedazo con r está recogida
tanto por Av como Ib exclusivamente en la
Montaña y Z.M.
Cerato: Ar1 [Del lat. ceratum. OEH zera. DRAE]
Composición de cera, aceite, etc., que se
emplea para sanar las heridas.
Cerilla: Ob1 [De cera, del lat. cera. DRAE] Cordón
de cera muy delgada que se colocaba encendido
sobre la vela simulada del cestillo de
difuntos… También llamábasele ‘vela de
esperma’.
Cerrapollera: F-Ob Añ [OEH/ DRAE, no figura.
*Quizá del euskera zerratu, cerrar, del lat.
*serrare + cast. pollera, falda, del lat.
pullarius] Añ Broche automático. Ib-uso
general cierrapollera, broche metálico,
compuesto de macho y hembra que sirve para
abrochar las prendas de vestir, vgr. faldas,
blusas.
Cesquiño: Añ [Del lat. scrinium. OEH, no figura.
DRAE escriño] Añ Pequeño cesto. Eugenio
Larrea era cesquiñero, sabía hacer cestos. IbAmescoa-Ribera/AR (c)esquiño, (c)escriño.
CI-: Véase ZI-.
Ciego: Mñ Yema inferior del sarmiento. Al podar la
cepa se dejan las yemas y el ciego. Si las yemas
no brotaran lo haría el ciego.
CIEMAR: Añ; Ib-Añ fiemar. [Del lat. femus,
alteración de fimus, estiercol. OEH simaurtu.
DRAE fiemar, femar, And., Ar., Nav. y Rioja]
Ib-Añ Femar, estercolar. Véase ciemo.
CIEMO: Véase fiemo.
Cierzo: Ob1 F-Ar-Ec Av1523-Añ [Del lat. circius.
DRAE] Av-Añ Viento del Norte. Ob1-505 Se
debe procurar que haya cierzo [para hacer el
embutido] porque el bochorno y el calor son
malos. Ob1-510 De las estrellas fugaces se
piensa que si van para el norte que habra
cierzo, pero sin mucha certeza. Av-AlkotzCascante/RI/AR. *Otras denominaciones en Av:
matacabras, iparra. Los otros vientos son: Sur
bochorno, Este solano/ matacabras, Oeste
castellano.
CIMBEL: Ut [Del cat. cimbell, y este del lat.
vulgar cymbellum, especie de platillos, por
39
alusión a la campanilla empleada como
señuelo. OEH zinbel. DRAE] Uxo bat
itsuturik berze batzuk erakartzeko. Av565Eulate, “palo al que se sujeta una paloma de
reclamo; se coloca en un árbol y con un
cordel lo mueven desde la choza para atraer a
las otras palomas”. *Por extensión se le dice
así tambien de forma vulgar al órgano sexual
masculino.
CINCHA: Ga2 VMñ [Del lat. cingula, ceñidores.
OEH zintxa. DRAE] Ar1 Ceñidor con que se
asegura la silla, aparejo o albarda en los
animales. Véase barriguera.
CIQUITA: Ga3-Gi; F-Ar cicica. F-Ar “Parecida
a la calandria”. *Quizá sea una variante
corrupta de circita.
CIRCITA: Ob1 Ib-Añ F-Ar-Ec; Bn cerceta. [Del
lat. cercedula. OEH zertzeta. DRAE cerceta]
Ib-Añ Cerceta. Ave palmípeda del tamaño de
una paloma. F-Ar “Como gorrión, un poco
mayor”.
Ob1-421
Escribano
soteño
(Emberiza cirlus). LMM En euskera existe el
dicho popular: ‘Zertzeta, ipurdia erreta’.
CLARIÓN: Vald VMñ [Del fr. crayon. OEH
klarion. DRAE] Ga1 Tiza o trozo de yeso
con el que se puede escribir.
CLASCADA: F-Ob Añ; Añ clascazo; F-Ob
cascada. [Del euskera klaskada, chasquido,
estallido] Añ Se aplica bastante a dolores
lumbares, al hacer esfuerzos. F-Ob “Me ha
dado una clascada.”
Clin: F-Ob [Del lat. crinis. OEH. DRAE] Crin de
las caballerías.
Cloquera: Ga2 [De clocar, de la onomatopeya
cloc. OEH kuleka, kloka, koloka, kolka.
DRAE clueca] Gallina que está para empollar
y que tiene un piar más ronco… se dice que
tiene cloquera.
Clorosis: Mñ [Del gr. DRAE] Enfermedad de la
uva cuyos síntomas son unos corros amarillos
en la hoja. Se combate con sulfato de hierro.
COCA: Añ; Ob1 Zi cocón; Ob1 Mu1 Ar1 cocazo.
[Del lat. concha, concha. OEH koka, golpe,
coscorrón, Roncal. DRAE] Añ Golpe con los
nudillos de la mano en la cabeza de alguien.
D. Cesar para no dañarse los nudillos ponía
por delante el anillo. Ob1 Se decía:
“Ancheletitas come sopitas, ancheletones
come sopones, no quiero más porque dan
cocones”. Ar1 Pegar cocazos.
Cochitril: Véase cuchitril.
COCHO 1: Av752-Añ [De coch, voz con que se
llama al cerdo. OEH kotxo, kutxu. DRAE]
Modo de llamar al cerdo [para que acuda a
comer]: cocho, cocho, cocha. Av-AñorbeAndosilla. *Otras denominaciones en Av:
cuhs-cuhs, cuch, cucho, cochi, chiqui.
COCHO 2: Ga Añ740-Añ; Añ cochino. [Véase
cocho 1] Añ 1- Cerdo. 2- En plan de insulto
como sucio. Av-Zudaire-Lazagurría. *El OEH
registra en Salazar kutxu como voz del habla
infantil. Otras denominaciones en Av: Añ cuto,
Añ cerdo, marrano, cherría.
COCHOCHO: F-Ob Ga3. Ga3 Armar un
batiburrillo, un jaleo, un follón. F-Ob “Montar
un laberinto.” Ib-Pamplona-Miranda de Arga.
JRE/MAM-Artajona, “¡Vaya cochochos!”.
Cocido: Ob1 recocido. Despectivo que aplican al
individuo chinchorrero, es decir al chinche y de
mal genio… “¡qué recocida es esa!”
COCOCHAS: F-Ob Ga1 Zi; Av1145-Añ cocoix;
Bn cococh. [Del euskera kokots, kokotx,
papada. LMM …voz llegada al euskera por vía
románica (esto es, desde *cocote/ cogote < lat.
cucutium)] Zi Papada de los percados. Av-BeraErro. *Se le llama así también al plato que se
prepara con la glándula gelatinosa, la barbadilla
de la merluza. Parece evidente la relación
etimológica de cococha y ‘cogote/cocote’,
aunque el DRAE no da étimo a estás dos voces.
Otras denominaciones en Av: cogote, barbilla.
COCOCHO: Ga1 Apaño. Véase cochocho.
COCOIX: Véase cococha.
COCÓN 1: Golpe. Véase coca.
COCÓN 2: Vald [Del portugués coco, fantasma
que lleva una calabaza vacía, a modo de
cabeza. OEH koko. DRAE coco] Ob1-500 Del
cocón se decía que bajaba por la chimenea…
Se les amenazaba… “¡que viene el cocón!”.
Ga3 En la escuela de párvulos no faltaba el
cuarto
del
cocón.
Av1370-EspinalRibaforada/RI/AR. *Otras denominaciones en
Av: Añ sacamantecas, mozorro, lobo.
COISCO 1: F-Ob Añ Av-Añ; Av436-Añ cosco;
Mu1 coizco. [OEH kosko, troncho de pera,
manzana, Roncal; kusku, kosko, cáscara,
envoltorio, corteza; capullo] Añ Hueso
portasimiente de melocotones, ciruelas,
aceitunas, etc. A algunos coiscos se les hacía
chiflar como si fueran flautas. F-Ob “Le hacías
un agujerico, le limabas en una piedra.” F-Ob
A la bota cuando estabas bebiendo se le ponía
el coisco, la semillica de la uva, y se taponaba,
entonces le soplabas en el brocal y echabas
otro
trago.
Av-solo
Añorbe.
*Otras
denominaciones en Av: hueso, hezurra,
cascuelo, HU casco/ coscollo.
COISCO 2: Añ [DRAE cuesco, voz onomat]
Pedo… un abuelo de Añorbe a punto de morir:
“¡buen coisco se ha tirado usted, abuelo!”... “sí,
pero me paice ques el último del cesto”.
COISCOLA: Ob2 [Del euskera kosko, cráneo.
Véase casco 2] Parte superior de la cabeza.
Cojo: Mñ Hoyo redondo que se hace alrededor de
la cepa para echar en él el abono.
40
COLACIÓN: Ob F-Ar-Ec [Del lat. collatio, onis. OEH kolazio, kolazion. DRAE] Ob1481 La asistencia a Misa de Gallo en ese día
era masiva… En esa noche había cena
especial… la colación ofrecida por las
tiendas de comestibles como obsequio a sus
clientes.
Colada: Ob1 Ar1 [Del lat. colare. OEH kolada.
DRAE] Ar1 Lavar gran cantidad de ropa.
Ob1-424 Refrán: “Colada, masada, a Puente
haber de ir, los hombres en casa, esto no es
vivir”. (Se decía cuando el mal tiempo
impedía a los hombres salir al campo a
trabajar. Era la peor situación para las
mujeres).
COLCADA: F-Ob Ga2 Zi [Del euskera kolko,
seno, espacio entre la camisa y el pecho] Zi
“¡Menuda colcada de vino lleva ese!”. Ga2
Hay personajes que en sus colcadas han
acreditado ser dignos caminantes hacia los
recintos carcelarios. Véase colco.
COLCHILLA: Av-Añ; Ga3 conchilla. [Del
euskera kortxila, aprisco, redil; establo.
*LMM …desde el lat. cohortilem. Véase
burrisquil] Av96-Añ Pajar. Av714-Añ
Cuchitril que hay en la majada para meter a
los cabritos recién nacidos. Ga3 Espacio que
comunica el pajar con la cuadra. Av-AlkotzAñorbe. *Otras denominaciones en Av:
sabayado, Añ pajar; burrisquil, chabisque,
pocilga.
COLCO: Vald Ar1 Bn [Del euskera kolko,
pecho, espacio entre el pecho y la camisa] Añ
La pechuga. Entre el pecho y la ropa…
llevaba el colco lleno de manzanas. Ga1 Se
dice: “Este tiene buen colco”.
COL-COL: F-Ob; F-Mu clo-clo. [Del euskera
kol, onomatopeya del hervor] ¿Cómo hacía la
comida cuando hervía?: “Col-col, col-col”.
Colicarroya: F-Ob-Ar-Ec Mu1 [DRAE colirrojo]
Véase costalangorri.
COLINGARSE: Véase bolindiar.
Colodrear: Ib-Añ [De colodra, de or. inc. OEH
gopor, kopor. DRAE colodra] Beber vino en
colodra o vaso de cuerno. Por extensión,
beber vino.
Colodro: Ib-Añ [Véase colodrear] Trago de vino.
*Otras denominaciones en Ib-colodra: poto,
gopor, coporro, cuerna.
Comandante: Ga3 Vaso de vino, el más grande
que se pueda servir en las tabernas.
Companaje: Vald [De con y pan, en b. lat.
campanagium. DRAE] Añ Comida para el
día que se llevaba en el zacuto. Ga3 Llegados
al tajo lo primero era hacer un agujero en la
tierra, meter el companaje y rellenar con paja.
COMPARANZA: Añ [Del lat. comparatio. OEH
konparantza, DRAE] Comparación. Ib-
Cuenca-Eslava “En comparanza de antes ahora
se vive de mejor modo”.
COMPELETA: Ar1 [Del lat. completus. OEH
konpleta. DRAE completas, última parte del
oficio divino] Instrumento musical de madera
que se emplea en Semana Santa… (pág. 23)
Por Semana Santa no se podía tocar las
campanas… y a los diferentes actos religiosos
se avisaba por medio de los niños, con
matracas, compeletas, etc. Av1357-Javier/ZA.
*Otras denominaciones en Av: Añ tabletas,
carracas, matraca. *Seguramente se usaría
durante el oficio religioso de las completas y de
ahí su nombre. Intercalar el fonema /e/, como
en Ingalaterra, es un fenómeno típico del
euskera y del castellano.
COMPORTA: F-Ob Ga Mñ Av215-Añ; Ar1
comportillo. [Del lat. comportare, llevar. OEH
konporta. DRAE] F-Ob La uva se echaba a la
terrera, después a la espuerta y de ahí a la
comporta. Ga2 Vasijas entre cilíndricas y
cónicas hechas de madera y aros para el
transporte de la uva de los viñedos a la bodega.
Mñ Se colocan dos, uno a cada lado del baste.
Av-Añ El ‘fondo de los esportizos’ es
comporta. Ib-Z.M.-Ribera.
COMPORTILLADOR:
F-Ar-Ec
[Véase
comporta. DRAE, no figura] F-Ec Iban cuatro
mendimiadores y echaban la uva a la comporta
que se la llevaba el comportillador. Ib-Aóiz
comportillero.
COMPORTILLAR: Ga3 [Véase comporta.
DRAE, no figura] Labor de transportar las uvas
desde el tajo de vendimiadores hasta las
comportas.
COMUNIANTAS: Ib-Ga [Del lat. communicare,
comunicar.
OEH
komuniant.
DRAE
comulgante] Comulgadas: chicas que han
hecho la primera comunión a la vez y que van
pidiendo por las casas.
CONCHILLA: Véase colchilla.
¡Concho!: Añ [Interjección, eufemismo de coño.
OEH. DRAE] Añ Expresión. F-Ob “Era más
fino que ¡coño!”
CONCORRO: Ut; Añ Av1183-Añ cancurro. [Del
euskera konkor, joroba; bulto; articulación de
hueso, Roncal] Ut Saliente, bulto. Hueso o
pierna, rodilla, de los corderos. Añ Trozo de
hueso. Av-Añ Nudillos. Av-Salinas de O.Añorbe.
CONTULERO: Ga3 Ar1 [Del lat. computare.
OEH kontulero. DRAE cuentista, contador]
Ar1 Contar cosas, chivato. Ib-Regata-T.E. *El
OEH solo lo cita de Ib.
Convidar: Zi [Del lat. convitare. OEH konbidatu.
DRAE] Invitar. Av1435-Roncal-Pamplona
convidada, copas o merienda con que se cierra
un trato.
41
COÑE COÑE: Añ [Del lat. cunnus, vagina. OEH
koñe, interjección. DRAE coño] Expresión
del abuelo Cirilo… coñe coñe que chico más
bonico, y nos cogía con la curva del bastón
de la patica.
Corada: Ga3 [Del lat. cor, corazón. DRAE, Ast. y
Esp. orient.] Son los pulmones de la res, se
vendía junto a la cabeza: “cabeza y corada”.
(Pág 60) Se empleaban para el mondongo de
la birica.
CORCOLES: F-Ob Zi [Del euskera korkox,
jorobado *LMM-a corcoles …en su base
lexical está el euskérico korkotx B
‘jorobado’, kokorkoiz G ‘jorobado’, más el
pluralizador románico -es] Zi Llevar a
‘caballo’ una persona a otra, colocándose esta
a las espaldas de aquella, cogiéndole aquella
de los muslos. Ib-Améscoas-Ega, ‘llevar a
corcoles/ a corcoletas’. Av1428-ZudaireLazagurría. *Otras denominaciones en Av:
rechinchín,
arricónco
[arrechonchón],
cosquetas.
Corcones: Ga3 “Caerse a corcones” es caerse
dando varias vueltas de campana.
CORDIÓN: F-Ar; Añ curdión. [Del alemán
accordion, nombre dado por su inventor en
1829. OEH kordeoi, kordion. DRAE
acordeón] F-Ar “En el pueblo había guitarra
y cordión… solía bajar de Soracóiz
Florencio, el de la Felipa, con el acordeón.
Av1418-Artieda-Salinas
de
O./RI/AR
cordión/ cordeón.
COROSTIA: Ig-Uc-Añ Bn korostia. [Del
euskera gorosti, acebo] Ig-Uc Ilex
aquifolium. Cuando los mulos tenían
‘torzones’ se les pasaba, para curarlos, una
rama de corostia por la tripa.
CORRAZPE: Añ [*Quizá del euskera churru,
chorro, cúpula + azpi, debajo] Alero del
tejado. Véase churruco.
Corromper: Ob1 [Del lat. corrumpere. DRAE,
Ar. y Nav.] Aburrir e importunar a una
persona para obtener algo de ella. Se aplica
sobre todo a los niños.
CORRONCHO: Ga2 Añ Zi Ar2; Ib-Ga
carroncha. [Quizá del lat. currus, carro; cf.
corral. OEH korro. DRAE corr. *La
terminación es el sufijo diminutivo vasco cho/a] Ib-Ga Aro con el que juegan los
chicos. Añ Corro, círculo… ¡traes la camisa
con un corroncho de grasa! Ar2 “Al
corroncho de la patata, comeremos ensalada,
como comen los señores, sentaditos patatas y
limones a lupa a lupe sentadita me quedé”
[canción cantada en corro, al final de la cual
todos acaban callendo al suelo]. Ib
carroncha,
carronchar,
corroncho,
corroncha, corronchar. *Parece como si se
hubieran venido mezclando las dos voces carro
y corro. Probablemente esta voz este
etimológicamente relacionada con carrinar.
CORTAPICHILINAS: F-Ob Ga3 Ob1; Ga3
cortapichinas. [Del euskera pitilin, pittiliñ,
miembro viril de varones (voc. pueril). *El
primer elemento es el cast. cortar] Ob1
Cortapichas, tijeretas, de cuerpo rojizo y
alargado, en cuya parte posterior tiene dos
piezas córneas a modo de tenaza y que ataca a
los árboles.
CORTEJAR: Ob Ar1 [Del itaiano corteggiare.
OEH kortejatu. DRAE] Ob1 Hacerse la corte
los novios y, por extensión, acompañar
asiduamente a una chica.
Corvejón: F-Ob Ga3 [De corva, del latín curvus.
DRAE] Ga3 Articulación que se encuentra en
la zona profunda de ciertos animales.
Expresión…: “Meter la pata hasta el corvejón”.
COSCA 1: Cogote. Véase casco 2.
COSCA 2: Ut cosque. [Voz onomat. OEH koska,
golpe, cosque, golpecito en el cráneo. DRAE
cosque, golpe que no produce sangre y duele]
Golpe en la cabeza.
COSCADA: Vald [OEH kosko, kasko, cráneo.
DRAE casco, cabeza. *El segundo elemento es
el sufijo cast. -ada] Ib-Añ Soñada corta;
cabezada, siesta de escasa duración. Se aplica
al que duerme sentado. Ib-Roncal-T.E. *Se
dice: “Echar una coscada/ coscadica”. La voz
cosca, ‘cabeza’, es muy típica de la la Z.M.
COSCARI: Ar F-Ec; F-Ar cuscari. [OEH/ DRAE,
no figura] Ar1 (pág. 22) Los quintos el víspera
de Navidad… salían por las casas pidiendo
coscaris. El día de San Nicolás, 6 de diciembre,
los niños de 14 y 15 años salían por las casas a
pedir coscaris, y que estos solían ser: dinero,
castañas, almendras, nueces, caramelos, etc… y
cuando llegaban a las casas gritaban ¡coscaris!
F-Ar “Se llevaba el asador de hierro al hombro
y allí le metías la longaniza, todo…” Ib-Yerri,
colación o aguinaldo. El 24 de diciembre salen
los chicos a pedir coscari. *Para LMM es quizá
una adulteración del euskérico gosari
‘desayuno’. PE sugiere, en cambio, la étimo
vasca egoskari, ‘legumbre’, argumentando que
su origen puede hacer referencia a pedir ‘algo’
de acompañamiento para el puchero.
Coscojo 1: Ut Ig-Vald Ig-Zi-Ag koskojo; Ig-Mu
txaparro-koskojo. [Del lat. cusculium, voz de
or. hisp. DRAE coscoja, árbol achaparrado
semejante a la encina en el que con preferencia
vive el quermes que produce el coscojo] Ig
Quercus coccifera. *Otras denominaciones en
Ig: Vald VMñ chaparro. Véase cusculubita.
Coscojo 2: Añ Bicho, de mala madre, que se plaga
en los cereales almacenados. *Puede estar
confundido con el ‘gorgojo’. El coscojo es un
42
insecto que produce las agallas de la coscoja,
y de ahí su nombre. Véase coscojo 1.
COSCOLETA: Ut; Añ coscolotera. [*LMM
Desde koskol, cabeza, G ‘mazorca
desgranada de maíz’; los sufijos de la voz son
los románicos -eta diminutival, más -era] Añ
Cabeza. Ut Buruaren atzeko tontorra. IbPamplona. Av1131/1133-Monreal. *Otras
denominaciones en Av: Añ mocha, Añ
molondra, chola, Añ cogote.
COSCORRO: Véase cozcor.
Coscorrón: Añ [De cosque, voz onomat. OEH
koskor, bulto, chichón. DRAE coscorrón]
Golpe en la cabeza.
COSQUE 1: Ut Golpe en la cabeza. Véase
cosca.
COSQUE 2: Ga1 [Voz onomat. OEH koska,
saliente, muesca, mella. DRAE, no figura en
este sentido] Ga1 Muella, zona golpeada y
dañada. F-Ob “Cuando los pucheros de
porcelana se pegaban un cosque y se les iba
la porcelana.”
COSQUIRRAR: Véase quiscorriar.
COSTA 1: Véase costela.
Costa 2: Ob1 Ar1 [Del lat. constare. OEH kosta,
cuchara. DRAE costo] Ar1 Comida de
asalariados. Ob1 “Vino a trabajar por la
costa”, es decir, a cambio solo de la comida.
Ib-uso general.
COSTAL: F-Ob Ar1 [Del lat. costa, costilla.
OEH kostal, kostel. DRAE costal, saco
grande de tela ordinaria, en que comunmente
se transportan granos, etc.] Ar1 Saco grande.
F-Ob “Decían: harina de otro costal.”
Costal: Mu1 Pequeño montón de arena donde se
ponía la costa (cepo).
COSTALANCHORI: Véase buztanchuría.
COSTALANGORRI: Ar; F-Ob gustalangorri;
Bn bustanangorri. [Del euskera buztangorri,
buztanangorri, colirojo] Ar1 Pájaro muy
pequeño con la cola roya. F-Ob “Era el
colicarroya… Los que iban a cazar a costas
los pillaban.”
COSTELA: Ga Ib-Ga; Vald Ar F-Ec costa; Añ
custa. [OEH/ DRAE, no figura] Añ Cepo
para cazar pájaros. F-Ob La costa era de
alambre y la costela era más grande, al jabalí
le coge la pata. “Colicarroya… Los que iban
a cazar a costas los pillaban.” Ib-CuencaT.E./Av573-Erro costa. Av565/573-EstellaRibaforada/RI costilla. *Como sugiere
también LMM para custa, saco grande, es
posible que provenga de costal y se aplique
por extensión al cepo.
Costrada: Ga3 [DRAE] Natillas caseras que
tenían por encima un capa especial (costra).
COZCOR 1: Añ Av-Añ; Vald VMñ cozcorro;
Ga1 coscorro; Bn coscor. [Del euskera
kozkor, raspa de la uva, etc.] Ga1 Parte central
de algunos vegetales. El núcleo de la mazorca
de maíz. Zi Pinocha de maíz: “¡Más duro que
un cozcorro de maiz!” F-Ar El cozcorro es la
brisa, el sobrante de la uva cuando le quitas el
jugo y las pepitas y que sirve para hacer el
orujo.
Av-Goizueta-Andosilla.
*Otras
denominaciones
en
Av127:
burucha
[buruncha], mazorca, troncho; Av243 ondarra,
raspa, chancarrón; Av252: Añ brisa, Añ heces,
pacha; Av1612: Añ tormo, terrón; Av130: Añ
leca, Añ vaina. Según cuenta Ancín en Bizkaia
se utiliza como corolario de los cuentos:
“Munduan asko lez, arto koskorrez”, o sea, que
como ocurre en todo el mundo, cada maíz, su
coscorro.
COZCOR 2: Añ [Del euskera koskor, fuerte,
robusto] Se dice que tiene cozcor a quien tiene
fuerza o buena base.
COZCORRO: Véase cuscurro.
Crispilla: Ga3 Clase de lechuga muy tierna. IbTafalla.
Cuadro: Mñ Al cuadro: Modo de plantación
consistente en colocar las cepas de tal modo
que guarden la misma distancia entre ellas
formando cuadro. Ib-Olite. Véase trasborillo,
cuadro falseado.
Cuadro falseado: Mñ Al cuadro falseado: Modo de
plantar semejante a la plantación al cuadro,
pero que se diferencia de ésta por tener un lado
más ancho para permitir el paso de la ganadería
o del tractor en una dirección. Véase cuadro.
CUARTAL: Vald Ar1 [De cuarto. OEH kartal,
kuarto. DRAE cuartal] Ga2 Medida de
capacidad para cereales… un cahíz 4 robos, un
robo 4 cuartales, un cuartal 4 almutes. F-Ob
“Robo, medio robo, cuartal y almute.”
Cuartalada: F-Ob Añ Av23-Añ. Añ Medida de
superficie. Av-Añ Cuartilla, cuarta parte de una
hanega [robada]. Almutada, 1/16 de robada
normal.
Av-Lekaroz-Carcastillo.
Ib,
equivalente a 224,614 m2. *A cada medida de
capacidad robo, cuartal y almute, le
corresponde una de superficie robada,
cuartalada y almutada.
CUARTILLO: Ga2 Añ; Ga2 cuartón [Del dim. de
cuarto, del lat. quartus. OEH kuartillo. DRAE]
Añ Medida de capacidad para líquidos. Ga2
Una cántara son 4 cuartones, un cuartón 4
pintas. Era muy común ir a la taberna y pedir
un cuartillo de vino para merendar.
CUARTO: Ga2 [Del lat. quartus. OEH kuarto.
DRAE] Dinero; hay que saber con quién te
juegas los cuartos.
Cuatrena: F-Ob Ga2 Ar1 [OEH/ DRAE, no figura.
*GIB-Lumbier, del castellano cuatro y del
vasco -ena] Ar1 Moneda de valor de 5
43
céntimos. Ga2 Equivalía a 4 maravedís. IbRibera-Z.M.-Cuenca.
Cuatrosuelas: Ar2 A cuatrosuelas, ir a gatas.
Cuba: Ar F-Ec Av1011-Añ [Del lat. cupa. OEH
kuba. DRAE] F-Ar “La barrica era pequeña,
cogían 100 o 200 litros, la cuba era grande,
de 500 o 1000 litros… había cubas de 40
cargas de vino… Eran de madera hasta que
llegaron los cubos de cemento.”
Cuca: Añ Av1401-Añ. Av-Añ Juego con unas
casillas que se dibujan en el suelo, y sobre las
cuales el jugador, a pie cojo, va deslizando
una piedra que nunca debe detenerse sobre
las rayas. *Otras denominaciones en Av:
china, teja, cuadros, chingoca.
CUCAR: Vald; Ib-Añ Av1139-Añ cuquiar. [De
cuco, de or. onomat.; cf. lat. tardío cucus.
OEH kukatu, Roncal. DRAE] Ga1 Guiñar el
ojo. Av-Espinal-Ribaforada/RI/AR.
Cuchi-cuchi: F Voz del lenguaje infantil que se
usa para hacer carantoñas.
CUCHICHÍ-CUCHICHÍ 1: F-Ob [Voz onomat.
OEH, no figura. DRAE cuchichiar, cuchichí]
F-Ob “En el campo canta la perdíz y el
macho le decía cuchichí-cuchichí.” *En
Obanos está también recogida la voz
carrasca-taka, que seguramente será el canto
de la hembra.
CUCHICHÍ-CUCHICHÍ 2: Ob2 [Véase
cuchichí 1. DRAE cuchichear] Acto de
chivar. Véase cuscusiar, cuxcuxero.
CUCHÍN: Véase cutún, trabadero.
CUCHIMARRO: Ga. Ga1 Juego del tres en
raya. Véase marro.
Cuchitril: F-Ob-Ec Ga2 Zi; Ga2 cochitril. [Sin
etimología. DRAE cuchitril, sin étimo;
cochotril, de cocho y cortil, de corte. MM
pocilga, de cocho, cerdo] Zi Habitáculo
pequeño y poco aprovechable. Ga2 1.- Lugar
donde viven los cochos. 2.- Habitaciones
lóbregas, estrechas. Ib-uso general. *Véase
burrisquil.
CUCHÚN: Añ Véase cutún.
CUCU 1: Ut Bn; Ob1 Ut cuco. [De or. onomat.
OEH kuku. DRAE cuco] Ob1-502 Del cuco
se decía: “Cuco de mayo/ cuco de abril/
cuántos años/ me das para vivir”. Av521Bera-Ochagavía. *Bonaparte recoge cuco.
CUCU 2: Ut [Del euskera kuku, escondido,
oculto; kukutu, esconderse] Ume txikiekin
jolasten eskutaketan. *Voz del habla infantil.
CUCURRUCHO 1: Ar1; Ib-Gi cucurruchu. [Del
it. cucuruccio. OEH kukurusta, kukurruzta,
cresta. DRAE cucurucho, capirote; parte más
alta de un árbol o una choza. *LMM
…derivado del lat. cucullum/ cucullam
‘capucha’… + variante diminutival del
euskérico -txo] Ar1 Mochorroco es el hombre
vestido con cucurrucho y saya que sale en
Semana Santa. Ib-Gi Es la parte más alta de la
choza para cazar palomas.
CUCURRUCHO 2: Ar F-Ec; Ig-VMñ kukurruku.
[Del euskera kukurruku, amapola. Véase
cucurrucho 1] Ar1 Planta papayerácea de flores
rojas, amapola. F-Ec “Se dice así porque saca
una flor y se abre.” Ib-Echauri. Av350-Ollo.
Bn-Olza. *Aunque se puedan confundir ambas
voces (cucurucho/ kukurruku), no parece que
tengan la misma etimología. Av350-RI recoge
el sinónimo ‘pipirigallo’, lo que podría ser una
pista para la étimo kukurruku, que es como
canta
el
gallo
en
euskera.
Otras
denominaciones en Ig: Vald kataça, Ec
sulunkuerdas [chintalancuerdas], Zi Mñ
ababol; en Av: Añ fraile, pipirripí, flor de lobo.
CUCUTERO: Añ [Del euskera kukutu, cubrirse;
esconderse] Curioso. Véase cuxcusero.
CUCUTIAR: Ga1 Añ; Ob cucutear. [Del euskera
kukutu, esconderse, ocultarse] Añ Curiosear,
alcahuetear. Ob1 Fisgar, mirar sin ser visto,
acechar desde la ventana entreabierta. Ga1
Mirar a escondidas, fisgonear. *La voz implica
cierto grado de ocultamiento mientras que
cuscusiar hace más bien referencia a la acción
de fisgar o espiar.
Cueva de topo: Av106-Añ Agujero por donde se
escapa el agua [en el regacho del huerto].
*Probablemente sea un calco semántico del
euskera satorzulo, cueva/madriguera de topo.
Otras denominaciones en Av: topera, satorzulo.
CUITADIÑO: Añ [Del priovenzal coitar. OEH
koitadu, pobre, cuitado, desgraciado. DRAE
cuitado, apocado, de poca resolución y ánimo]
Persona tímida.
CUJAL: Ga1 Añ [*Quizá del lat. cochleare,
cuchar, cuchara. OEH kujalia, ‘zali txikia’,
sartén pequeña. DRAE, cuchar, cuchara] Añ
Pequeña sartén para freír huevos. Ib-GarraldaLarraga cujar, cojal. Av1016a-Caseda.
*Parece que todas las voces tengan la misma
étimo.
Cular: Ga2 [De culo, del lat. culus. DRAE] Es el
instentino grueso del cerdo con el que se hacían
los chorizos.
Culata: Ut Ipurdia loiaz zikintzen genuelikan
(umetan).
CULECA: Vald Ar2 [De clocar, de la
onomatopeya cloc, para representar la voz
propia de la gallina clueca. OEH kuleka, kloka,
koloka, kolka. DRAE, Ar.; clueca] Añ Gallinas,
aves, empollando. Ob1-504 Al poner la culeca,
cada dos o tres huevos que colocaban en el
cajón con paja, se santiguaban. Ib-uso
general/ÁL/AR.
*La
evolución
de
clueca>culeca, como la de ‘kloka’>‘koloka’,
ocurre por el fenómeno de la anaptixis, como
44
también sucede con ‘chronica’>‘corónica’ e
‘Inglaterra’>‘Ingalaterra’.
CULECO: Añ Está borracho. Ib-Pamplona-Aoiz,
“Estar culeco”: Estar borracho. Debe
provenir de que a las culecas, para que
conserven el calor cuando están empollando,
le dan pan mojado en vino. También
alimentan así a los capones y a los pollos
chiquitos.
Culestro: F-Ob Añ; Ar1 calostro. [Del lat.
colostrum. DRAE calostro] Calostro.
Av1298-Espinal-Caparroso/AR.
*Otras
denominaciones en Av: Añ requesón,
calostro, oritza.
CULISARCO: Ga; Ga1 kilixarko; Ga4
culicharco. Ga1 Lugar de Puente cerca de la
carbonería. Ga2 Ir al culisarco es ir a la cama
y también ir a hacer gárgaras. “¡Vete al
culisarco!” en el sentido de “¡vete a hacer
gárgaras!”. Ga4 Huerta de Martija donde
iban a jugar los chavales del pueblo.
Culitatis: F-Ob Ga2 Ar1. Ga2 En culitatis. Estar
en cueros. Ib-Pamplona-Ribera cueritatis.
Av517-Roncal-Andosilla/RI/AR, pajarillo sin
pluma. *Av cita en Añorbe al pajarillo sin
pluma como ‘sin vestir’.
CUMPLIR: Añ [Del lat. complere. OEH
kunplitu. DRAE cumplir] Quedar bien… yo
ya he cumplido.
CUNACHO: Mu1 [De cuna y -acho. OEH kuma,
kuna, cuna. DRAE, Burg. y Sor.] Cesto para
llevar las uvas, peras. Av221-ÁL/RI/ZA, serón
o espuerta grande.
CUNCHAR: Vald Zi Ar; Ut cuchar. [Del
euskera kutsatu, contagiar] Ar2 No me des la
mano que me cunchas las gariches. F-Ob
Todo se cuncha menos la hermosura. IbPamplona.
CUNCHOSA:
F-Ob
Av1201-Añ
[Véase
cunchar] Av-Añ Epidemia: enfermedad
cunchosa. Av-Bera-Añorbe.
CUNCULLO: Zi [Del lat. cusculium, agalla de
roble. OEH kuskuilu, burbuja; ampolla,
póstula] Hinchazón en la cabeza como
consecuencia de haber recibido un golpe.
Cuña: F-Ar [Del lat. cuneus, cuña] F-Ar “[Injerto
de escudete] Según el tiempo, en vez de
poner en invierno a cuña [puga], le ponías en
junio el ojico.”
CÚPIAS: Véase gurbiote.
CUQUIÑO: Véase curriño 2.
CURCA: Ut Erein gabeko lerroa.
CURCUÑE: Ga1; Ib-Ob curcuñet. [*LMM Está
en relación con el euskérico kur-kur AN
‘agachado’…, dotado del sufijo románico -et,
de tipología gascona u occitana] Ga1 Acción
que se hace jugando a la “sota marrana”. IbOb Variedad del juego infantil llamado
‘burro’, donde los que saltan sobre el agachado
lo hacen hundiendo sus puños en los lomos de
éste y barreneando con los nudillos.
CURDIÓN: Véase cordión.
CURRIÑO 1: Ob Ga1. Ga1 Títere. F-Ob “Cuando
se casó mi hermana María salieron los curriños
a la plaza.” Ib-uso general. Véase curriño 2.
CURRIÑO 2: F-Ob-Mu Ar2; Añ currín, cuquiño,
cuquito. Ar2 Ropa estrecha, más pequeña de lo
que debiera. Añ Se ha quedado pequeño. En
plan cariñoso dirigiéndose a un niño. F-Ob Se
llevaba por encima del tobillo para no arrastrar
barro. “Te está curriño...” Ib-uso general.
*Curro significa manco o res de un solo
cuerno. La /ñ/ puede implicar palatalización
expresiva típica en el euskera.
CURRO: Vald Ar1 [Del euskera kurro, manco;
ganado de un solo cuerno, Roncal. DRAE, no
figura] Ut Manco. F-Ob “Es curriña, cuando
un cuerno de la vaca estaba roto por la mitad.”
Av671-Espinal-Ribaforada/RI/AR.
CURRUCAR: F-Ob Av831-Añ [OEH kurruka,
canto, arruyo. DRAE, no figura] ¿Cómo se
llama lo que hacen las palomas cuando están en
celo? Currucar. Av-Espinal-Cascante/AR.
*Otras denominaciones en Av: cantar, arrullar.
CURRUCURRUCU: F-Ob [OEH kurru-kurru]
¿Cómo hacen las palomas? “Kurrukurruku.”
CURRUSCO: Véase cuscurro.
CURRUSQUIL: Véase burrisquil.
Cusculina: F Ib cita que en Tafalla se le dice así a
la niña pequeña y graciosa. Coscolina es en la
Z.M. el fruto o bellota de la encina. Véase
pospoliña.
Cusco:
Ib-Gi
Equivale
a
hipócrita
y
matalascallando. *Ib dice que antaño se
aplicaba a los soldados liberales y cristinos.
CUSCULUBITA 1: Ar F-Ec Ib-Añ; Ig-Ec
kuçkulubita; Ut Ig-En-Ad kuzkulubita; Ig-Ol-Ar
kuskulubita;
Ig-Uc
kuxkulubita;
Ig-Ec
kuçkulubita; Ga1-Añ cuscurubita; Ig-Ob
kuçkurubita; F-Mu cuzcurubita (?); Ut Zi IgUt-Ag
Av464-Añ
culculubita;
Ig-Gi
kurkulubita;
Ig-Añ
kurkurubita;
Ig-Zi
kurkulubita de hueso; Ut Ig-Bi cunculubita;
Ga1 cuscubita, churubita. [Del lat. cusculium,
voz de or. hisp. OEH kuskuillu, kuskuila, agalla
de roble. DRAE coscojo, agalla producida por
el quermes en la coscoja. *+ sufijo diminutivo
castellano -ita] Ig Quercus spp (cecidio de). IbAñ Bellota. Zi Vaya roja y alargada llena de
semillas, fruto del rosal silvestre. Fruto del
alkalkaratxe. Ga1 Vocablos utilizados para
referirse a cosas pequeñas, a las manzanas
pequeñas se les dice cuscubitas. Ut Pequeñez,
canica, algo pequeño y redondo. F-Mu
Avellana. Ig-Zi (OBP2, pág. 344) Al fruto del
espino le llamamos kurkulubita-de-hueso. Av-
45
Egozkue-Añorbe. *La terminación -ita, es
típica de ciertas voces, chulubita, chiribita, y
se usa para designar a las cosas pequeñas.
LMM-curculubita, desde el lat. curcubitam.
Otras denominaciones en Ig: Zi bolantxa,
bolantxa de fraile; en Av: gala, bailarín.
CUSCULUBITA 2: Añ F-Ar-Ec; F-Ob
cuzcurubita; Av1378-Añ culculubita. [Véase
cusculubita] F-Ec “Del roble…, saca unas
cusculubiticas en las ramas, le hacíamos un
agujerico con una aguja y le metíamos un
palo y bailaba.” Añ Bolas de madera que
producen los robles y con las cuales
jugábamos. F-Ob “Se rompían fácil.” *La
propia denominación de la agalla da el
nombre al jugete. Otras denominaciones en
Av: chiba, cascarabil, bailarín, trompa, pirulo.
CUSCURRO: Añ; Ar2 cozcorro, Vald Av306-Añ
currusco. [Voz onomat. OEH koxkor, kuskur,
kuzkur, trozo de pan, punta de pan. DRAE
currusco, corrusco, coscurro] Ar2 El
cozcorro de pan quiscorrau. Ga2 Trozo de
pan más bien seco. Av-Añ Mendrugo.
Av304/306-Goizueta-Salinas
de
O.
coscorra/o;
Espinal-Arguedas/RI/AR
currusco; AR coscurro. *Quizá tenga una
relación etimológica, como dice LMM, con el
euskérico coscorro, ‘panoja de trigo o maíz’.
A las otras partes del pan se les llamaba en
Añorbe ‘encimera’ y ‘suelo’.
CUSCUSEAR: Ga3; Ga1-Zi cuscusiar. [Del
euskera kuskuseatu, fisgar, espiar] Ga1-Zi
Fisgonear. Véase cuxcuxero, cucutear.
CUSCUSILLA: Ut [Del antiguo culcasilla, del
lat. culi casella. OEH kurkusillo. DRAE,
curcusilla]
Kurkusilla.
Av830-EulateLazagurría corcusilla, rabadilla de las aves.
Ib-Estella-Larraga
curcusilla.
*Otras
denominaciones en Av: Añ cucuruchico,
cular, cola, bocao de la reina.
CUSH-CUSH: Ob; Ga2 cus-cus; F-Ob Añ
cushio; Ib-Añ cusio; Av812-Añ cuso. [De la
voz onomat chuch, con la que se llama al
perro. OEH kutto-kutto, kutx-kutx, se dice
para llamar al cerdo. DRAE chucho; cucho,
para llamar al gato; cuchí, para llamar al
cerdo. MM ¡cucha!, ¡cucha ahí! Palabras con
las que se ordena al perro que se acueste] Añ
Perro… ¡ma cushio ma!, se les llama a los
perros. F-Ob “¡Cushio fuera!” Ob1 Voz que
se da al cachorro de perro para que se
acerque. Se dice: “Al perro viejo no le digas
cush-cush”. Ga2 Una manera de atraer al
perro con cualquier alimento. De ahí esa
expresión: “A mí no me engañes; vé a otro
con ese cus-cus”. Av-Erro-Lazagurría.
Av752-Egozkue-Javier, modo de llamar al
cerdo. *Según Ib cusho/a, cushio/a, cucho
son formas comunes en la Z.M. y Montaña para
denominar y llamar al perro. LMM Gavel
(RIEV 12, 379) lo emparenta con el fr. cochon.
Otras denominaciones en Av: toma, mua.
CUSHIA: Añ [OEH cuxa. DRAE cucha, yacija del
perro, sin etimología. *LMM-cusha Del
euskérico kutxa ‘catre’, que deriva del
románico hucha, y éste, a su vez, del latino
meridional huticam] Cama… me voy a la
cushia.
CUSHIO: Véase cush-cush.
CUSTA: Véase costela.
CUTADA: F-Ob Añ Ib-Añ [Del euskera kutto,
kuttu, cerdo (voz pueril) + sufijo románico ada. DRAE, no figura] Añ Plancha, tontada:
“La cutada del maistro Otano que fue a cagar y
se cagó en la mano”. Ib-Añ Chasco, engaño,
fiasco. “¡Qué cutada te has tirao!”
CUTO: Vald Ar1 Av740-Añ [Del euskera kutto,
kuttu, cerdo (voz pueril). DRAE, no figura] Añ
1- Cerdo. 2- En plan de insulto como sucio.
Una abuela de Añorbe, al no poder dominar a
un cocho, decía… ¡Jesús, qué cuto más
original! Av-Espinal-Arguedas. *Voz que tiene
su origen en el habla infantil. Otras
denominaciones en Av: Añ cocho, Añ cerdo,
marrano, cherría.
Cutre: Ar1 F-Ec [OEH/ DRAE, no figura. *LMM
…un derivado del lat. culter (cuchillo)… otra
variante euskérica, desde la misma raíz latina
culter, es golde] Ar1 Reja de la vertedera. IbAezkoa-Romanzado.
Av152-EgozkueIruña/Norte de HU. *Según Av el golde era de
reja más estrecha que el cutre. Ib comenta que
es voz del romance navarro que aparece en el
Fuero General del siglo XIII como cuytre.
Parece que la voz se haya conservado
únicamente en el norte entre NA y HU.
CUTÚN: Zi; Añ cuchún; F-Ob cuchín; Ob1
chuchín, puchín. [Del euskera kutun, amuleto;
alfiletero que se cuelga de la solapa] Ob1
Alfiletero hecho con papel de periódico en
forma cuadrangular, en cuyos cantos las niñas
iban guardando los alfileres para el juego del
punta cazo. Zi Especie de pequeña almohadilla
utilizada para guardar las agujas. Av1100-BeraArtieda. *Según Ib por kuthun se entiende, en
euskera, el amuleto que se ponía a las criaturas
como preservativo contra el aojamiento y los
maleficios de las brujas, y era una bolsita de
tela, generalmente en forma de corazón, en la
que se introducía apio, romero, ceniza, etc. El
acerico o alfiletero ha tomado el nombre de
aquí ya que se llevaba colgado del cuello. Otras
denominaciones en Av: Añ acero, almuhadilla,
alfiletero. FC asegura que proviene del árabe.
CUXCUXERO: F [Del euskera kuxkuxero, fisgón,
curioso] Véase cucutero.
46
CUZCURUBITAS: F-Ob-Mu. [Del euskera
kukubilkatu,
acurrucarse,
ponerse
en
cuclillas] F-Ob “Cuando te agachabas te
ponías a cuzcurubitas.” *Tanto el OEH
kukubilko, como Ib cucurubico, curcubico,
curcubilla, citan voces muy parecidas en este
mismo sentido. Puede tratarse de una
corrupción fonética por influencia de la voz
del valle cuzcurubita.
47
CH
CHABALCHA: Ar1 Alambre que se emplea en
las costas, cepos.
CHABARCO: Ut [Del euskera apacharco, sapo;
murciélago] Saguzar. Ib-Roncal. *El OEH lo
cita exclusivamente de Azkue como sapo y
de Ib como ‘murciélago’. La voz de Uterga
puede haber evolucionado por metátesis entre
/b/, /p/ y /ch/.
CHABISQUE 1: F-Ob-Ar-Ec Ut [Del euskera
txabiski, tabernucha o figón] F-Ob “El
chabisque era más bien en los patios, en las
casas… pa tener leña.” F-Ec “En casa, una
especie de cubiertico, le ponías las chapas
arriba.” Ib-Salazar-Barasoáin. Av714-Salinas
de O.-Lazagurría. *Otras denominaciones en
Av: Añ colchilla, burrusquil, pocilga. El OEH
cita del RIEV que su significado original
debía ser el de tabernucha de poca categoria,
que en Álava se utilizaba en el sentido de
choza, y que es una composición de chabola
+ izki, cosa insigificante.
CHABISQUE 2: Zi [Véase chabisque 1] Local
pequeño y destartalado. Local de reunión de
una cuadrilla de amigos. Véase zurracapote.
CHABOLA: Ut Ob2 F-Ar-Ec; F-Ga chabolo.
[Del euskera txabola, y este del fr. geole,
jaula o cárcel. OEH txabola, caseta. DRAE.
*LMM …del lat. caveolam] Ut Etxola. Es
una caseta, generalmente de madera, con
puerta para cerrar. F-Ob “En Obanos se decía
cabaña y no chabola.” Av571/615-BeraUnx/AR. *La cabaña era de piedra y la
chabola de madera. Es común la creencia de
que chabola deriva de ‘etxola’, como cita Ib,
pero la étimo del DRAE parece clara, porque
el OEH también cita txaola como ‘jaula’.
Otras denominaciones en Av: Añ cabaña,
borda, choza, echola [chola].
CHACACHURI: Ga1 Ropa vieja. *Puede que la
voz tenga que ver con chatarro, que son los
trapos o andrajos.
Chacapote: Ga4 ¿?
CHACLA: F-Ec [OEH/ DRAE, no figura] “La
chacla es más plana y más ancha, la esquila
es más pequeño, tipo al cencerrico y tiene
otro sonido.” Ib-Roncal. Av633-Salinas de
O.-Ribaforada/Norte de ZA. *Es una voz
muy poco extendida para nombrar a un tipo
de cencerro. Pudiera ser originariamente
roncalesa y que se hubiera propagado con la
trashumancia.
CHACOLÍ: F-Ob-Ar-Ec Ga1 [Del euskera
txakolin, txakoli, vino. DRAE] Ga1 Tipo de
vino ligero y algo agrio. F-Ob “Vaya chacolí,
se le decía al vino malo.” *En realidad es un
tipo de vino blanco con algo de aguja que se
produce en todo EH, Cantabria y el norte de
Castilla. Pero antiguamente debía ser bastante
peleón y por ello se le aplicaba al vino malo.
CHACURRA 1: Ga Zi; F-Ob chacurre; Bn
chacur. [Del euskera txakur, perro] F-Ob “Al
perro se le decía: chacurre campora.”
CHACURRA 2: Zi [Véase chacurra 1] Policía.
*Esta acepción es de reciente introducción.
CHACHARÁN: Véase chanchalán 2.
CHAFLADA: F-Ob Ib-Zi; F-Ob chaflón. [Del fr.
chanfrein. OEH xaflan, xafla. DRAE chaflán,
chanfla, chanflón] Corte, incisión. Ib-Estella
chafla, nombre que aplican a los botones
grandes y planos, a los discos, de metal o de
otra materia. Ib-Ochagavía chaflón, hachazo
que se da a la corteza de un árbol para
marcarlo.
CHAGARCO: Ig-Ut txagárko, txabárko. [Del
euskera sagarko, txagarko, manzana silvestre,
Roncal. *De sagar, manzana.] Ig-Ut
Arctostaphylos uva-ursi. Echa una manzanicas
coloradas que las ovejas las comen muy a
gusto. Ig-Ag Una vez cocida la planta, el agua
se utilizaba para curar males de orina. Ig
Manxanikas es calco evidente de la forma
vasca txagarko, admirablemente conservada
hasta hoy en Uterga. Av447-Roncal. *Otras
denominaciones en Ig: Ol gorrintxa, Añ
manxanikas,
Uc
Ag
mançanilla,
Ar
mantxanika, Ag mançanikas-de-pastor; en Av:
pachaca, sagarmín.
CHALANGUERO: Añ Ib-Añ [*Quizá de talán, de
origen onomatopéyico. OEH talan. DRAE
talán, sonido de la campana] Añ Campanillero
que, dando la vuelta por todas las calles del
pueblo, avisa las horas de los oficios de
Semana Santa. Ib-Añ Llaman así al monitor o
avisador de la Cofradía de la Vera Cruz. Y al
entunicado que postula por las casas en
determinados días.
CHALCHITA: Ib-Añ Av774/1073ss-Añ [*Quizá
del euskera gantz, manteca, como en
chanchigorri; o quizá del lat. salsicium, palabra
de la que procede también la voz ‘chorizo’] AvAñ Torta de chalchitas, se hacen en la matanza,
metiendo en el horno la masa sobre unpapel de
estraza. Av-Erro-Añorbe. Ib-Erro-T.E. *Otras
denominaciones
en
Av:
chanchigorri,
chinchorras, ensaimadas, sobadillas, tostones.
Chaldi: Ib-Añ cheldi. Moneda de plata de 50
céntimos.
CHALMA: Zi Ar Av210-Añ; Vald Ib-Añ Av839-Añ
jalma. [Del lat. salma; del griego, aparejo de
caballería. OEH txalma, xalma. DRAE jalma,
enjalma] Añ Aparejo para ir montado en las
48
caballerías. Las jamugas castellanas. Zi
Albarda. Montura de cuero, lona y paja
utilizada para aparejar caballerías. Av210Bera-Añorbe chalma. *Otras denominaciones
en Av: Añ silla, montura, albarda.
Chalo: F [Del euskera txalo, aplauso. *Quizá de
origen onomatopéyico] Aplauso. Voz infantil
para la canción de chalo-chalito.
Chalupa: F [Del fr. chaloupe y este del
neerlandés sloep. OEH txalupa. DRAE]
Embarcación pequeña con palo para velas.
CHAMA: F-Ob Añ; Ga3 chamba. [De
etimología discutida. OEH, no figura. DRAE]
Arreglo, chanchullo. Ib-Montaña-Corella
chama, chamba, “¿quieres que hagamos
chama?; “¿quieres que hagamos cambio?”.
CHAMARADA: Véase charada.
CHAMARRA: Véase zamarra.
CHAMARRETA 1: Zi Ga3 [*Quizá del euskera
zamarro, hombre tosco, salvaje] Nefasto,
negado. Ib-Montaña.
CHAMARRETA 2: Zi Juego infantil que en
castellano se denomina tres en raya. Ib-Aibar
zamarruch, juego infantil parecido al de la
‘cruz en barra’ o ‘culimbarra’.
Chamba: Véase chama.
CHAMBRA: Vald F-Ar-Ec [Del fr. (robe de)
chambre. OEH txanbra. DRAE] Ob1
Camiseta de tela que llevaban las mujeres
entre las enagüas y el vestido. F-Mu “La
chambra te ponías encima de la camisa, antes
no había sujetadores… te decían, si no llevas
camisa, si te mueres en la calle no te darán la
extremaunción, ¿tú crees que si te rompías la
cabeza te iban a andar mirando a ver si
llevabas camisa?”. Av1241-NA/RI/AR. *Otras
denominaciones en Av: brusa.
CHAMBERGO: Mu1 [De C. Schömberg, 16011656, mariscal de Francia que introdujo la
moda en el uniforme durante la guerra de
Cataluña hacia 1650. OEH txanbergo/a.
DRAE] Abrigo grande.
CHAMBO: Av1195-Añ zambo. [Del lat. vulgar
strambus, bizco, y este del griego. OEH, no
figura. DRAE zambo] Patiestevado. Av-OlloAñorbe. Av-Lekaroz-Lazagurría/RI zambo.
*Otras denominaciones en Av: garroso.
Chamelo: Ob1-476 [Del cat. xamelo. OEH, no
figura. DRAE, variedad del juego del
dominó] Los juegos de cartas más extendidos
eran el tute, el siete y medio, el mus y el
chamelo.
CHAMINERA: Añ [Del fr. cheminée, chimenea.
OEH tximinia, tximinea, ximinera. DRAE
chimenea] Chimenea. Ib-Roncal-San Martín
de U. Av315-HU. *Esta variante fonética de
chimenea parece de la Z.M. y noreste
navarro.
Chamizo: F-Ga-Ob [Del gall. port. chamiça.
DRAE] F-Ob “En casa de mi abuela tenían en
el patio para tener la leña, con unas uralitas y
unas cañas”. *La chamiza era un tipo de hierba.
Champón: F [*LMM Voz de base románica,
derivada del francés chanflón, champon,
nombre de ‘cierta moneda antigua de dos
cuartos’] Ib dice que es voz de la Montaña y
que en Pamplona y Estella se les llamaba
‘chanflones’. Véase chaflada.
CHAMURRADO: Ga3 [*Quizá del euskera
samur, tierno blando; suave. DRAE chamurrar,
chamuscar] (Pág 207) Se notaba la categoría
del acontecimiento según la propina. El bautizo
pobre era lacio y chamurrado.
Chamuscar: Ar1 [Del portugués chamuscar. OEH
txamuskatu. DRAE] Quemar un poco.
CHANCHACO: Ib-Añ [*Quizá del euskera
dandako, tantako, trago, sorbo, relacionado con
xantxa, vaso, txantxil, cántaro] Tentempié, taco
o refrigerio. *El OEH cita esta voz de Ib, pero
no la relaciona con ‘tantako’. LMM, en cambio,
si lo menciona.
CHANCHALAGUA: Ig-Ar txantxalagua. Ig-Ar
Erythrea centaurium. Cocer la planta y el agua
-muy amarga- solía tomarse; a los animales se
les daba tambíen como remedio. Ig
Denominación anteriormente recogida por el
autor en los valles de Guesalaz y Yerri. IbCuenca. *Otras denominaciones en Ig: Ag té de
animales.
CHANCHALÁN 1: Añ Ib-Añ Ga4 [*Quizá del
euskera
txantxan,
charlatán,
voz
onomatopéyica,
como
chanchote
o
‘txantxangorri’, petirrojo] Añ Un poco entre
trapacero, barullos y soñador. Ib-Añ Hablador,
simple, de poco fundamento. Ib-Pamplona,
hace
años,
en
Pamplona
llamaban
chanchalanes a las adolescentes pizpiretas y
garbosas. GIB-Lumbier chanchalán,
CHANCHALÁN 2: F-Ob-Ut Mu1; Zi chacharán;
Ga3-Zi chacharrán. [Véase chanchalán 1] “Un
pajarico que anda en las matas de un lado para
otro.” Zi Ave de pasa muy pequeña que la
podemos ver entre las zarzas moviéndose muy
nerviosa. Aquí pasa el invierno. Ib-AóizCuenca.
Av520-Pamplona
chancharán,
petirrojo.
CHANCHAPOTA: Ig-Ag txantxapota, anchapota.
Umbilicus pendulinus. Txantxapota estaba
recogido con la misma acepción en Guesalaz.
Ib-Abarzuza chanchamoca. *Ombligo de
Venus. Otras denominaciones en Ig: Ec suso,
Gi pepelacho, Ar1 higos.
CHANCHIGORRI: Vald VMñ; Ut salchigorri,
chanchigor;
Ga1
chalchigorri;
Ga4
chalchigor. [Del euskera gantxigor, txantxigor,
chicharrón (de manteca de cerdo). *De gantz,
49
manteca + txingortu, asar, tostar] Ga1
Residuos de las mantecas de cerdo después
de derretirlas en la sartén y que sirven para
hacer las ensaimadas. Zi Porciones de carne
roja inmersos en las grasas (manteca) del
cerdo. Para obtenerlos se calentaba la grasa y
se colaba. Con ellos se preparaba las
ensaimadas. *Los residuos dan nombre a la
famosa ‘torta de txantxigorri’. Otras
denominaciones en Av774: Añ chalchita,
chinchortas, chulas, chinchurros.
CHANCHOTE: Ar F-Ec [Véase chanchalán] FEc Pechicorroyo. F-Ar “Venían de pasa
tarde, para la vendimia… eran más tontos,
tenías la azada ahí tiesa e iban al manguico”.
Ib-Arzoz, nombre que dan al pájaro llamado
comunmente papirroyo. *Según PE se les
llama así a los vecinos de Muez en el valle de
Guesálaz.
CHANCLO: F-Ob-Mu-Ar-Ec [De chanca, del
lat. tadío zanca o tzanga, y este del persa,
pierna. OEH txanklo. DRAE] F-Ob Zueco de
madera abierto por atrás. F-Ob Se
diferenciaba del zueco en que tenían distinto
dibujo de pugas en la suela. F-Mu “Era más
ancho que el zueco.” Av1251-CodesRibaforada/RI/AR. Av-Goizueta-Ochagavía
chancos. *Otras denominaciones en Av: Añ
almadreñas, zuecos, choclos, escalapoin.
CHANDA: Vald [Del ár. hisp. dámda. OEH
txanda. DRAE tanda] F-Ob “En el frontón
decíamos, vamos a jugar a txandas, a turnos”.
CHANDRÍO 1: Vald Zi Ar2 [OEH txandrio,
jugarreta, Salazar, Roncal. DRAE, no figura]
Zi Infortunio, desgracia, desastre, calamidad.
Ar2 Qué chandrío hemos organizado en la
cocina. *El origen de esta palabra no está
claro y lo único que puedo hacer es exponer
algunos datos: OEH txandrio, (Salazar,
Roncal) ‘Txandrio egin, hacer una jugarreta’
Azkue. Av1328-Egozkue, mala acción. Ib-uso
general chandrio, estropicio, desaguisado,
daño, desgracia…, Yanguas y Miranda en su
diccionario de palabras anticuadas cita la voz
chandrio (sin acento) que se aplicaba
antiguamente
al
“hombre
aplicado,
laborioso” y al “obrero especializado”. Otras
posibles étimos son: Ib-chandre/a, amo/a de
casa. Aparece en el Fuero General de Navarra
de fianles del siglo XIII. Ib chandra, dueña o
ama de casa (del vasco etxe andra, ama de
casa). Ib-Montaña-Z.M. chandra, mujer
apañada. Ib-Aezkoa chandra, mujer poco
trabajadora, Ib-Ochagavía-T.E. malachandra,
mala mujer. Av1328-NA/AR/SO chandra,
malachandra, mujer poco hacendosa; el
masculino es malchandro. Ib-chandro, amo
de casa. En un documento de 1600 se lee:
“Joannes Çabalça, que es el chandro de la casa
de Liçarraga”. Ib-Sangüesa chandro, individuo
arreglado, aseado. LMM, sincopación de la voz
euskérica etxe-andra.
CHANDRÍO 2: Vald Zi. Zi Pasta en forma de aro
hecha con harina, huevos, leche y azúcar.
Av1074-Estella. *Quizá tome el nombre de la
forma tan estropeada que cogen al freírlas.
Fernando Maiora comenta que un documento
de la Valdorba hace referencia al pan “bien
fermentado y chandreado”, quizá refiriéndose a
“trabajado por la mujer”. Puede que quizá
venga de ahí la palabra.
Chanfaina 1: Ib-Ga chanflaina. [MM ¿Del antiguo
sanfoina, del lat. symphonia? DRAE. *GIB Del
catalán sanfaina, fritada] Nombre que dan a los
bofes o cordilla.
Chanfaina 2: Añ Ib-Ga; Ib-Ga chanflaina. [Véase
chanfaina 1] Añ Cosa de poco valor. Ib-Ga
Tontería, impertinencia, pamplina: “¡No me
vengas con chanfainas!”
Chanfainero/a: Ib-Ga [Véase chanfaina] Vendedor
o vendedora de chanfaina.
Chanfutar: Añ Desprecio. “Me chanfuto en él”. IbPamplona-Z.M.-Ribera.
CHANGA: Véase zanga.
CHANGAR: Ut; Ga1 changado; Añ changao.
[Del quichua chamkay, majado, estropeado;
OEH txangal, txangaldu, debilitarse, perder la
energía una persona. DRAE, romper] Añ Roto.
Refiriéndose a personas, estar pachucho. Ga1
Persona descompuesta, muy cansada. Ut
Estropear, romper.
CHANGILIPAR: Véase sangilipar.
CHANGORRI: Véase zaingorri.
CHANTERA: F-Ar [Véase chatablanca] “Era
parecida a la golondrina, pero más pequeños…
venían de pasa”.
CHANTREA: F-Ob; F-Añ chandrea. [OEH
txandria, barrio, Salazar. DRAE, no figura]
Chantreas hay en Añorbe, Obanos y Puente. Ib
Nombre que se da a los barrios nuevos. Esta
denominación genérica proviene del nombre
propio del barrio pamplonés. LMM …es de
origen francés –desde la voz chantre ‘cantor’-,
pero con la agregación del artículo determinado
euskérico -a.
Chapas: F-Ar Tipo de juego.
CHAPADA: F-Ob Av1177-Añ [Del euskera
zapada, zaplada,
bofetada.
*Es
voz
onomatopéyica. El primer elemento está
palatalizado, /ch/, y el segundo es el sufijo cast.
-ada] F-Ob “Dar una chapada es dar una
torta… También se decía: te voy a dar un
ziflazo.” Av-Egozkue-Caparroso/HU. *Otras
denominaciones en Av: zartaco, Añ ostia, Añ
torta, bofetada.
50
CHAPARRO 1: Vald Zi Ar Ig-Vald Ig-Ar; Ig-Au
Ig-Ag txaparro-blanko; Ig-Mu txaparrokoskojo. [Del euskera txapar, roble pequeño,
coscoja. DRAE chaparro] Ig Quercus
coccifera. Zi Arbusto de mediano fuste y hoja
parecida a la de la encina. Ob2 Encina
carrasca. *El DRAE otorga a esta voz y todas
sus
derivaciones,
achaparrarse,
achaparrado, procedencia vasca. Otras
denominaciones en Ig: Zi Ag Vald koskojo.
CHAPARRO 2: Ig-Ad txaparro; Ig-Au Ig-Ag
txaparro-negro; Ig-Mu txaparro-ençino.
[Véase chaparro 1] Quercus
ilex.
Av458/462ss-Ollo-Unx/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Ig: Vald Ag ençino; en
Av: carrasca.
CHAPARRO 3: Ig-Mñ [Véase chaparro 1]
Quercus spp. *Otras denominaciones en Ig:
Vald VMñ roble, Ec zarrapalo, Ar1
aristango.
CHAPARRO 4: F-Ob Ga Ar1; Ig txaparros; IbAñ Av6-Añ chaparrero. [Véase chaparro 1]
Ga1 Se le dice a la persona pequeña. Ig
(OBP1, pág. 517) Por haber en Añorbe
mucho txaparro a los de aquí nos llaman
txaparros. Mñ Dícese de los granos de la vid
que, por no haberse hecho bien la ligazón,
son raquíticos y pequeños. Av1196-LekarozMonreal.
CHAPE: Ga1; Ut Ga4 chapes. [*Quizá del
euskera
txipli-txapla,
txipi-txapa,
onomatopeya del chapoteo] Ga1 Tirar
piedras a sobaquillo. Ut Hacer chapes en el
agua. Véase chipi-chapa y bisápez.
Chapeao: F-Ar “Le llamaban el peinao porque iba
bien peinadito, chapeao”. Ib-MontañaCuenca chapiar, humedecer.
CHAPELA: Ga1 F-Mu Zi Ar1 [Del euskera
chapela, y este del fr. ant. chapel. OEH
txapel. DRAE. *LMM …derivada del lat.
cappelam, siendo chapeau su forma
moderna] Ga1 Boina. Ar1 (pág. 22) El día de
San Nicolás… se cantaba a la puerta la
siguiente cancioncilla: “San Nicolás,
coronador, Obispo fue, murió en Odón, San
Nicolás en la puerta, con su chapelica
puesta… F-Mu “Se decía más boina, pero
también chapela.” Av1248-Goizueta-Salinas
de O. *Otras denominaciones en Av: boina.
CHAPI: Véase zape.
CHAPÍN: Ga2 [Voz onomat. OEH. DRAE,
chanclo de corcho, forrado de cordobán, muy
usado en algún tiempo por las mujeres] Tipo
de calzado.
CHAPITELA: Ga3 [Del fr. ant. chapitel. OEH
txapitela. DRAE] Lumbrera que sobresale del
tejado.
CHARACA: Ut; Ga3 charal. [Del ár. sá’ra. OEH
txaraka. DRAE jaral. *LMM …-ka sufijo
diminutival euskérico] Ga3 Lugar de quejigos,
chaparros, encinas. Ib-Cuenca.
CHARADA 1: Ob1 Av954-Añ; Zi chamarada.
[Voz onomat. OEH, no figura. DRAE,
llamarada, Ar.] Ob1-477 Iban a casas de
vecinos o parientes, donde había buena
charada (fogata) y era motivo para contar
anécdotas
o
cuentos.
Av-GarayoaCarcastillo/AR. MAM-Aratajona. Ib-SalazarRibera, del vascuence chara (ramusca) o del
castellano jara (arbusto)… Se usa también en
la Rioja alavesa, según Baráibar. *FRH registra
en la Alta Zaragoza ‘chera’ como fogata y
‘cherata’ como llamarada. En general la voz
tiene el sentido más de ‘fogata’, fuego que
levanta mucha llama, que de ‘llamarada’.
Charada 2: Ga3 Hay quien la usa como
conversación. *FRH, Av5-HU charrada,
nombre del habla local. Según el DRAE
‘charrar’ deriva de ‘charlar’, del italiano
ciarlare.
CHARAL: Véase characa.
Charanga: F-Mu [Voz onomat. DRAE] “Aquí
nunca ha habido banda, venían músicos de
Obanos… después vino la charanga de Puente
y la de Añorbe, que son muy buenas.”
CHARLA: Vald VMñ Av249-Añ; Añ chirla.
[*Quizá venga del euskera txarla, recipiente]
Ib-Añ Cada una de las dos rejillas
semicilíndricas que, unidas, sirven de depósito
en la prensa de uso para prensar uva. Ar1
Parrilla de madera para prensar el orujo de uva
o aceituna. Ut Prensa hecha en la pared. AvEstella-Añorbe.
CHARRA 1: Vald Zi; Ga1 Añ charrín; Vald Zi
Ar1 charro; Añ charrán; Bn char. [Del euskera
txar, malo/a] MAB-Ob8 “Estaba un pastor con
sus ovejas y le dice a Febrero: Febrerico
charrico, mal ganaderico. Ya no te tienen
miedo mis cordericos. Y Febrero le contesta:
Con cuatro días que me quedan y cuatro que
me dé mi primo Marzo, no te dejo ni oveja ni
manso. Y entonces empezó a nevar y a nevar, y
como no podía sacar las ovejas a pastar, se le
fueron muriendo una a una”. En “¡Qué charra
es!” Añ Tunante, malo, refiriéndose casi
siempre a niños. Zi Rencoroso/a, vengativo/a.
Ga2 También cuando el tiempo se pone charro
más vale acercarse a buen cobijo. Av1326Ribaforada/RI/AR, que viste con mal gusto.
Véase charrán.
CHARRA 2: Mu1 Zi Ar2 [Véase charra 1] Zi
Pequeño. Ar2 Esmirriado. Av1197/1326-BeraCarcastillo/ZA, desmedrado, débil.
CHARRA 3: Vald [*Quizá del euskera txarra,
grajo, Roncal] Ga1 Nombre de cierto pájaro
51
que viene a invernar. Ut Durdura. Pájaro algo
mayor y muy parecido a la malviz. Av530-Añ
Arrendajo. Ib-NO. Grajo. Ib-Corella Malviz.
GIB-Lumbier Arrendajo, zorzal. Av531NA/HU Mirlo.
CHARRÁN: Vald; Ut charro; Ar2 tzarra. [Del
euskera txarran, txerren, diablo, demonio.
DRAE, pillo, tunante, quizá del ár. hisp.
*sarrál, vendedor de jureles] Ga1 Persona
baja y que chilla mucho, que tiene mal genio.
Ga2 No seas charrán, no incordies;
contestón, inquieto. Ut Ume bat negar eta
oihu, genio bizikoa denean. *Patxiku Txerren
es en algunas zonas la personificación del
diablo. LMM sugiere palatización del nombre
propio *Ferrán. Véase charra 1.
CHARRANCHA 1: Vald VMñ Ib-Zi [*Quizá del
euskera txarrantxa, rastrillo para el lino;
especie de freno que lleva el macho en el
cuello, no dentro de la boca; o txarran, arado
de tres púas. DRAE carranca, carlanca, de
or. inc.] Zi Pieza de hierro o acero con
salientes puntiagudos, colocada tras del
hocico de las caballerías, unido a las riendas
para al tirar de las mismas doblegar al
animal. F-Ar “El macho tenía comido en
carne viva, se le ponía un trapo para que no le
hiciera tanto mal.” Ga1 Serreta de las
caballerías. Añ Rastrillo. Av323/637/838Bera-Ziordia. *Como curiosidad diré que la
txarrantxa era también, según la mitología
vasca, el peine de oro que portaba la lamia en
las leyendas. El parecido del instrumento es
evidente en todas sus acepciones: peine,
serreta o rastrillo. El parecido entre esta voz y
la castellana carranca, de origen incierto,
parece claro. Otras denominaciones en Ib: Ob
rastrillo, Zi trasca; en Av: cardadora; Añ
collar de clavos, carlanca; Añ almaza,
rasqueta.
CHARRANCHA 2: F-Ec “Lo de poner los fajos
de leña en el ganado a eso se le llamaba
charrancha.”
CHARRAR: Véase isarrar.
CHARRASCO: Añ [De or. onomat. OEH
zarrast, onomatopeya que designa la acción
de cortar un objeto. DRAE, charrasco/a,
arma arrastradiza, por lo común el sable;
navaja de muelles] La hoz. Ib charrasca,
sable grande. (Según Cejador se usa en Álava
y Navarra). *Ib cita también charrancha
como sable grande. Comenta que según
Cejador proviene del vasco txarrantxa:
rastrillo para lino.
CHARRASQUIDO: Véase carrasquido.
CHARRETA: Ga3; F-Ob serreta. [Del dim.
desus. de sierra. DRAE serreta] Ga3
Charreta y acial, piezas que sujetaban al
animal de arrastre. La primera, una forma de
sierra, horquilla dentada, iba por delante; la
segunda, un doble palo que hacía pellizco en el
belfo. F-Ob La serreta les hacía una llaga
tremenda y tenías que ponerles trapos, pero con
el bocado no.
CHARRÍN: Véase charra.
CHARRO: Véase charra 1, charrán.
CHARTA: Zi [Del euskera txarta, reyezuelo] Ave
del tamaño de un gorrión con plumaje de
tonalidades negras y amarillas que anida en el
suelo. Ib-T.E.
Chasela: Mñ Variedad de uva. *Es una variedad de
uva blanca cultivada en Europa.
Chasca: Ob1 [*De origen onomatopéyico] Especie
de valvas grandes de madera unidas por un
librillo, que se chocaban con la mano entre sí
como si fueran castañuelas… De su sonido
¡chas, chas! le viene el nombre. Doña Pilar
Cildoz, maestra, la usaba para llamar a clase o
interpelar a sus párvulos en la escuela. IbTafalla. MAM-Artajona.
CHATABLANCA: F-Ar-Ec Ib-Añ. Ib-Añ Nombre
que dan en Añorbe al pájaro llamado en otras
localidades culiblanco… También lo llaman
gustalanchori. F-Ar “Ponía los nidos en el
suelo… azules… no es grande”. *La voz chata
parece común para los pájaros. En este
diccionario se recogen varias: chatablanca,
chatanene, chatica y chantera. Además habría
que añadir la que cita el OEH en Vald de
Bonaparte:
txatabeltx.
EDE-Álava
cita
‘culiblanco’ como lavandera blanca. A esta se
le ha llamado en el valle también pimpín.
CHATANENE: Mu1 [Véase chatablanca]
Pajarico que he cazado yo con las costas.
Chatarra: F [Del euskera txatarra, lo viejo. OEH.
DRAE] Son los trozos de metal viejo o de
desecho y por extensión cualquier cosa sin
valor. De aquí vienen palabras como
‘chatarrero’ y ‘chatarrería’.
CHATARRO 1: F-Ob Zi [Del euskera zatar, trapo,
andrajo] Zi Colgajo, trozo. F-Ob “Trapo viejo.”
Véase abashatar.
CHATARRO 2: F-ObAr-Ec Ga1 [Del euskera
txotor, copo de nieve] F-Ob “Si caen
filuchicas, las pequeñicas, si caen copos
grandes son chatarros… Qué chatarros caen.”
Chatear: Véase chato.
CHATICA: F-Ar [Véase chatablanca] “Un pájaro
en color… se comían los higos”.
Chato: F-Ob Ga2 [Del lat. plattus, aplanado, y este
del griego. DRAE] Ga2 Pequeños vasos de
vino. F-Ob “Antes no se decía chiquito”. *Un
chato de vino. El nombre viene dado por el
vaso bajo y ancho en el que se toma. De aquí
vienen expresiones como chatear o ‘tomar
unos chatos’. En Obanos se decía ‘echar unas
52
rondas’ MAM-Artajona recoge ‘echar un
medio’.
CHÉRMENES: Mu1 [OEH txermen, pera
pequeña; injerto] Especie de guisante o colza
que se cultivaba para pienso de las
ganaderías.
CHERRI: Vald Bn [Del euskera txerri, cerdo] Añ
Cerdo.
CHERRIJANA: Ga1 [Del euskera txerri-jan,
comida para cerdos. *De txerri, cerdo + jana,
comida] Se le dice al asca de los cerdos.
CHERRITOQUI: Añ Ib-Añ [Del euskera
txerritoki, pocilga. *De txerri, cerdo + toki,
lugar] Añ Rincón de los cerdos. Pocilga.
CHERRIZULO: Ib-Ob; F-Ob chirrizulo. [Del
euskera txerri, cerdo + zulo, agujero] Ib-Ob
Pocilga del cerdo. Véase zotola.
CHIBA 1: Ar2 [Del euskera txiba, ziba, peonza]
Jugaban con la chiba, peonza, y se decía:
chiba-chibica-tute-retute-gua.
Av1378Goizueta. *Otras denominaciones en Av: Añ
culculubita, cascarabil, bailarín, trompa,
pirulo.
CHIBA 2: Vald Ar1 [Véase chiba 1] Ga1 Voz
del juego de bolas. F-Ob “Decías ¡chiba! La
chiba era cuando pegaba a dos.” Ar1 Canica.
Av1392-Lekaroz-Berbinzana/AR.
*Otras
denominaciones en Av: canica, Añ bolos,
pitos.
CHIBA 3: F-Ob; Bn jiba. [Del lat. gibba, joroba.
OEH jiba. DRAE giba] “Chiba también se le
decía a la giba que tiene uno.”
CHIBIRRI: Ga1-Mñ [*Quizá del euskera pixaurrin, pizurrin, olor a orina. *De pixa, pis +
urrin, olor] Basurero. *Esta voz parece que
esté relacionada con la citada en Artazu como
chipirrín, meadero, que ha evolucionado de
pichurrín por metátesis de los fonemas /p/ y
/ch/.
CHICHARE: Añ; Ib-Añ chinchar; Bn chinchare,
chichar. [Del euskera zizare, txitxare,
lombriz] Añ Lombriz de tierra.
CHICHERA: Véase sisera.
CHICHI: Vald [Voz infantil, cf italiano ciccia,
carne. OEH txitxi. DRAE chicha] Ga1 Carne
en el habla infantil.
CHICHIPÁN: F-Ob-Ec Ib-Gi [OEH txitxirrika,
piando] Ib-Gi Pájaro que cría en las grietas de
las peñas. También lo llaman píparra. F-Ob
“En el patio de Ramón solía criar muchas
veces… cantaba chi-chi-pan, chi-chi-pan…
era amarillento y grisáceo, cría de los
primeros en la primavera.” Ib-Améscoa,
mariposa. GLG293-Álava.
CHICHIRRI: Ib-Ga; F-Ob titirria. [*Quizá del
euskera txirrin, vencejo. OEH txitxirrika,
piando] Ib-Ga Nombre que dan en Artajona,
Larraga y Puente la Reina al pájaro llamado
avión o vencejo, y a las golondrinas. MAMArtajona. *Son normales los nombres de
pájaros en euskera con el morfema chi, algo
que sugiere su étimo onomatopéyica. Véase
carachichi, chinchirria, chichipán, zirrín.
Chico pleito: Añ Pequeño asunto. Cosa sin
importancia.
CHICORIA: F-Ob Bn; Ig-Ga-Mu txikoria-borte.
[Del lat. cichorium, del griego. OEH txikoria.
DRAE chicoria, achicoria] Taraxacum
officinale Weber. Véase borte.
CHIFLAR: Añ; Av1419-Añ chuflar [Del lat.
sifilare, silbar. OEH txiplatu. DRAE chiflar;
chuflar, Ar.] Silbar. A algunos coiscos les
hacíamos chiflar. *La variante chuflar la cita
Av-Salinas de O.-Añorbe/AR.
CHIFLO: Añ; F-Ob chifla. [Del lat. sifilum, silbo.
OEH txiflo. DRAE chifla/o] Añ Silbato. F-Ob
“Aprender buen oficio, dijo el gaitero, a tocar
la chifla y ganar dinero.” Av1418-RI. *A las
flautas más grandes se les decía chuflainas o
chulubitas.
CHILIMBOLO: Véase chirimbolo.
CHILIMPURDI: Añ Ib-Añ; Añ zilimpurdi. [Del
euskera zilipurdi, txilinpurdi, itzulipurdi,
zintzilipurdi, voltereta. *Quizá de itzuli, vuelta
o de zintzilik, colgando + ipurdi, culo] Añ Coz
en el trasero. El macho Moíno rompía las
bombillas a zilimpurdis. Ib-Añ Por extensión el
salto o respingo que dan las caballerías
coceadoras con las patas de atrás. Ib-T.E. *La
traducción literal de la voz vasca hace que su
significado se extienda al de “coz” o
“respingo”. Esta voz puede ser también la
razón por la que al trasero se le llame en el
valle limpurdi. Véase chirrimpurdi.
CHILINDRAJO: Ob2 Zi [Quizá del euskera
zilindra, zilindraja, mujer de aspecto
repugnante, Salazar, Roncal; zilindron,
txilindron, hombre desaliñado] Zi Colgajo o
jirón. Ob2 Harapos. Ib-Ujue. Ib-Roncal, dícese
del sucio y del desarrapado. *En Av1327
aparecen en este sentido voces muy parecidas:
zarratraco, HU chilindrón, zalandrajos,
pelindrajos. En todas estas voces, como en la
del
DRAE
‘calandrajo’
e
Ibfalandrajo/filindrajo, parece estar implicita la
voz ‘andrajo’ que en otras zonas de la
península hace referencia tanto al guiso como
al aspecto desaliñado (FC). LMM …del
euskérico zilintz-/txilintx ‘colgar’… más el
románico andrajo.
CHILINDRÓN: Vald Zi [Sin etimología. OEH
txilindron, Roncal, Salazar. DRAE chilindrón]
Zi Guiso a base de carne de cordero y pimiento
rojo seco. Ga2 Guiso a base de carne de
cordero o cabrito. *A la comida se le llama
‘cordero al chilindrón’. El nombre puede venir
53
de zilindron, txilindron, hombre desaliñado,
por el aspecto que presenta el guiso, una
acepción que recoge el OEH y también
MAM-Artajona, pero no el DRAE. FRH y Av
lo citan como harapo o trapo viejo en el Alto
Aragón. LMM… según Corominas procede
del cruce de las voces ‘chirlo’ y ‘tolondrón’,
voz extendida por Castilla, Portugal
(chilindrâo-) y otras zonas. Véase
chilindrajo.
CHIN: Véase chines.
CHINA: Añ Av728-Añ; Añ chinicas. [OEHIparralde txina, txino, cerdo] Cabras. Así se
les llamaba. Uno de mis recuerdos es el Sr.
Justo Gastón llamándoles a sus cabras
‘chinica, chinica’ para ordeñarles. Av-Añ
Modo de llamar a las cabras: má, chinas,
chinas.
Av-Artieda-Añorbe.
Ib-AyesaGallipienzo. *Otras denominaciones en Av:
pichica, chicha, chiva, isca.
CHINAR: F-Ob [Véase chines. OEH txintxin,
onomatopeya del ruido metálico. DRAE
chinar, rechinar, sonido, comunmente
desapacible…] “Iban chinando las monedas
en el bolsillos… Llevaban una moneda de
plata y un hierro para que haría chines.”
CHINARTE: F-Ob Ut Ib-Ob; Ar1 chinarta; Ga
chinete. [*Quizá del euskera txindurri,
txinurri, hormiga] Ar1 Anderete, hormiga
grande con alas. Ut Inurri hegalduna.
Anderetearen arra, txikiago da. *Quizá el
morfema /ar/ corresponda al euskera ar,
macho. Véase chinurri.
CHINATO: F-Ob Ga3 [*De china, de la voz
infantil chin. La terminación quizá sea
diminutivo vasco -to] Ga3 (pág 23) Dicho:
“Molesta más que un chinato en una
albarca”. F-Ob “Cuando estás almadenando
piedra te saltan los chinatos.”
CHINCHAR: Véase chichare.
CHINCHILINCORDA: Ga3 [Del euskera
zintzilik, colgando + korda, cuerda]
Columpio a base tan solo de una cuerda y una
rama donde colgar. También se mencionaba
en la zona como iburruska. Ib-Ameskoa.
CHINCHÍN: Ga3 [Del euskera txintxin, esquila,
campanilla] Ga3 Sonido como de una
campanilla.
CHINCHIRRIA 1: Zi; Ga3 chinchirri. [*Quizá
del euskera txitxirrika, piando o de txintxin,
petirrojo] Ave de plumaje en tonalidades
grisáceas, del tamaño ligeramente superior al
gorrión común. Suele cantar posada en las
zarzas permaneciendo impasible ante el
humano. Su nombre es onomatopéyico de su
canto. Ib-Estella chichín. Véase chichirri.
CHINCHIRRIA 2: Ig-Ag txintxirria. Lathyrus
aphaca. *Alverja, algarroba, basillón. Otras
denominaciones en Ig: Bi Ti basilar.
CHINCHO 1: Ga1 Ut Ar [Del euskera zintzur,
garganta] Ga1 Tono de voz fina. Se dice: “Qué
chincho tiene”. Ut Quien tiene voz fuerte y la
usa. Garrasi. Oihu zorrotza. Sarritan umeek
oihuka eta negarrean. Ib-Pamplona-LorcaSalazar.
CHINCHO 2: Ut Ga3; Ut zintzo. [Del euskera
zintzo, formal; capaz, apto, hábil] Ut Fino,
exacto. ¿Estás zintzo?, al que crees bebido. Ga3
Tiene chincho es que tiene ingenio, que es
juicioso. *Se les dice a los niños “¡chincho!”
para que se porten bien.
Chinchorrero: Ga2 Ib-Añ [Del lat. cimex. DRAE]
Ib-Añ Entrometido.
CHINCHORTA: Ib-Zi [Del euskera txintxorta,
resto que queda al derretir las mantecas. DRAE
chicharro,
chicharrón,
voz
onomat.]
Chanchigorris. Av774-Eulate-Codés. *Otras
denominaciones en Av: Añ chalchitas,
chanchigorris, NA/RI/AR chinchorras. Parece
una variante de ‘chinchorra’, ampliamente
distribuida por las tres comunidades. El
parecido con el cast. chicharro es evidente.
CHINCHULÍN: Zi [*Quizá del euskera
chinchorta, resto que queda al derretir las
mantecas] Pliegue de grasa, lorza. Véase
chinchorta.
CHINCHUR: Ga1 Añ; Vald Bn chinchurri; Ga2
chinchorro; Ar2 chinchurra. [Del euskera
zintzur, garganta. Para étimo véase chinchurro]
Ga1 Campanilla de la garganta. Añ Garganta.
A mi abuela se le quedaba muchas veces la
comida en el chinchur. Mu1 Se me ha ido la
comida por el chinchurri. Ga2 ‘Tener
chinchorro’ es sinónimo de estar desmejorado.
Chinchurri es el picor en la garganta. Av1149Bera-Garayoa. Ib-Montaña-Añorbe.
CHINCHURRO: Vald Zi Ar2; Ib-Ob chinchurris.
[OEH ziztor, txistor, txirri, hielo pendiente de
los canales; txintxur, txuntxur, cumbre,
pirámide. DRAE, no figura] Añ Churros de
hielo que cuelgan de los tejados. Ga2 En el
pasado se echaba pregón invitando al
vecindario a quitar tales peligros. Ga3 Tener las
manos como un chinchurro es tenerlas heladas.
Av1566-Zudaire-Berbinzana. *JS2 relaciona
esta voz con el euskera zintz, txintz, moco, de la
misma manera que en castellano se le dice
‘calamoco’. La misma voz chinchur,
campanilla, puede estar emparentada por la
similitud de formas. LMM sugiere la étimo
vasca zintzil, ‘colgar’. Otras denominaciones en
Av: churro, Añ chupador, calamoco, chistor.
CHINES 1: Ib-Añ [De la voz infantil chin. OEH
txin. DRAE china. *Es seguramente voz
54
onomatopéyica del sonido de monedas]
Ochenas o monedas de diez céntimos. JRE
“No tengo ni un chin”. *Se dice: “Jugarse los
chines”.
CHINES 2: F-Ob Hacer chines. Véase chinar.
CHINETE: Véase chinarte.
CHINGAR: Añ Ib-Añ Av1182-Añ; Ib-Añ
chingarte. [Del euskera txinkar, txingar,
(dedo) pequeño] Ib-Añ Nombre que dan en
Añorbe y otros pueblos al dedo pulgar. Avsolo Añ Meñique.
CHINGARRA: Ib-Gi; F-Ec chingorra. [Del
euskera xingar, txingar, tocino; chicharrón]
Ib-Gi Bocados que, por ser los mejores, se
reservan los que matan cerdo. F-Ec “Estaban
matando el cuto cinco o seis personas y se lo
comían ellos.” Ib-Baztan-Artajona. Av770ssBera-Navascués. *Otras denominaciones en
Av: Añ chula, tajada; Añ chalchitas,
chinchorta, chanchigorris.
CHINGARTE: Añ Ib-Añ [Del euskera txingar,
(dedo) pequeño] Añ El palmo. Más o menos,
medida entre el dedo gordo y el meñique, con
las manos extendidas. El tener el chingarte
grande era una ventaja para unos cuantos
juegos: a chapas, al palmo, a bolos… Véase
chingar.
CHINGUE: Vald Ar Ib-Añ Av1422-Añ; Zi
chinguite. [Del euskera txingo, xingili,
txingili, a la pata coja] Ga1 Jugar al chingue,
a la pata coja. Ib-Añ Andar o correr al
chingue o a chingue: a saltos sobre un solo
pie. Ga2 Una de las carreras para críos es a
ver quién llega primero haciéndolo al
chingue.
Av-Bera-Caparroso.
*Otras
denominaciones en Av: chilinchango,
quiricojo, calderón.
CHINQUILEAR: Ga3 [Véase chingue] Andar
sobre un pie.
CHINTALANCUERDAS:
Ga1;
Ig-Ec
sunsunkordas; Ig-Ag ansulunkuerda; F-Ec
Ig-Ec sulunkuerda(s); Bn unchalancuerda.
[*Quizá del euskera euntz, era, campo] Ig
Papaver rhoeas. F-Ec “Parecido al
achicharro…, una planta que va por el
suelo.” *Bonaparte ya lo registra en Puente
como unchalancuerda, lo que me induce a
proponer la étimo euntz, ‘era/ prado’, voz
muy común en los topónimos del valle:
Capanacunça, Landacuncea, Ermitacuncia,
Eunzezortea.
*Amapola.
Otras
denominaciones en Ig: Vald kataça, VMñ
kukurruku, Zi Mñ ababol.
CHINURRI 1: Vald Ar Bn; Zi chinurre. [Del
euskera txindurri, txinurri, hormiga] Añ
Hormiga, cosa muy pequeña. Ob1 Hormiga
pequeña. Ib-Añ Hormiga grande que se
utiliza como cebo para cazar pájaros con
cepo, costa o costilla. Véase chinarte, anderete.
CHINURRI 2: Ga2 Ar1 Ib-Zi [Véase chinurri 1]
Ib-Zi Individuo pequeño, enano.
CHINURRI 3: F-Mu [Véase chinurri 1] “El Día
de Almas en las casas iban pidiendo chinurri,
era que te echaban almendras, nueces y
castañas… dinero alguna vez. Le llamábamos
el chinurri.”
CHIPA: Vald Zi Ar2 Bn [Del euskera txipa,
pececillo de río de unos cinco centímetros,
bermejuela, madrilla] Zi Alevín de madrilla,
barbo. Ga2 El Arga, el Robo, el Chilindoa y
otros eran abundates en chipas. *Por lo que
parece se utilizaba como cebo; de ahí, como
asegura Ancín, el refrán de Sara: “Izokina
harrapatzeko, txipa galdu behar”, o sea, que
para pescar el salmón hay que perder la chipa.
Av561-Zudaire chipa, cría de la trucha. *Otras
denominaciones en Av560: madrilla, loina.
CHIPI: Véase chiqui.
CHIPICHANA: F-Ob “Una mujer que iba un poco
sucia.”
CHIPI-CHAPA: Vald F-Ec; Ga1 chipi-chapes;
Ga4 zipi-zape (?). [Del euskera txipli-txapla,
txipi-txapa, onomatopeya del chapoteo] Ga1
Hacer chapas en el agua, tirar piedras planas de
forma que den saltos sobre la superficie. F-Ob
“Cuando ibas con alpargatas por la calle
mojándote los pies, te solían decir: ¡pero
hombre con alpargatas plisti-plasta!... o chipichapa.” F-Ec “Andabas chipi-chapa pisando la
uva.” Véase chape.
CHIPIRÓN: F-Ob Ut Bn [Del dim. del lat. sepia,
jibia. OEH txipiroi, txipiron. DRAE] F-Ob “Le
invita mi padre al alcalde de Olleta, tendría
ahora unos 130 años, teníamos a comer
chipirones y dice: es que esto tan negro por
precaución me he echado poco, pero voy a
repetir,… no había comido nunca.” Av561NA/RI/AR. *Aunque no lo recoja así el DRAE,
parece que la voz tenga una cierta influencia
vasca, con la palatización inicial más un sufijo
aumentativo románico -on, como en su
sinónimo ‘jibión’.
CHIPIRRÍN: Ar [Del euskera pixa-urrin, pizurrin,
olor a orina. *De pixa, pis + urrin, olor] F-Ar
“Vete a bajarte el pantalón al chipirrín, te decía
el padre” *La voz parece una variación por
metátesis de los fonemas /ch/ y /p/ de
pichurrín. Véase chibirri.
CHIPITA: Ga2 [Del euskera txipita, mayal con
que se golpea y desgrana el trigo en las eras]
Instrumento para desgranar el trigo.
CHIPLI-CHAPLA: F-Ob Añ [Del euskera txiplitxapla, txipi-txapa, onomatopeya del chapoteo]
Añ Al andar entre agua o zonas muy
embarradas se anda chipli chapla. También,
55
por ejemplo, cuando sacudían las ropas en los
lavaderos hacían chipli chapla.
Chiquero: Ga3 [Véase chiqui] Persona mayor…
que le gusta el trato y roce con los niños.
CHIQUI: Ga2 Ut Bn; Ga2 chiquia; Ga2 Bn
chipi. [Del italiano ciccum, cosa de poco
valor. OEH txiki, ttipi. DRAE chico] Ut 1.Pequeño. 2.- Musean txiki, handi. Ga2
Chiquia es pequeño. En el valle abunban los
apodos de chiquias y andias.
CHIQUILÓN: F-Ob Av693-Añ [OEH txikilón,
Roncal. DRAE ciclán, del ár. hisp. siqlab, y
este del b. lat. sclavus, esclavo] Av-Añ
Cordero con un solo huevo; cordero sin
huevos o con ellos ocultos. F-Ob “Y un
hombre con un solo huevo,… tuvimos un
criado en verano, y en casa Viguria les dijo
que tenía un huevo mayor que el puño de
uno, y nos enseño y no tenía más que un
huevo tremendo de grande,… era chiquilón,
que se le crecía mucho.” Av693ss-EspinalRibaforada/RI/AR ziclón, ziquilón, chiclón.
*Ib asegura que proviene del vasco zikiro,
carnero, aunque más bien parece, como lo
confirma FC-chiclón, una derivación fonética
de ‘ciclán’, con un aumentativo castellano
final -on. Otras denominaciones en Av:
zikiroa, quebrau, curro.
Chiquis miquis: Añ [Del lat. macarrónico tichi
michi… para ti, para mí. DRAE tiquismiquis]
Andar con remilgos. *La primera consonante
está palatalizada.
CHIQUITA/O: Añ Ob Zi; Añ chitos. [Del
italiano ciccum, cosa de poco valor; OEH
txikito/a. DRAE] Ob1-454 En 1951 se acordó
cambiar las fiestas patronales de este día al
29 de Agosto…, guardándose fiesta no
obstante el 24 de junio… Estas fiestas se
convirtieron por tanto en chiquitas. Añ
Chitos. Chiquitos. El Sr. Joaquín Donamaría,
el alguacil, nos llamaba así a los chavales.
*Es mote común.
CHIQUITEAR: Ob1-484 [Véase chiquito. OEH
txikiteo. DRAE, no figura] El Domingo de
Ramos… Como en todo día festivo también
se chiquitea, se pasea o se descansa viendo la
televisión. Av1435-Carcastillo chiquiteo,
copas o merienda con que se cierra un trato.
*Ib dice que el chiquiteo es costumbre
recogida ya en Tudela en el siglo XVII.
CHIQUITO: Ga2 [Del italiano ciccum, cosa de
poco valor; OEH txikito. DRAE] Txikito de
vino. *Así se le dice al vaso de vino pequeño,
al chato. MAM-Artajona recoge ‘echar un
medio’. Véase chiquitear.
CHIRDIL: Ga1; Bn childar. [Del euskera txirdil,
racimos que quedan hecha la vendimia]
Racimos que no se vendimian.
CHIRDILAR: Ga3 [Véase chirdil] Racimar.
CHIRGO: Zi Ga3; F-Ob chisgo. [*LMM Parece
relacionarse con txirgil < txirdilgo ‘colgajo’] Zi
Hecho mal realizado. Se dice “no hace chirgo
bueno”. F-Ob “¡Qué chisgo has hecho!”,
cuando se le rompían las cosas. Ib-Z.M. Ancín.
CHIRGUIRITA: Añ Ib-Añ Bn [Sin etimología.
OEH txirigita, txiribita. DRAE chiribita] Añ
Margarita, una flor silvestre. Véase chiribita.
Chiribita: Ga2 Añ [Sin etimología. DRAE chiribita,
chispa] Añ Ver las estrellas, volver los ojos…
se le quedaron los ojos haciendo chiribitas. IbRibera “Está que echa chiribitas” (que echa
chispas). Ib-Corella “Hacerle a uno los ojos
chiribitas”: chispearle de alegría.
CHIRIMBOLO: Vald Zi; Ga1 chilimbolo. [Del
euskera txirrindola, txirinbol, rodaja, pieza
redonda. DRAE, objeto de forma extraña que
no se sabe cómo nombrar] Ga1 Trozos de grasa
del menudo. Zi Andrajo, colgajo. Ob1-429 Con
canciones y gestos se les enseñan [a los niños]
las diferentes partes del cuerpo. Así: “El corro
chirimbolo ¡qué bonito es!, un pie, una mano,
un codo, otro codo, la nariz ¡y el morro!”. *Por
extensión se le dice también así, como recoge
el DRAE, a cualquier objeto sin nombre
preciso.
CHIRIMIRI: Ga1 Ob2 Zi; Añ shirimiri; Ga1
sirimiri. [Del euskera zirimiri, txirimiri,
sirimiri, llovizna, lluvia menuda. *LMMsirimiri …desde la voz expresiva xiri-xiri] Añ
Llovizna. Borrasquillas de cierzo. Ga1 Lluvia
ligera. Av1548-Bera-Javier. *El OEH describe
txirri-txirri como acción de lo que se realiza
poquito a poco o suavemente, como la lluvia.
La voz está evidentemente relacionada con
‘txirtxir’ o ‘zirzir’, o zis-zis como se recoge en
Zirauki. Otras denominaciones en Av: llovizna,
langarra, cercera.
CHIRIPA: Vald [Sin etimología. OEH txiripa,
suerte, casualidad. DRAE chiripa, carambola,
casualidad favorable] Ut Por los pelos. De
churro. Ga1 Suerte, casualidad. Se dice:
“Conseguir algo por chiripa”. *“Se ha librado
de chiripa”. Ib le da la misma acepción que
pichuri, pilichi, pichili, chirrio, que es cuando
los dados o las tabas quedan inclinados y hay
que repetir la tirada.
CHIRLA 1: Vald Zi [Sin etimología. OEH txirla.
DRAE] Zi Almeja pequeña.
CHIRLA 2: Véase charla.
CHIRLAIA: F-Ob Mu1. Mu1 Juego consistente en
acercar una moneda a la raya en el suelo.
CHIRLINTA 1: Ga1 Ut; F-Ob chirlita. [*Quizá
del euskera txirriskila, nombre aplicado a
ciertos pájaros, verdecillo, pardillo] Ut
Txirriskila. F-Ob “Aquellos pájaros que se
56
mantenían en el aire quietos quietos… como
los helicópteros”
CHIRLINTA 2: Véase chirrinta.
CHIRRAS: Ar1 [Del euskera txirri, txirritxirri,
grillo, onomatopeya del sonido del grillo]
Cigarra.
CHIRRIA: Ut [Del euskera txirrio, chorro de
líquido] Ut Zorrotada. Ib-Eslava, fuente
manantial. *Ga2 asegura que en Uterga hay
una ermita que se le llama la de Txirria, y
junto a ella una fuente.
CHIRRIAR 1: Añ Zi [Voz onomat. OEH, txirrin,
chirrido del carro, txirrika, polea, rueda.
DRAE] Ruido de los ejes de los carros. Zi
Molestar al oído. *“Eso es algo que te chirria
al oído”. Véase chirrica.
CHIRRIAR 2: Vald Zi Ar1 [Del euskera txirrio,
chorro de líquido] Ga1 Chirriarse, mojarse,
empaparse. Añ Mojadura gorda. Ut Mojar,
chirriau,
blai.
Av1551ss-EgozkueCarcastillo. *Otras denominaciones en Av:
chitar, Añ calarse, talarse, AR chipiarse.
Véase chirrio.
CHIRRIBÍS: Ut [*Quizá sea de origen
expresivo] Ñarro, ñañarro, mokoliki. Ib-Erro
Persona menuda, chisgarabís, mequetrefe,
entrometido.
Ib-Pamplona
chirrimís,
individuo pequeñajo, canijo.
CHIRRICA 1: Vald F-Ar-Ec Ib-Añ Av109-Añ
[Del euskera txirrika, polea, rueda de carro]
Añ La polea para sacar agua del pozo. Ga1
Rueda de carro. Ga2 Era mote de unas
señoras de Puente. Av-solo Añorbe. *Otras
denominaciones en Av: carrocha, polea,
rueda.
CHIRRICA 2: Ga3 [Del euskera txirrika, viruta,
Salazar] Chispas, virutas que desprende el
esmeril.
CHIRRICUME: Ga3 [Del euskera txorikume.
*De txori, pájaro + ume, cría] Crías de los
pájaros.
CHIRRIERO: F-Ob; VMñ achirriero. [Véase
alchirria] Zi Lugar con excrementos de
conejos. LMM-Tafalla zirriero.
CHIRRIMPURDIS: Ib-Gi [Del euskera
zilipurdi, txilinpurdi, itzulipurdi, zintzilipurdi,
voltereta. *De itzuli, vuelta + ipurdi, culo]
Voltereta, apoyando la espalda en el suelo.
Av1423-Alkotz-Artieda.
*Otras
denominciones en Av: Añ bolatín, zimbuluca,
voltereta. Véase chilimpurdi.
CHIRRÍN: Ga3, F-Ob tirrín. [Del euskera
txirrin, tirrin, timbre] Marca el fín de una
tarea y más a nivel escolar. F-Ob “He oído un
tirrín.”
CHIRRINTA: Vald F-Ar-Ec; Ga Ar2 chirlinta.
[Del euskera txirrinta, deseo, ansia] Añ
Envidia, querer hacer lo mismo. Si está
alguien comiendo algo apetitoso y le ves, te
puede dar la chirrinta. Ar2 Tengo una chirlinta
de comer pomas. Tengo unas ganas…
*También puede llegar a ser manía, cuando no
le puedes ver a alguien, Véase tirria 3.
CHIRRIO/A 1: Ut [Del euskera txirrio, chorro de
líquido] Txirrio/a jolasten bustitzen iturrian.
Véase chirriarse.
CHIRRIO 2: Ut [Véase pichuri] Partxisean
jolasten dadoa marko gainean geratzen zelikan.
CHIRRIÓN 1: Ga1 Desfallecimiento.
CHIRRIÓN 2: F-Ar-Ec [Véase chirriar] F-Ar
“Cuando va uno pedo”. *“Menudo chirrión
lleva”.
CHIRRIÓN 3: Zi [*Quizá del euskera zirri, txirri,
suciedad + aumentativo castellano -on]
Basurero. Ib-Pamplona chirrión, chirrionero.
*Parece más adecuado pensar en esta étimo que
en la que sugieren Ib y LMM del
onomátopéyico chirriar, porque así se le
designa por extensión al carro de la basura.
CHIRRISTRA: F-Ob-Ga; Ga3 chirristradero.
[Del euskera irrist, txirrist, onomatopeya del
resbalón] Se le dice así al columpio o cualquier
resbaladero natural. Véase ristro.
CHIRRISTRADAS: F-Gi-Ar [Véase chirristra]
Se le dice ‘hacer chirristradas’ a derrapar con
la bici.
CHIRRISTRADERO: Véase chirristra.
CHIRRISTRAR: Véase ristrar.
CHIRULA: Ga [Del euskera txirula, flauta. *LMM
…con posible influencia de voces románicas de
la tipología de xiule, xiulet, silbo -desde el lat.
sibilare/ sibilatum] Ga1 Flauta vasca de seis
agujeros, más pequeña que el chistu.
CHIS 1: Ga2 [OEH txist, juego de naipes] Ga2E83 Juego del chis: Consistía en tirar una
moneda contra la pared de la que tenía que
rebotar. Ganaba aquel cuya moneda más se
acercaba a una linea ya marcada previamente.
Ib-Montaña-Z.M., (llamado en Castilla ‘chito’
o ‘chita’). Av1400-Alkotz-Navascués, chito,
juego que consiste en poner monedas sobre un
bote, palo, etc, y los jugadores tratan de
derribar el bote o palo para que las monedas
caigan y queden del tirador. *Otras
denominaciones en Av: chita, patusca, calva,
tanga.
CHIS 2: Ga1 Momento. “Ha estado en un chis”.
*Quizá venga del juego del chis esta expresión
en el sentido de ‘a punto de conseguirlo’.
CHISME 1: Añ Zi [Quizá del lat. cimex, chinche.
OEH txisme. DRAE] Añ Cacharros, trastos. Zi
Máquina, aparato o herramienta rara.
CHISME 2: Añ [Quizá del lat. cimex, chinche.
OEH
txisme.
DRAE]
Habladurías,
murmuraciones.
57
Chispa 1: Ob1; Añ chisporro. [Voz onomat.
OEH, txispa. DRAE] Añ 1- Chispas. Av957NA/RI/AR. 2- Le brillan los ojos de mal
genio… le echaban chisporros. Véase purnia
1.
Chispa 2: Ob1 [Voz onomat. OEH, no figura en
este sentido. DRAE] ‘Estar chispa’ era
poseer una borrachera suave. El ‘pedo’ es la
fuerte.
Chispear: Véase chispa.
Chisporro: Véase chispa.
CHISTIAR: Añ Ar1; F-Ob Ar2 chistar. [Voz
onomat. OEH txist, txito. DRAE chis, chist,
chito, chitón, chitar, chistar] Añ Cuando no
quieren que hables te dicen… no hagas ni
chistiar. Ar2 Nos daban cada zurra que no
hacíamos ni chistar.
Chistera: F-Mu [Del lat. cistella, cestita. OEH
txistera, xistera. DRAE. *LMM… prestamo
del gascón chistère] “Se jugaba poco, pero se
jugaba.” *La voz pasó al castellano por
medio del vasco. Se le dice así tanto al
sombrero como a la herramienta del juego de
pelota.
CHISTOR: F-Ob-Ec Ga2 [Del euskera txistor,
gajo de naranja, ajo, etc.] Ga2 Es un cuarto
de nuez, un gajo de naranja o un ajo de una
cabeza. Av425/429-Bera- Monreal. *Otras
denominaciones en Av: Añ cuartos, erros,
patas, gallos.
CHISTORRA: Vald Zi; Zi chistorín. [Del
euskera txistor, longaniza, chorizo. DRAE] Zi
Embutido a base de carne y grasa de cerdo
picadas en una tripa estrecha. F-Mu “En las
romerías se daban chistorra y longaniza, y si
andaban bien de dinero alguna pasta.” Véase
churinga.
Chistorrada: Ga3 [Véase chistor] *En general,
almuerzo o merienda donde se asa chistorra.
CHISTU: Ga1 Ob1 Zi [Del euskera txistu,
silbato; flauta vasca de tres agujeros. DRAE]
Zi Silbato. Instrumento musical de tres
agujeros. Ob1-477 Cada día [la fiesta]
comienza con un pasacalles y dianas… y, en
ocasiones también, por chistus, gaitas y
acordeón. *Es más grande que la txirula y se
toca con una sola mano. XV cita el 12.6.1768
a los hermanos Gascue como los chistularis
de Puente.
CHISTULARI: F-Ob [Del euskera txistulari, el
que tañe el chistu. DRAE] “A Obanos venían
a tocar chistularis pero haber, no había.”
CHITA: Vald Ar2 Av824-Añ Bn; Añ chiticas.
[Del euskera txita, pollito] Añ Polluelos de
las gallinas.
CHITAR: Av824-Añ; F-Ob enchitar. [Del
euskera txitatu, empollar] Av-Añ Empollar.
F-Ob “Está enchitando.”Av-Lekaroz-Añorbe.
Ib-Artajona.
¡CHITAS!: F-Ob Ga2 [Del euskera txita, pollito]
¡Chitas! ¡chitas! se les llamaba [a las gallinas]
cuando se les llevaba comida. Véase chita.
CHITAZARE: F-Ob Ib-Añ; Ut En chitazari; Ib-Gi
chitezar. [Del euskera txita-sare, pollera de
guardar pollos. *De txita, pollito + sare, red,
enrejado; o zare, cesto] Ut Lugar fuera del
corral a donde se escapan las gallinas. Ib-Añ
Cesta con aberturas en su parte interior donde
se recogen los pollos recién nacidos.
CHITO: Ga Ut; F-Ob chita. [OEH/ DRAE, no
figura] F-Ob “Mojado como una chita.” IbCuenca, Av1552-Alkotz-Artieda chito, chitarse.
*Otras denominaciones en Av: chirriarse, Añ
calarse, talarse.
CHITÓN: F-Ob Ar2 [Véase chistiar] En casa nos
decían: “Y de esto, chitón”. F-Ob “Chitón que
viene el sereno, chitón que viene cantando,
chitón que las doce ya están dando.”
CHIZGOS: Ib-Ga [*Quizá del euskera txis +
sufijo material -zko, de] ¿Porquería, basura?
Las Ordenanzas Municipales de Puente la
Reina, impresas en 1828,… prohibían… “las
matracas (o cencerradas), cantar o decir pullas
y deshonestidades, echar chizgos en las puertas
de las casas, tirar pedradas y estar parados en
las esquinas. *Por el contexto parece que la voz
hace más referencia a las ‘meadas’ que a la
suciedad, como también lo sugiere LMM.
Véase chirgo.
¡CHO!: Añ Ob1 [Del euskera txo!, exclamación
para llamar a los muchachos] Ob1-509 Fueron
dos de Obanos a Puente a Misa… Primero
entraron en la taberna… Llegan a Misa al
sermón y el cura estaba diciendo: “Por tres
medios se salva el hombre…”. Se vuelve uno
de los de Obanos al otro y le dice: ¡Chó!, ¡si no
hemos tomado más que dos, tendremos que ir a
por el tercero!”. *‘Medio’ se le dice también al
chiquito de vino.
CHOA: Vald Zi F-Ar; Bn cho. [Del fr. ant. choue.
OEH txo. DRAE chova] Zi Cuervo. Ave
córvida de plumaje negro y tamaño superior a
una paloma. Aquí pasa el invierno. F-Ar “Hay
en las peñas de Echauri y vienen para aquí”.
Av537-Egozkue-Añorbe.
CHOCA: Ig-Ut (OBP1, pág. 521) txoka.
[Refiriéndose al capristo] Mata que echa en la
raíz como una txoka o cabeza, siendo su
madera muy saltadiza.
CHOCARÁN: Ig-Ec txokarán. [Del euskera
sokaran, drupa, pericarpio, corteza exterior de
la nuez] Juglans (involucro de). Ib-Arzoz
cacote, cáscara verde de la nuez. En Villaba y
Arre
churrucán.
Av422-Zudaire-Monreal
chucarán, zacarán, chuperán, cáscara verde de
58
la almendra. *Otras denominaciones en Ig:
Sa cacote. Cf las voces vascas aran, okaran,
basaran, machakaran, de -aran, ciruela.
Quizá el primer elemento tenga que ver con
la voz recogida en Uterga choca, cabeza.
CHOCARRARSE: Ga Ut Av1067-Añ; Añ
shucarrar, achocarrar; Ut chucarrar. [De
origen
prerromano.
OEH
txokartu,
txokarratu. DRAE socarrar] Añ Quemar,
cosquirriar, quiscorriar, shucarrar… por
ejemplo el cuto. Ga2 Chocarrado. El vello de
un brazo que se quema; cuando al cerdo se le
quema el pelo de la piel huele a chocarrado.
Av-Añ Agarrarse la comida. Av760/1067Egozkue-Ribaforada/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Av: Añ cosquirriar,
quiscorriar, Añ requemarse, erre. A veces se
contradice la versión del DRAE y se da un
origen vasco, de su, fuego + gar, llama.
CHOCARRI: Ut; Ig-Ut-Mu txokárri. Ig-Mu
Sambucus ebulus. Se barría el horno de hacer
pan.
*Yezgo,
sauco
menor.
Otras
denominaciones en Ig: Vald VMñ ziaurres,
Ob tintorera, Ut Ga Zi yelgo.
CHOCH: F-Ob; F-Ga-Ob chois. [Del euskera
txotx, púa de injerto, planta pequeña] F-Ob
En la viña se le dice así a la planta de primer
año. F-Ga “Ir al chois” significa ir a la viña
joven.
CHOCHOS 1: Zi Ar Av1293-Añ; Ar1 toto. [Del
mozár. sós, y este del lat. salsus, salado. OEH
txotxo. DRAE] Zi En los bautizos se tiraban
chochos y ochenas desde un balcón para que
los niños/as y jóvenes los recojan. Ar1 Dulce
en forma de bola. Ar2 En los bautizos se
tiraban chochos arrebuche. Av-EgozkueAñorbe.
CHOCHO 2: Ga1 Ut [Voz onomat. OEH zozo,
txotxa. DRAE] Ga1 Tonto, lelo.
Chocho 3: Ut Zi Ar1 [Véase chocho 1. OEH, no
figura en este sentido. DRAE, vulva] Zi
Órgano sexual femenino.
CHOCHOLO: Vald; Bn tutulu. [Del euskera
txotxolo, necio, lelo. *LMM-totolo Está
relacionado con el cast. *tontolo/ ton(t)uelo]
Añ Tonto y alocado. Ga1 Pobre hombre,
inútil.
CHOCO: Véase txoko.
Chocolatera: Ig-Ut-Ob Ig-Ec txokolatera.
Hyoscyamus
niger.
Ib-Monreal-Aoiz.
*Beleño. Es voz también del Altoaragón.
Véase gorgores.
CHOCLE: Ga3; F-Ar checlos. [Del lat.
socculus. OEH txoklo. DRAE] Ga3 Calzado
rústico… hecho de madera similar a los
zuecos. F-Ar “Se llevaban en invierno,
cuando había mucha humedad.” Véase
chanclo.
CHOGARIMA: Véase sugarima.
CHOIS: Véase choch.
CHOLA 1: Ga1-Mñ Ga2-Mñ [Del euskera xola,
txola, etxola, chabola. *Quizá de etxe, casa +
ohol, tablón. LMM …contracción del euskérico
txabola] Ga2-Mñ Pocilga, el zulo habilitado en
cualquier lugar de la casa para la cría de cerdos.
CHOLA 2: F-Ob Ga2 [Sin etimología. OEH txolo,
txoro, hombre ligero, insensato. DRAE chola,
cholla] Se emplea en plan peyorativo: “Ese está
mal de la chola”. Av1131-Garayoa; SO cholla.
Ib-Ribera.
CHOLINA: Ob2 Cana pequeña.
CHOLONA: Ib-Ob [*Quizá del euskera txolina,
ligero de cascos] Despectivo equivalente a
tonto, majadero, bobo.
CHOLOGORRI: Ga3-Gi [Del euskera gorri, rojo]
Una clase de pájaros que anidaban en
Guirguillano.
CHOLORTO: Ob2; Ib-Ob cholorta. [Véase chola
2] Ib-Ob Despectivo, estúpido, sandio,
majadero.
CHOLOSTOS: Añ; Ib-Zi tolorto. [Del euskera
tolot, txolost, batueco, podrido (huevo)] Añ 1Huevos pasados. 2- Ojos enfermos o
llorosos…tienes los ojos cholostos. Ib-Zi
Equivale a batueco, podrido: “Este huevo está
tolorto”. Véase batueco.
Chollo: Añ Chanchullo. *Hace referencia, por
ejemplo, al chanchullo político.
CHONCHÓN: F-Ob; Ib-Ob tontón, thonthón.
[Véase arrechonchón] Ib-Ob Llevar a uno a
tontón o a thonthón. Llevarlo a hombros.
Chopera: F-Ob “Estaba en Vitoria y pide uno un
tinto, un tinto mojao, y una chopera… y le saca
un tubo largo.”
CHOPETILLA: Ib-Ob [Del fr. chaufferette. OEH
txofeta, txopeta. DRAE chofeta] Braserillo con
mango donde se llevaba la brasa o brasas para
encender el cigarro. Ib-Roncal-Sanguesa,
chofeta.
CHOPO 1: Ig-Vald [Del lat. populus. OEH.
DRAE] Populus nigra.
Chopo 2: F-Ob Ig-Añ Av355bis-Añ seta de chopo
[Véase chopo 1] Ig-Añ Aunque no es la mejor
clase, suelo recoger también la seta de txopo.
Av-Añ Seta blanca de anillo (Agaricus
campestris).
CHORBELCHE: Ga1-Ob; Ut chorberche; Ob
cholberche; Bn chorbelch. [Del euskera
txorbeltx, cuervo. *De txori, pájaro + beltz,
negro] Ga1-Ob Corneja en Obanos. Ut Pájaro
parecido al estornino.
CHORCHI: F-Ob Ga2 [Del inglés soldier. OEH,
no figura. DRAE sorche] Ga2 Soldado. IbMontaña- Pamplona chorchi.
CHORI: Ga Ib-Ga Bn [Del euskera txori, pájaro]
Ib-Ga Con este nombre ha pasado a la historia
59
de Puente la Reina un pajarillo que durante
veinte años, desde antes de 1825 hasta 1843,
visitó la capilla de la Virgen del Puy que
había en la torreta central de su famoso
puente románo… el Chori rendía homenaje a
la Virgen, limpiando con sus alas las
telarañas de la imagen y lavándole la cara con
agua del Arga que recogía en el pico…. Los
de Puente… celebraban sus apariciones con
bandeo de campanas, solemnes funciones
religiosas y también, en ocasiones, con
festejos taurinos.
CHORIBURO: Ib-Ob; Ga2 choriburu; F-Ar
chiriburu. [Del euskera txoriburu, botarate,
ligero de mollera. *De txori, pajaro + buru,
cabeza] Ib-Ob Chiflado, ligero de cascos,
cabeza de chorlito.
CHORINGA: Véase churinga.
CHOROLO: F-Ec [Del euskera txoro, necio]
“Está chorolo, que no rige bien”.
Chorra: Ga2 Ar1 [Sin etimología. OEH, no
figura. DRAE] Ga2 Miembro viril varón. IbRibera-T.E.
CHORRO: Ga2 Zi Ar; Ga2 chorra. [Del euskera
txorro, nombre dado al dedo pulgar en cierto
juego infantil] Ar1 Dedo pulgar. Zi Al jugar
al pulgar-índice se cantaba: chorro-morropico-tayo-qué. Av1180/1394/1398-ZiordiaCarcastillo. *En el juego se denomina así a
cada uno de los cinco dedos. Es común
también a otras partes del norte de la
península. Otras formas del juego son: Ga2
Chorro, pico, tainas, tijeretas o canastillos. Zi
Pulgar, índice, corazón, anular, meñique. Zi
Chinche, caparra, ratón, pulga, piojo. Ar2
Chorro, pico, tayo, madera, piquí.
Chorroborro: F-Ob [Voz onomat. DRAE] “A
chorroborro, abundante.” *La primera parte
es común al euskera y castellano en el sentido
de ‘líquido’, la segunda se acercaría al cast.
porrón, porrada, y al euskera barra-barra,
todas en el sentido de ‘abundancia’.
CHORROCO: Añ Ib-Añ Ib-Añ Rincón,
rinconada. Añ En el barrio de Legartegui hay
una zona entre casas a la que le llaman El
chorroco. *LMM Iribarren lo deriva del
euskérico
txoko
‘rincón’
(pero,
fonéticamente, no es posible por la ausencia
de una vibrante). Quizás, es una variante del
euskérico zoru-/ *zoro- ‘pavimento, suelo’
(prestamo del lat. solum), más el diminutival
vasco -ko. Véase churruco.
CHORROTADA: Ut Ar1 Av1451ss-Añ [De
chorro, voz onomat. OEH txorrostada.
DRAE chorretada] Ar1 Porción de líquido
que se da de más a la medida. Av-Añ
Cantidad que se añade para que el peso se
venza. Ib-Aoiz-Ribera. Av-Alkotz-Allo/RI.
*Otras denominaciones en Av: propina, pitanza,
cáida, chorrón.
CHORTA: Ga3 [Véase chorchi] Corte de pelo
como al que tiene que ir a la mili… Se dice va
a lo chorta. *Parece una varación de chorchi,
palabra que procede del inglés soldier.
CHORÚA: F-Ec [Véase chorolo] “Estás chorúa”.
Chosna: F chozna. [Del euskera txosna, choza
pequeña] Se le dice así al chiringuito o barra
que se monta en fiestas para servir bebidas. Es
una voz de reciente introducción.
Chota: Ga3 Ib-Añ chotina. Mujer arisca,
displicente. Ib-Ribera. Ib-Artajona chotín.
Choto: Véase joto.
CHOZA: F-Ob-Ar-Ec Av565-Añ [Del gallego o
portugués choza. OEH txoza. DRAE] Av-Añ En
la caza de palomas choza es el refugio hecho en
la copa de un árbol donde se oculta el tirador.
Av565/571/615-Lekaroz-Allo/RI.
*Estaba
elaborada con maderos y ramas. Otras
denominaciones en Av: Añ cabaña, chabola, Añ
paradero, puesto.
CHOZNE: Av294-Añ [OEH txozne, mollete, bollo,
pan francés. DRAE, no figura] Panecillo que se
hace con el resto de la masa. Ib-Betelu-Z.M.
Av294ss-Navascués-Javier/RI. *Según Ib era
un pan de fabricación casera, y según Av en
general eran sobras que unas veces se daba a
los niños, otras, mojados en leche, a los perros
y a veces se empleaba como oblada en la
iglesia. Otras denominaciones en Av: opila,
torta, bollo.
CHUBERCHES: Ga1 Parásito de las vacas.
CHUCHA: Ut Ar Ib-Ga Av1007-Añ; Ut Añ
chuchica; F-Ob Ar1 chucho. [Del euskera
txotx, palillo; canilla, la espita] Añ La
embocadura de la bota de vino. Machín se
ponía de vino hasta la chuchica. Ar1 Chucha:
Pieza que cierra el pitorro de la bota del vino.
Chucho: Pitón por donde sale el líquido del
rallo.
Av-Egozkue-Añorbe.
Ib-MontañaPamplona, chucho de la cafetera, aceitera, el
chucho de la boina.
CHUCHÍN: Véase cutún.
CHUFA: F-Ob Av424-Añ [Del lat. cyphi, perfume
de juncia. OEH txufa. DRAE, no figura en este
sentido] F-Ob El cacagüé. Av-GoizuetaAñorbe. *Otras denominaciones en Av: Añ
cacagüés.
Chufla: Ga2 [Véase chuflar] Ir con chuflas y
rechuflas. *Se dice: “Sí que tiene chufla el
asunto”.
Chuflar: Véase chiflar.
Chuflagaitas: Ga3 [Véase chuflar] Soplagaitas
Chuflaina: F-Ob Añ [Del lat. sifilare, silbar. OEH
txiflo, txiplatu. DRAE, chuflar, silbar, Ar.]
Flauta, pito. Av1444-AR, instrumento usado por
el pregonero. *Otras denominaciones en Av: Añ
60
corneta. Según Ib es voz de la Ribera y
Aragón. Tiene la misma terminación que
‘dulzaina’, voz que proviene del francés
antiguo dulçaine. Véase chiflo, chulubita.
CHUGARIMA: Véase sugarima.
CHULA: Vald Zi Av773-Añ [Del cat. xulla,
tocino; del lat. suilla, carne de cerdo. OEH
txula. DRAE chulla, lonja de carne, Ar.] Añ
Trozo de tocino. Pan, chula, casco, huevo y
la bota con tinto… ¡menudo almuerzo! Ga1
Loncha de jamón, tocino o carne. Zi Loncha
de tocino blanco de cerdo. Av773/1051Egozkue-Berbinzana.
CHULETA: Av1613-Añ [Del valenciano xulleta,
dim. del cat. xulla, costilla. OEH/ DRAE, no
figura] Terrón humedo de forma alargada.
Av1613/1619-Roncal-Carcastillo/AR. *Otras
denominaciones en Av: tormón, chula, tajada,
zolla.
CHULINDAS: Véase churinga.
CHULO: Véase zulo.
CHULUBITA 1: Vald VMñ [Del euskera
txilibitu, txulubita, silbo, flauta. *LMM …
relacionada, acaso, con el lat. sibilatum
‘silbo’, mediante una metátesis] Añ Hacíamos
chulubitas con ramas de chopo, con cañas,
etc. También a algunos coiscos les hacíamos
chiflar. Zi Silbato. Instrumento musical
confeccionado, generalmente, con un trozo de
rama de mimbral al que se le practica un
orificio para poder soplar a través de él. F-Ar
“Te daban cinco céntimos por parvera,
juntabas una peseta e ibas a Puente a comprar
chulubitas.” Ga2 Había mañosos en sacarles
melodías: “Chulubita, malubita, salte, salte
bien bonita”.
CHULUBITA 2: Ut [Del euskera txilibitu,
txilibito, miembro viril] Umeei zakila. *Voz
del habla infantil.
Chumino: Ga3 [OEH/ DRAE, no figura] Órgano
sexual femenino… con cierto carácter
despectivo.
CHUNDARATA: Mñ 1) Persona que realiza la
primera operación del ondalan: dar la vuelta
a la encimera. 2) Se dice también de la
operación misma.
CHUN-CHÚN: Vald [Voz onomat. OEH
ttunttun, txuntxun, tamboril, conjunto de
chistu y tamboril. DRAE, al buen tuntún, sin
etimología] Ga1 Música, ruido del bombo.
Añ Al buen chun-chún. Es andar a tu aire, sin
hacer caso a nadie. Como si fueras
acompañando a un tamborilero… chun, chun,
chun.
Av1414-Erro,
baile
moderno,
acompañado de flauta y tamboril.
CHUNCHURRO:
Av212-Añ
[Cf.
OEH
txuntxur/tuntur, cima; punta; capirote] Borrén
de la albarda. *Otras denominaciones en Av:
cabecera, capirucho, cuscurruto, churruto.
Chunga: Ga2 [Del caló chungo, feo. OEH txunga.
DRAE chunga/o] Broma. *Se usan expresiones
como “va de chunga”, “estás de chunga” en el
sentido de que no va en serio.
Chungo: Añ [Del caló chungo, feo. OEH, no figura
en este sentido. DRAE chunga/o] Añ Algo
malo… está chungo. *Se dice “¡qué chungo!”
con el sentido de “¡qué mal!”
CHUNGUR: Vald VMñ Av783-Añ; Av-Añ
chongur. [Del euskera txungur, hueso de cerdo
con carne magra. *Quizá del lat. iunctura,
juntura, articulación] Ga1 Hueso que queda
después de quitado el magro al pernil del cerdo
y que se utiliza para condimentar la sopa. F-Ar
“Después de tenerlo una hora hirviendo se
llevaba a tres o cuatro casas para hacer sopas.
‘A ver si me le dejas’ te decían, ‘pero si lo
acabo de echar’…” Añ El cura de Zizur le echa
a la berza chungur, en cambio el de Zabaldica,
le pone birica. Av-Lekaroz-Añorbe. *Otras
denominacioes en Av: hueso, garrón, zancajo,
pernil.
CHUPA: Zi [Del fr. jupe, y este del ár. clás. OEH
txupa. DRAE] Zamarra, cazadora, chaqueta.
*La voz se cita ya en Añorbe en un documento
de 1801, AGN-183499, revisado por Joaquín
Azparren.
Chupeta: Ga2 Un pan muy pequeño como para
bocadillo. Ib-Estella-Tudela.
Churi: F chori. [Del euskera txori, tupé, cuernico
de pelo en la cabeza; moño pequeño; lazo]
Generalmente es una coletita que se les pone a
las niñas hacía arriba atada con un lacito o una
cinta de color llamativo. La voz puede proceder
de txori, ‘pájaro’, por su parecido fisonómico.
CHURINGA: Vald VMñ Ib-Zi; Ga2 Añ choringa;
Ga4 turinga; Ib-Zi chulindas. [*Quizá del
euskera txuringa, esfínter, anillo muscular del
ano; interior que asoma a veces en el parto.
LMM Del euskérico txuri ‘blanquecino’, más el
sufijo diminutal -(a)nga] Añ Embutido,
longaniza delgada. Ib-Zi Trozos de intestino
delgado cortados a tijera en la carnicería, junto
con los callos. Ib-Cuenca-Estella. Av781Andosilla. Véase chistorra.
CHURRA 1: Zi [Del euskera txurra, cachurra,
porra con la que se golpea una pelota puesta en
el suelo; o txurro, protuberancia de los troncos]
Palo para jugar al corroncho. Ib-Salazar-Unx.
Av600-Espinal-Eulate, palo de los vaqueros.
Av1390-Roncal churro, palo [del juego de la
toña, en el valle: irulario]. *Ib lo describe
como un “palo rematado en curva o en
abultamiento, como los que se usan en el juego
del hockey y que se emplea en el juego infantil
llamado churra”. Este juego es el que en el
61
valle se llamaba irulario. Según Ancín se
aprovechaban las formas de las raíces del boj
o del durillo. Tiene un probable origen
onomatopéyico, al igual que el cast. zurra.
CHURRA 2: F-Ob Av703ss-Añ [Voz de origen
prerromano. OEH. DRAE] Clase de oveja: de
lana corta, fina y blanca. Av-ArbizuArguedas/RI. *Otras denominaciones en Av:
lacha, merina. XV cita en un documento del
2.3.1763 a la lana churra como de mejor
calidad, mientras la cazcarria era la de peor.
CHURRAZO: Ga1 Ut; Añ Ib-Añ Av599-Añ
churrada. [Del euskera txurra, cachurra,
porra con la que se golpea una pelota puesta
en el suelo] Ib-Añ Trancazo, garrotazo, golpe
dado con un palo, churro o garrote. Añ
Cuenta D. Ramón que estando en el circo en
Pamplona a uno de la Cuenca se le acercó un
payaso con una gran foca y el aldeano le dijo:
“Apartar de aquí, que de una churrada sus
jodo a tu y al gardacho”. Av599/600Garayoa-Añorbe.
CHURRIMURRI: Véase zurriburri.
CHURRO 1: Ut Ar1 [OEH ziztor, txistor, txirri,
hielo pendiente de los canales. DRAE, no
figura] Ut Témpano de hielo que cuelga de
los aleros. Av1566-Arribe-Caparroso/RI/AR.
*Otras denominaciones en Av: Añ chupador,
chinchurro, chistor, calamoco.
CHURRO 2: F-Ob-Ec Av1001-Añ [Véase churra
1] Av-Añ Mano (del almirez). F-Ec “Para
majar nueces, ajos…” Av-Alkotz-Añorbe.
*Otras denominaciones en Av: mano, mango,
maza.
CHURRO 3: F-Ec Azadón. *Quizá sea una
derivación de achurra, azada.
CHURRUCO: Ib-Añ; Añ churuco, chorroco.
[De xurru, txurru, granero, + sufijo
declinativo –ko; o quizá de txurru, cúpula]
Ib-Añ En Añorbe llaman así al espacio
existente entre la bóveda y el tejado de la
parroquia. Añ Zona entre la bóveda de la
iglesia y el tejado. D. Ramón le aplica a la
especie de torrecilla de la cúpula de la nave
central. Ib-Z.M., desván. Ib-Cascante, furuco
o zuruco, agujero, rincón oscuro, cueva.
Véase chorroco.
CHURRUPETEAR: F-Ob Ga2 [Del euskera
zurrupatu, sorber; beber. *Es voz de origen
onomatopéyico] Ga2 Dejar algo pringoso.
CHURRUTALES: Véase turrutal.
CHUSCARRIAR: Véase chocarrar.
CHUSQUITA: Zi Prenda de vestir de manga
corta sin botones para abrocharse. Puede
tener dos o tres botones en la parte superior,
junto al cuello. Polo. *Bn cita ‘chupín’ en
Vald en el sentido de chaleco.
62
D
DALLA: Véase talla.
DANZARI: F-Ob Zi [Del euskera dantzari] Zi
Bailarín.
DAMBOLÍN: Ut; F-Ob Ar1 Av1059-Añ
tamboril. [De tambor, quizá del ár. hisp.
tabbul. OEH danbolin, tanboril. DRAE
tamboril, tamborín] Ar1 Aparato con
agujeros para asar castañas. Av-Goizueta/HU.
Av-NA tamboril, tambirín. *Tiene forma de
cilindro y se activa con una manivela. El
DRAE no lo registra en este sentido, pero el
OEH sí.
Delantero: Av65-Añ; Ob1 delantera. [De denante,
del lat. de in ante. DRAE] Av-Añ Delantal
que se pone el segador. Av-GarayoaCarcastillo. *Lo contrario sería el espaldero.
Otras denominaciones en Av: Añ peto,
mandarra, zagón, zamarra.
Dental: Av167-Añ [Del lat. dentale. DRAE]
Empuñadura de la esteva [manguera del
arado].
Av-Monreal-Añorbe.
Otras
denominaciones: manillera, mango.
DEOGRACIAS: Ar; Añ diogracias. [*Del lat.
Deo Gratias] Ar1 Las llamadas a las casas
eran: ¡Deogracias!, y se contestaba, ¡quién
es! Ave María Purísima; sin pecado
concebida; alabado sea Dios, por siempre sea
bendito y alabado. Ib-Montaña-Z.M.
DESCANCALLAU: Ut; Ga1 descancallado.
[De cangallo, de canga, del celta *cambica,
madera curva. OEH kankaillu, DRAE
cangallo] Ut Desordenado, poco fundamento,
mala pinta. Ga1 Zarrapastroso, cancamalla.
Ib-Ribera, descoyuntado.
Descascar: Av422-Añ [Véase casca] Pelar
almendras. Av-AR escascar/escoscar.
DESBORROCINAR: Véase borrocinar.
Deshijuelar: F-Ob VMñ Av234-Añ. [DRAE
deshijar] F-Ar “En el tronco abajo le quitabas
las borrocinas. El hijuelo salía entre la hoja y
el tronco.” Mñ También desnietar.
Deshijuelo: Mñ 1) Acción de deshijuelar. 2)
Tiempo que dura esta labor.
Desjuñir: F-Ob Av151-Añ [Del lat. disiungere,
desunir. OEH, no figura. DRAE, desuñir] AvAñ Quitar el yugo a los animales. AvOchagavía-Arguedas/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Av: soltar, desaparejar,
desuncir.
Desnietar: Mñ Véase deshijuelar.
Despuntar: Av234-Añ espuntar. Cortar las puntas
de los sarmientos.
Destral: Añ Ga2 Ar F-Ec [Del lat. dextralis, de
dextra, diestra, porque suele manejarse con esta
mano. DRAE] Añ Hacha pequeña.
Desvenar: Mñ Cortar las raíces o venas formadas
en la cabeza del injerto.
Desverdiñar: Ga3 Cambiar el agua de las aceitunas
tantas veces como haga falta para que pierdan
el color y el amargor.
Desvezar: F-Ob Añ [De des- y vezo. DRAE, Ar.]
Quitar la cría a la madre para que se alimente
sola.
DIN-DON: Ga3 (pág. 224) [OEH] Imitación al
abandeo de las campanas. *Es voz común al
castellano.
Divieso: Ob1 [Del lat. diversus, separado. DRAE]
Panadizo. *En el sentido de pálido, enfermo.
DOCIL: Véase bocil.
DOLININDIAR: Véase bolindiar.
DÓMINE-DÓMINE: Ut [Del lat. dominus, señor.
OEH, no figura. DRAE, maestro] Dómine
dómine castañe y si no ziquiñe. *Ib menciona
que en el Valle de Erro “llevar dómine-dómine”
una espuerta, cesto o vasija significa
transportarla entre dos personas, agarrándola
cada uno de un asa. En Uterga hace referencia a
una tradición que todavía se conserva: las
chavalas y chavales dan vueltas por el pueblo el
1 de noviembre pidiendo con estas palabras
mágicas que les tiren castañas o chucherías.
Una traducción libre de la frase sería: “Señor,
deme castañas porque si no es un asqueroso”.
El OEH recoge alguna voz con la misma raíz,
p. ej., doministikum, para el estornudo. Véase
ziquiñe.
DRAGA-DRAGA: F-Ob-Ar Zi [Del euskera
danga-danga, draga-draga, beber a grandes
tragos] Zi Beber con ansiedad, con
impaciencia. F-Ob “Cuando ponías la botella y
tragabas todo lo que tenía.”
Dula: Ga2 Ob1 Ar1 [Del ár. hisp. dúla, y este del
ár. clás. dawlah, turno. DRAE] Ga2 Las gentes
dejaban sus ganados en un rebaño común que
se daba cita en un lugar concreto. En Puente la
Reina existe aún el Puente de la Dula.
Dulero: Ob1 [Véase dula] El pastor de la dula.
63
E
¡EA!: Añ [Del euskera ea!, exclamación que se
emplea para dar ánimos o incitar a la acción]
¡Vamos!
ECHARPE: F-Ob Ga1 [Del fr. écharpe. OEH
xarpa, txarpa, exarpe. DRAE] Ga1 Mantón
de seis puntas. F-Ob “De tres esquinas.”
Av1257-Salinas de O.-Lazagurría/RI.
Económico: F-Ob “Antes no había locales de
reunión… Había un banco largo en el
ayuntamiento y allá el que más podía cogía la
esquina y allá se pasaba la noche y le
llamaban el económico.”
Edra: Mñ edrada. [Véase edrar] Acción de edrar.
“Se le da una edra…”
Edradora: Mñ [Véase edrar] Máquina que que
sirve para edrar, compuesta por unas
cuchillas. Suele ser tirado por el macho.
Edrar: Vald VMñ [Del lat. iterare, repetir] Añ
Quitar malas hierbas con la azada. Dar “la
pasada”. F-Ar “Edrabas por septiembre o
agosto… Se daba tres manos o cuatro… o
cinco.” F-Ob En el trigo se escardaba con el
gancho y en la huerta se edraba con la azada.
ELÁSTICA/O: Ob F-Mu VMñ [Del lat. moderno
elasticus, dúctil. OEH elastiko, elastiku,
jersey; camiseta. DRAE, prenda interior de
punto] Ob1 Jersey hecho de punto. F-Ob
“Chaleco con botones.” Av1257-GoizuetaCascante/RI/AR. *Según Ib se llama así en
NA a la almilla, jersey o jubón de lana, hecho
de punto, con mangas, que se ponen los
hombres encima del chaleco, para abrigarse.
Los más usados eran los ‘elásticos de
Bayona’. Solían ser de color azul, con
adornos rojos y se hacían en Estella. El
DRAE no le da este sentido.
EMBELECA: Vald F-Ar Ib-Añ; Ig-Vald-VMñ
enbeléka; Zi emeleca. [Del lat. melica,
variación de medica (herba), hierba médica.
OEH, no figura. DRAE mielga] Ig-Mu
Medicago sativa. Parecido a la alfalfa, pero
sale silvestre. Añ Yerba que le gusta mucho
al ganado. Zi Planta de hojas pequeñas, flores
entre lilas y rojas, de 0,5 metros de fuste,
aproximadamente, que nace en grupos. *La
grafía de Zirauki, emeleca, parece más
cercana al original latino, y muestra una vez
más el conservadurismo fonético vasco; en el
resto se ha impuesto el fonema /mb/.
EMBORRO: Ga1 [Del euskera enbor, tronco de
árbol] Tronco.
Embrionazo: Véase envión.
EMBULUZCA: Zi; Ga3 iburrusca. [Véase
zímbili-zámbala]
Zi
Voltereta.
Ga3
Chinchilincorda: Columpio a base tan solo de
una cuerda y una rama donde colgar. También
se mencionaba en la zona como iburruska. IbAbarzuza cimburrusca. *La primera parte de
esta voz es una deformación de la vasca zinbili,
como muy bien se aprecia en la voz de
‘cimburrusca’ recogida por Ib. La segunda
parte quizá esté relacionada con la terminación
de zambalabuzca.
Embutar: Ib-Añ [Cf embutir. DRAE, Burg. y
Cantb.] Empujar, empentar. “Me embutó contra
la pared.” Ib-Los Arcos-Oteiza. *El DRAE no
tiene clara la étimo ni de embutar ni de
‘empujar’.
Embutón: Ib-Añ [Véase embutar] Empujón;
empetón.
Empanada: Añ Ib-Añ [De lat. panis, pan, empanar.
DRAE, no figura] Añ Trozos que se quedaban
sin hacer la labor que fuera, en las fincas.
‘Hierro trillo’: Les llamaban a las empanadas
que se veían en la primavera. De alguna forma
les recordaba a los hierros esquinudos de los
antiguos trillos. Av176-Roncal-Estella.
Empentón: F-Ob Ga3-En; Ib-Ga empeltrón. [De
empentar, de empenta, del lat. impingere,
empujar. DRAE, Ar.] Ga3-En Empujón.
EMPEÑOS: Añ [Del lat. in pignus, en prenda de.
OEH enpeinu, enpeño, intercesor. DRAE
empeño, protector que se ha empeñado por
alguien] Amistades, influencias.
ENANZAR: Ga Añ Ar2 [Del euskera enantzu,
destreza, habilidad] Ga1 Avanzar en una labor
o trabajo con éxito y rendimiento. Se dice:
“Estamos enanzando”. Ib-T.E. ananzar. *Ib
comenta que según Cejador proviene del vasco
anz: hacia; ir hacia allá. También se registra
con la acepción de proceso judicial, en el
sentido de forma de actuar, y Borao lo recoge
en AR como enanto. Para MM viene del lat. in
antea, antes.
ENANTZE: Ut; Añ Ar2 enanzo. [Del euskera
enantzu, destreza, habilidad] Ut Lanean
erabiltzen zen hitz hau asko egiten zuela
errateko. Ar2 Qué enanzo tenía mi abuela
haciendo punto. Véase enanzar.
Enchiporrarse: Ga3 [Véase chispa] Beber
demasiado.
Enchitar: Véase chitar.
Encerado: F-Ob [Del part. de encerar, del lat.
incerare. OEH entzeratu, entzerado. DRAE]
Pizarra.
ENDEMÁS: Añ [De en- y demás. OEH endemas,
sobre todo, todavía más. DRAE endemás,
particularmente] Además.
ENDRECERA: Ob1 [OEH endrezera, endezera.
DRAE, no figura. *Gib-Lumbier De derechera,
64
senda recta, o de endrezar, dal lat. directiare,
anderezar] Sinónimo de término o paraje. IbPamplona-Montaña.
ENEA: Véase anéa.
Enemigo: Ga3 [DRAE, no figura] Diminutos
salientes entre dedo y uña.
Enfurruñamiento: Añ [Sin etimología. OEH,
purrustada/ furrustada, refunfuño. DRAE
enfurruñamiento; enfurruscarse, Ál. y Ar.]
Enfado, murria. *Según FC-enfurruncharse
la voz puede provenir del árabe.
Enfurruñar: Añ Ar1; Ga3 funfurruñar; F-Ob
furruñar. [Sin etimología. OEH purrust/
furrust egin, refunfuñar. DRAE enfurruñarse;
enfurruscarse, Ál. y Ar. *Quizá de origen
expresivo] Añ Enfadarse. F-Ob “Te vas a
callar, qué haces ahí furruñando.”
Engambellau: Av1587-Añ [Véase gambela]
Cañada, valle amplio generalmente sin agua.
*Otras denominaciones en Av: Añ baguada.
Engañapastores: F-Ec “Iban detrás del tractor
cuando cultivabas.” Véase pimpín.
Engalle: Ga2 [De engallar, de en- y gallo.
DRAE] Correa que parte del bocado de las
caballerías y va al collarón para guiar al
caballo.
Engrillar: Ga3 [De grillo, del latín gallellus,
brote. DRAE] Poner una semilla a que
germine antes de sembrar.
Engrillado: Ga3 [Véase engrillar. DRAE
grillarse] Se dice del que está un tanto ido.
Entecar: Ga3 [Der. de hético, y este del gr.,
habitual, dicho de la fiebre. DRAE, Burg.] Se
decía: “No cojas tanto a esa criatura que la
vas a entecar” (va a perder el cariño de los
padres). Ib-Cuenca.
Entrebia: Ga3 Los intestinos del cerdo tienen
muchas grasas y es preciso limpiarlos…; a
tales restos se les llama entrebias. Ib-Cuenca
entrébia.
Envión: Añ invión; Zi embrionazo. [Del lat. tardío
inviare. OEH, no figura. DRAE envión,
empujón] Añ Empujón.
Enzangarse: Ib-Añ [Véase zanga] Atascarse el
carro en un bache o barrizal.
¡EPA!: F-Ob Ut ¡ep!; Ga4 ¡epe! ¡jepe! [OEH
¡eup!, ¡eupa! DRAE, Sudamérica] Ut
Agurtzeko erabiltzen da. Véase ¡eu!
Era: F-Ob [Del latín area. DRAE] Unas eran de
piedra y otras de arcilla. Esta última se
preparaba para la trilla haciendo una mezcla
de agua y moñiga y se esperaba a que se
pusiera duro. Entonces se afascalaba.
Erizo: Av1229-Añ [Del lat. ericius. DRAE, no
figura] Temblor que nos da cuando hace frío.
Av1229/1234-Garayoa-Arguedas.
*Otras
denominaciones en Av: escalofrío, temblor,
otzicara; friolero
ERLE: Ga1-Mñ Bn [Del euskera erle, abeja]
Abeja.
ERMINA: Zi; Ga1 Ut ermineta; Ar1 ermiñeta;
Ar2 ermiña; Ut erminia; Ib-Gi hermina. [Del
euskera ermin, calleja estrecha] Ib-Gi Calleja
estrecha entre edificios por la que apenas cabe
una persona. Zi Espacio estrecho entre dos
casas. Callejuela muy estrecha y sin salida. *En
general hace referencia al paso estrecho entre
dos casas pero también se aplica por extensión
en la toponimia, como en el caso de
eunatermin, con el sentido de paso o
desfiladero.
ERNE: Ga F-Ar [Del euskera erne, despierto;
atento, vigilante] Ga1 Espabilado, lo contrario
de borracho. Ga2 Salir erne de un accidente es
salir entero, ileso. F-Ar “Está más erne que la
leche… está uno bien”.
ERREVIDEAR: Véase revidear.
Escalera: Mñ [DRAE, no figura] Apero para labrar
la tierra compuesto por rejas de 15 cms.,
aplicadas a una tabla que actúa igualando la
tierra. Véase narria.
ESCAÑO: Ob1 Av1101-Añ [Del lat. scamnum.
OEH eskaño. DRAE] Ob1 Hacía la tarea, bien
en el propio domicilio o tal vez en un banco de
la calle (en el “escaño de Casa Chimonco” nos
dice una informante). Av-Alkotz-Andosilla/RI.
*Otras denominaciones en Av: Añ banco, zizilu,
rincón.
ESCAPO: Ib-Añ; F-Ob escapatoria. [Del lat. ex,
fuera, y cappa, capa. OEH, eskapu, eskapo,
escapada. DRAE, no figura] Ib-Añ ‘Estar
escapo’: hacer pimienta, faltar un chico a la
escuela. F-Ob “Ha hecho escapatoria”. IbBera.
ESCARCHA: F-Ob Ga2 Av1564-Añ [De or. inc.
OEH eskartxa. DRAE] Ga2 Lluvia menuda,
rocío nocturno helado… puede ser augurio de
un buen día… se suele decir lo mismo que con
la niebla: “Mañanas de escarcha, tardes de
paseo”. Av-NA/RI/AR. *Otras denominaciones
en Av: rosada, izotza, hielo. Lo recoge
Bonaparte en el valle.
Escardar: F-Ob Ar1 Av50-Añ [De es- y cardo. OEH
eskarda. DRAE] F-Ob “Quitar las malas
hierbas con ganchos”… de los sembrados.
Escardina: Ib-Ga [Véase escardar] Escarda, en el
sentido de limpia, destrucción o matanza.
ESCARPÍN: Vald VMñ [Del it. scarpino, dim. de
scarpa, zapato. OEH eskarpina. DRAE] Ga2
Especie de calcetín hecho manualmente con
hilo grueso y a base de grandes agujas y
terminado en un punto especial. Ar1 …con
botones. F-Ar “Llevabamos de saco, cuando
ibamos a cazar,… se salían aquellas filuchas
todo de hielo… Los ricos podían comprar los
de lana.” Ib-Regata-Codés. *El DRAE solo lo
65
registra en su acepción italiana original como
zapato, pero en general se utiliza en el sentido
de calcetín. Av1252-Bera-Erro recoge
‘escalapoin’ como zueco, voz que
seguramente deriva de la misma étimo
italiana.
ESCÁS: Ga Añ Zi F-Ec; Ar2 excas. [Del lat.
excarpsus, escogido, raro. OEH eskas, raya
delantera en el juego de pelota. DRAE, no
figura] Zi Insuficiente, no sacar lo exigido en
el juego de pelota: “Hay que sacar el escás”.
Añ Por escaso. Ga1 Pasa en el frontón.
Av1377-Salinas de O.-Estella. *Otras
denominaciones en Av: Añ fleje, chapa, raya.
ESCEMÍN: Ib-Añ; F-Ob ezamines; F-Ec
estremines. [Del euskera heste, hertze,
intestino. LMM …más -min, fórmula
síncopada de m(u)in ‘médula’] F-Ob “El
intestino de los corderos se le metía dentro un
poquito de grasa y se le envolvía con el
intestino y se hacía como un fajito. También
los hacías ronchitas y los mezclabas con
sangre del mismo cordero y entre ellos se
daba una vueltita en la sartén.” Ib-Pamplona
estemín, ercemiñes. Av764-Bera-Monreal.
*Bn recoge en el valle ‘ertze’ como intestino
y ‘muñ’ como seso. Otras denominaciones en
Av: Añ intestino de longaniza, lucaica.
Escofina: F-Ga [Del lat. vulgar scoffina. OEH
eskoba, eskofa, cepillo. DRAE, lima] Uno de
Uterga comentaba que lo utilizaban en la
peluquería de Puente.
Esconderite: F-Ec Juego del escondite o del
marro.
ESCOPLO: Ga3 [Del lat. escalprum. OEH
eskoplo. DRAE] Podadera para edrar las
malas hierbas de los embrados.
ESCORCHÓN: Ig-Ob Ig-Ar eskortxón; F-Ob
alcorchones. [Del italiano scorzonera. OEH
ezkorta, salicaria. DRAE escorzonera] Ig-Ob
Scorzonera hispanica. Ig-Mñ Es un planta
que al partirse da leche; la raíz solía comerse.
F-Ob “Era dulce.” *Pertenece a la misma
familia que las lechugas, escarolas, etc., por
eso al partirse sacan leche. Otras
denominaciones en Ig: Mñ eskordonera.
Escudete: VMñ Av411-Añ. Mñ A escudete. Mñ
Tipo de injerto que consiste en aplicar al pie
un trozo de sarmiento con yema cortado de
forma rectangular, en un corte superior de la
misma forma.” F-Ar “Según el tiempo, en
vez de poner en invierno a cuña [puga], le
ponías en junio el ojico [yema].”
Escusado: F-Ob; Ar1 escusar. [De escusa, del lat.
absconsus, escondido. DRAE escusado] FOb “Cacatoqui era escusado… En Casa
Concedo había un escusado.” “Llegaron unos
franceses a un bar que había en Obanos y le
preguntaron por el váter, y no había oído nunca
y empezó a mirar por las bebidas a ver dónde
estaba el váter y se volvió y les dijo: Pues esa
bebida no hemos traido aún… Y se marcharon
sin cagar ni mear.”
ESCUTE: F-Ob-Ec Añ Ib-Añ Av68-Añ; Zi escuto.
[Del euskera eskutada, eskute, puñado; gavilla.
*LMM …esku, mano, más el sufijo verbal -te,
presente en voces como asete, gosete, legorte]
Zi Al segar a mano, nudo que se realizaba, con
parte del propio cereal segado, a un haz de mies
que cupiese en la mano, con el propósito de
poder portar más cantidad en una mano. F-Ob
Una manada llevaba 3 o 4 escutes. Av-Añ 4
falcadas de mies forman un escute. Av-ArribeAñorbe. *Otras denominaciones en Av: gavilla,
manada, falcada. Véase fajo.
Esmirriado: Ga1; Ga1 Añ esmirriau. [Sin
etimología. OEH, no figura. DRAE] Añ
Pequeñajo y sin fundamento. Ga1 Delgaducho.
Av1197/8-Artieda-Navascués/ AR esmirriau,
escuchimirriau.
ESPADA: Av168-Añ [Del lat. spatha, y este del
griego. OEH ezpata. DRAE, no figura] Telera.
Pieza de hierro que sirve para medir la altura
que debe darse al timón [del arado]. AvLekaroz-Lazagurría/Noroeste de HU. *Otras
denominaciones en Av: tornillo, tenalla.
Espaldero: Ob1 [DRAE, no figura] Piel de cabra
curtida que los pastores se ponían en la espalda,
sujeta al pecho con correas. Delantera es la que
ponían sobre el pecho. Véase zamarra,
mandarra, zagón.
Espartzeta: Ut; Ig-Ut esparçeta-borte. [Sin
etimología. OEH, no figura. DRAE esparceta]
Ig-Ut Onobrychis sativa. Suele salir bastante en
los orillos y liecos, cerca de las piezas. Véase
borte.
ESPARTEÑAS: F-Ar Av1252ss-Añ [Del lat.
spartum, esparto. OEH, espartin. DRAE.
*LMM …comporta el sufijo euskérico -(k)in
(presente en otras voces, como aterkin, zurikin,
edaki(n), etc.)] Av-Añ Alpargatas. Av-AñorbeJavier/AR. Av-Bera-Ochagavía espartiña.
*Otras denominaciones en Av: zata, alpargata.
ESPATA-BELÁR: F-Ob Mu1 Ig-Vald; Ig-Ad-Mu
ezpata-belár; Añ Ib-Añ patabelar; Ib-Añ
patabelarra. [Del euskera ezpata-belar. De
ezpata, espada + belar, hierba] Ig-Ob
Agropyrum repens. El alfiriz tiene la hoja más
verde que el espata-belar, que la tiene más
cenicienta. Mu1 Hierba que si la estiras para
arrancar, te corta. Ig Espata-belar, ezpata-belar
son denominaciones populares (ineditas con la
presente acepción) actualmente utilizadas
solamente en Valdizarbe. *Grama, trigo
rastrero. Otras denominaciones en Ig: Vald
alferiz.
66
ESPEDERA: Añ Ib-Ob; Ob1 espetera. [Del
gótico spitus, asador. OEH. DRAE espetera]
Añ Cuadro de listones de madera para colgar
utensilios de cocina. A veces se colgaba de
una cuerda y de una polea, del techo de la
cocina, de forma que cuando hacían falta los
cubiertos, se soltaba la cuerda y bajaba la
espedera. Ib-Ob Nombre que dan al conjunto
de vasijas de cobre o de metal (almireces,
cazos, calentadores, chocolateras, etc.) que
hay en una cocina. Av922-RI espetera, AR
espedera. *Como también recoge el DRAE,
se denomina así tanto a la tabla con garfios
como al conjunto de los utensilios.
ESPICA: JAM-Ga [OEH lima-espiga, extremo
de la lima en que se inserta el mango;
ispiliku, espika, espliego. *Del lat. spica,
espiga] JAM14 Se trata de un cuchillo en
madera de boj que mide 33cm. de largo por 7
de ancho… Este instrumento servía para
cortar las velas, igualar extremos o despejar
la mecha. *La única referencia que cita el
OEH de espiga tiene que ver con la acción de
limar, que es precisamente para lo que se usa
el cuchillo de boj.
Espigar: F-Ob-Ar-Ec Añ [Del lat. spicar. DRAE]
Añ Recoger las espigas que quedaban
después de la siega. Íbamos a espigar para
sacar algún dinero para fiestas. F-Ob “Iban
las mujeres.” Véase bruquiar.
Espliego: Av361-Añ [Del lat. spiculum, dim. de
spicum, espiga] Véase esquipura.
ESPOLINAR: Vald Zi; Ga3 espolinear. [Del lat.
fulligo, hollín. OEH, no figura. DRAE
deshollinar] Zi Limpiar las paredes y techos
de polvo, telas de araña, etc. Añ Lo hacían
con un palo o aga al que le ponían un
zorongo o bolo de tela en la punta. IbSalazar-Estella.
Av985/1091-Garayoa/AR
esfollinar, limpiar la chimenea, limpiar el
polvo.
ESPOMA: Ar1 Bn [Del lat. spuma. OEH
espoma. DRAE espuma] Espuma. Ib-uso
general.
ESPONDÓN: Véase ezponda.
Esporticero: Ga3 [Véase esportizo] Oficial que
hacía esportizos.
ESPORTIZO: Vald Ar1 Av215-Añ; Ib-Añ
esporticio. [Del lat. sporta, canasta. OEH
esporta; DRAE, Nav.] Ar1 Recipiente doble
de mimbre para llevar el fiemo en las
caballerías. Ga2 Cesto de mimbre para llevar
carga en las caballerías. Se abría por la base
para descargar la mercancía. *Ib lo define
como “un recipiente de tejido de mimbre de
una pieza (especie de alforja rígida)
compuesto de dos cestos largos, cilíndricos,
unidos por su parte superior mediante un
puente o armazón del mismo tejido, que se
coloca sobre el baste de las caballerías, de
forma que los cestos cuelguen a los costados”.
Av-Espinal-Cascante/ N. de AR. *Otras
denominaciones en Av: anganillón.
ESPUERTA: Añ Ar Av219-Añ [Del lat. sporta,
canasta. OEH esporta. DRAE] Añ Cesto grande
de mimbre para el estiercol, sacar la uva, etc.
Ar1 Cesto grande de caña con dos asas y un
poco cóncava. Av-Añ Recipiente para llevar
frutas o productos hortícolas. Ar2 ‘A
espuertas’, en abundancia. Av-EgozkueAñorbe. *Otras denominaciones en Av219ss:
Añ canasta, Añ terrera, cesto, cuévano. Véase
comporta.
ESQUILA: F-Ob F-Ec Av633-Añ Bn [Del gótico
skilla. OEH eskila. DRAE] F-Ec “Las llevan
las ovejas… La chacla es más plana y más
ancha, la esquila es tipo al cencerrico y tiene
otro sonido.” Av-NA/RI/AR. *Para Ib las que
llevan las corderas y cabras son llamadas
‘chinchercos’. Otras denominaciones en
Av629ss: Añ cencerro, Añ truca, clasco,
campanilla, chacla.
ESQUIPURA: Ut; Ig-Sa Ig-Ec-Ag eskipúra. [Del
euskera ispiliku, espliego, lavanda. Ig, lat.
spicula, espiguilla, ha dado cat. espígola y
vasc. eskipura, en este último caso por
metátesis /l/</r/] Ig Lavandula latifolia. Vasc.
eskipúra es arcaísmo (inédito) que está en
trance de desaparición total. Ig-Ag Con esta
planta hacen el nido las palomas; ande hay esta
planta, poca tierra! cuando cargábamos ollagas
en el hombro, solíamos poner encima de él
eskipuras para que no nos pincharan. *Otras
denominaciones en Ig: Vald VMñ espliego.
ESTAMENDA: Véase astamenda.
ESTARRATO: Ar2 [Del euskera ezta, ez eta, y
tampoco, ni siquiera] Expresión: ezta inola ere,
ni por el forro.
ESTÉN: Vald Ib-Añ Av-Añ [Del euskera ezten,
lezna, aguijón] Añ Aguijón, pincho. Av868-Añ
Aguijón de la avispa. Av509-Añ ¿Con qué
muerde la víbora? Estén. Av174/509/868Goizueta-Añorbe. *Otras denominaciones en
Av: acullo, Añ aguijón, pinche, tizón.
¡ESTI!: F-Ob Añ Ib-Gi; Ut ezti. [Del euskera ezti,
suave, manso; tranquilo] Ib-Añ Voz que se da a
los bueyes de labor para que retrocedan. F-Ob
“¡Esti, atsera! se decía.”
ESTICAR: Ar F-Ec; Ib-Gi estricar. [Del euskera
istikatu, estikatu, aplastar, pisotear] Ar1 Pisar
las uvas con los pies descalzos. F-Ar “A veces
hasta el culo te metías.” F-Ec “Decían que la
gente se meaba, pero si yo estoy esticando, lo
primero el padre o la madre beben el vino… es
más el dicho que ser efectivo.”
67
Estozolar: Añ [De tozo, quizá de la voz
preromana taucia, mata, cepa de un árbol.
OEH totxada, golpe en la nuca para matar un
buey, Roncal. DRAE estozolar, Ar. y Nav.;
estozar] Te voy a dar una coca que te voy a
estozolar. Ib-Roncal-Ribera. Véase tozolón.
ESTRINQUE 1: F-Ob Añ Ar1 [Del nórdico
strengr. OEH estringa, freno de los carros.
DRAE estrinque, estrenque, estringa, cadena
para desatascar el carro] Añ Cadena de
eslabones muy recios para trabajos de arrastre
pesados. F-Ob “Para cuando se estancaba.”
Ar1 Echar el freno en los carros de las
bestias. Ib-Z.M.-Ribera, cadena que llevan
atrás los carros y a la que sujetan las cuerdas
para afianzar la carga. *Como se aprecia en
Ar1 se le da un significado y en Añ otro,
aunque ambos están muy relacionados.
¡EU!: Añ Ob1; F-Ob ¡eup! [Del euskera eup!] Añ
Saludo. llamada, tú. Ob1 Interjección familiar
equivalente a ‘¡hola!’, con la que se saludan
los hombres por la calle. *Ib lo registra en la
Z.M. y Ribera. En la Montaña se utiliza más
¡eup! Véase ¡epa!
Extremar: Vald estremar. [Sin etimología.
DRAE, Nav.] Añ Hacer la limpieza de la
casa.
Ib-Montaña-T.E.,
aparece
en
documentos del siglo XV. Se usa también en
AR según Borao. Av1091-Erro.
EZCANDIA: Añ F-Ar-Ec; Zi azcandria. [Del lat.
scandula. OEH, eskanda. DRAE escandia,
escanda, especie de trigo] F-Ob “Tenía
mucho volumen y se daba sin moler a los
bueyes… La cascarilla no se le quitaba como
al trigo.” F-Ec “Saca una flor roja y se
sembraba para dar a los machos y vacas.” IbRoncal-Salazar-Erro ezcandia. Ib-Cuenca
ezcandria. *El OEH registra eskanda en el
Roncal y Salazar. Es curioso que tanto
Añorbe como Zirauki e Ib recogen la voz con
el fonema /z/, pero el OEH lo haga con la /s/,
como es común en castellano.
EZPONDA: Ga Ut; Ga2 esponda; Ga2 Ob
espuenda; Vald ezpuenda; Añ Ob espondón;
Ut En Av24/26/1574-Añ ezpondón. [Del lat.
sponda, borde de la cama. OEH ezponda,
esponda. DRAE espuenda] Añ Desniveles de
terreno. Taludes. Ut Malda ez oso handia,
sarritan bi alor artean. Ob1 Hondón, parte
inferior de un campo. Av-Bera-Javier/HU.
*La voz latina que significaba ‘armazón/
borde de la cama’ evolucionó a ‘ribazo’ o
‘borde del camino’. El sufijo -on tiene valor
aumentativo. Otras denominaciones en Av:
muga, Añ talud, Añ orillo, ribazo.
68
F
FACERO: Ga2 [Véase facería] Facero es el que
aprovecha los terrenos de facería. Ib-UrraulYerri, ‘pastos faceros’, ‘monte facero’.
FACERÍA: Ga2 [Del lat. faciarius, de facies,
cara. OEH fazeria. DRAE, Nav.] Tierra de
pasto común entre varios pueblos. Facero es
el que aprovecha esos terrenos. *Según la
Toponimia y cartografía de Navarra
publicada en 1998 el termino Fazerieta
aparece ya en Obanos en un documento de
1591. La teminación -eta es claramente
vasca. Da la impresión de que el DRAE se
equivoca en su etimología ya que la voz está
siempre relacionada con el disfrute en
comunidad de pastos, del derecho de ‘pacer’
el ganado, del lat. pascere. Ib cita varias
voces parecidas que pueden dar una pista
sobre su étimo: pasería, passerie, paztería,
pazterie, parzonería.
Facistol: F-Ob; Ga3 faristol [Del prov. ant.
faldestol. DRAE] Ga3 Atril grande de las
iglesias y catedrales. *En catalán se dice
faristol.
Faja: F-Ar [Del aragonés faxa, y este del lat.
fascia. DRAE] “Cuando iba a podar yo he
llevado faja, para la columna que andaba
mal… y abriga.”
FAJO: F-Ob-Ec Añ Ar Av70-Añ [Del aragonés
faxo, y este del lat. fascis. OEH faxu, haxe.
DRAE, haz o atado; Guipuzcoa, unidad de
peso para leñas] Añ Con falcadas se formaba
el escute, varios escutes eran la manada,
cuatro manadas eran un fajo, 10 fajos, una
carga, los fajos iban al fascal…. F-Ec “7
manadas eran un fajo.” F-Ob “Se ponía de 5
a 7 fajos sobre el baste en la caballería.”
*Otras denominaciones en Av: haz, samanta,
bala.
FALASTEARSE: F-Ob Ga1; Bn falastada. [Del
euskera palastatu, chapotear] F-Ob “Cuando
llevabas las comportas a medio llenar de
agua, falasteaban.”
Falcada: F-Ob Añ Av-Añ [De falcar, del lat. falx,
falcis, hoz. DRAE, Ar.] Añ Cada zarpau de
mies que se abarcaba con la mano y zoqueta
y se cortaba con la hoz. Av66/68-OchagabíaBerbinzana/AR. * Con falcadas o zarpáus de
mies se formaba el escute. Otras
denominaciones en Av: Añ escute, zarpau,
golpe, puño, manada, hozada.
FALLA/O: Ar2 [Del lat. falla, defecto. OEH.
DRAE, Ál.] Estar de hambre.
Fallo: Ob1 [Véase fallo/a] Terreno poco firme o
con algún hundimiento. Ib-Tudela, “este muro
está fallo”.
FALTRIQUERA: Vald [Del mozár. hatrikáyra,
lugar para bagatelas. OEH faltrikera. DRAE
faltriquera] Añ Bolsillo interior escondido... no
hay vida como de mozo/ y un real en la
faltriquera,/ si quiere nevar que nieve…/ si
quiere llover que llueva.
FAMARSE: Ob1 Ar2 [Del lat. fama. EOH famatu.
DRAE afamar] Ob1-476 Se hacían cosas
absurdas o inhabituales por famarse. IbCuenca-T.E.
FANDANGA: Ib-Ga [De or. inc. OEH fandanga,
parrandera; fandango, baile. DRAE fandango,
baile; bullicio] Mujer alegre, animada. Se
aplica a las de ‘medio pelo’.
Fanfarria: F [De la onomatopeya fanfarr. OEH
fanfar, fanfarria. DRAE] Grupo musical
Fanfurrias: Añ fanfarrón. [De la onomatopeya
fanfarr. OEH fanfarron. DRAE fanfarrón]
Perdonavidas. Que va por el mundo sacando
pecho p’adelante.
FARDEL: Vald Ar2 [Del fr. ant. fardel. OEH
pardel, fardel. DRAE] Añ Tipo mal vestido,
desaliñado y de andares zafios. Ga1 desaseado,
tosco. Ut Lanak gaizki egiten duenak, biltzen
ez duenak, edozein moduz. Ib-Aoiz-Ribera.
Av1326-Garayoa-Artieda. *No solo se aplica al
desaliñado sino, como en Uterga, al descuidado
en sus quehaceres. Otras denominaciones en
Av: zarratraco, Añ engañau, cursi.
Fardelete: Ga2 [Véase fardel] Nombre del postre al
que generalmente se le llama leche frita, postre
que no debe faltar al menos en las fiestas de
romería. *En zonas del norte se utiliza esta voz
también en el sentido de fardel. Puede que se
haya aplicado al postre por su aspecto
desaliñado.
FARRABÚS: Añ; Ut barrabús, barrebús; Ga3
barrabute. [Véase farrias 1] Ut Vano, tanto
hablando (bocazas) como jugando a pelota. Añ
Desaliñado, tirando a trifulcas. Ib-Z.M.
Individuo de modales toscos. Dícese también
del desaliñado. En vascuence farrás es
indolente. *En Gares era un mote.
FARRÁS: F-Ob “Algo que se hace de repente,
farrás.” Véase farrastón.
FARRASTÓN: Añ [*Quizá del euskera farrasta,
farrastan, movimiento brusco + sufijo
aumentativo románico -on] Empujón. Apartar a
alguien de un farrastón. Ib-Artajona,
manotada. *JRE sugiere también la misma
étimo.
FARRASTÓN 2: F-Ob [Del euskera parrast,
onomatopeya del líquido al verterse] “Con un
líquido, coges el cazo, le vacías de una viaje y
es un farrastón.”
69
FARRIAS 1: Ut F-Ar-Ec Ib-Añ [Del euskera
farras, indolente, abandonado, desaliñado]
Ib-Añ Descuidado en el vestir, abandonado.
F-Ar “Va como un farrias”. Véase farrabús.
FARRIAS 2: Ga1 [*LMM Se relaciona con el
euskérico
parrast,
parrasta,
voz
onomatopéyica, que significa gasto o
dilapidación] Darle a alguien un pronto. IbZ.M. farrás, farráus, “Le dio el farrás”.
FARRUSCO: Ga1 [*Quizá del euskera
furruskatu, reñir, incomodarse, Roncal] Aire
racheado y revuelto. *FC sugiere que esta
voz en el sentido de ‘enojado’ podría venir
del andalusí.
FARRUSQUEAR:
Ib-Ga
Parrandear,
pendonear, divertirse en bailes y festejos. IbAoiz. MAM-Artajona farriar. *Comparese
con la voz ‘farra’ que registra el DRAE.
Véase farrusco.
Fascal: Vald F-Ar-Ec Av71/81-Añ; Zi frascal. [De
or. inc. OEH, no figura. DRAE] Añ Montón
de fajos de mies, en la era, a espera de trillar.
Av71-Añ Tresnal. No tiene un número
determinado [de fajos]; puede haber de 10 a
200. F-Ar “300 o 400 fajos.” Av-OlloRibaforada/RI/AR. *Otras denominaciones en
Av: terzenal, fajina, montón, pila. Véase
afascalar.
Fatada: Ib-Ga [Del lat. fatuitas. OEH, no figura.
DRAE fatuidad] Fanfarronada, fatuidad;
tontería, tontería, monería.
Fatal: Ib-Ga [Del lat. fatalis. OEH, no figura.
DRAE] Sinfundamento, simple. Debido a
esta palabra suelen apodar a los de Puente
fatales.
Fatear: Ib-Ga-Añ-Zi [Del lat. fatuus. OEH, no
figura. DRAE fatuo, lleno de presunción]
Presumir: hacerse el fatuo; envanecerse,
vanagloriarse.
Fatuo: Añ [Del lat. fatuus. OEH. DRAE] Una
mezcla de tonto y soso.
Ferreque: Ga3-En Se dice cuando se da un fuerte
palo a las despensas caseras que se mantenían
para abastecer el sustento familiar. Ib-Ribera.
El DRAE cita en Ar. “dar ferrete” como dar
la lata.
FIEMAR: F-Ob Añ; Ib-Añ ciemar. [Del lat.
femus, alteración de fimus, estiercol. OEH
simaurtu. DRAE, fiemar, femar, And., Ar.,
Nav. y Rioja] Ib-Añ Femar, estercolar.
FIEMO 1: Añ Ob1 Ar1 Ib-Ga Av854-Añ; Añ Mñ
ciemo. [Del lat. femus, alteración de fimus.
OEH simaur, zimor. DRAE ciemo, fiemo,
fimo, And., Ar., Nav. y Rioja] Ob1-423
Refrán: “El centeno le dijo a la cebada:
‘Anda cebada podrida, si no es por el fiemo
no eres nacida’. Esta le contesto: ‘Anda,
centeno vano, temprano en cabeza y tarde en
grano”. Añ Estiercol. Ib-Ga Sacarle las tripas:
“Te pego una cuchillada que te saco el fiemo”.
*Parece que la voz ciemo está influenciada por
la del lat. caenum, cieno, lodo blando.
FIEMO 2: Añ; Ga2 fiemoral. [Véase fiemo 1.
OEH/ DRAE, no figura en este sentido] Añ En
plan de insulto a las personas como desprecio.
*Se dice “no seas fiemo”. Véase fiemoral 2.
FIEMO 3: Av355bis-Añ Seta de fiemo. [Véase
fiemo 1] Seta de estiércol.
FIEMORAL 1: F-Ob Ga2 Ib-Añ Av624-Añ [De
fiemo, del lat. femus, alteración de fimus. OEH
simaur, zimor. DRAE femera, Ar.] Ga2 Lugar
para estiercol, fiemo. Se le daba muchas vueltas
durante el año y era componente fundamental
para la siembra de las alubias de Puente.
Av624/913-Lekaroz-Caparroso/AR
con
variantes.
FIEMORAL 2: Ga2 [Véase fiemoral 1] Llamarle a
uno fiemoral es achacarle de puerco. IbPamplona, “¡Vete, fiemoral!” Véase fiemo 2.
FILIMOCHA: F-Mñ Ga-Mñ; F-Mñ Filimosca. FMñ Columpio sencillo que se cuelga de la rama
de un árbol.
Filosera: Mñ [Del gr. OEH/ DRAE filoxera]
Insecto hemíptero que ataca a la vid.
FILUCHAS: Vald F-Ar Av1569-Añ; Ga1 firuchas.
[*Quizá del lat. filum, hilo. OEH filots, tamo]
Ga1 Los primeros y leves copos de nieve. Se
dice: “Se escapan filuchas de nieve”. Añ
Filuchicas de nieve, copos pequeños. IbCuenca-Ribera filucho, filunchas, filurchas.
Av1565-Estella.
Av123/382-BeraCarcastillo/ZA, barba de la mazorca, flor de
cardo. *A los copos grandes se les llama
chatarros.
FIRFILLANDO: Véase circillando.
FIRIRI: Ga1-Zi [OEH, no figura en este sentido]
Helado, tieso como un palo.
FIRURI: Añ [Del euskera piru, hilo, hebra de hilo.
*Quizá del lat. pilus, pelo] Tela muy delgada
que no abriga nada o está a punto de romperse.
Véase filuchas.
FIRRISTI-FARRASTA: Ob; Ut firrís-farrás;
Ga1 firri-farra. [Del euskera firrist-farrast,
trabajar sin esmero] Ut De cualquier manera.
Ob2 Acto de hacer.
Fleje 1: F-Ob Av255-Añ [Del cat. dialect. fleix,
fresno, por cruce con fleixir, doblegar. DRAE,
tira… para asegurar las duelas] F-Ob Cello del
tonel o de las comportas. Av-Garayoa-Añorbe.
*Otras denominaciones en Av: Añ aro, cellos,
eranztuna.
Fleje 2: F-Ob-Ar-Ec Av1377-Añ [Véase fleje 1] AvAñ Raya, linea de faltas en la pared [del
frontón]. F-Ar “Antes estaba pintada, después
ya le pusieron chapa.” Av-Egozkue-Añorbe,
denominaciones como ‘chapa’, fleje, son
70
debidas a la materia con que está señalada la
raya. *Otras denominaciones en Av: escás,
chapa, raya.
Flojo: Av1238-Añ [Del lat. fluxus. DRAE, no
figura] Sucio: el que no se lava. Av-RoncalAñorbe. *Otras denominaciones en Av:
marrano, cochino, cerdo.
Florón: Ob1 Juego infantil de manos y
adivinanza. Ib-Z.M. florín, florón.
FORROCINAR: Véase borrocinar.
FORROCINO: Véase borrocino.
FRAILE: Av350-Añ [Del provenzal fraire. OEH,
no figura en este sentido. DRAE, Ál. y Nav.]
Amapola, su flor se llama fraile y da una
especie de semillas como el cañamón. IbOroz Betelu-Estella. Av-Roncal-Añorbe. AvN. de AR, la flor es de dos clases: fraile, de
color rojo; ‘monja’, de color blanco.
Franjalete: F-Ob Ib-Añ [*Quizá de franja, del fr.
frange. OEH franja. DRAE franja, faja, tira]
Ib-Añ Cada una de las cadenas cortas que,
partiendo de los extremos de las varas del
carro, van a sujetarse en unas hebillas del
collerón de la caballería de varas, haciendo
oficio de tirantes.
Frascal: Véase fascal.
Frascalar: Véase afascalar.
FRICACIA: Añ Ob1; F-Ob Ib-Zi fricacía. [Del
fr. fricassée. OEH frikazeia, frikasa. DRAE
fricasea] Ob1 Guiso hecho con la cabeza y la
corada del cordero, que acostumbran a
merendar los cofrades de San Sebastián el
Día de su Patrono, 20 de enero. Ib-Zi Nombre
que dan a los pulmones del cordero, cerdo,
etc., y al guiso hecho con ellos.
Fuesa 1: Añ Ob1 [Del lat. fossa. OEH, no figura.
DRAE huesa, fuesa] Ob1 En Obanos las
actuales fuesas, que ya no son objeto de culto
a los difuntos, son un simulacro de las
verdaderas de la antigua iglesia parroquial, ya
desaparecida. Ib-Montaña-Z.M.
Fuesa 2: JMA-Ga [Véase fuesa 1] JMA41 La
fuesa de Puente consistía en un canastillo de
mimbre (de unos 25 cm. de diámetro) del que
sale sujeto por una tablilla cubierta por un
paño negro, un palo recubierto de cera
(blanca o roja) de unos 60 cm. de longitud.
En el extremo de este palo es donde se
colocaba un trozo de cerilla incrustado. IbMontaña. *Como también tiene Ib recogido
en la Montaña la fosa misma es la que da
nombre al objeto por medio de una
sinecdoque.
FUINES: Ib-Ga-Ut-Le [Del euskera zuin,
trazado, traza que se hace en un campo antes
de la siembra] Melga. Poner fuines: amelgar
un terreno para la siembra. Ib-T.E. zuín,
poner zuines. Ib-Arzoz zuñi. Av43-Bera-
Pamplona. Av25-Alkotz, linea entre mojón y
mojón. *Otras denominaciones en Av: Añ
melga, márzen, emberca.
Fumarro: Ga2 [De fumar, del lat. fumare, humear.
DRAE, no figura] Dicho más bien de un
cigarro de palo.
Funigar: Ib-Zi [Del lat. fumigare. DRAE] “Hay olor
a funigáu”, sueles decir en Pamplona.
Funfurruñar: Véase enfurruñar.
Furia: Ib-Ga furo. Represa. Muro de tierra o broza
para contener o desviar el agua de riego. Furo:
Presa de tierra que hacen los críos en los
arroyuelos.
FURO 1: Añ Ar F-Ec [Del lat. furo, hurón. OEH
furia, furi, vigor fuerza. DRAE, furioso, fiero,
Ál., Ar. y Nav.] Añ Impulsivo. Mote… el furo
del Francés. Ar1 Valiente. F-Ar “Cuando está
furo, es que está cabreado”. Ib-Ribera.
Furo 2: Véase furia.
Furriel: Ib-Ga [Véase furriela] Individuo sucio,
astroso, puerco.
Furriela: Ib-Ga [Del fr. fourrier. OEH furrier,
furriel. DRAE furrier, furriel, oficial de las
caballerías] Mujer descarada, sargenta.
Furriola: Ib-Añ [Véase furriela] Juerga, merendola,
sartenada. En otras localidades furriela.
FURRUNCHELAR: Añ [Véase furrunga] Añ
Mandar a alguien a paseo… vete a
furrunchelar. Ib-Z.M. Arrojar una piedra u otro
objeto de modo que produzca zumbido en el
aire.
FURRUNDIAR: Ga3 Ib-Zi [Véase furrunga] Ib-Zi
Hacer zumbar a la bramadera. Hacer zumbar en
el aire a una piedra u otro objeto. Ga3 Meter
ruido sobre todo cuando se mastica con la boca
abierta.
FURRUNDIO: Ib-Mñ [Véase furrunga] Dícese del
individuo alocado o atalantado.
FURRUNGA 1: Añ Ib-Añ [Del euskera furrunda,
zumbido] Añ Marcha… ¡qué furrunga lleva!
Ib-Añ Zumbido que produce un objeto lanzado,
al chocar contra el aire. Av1379-GarayoaNavascués furrunda, bramadera de botón.
FURRUNGA 2: Roncar. Véase zurrunga.
Furruña: Añ [Véase enfurruñar] Enfado, murria. IbMeoz-Lónguida, “Déjalo, que está furruña”.
Furruñar: Véase enfurruñar.
71
G
Gabarro: Ib-Ut [De or. inc. OEH, no figura en
este sentido. DRAE] Fatiga, incomodidad,
estorbo. Ib-Artajona gabarra, agobio.
Gabán: F-Ob-Mu-Ar-Ec [Quizá del ár. clás qaba.
OEH. DRAE] F-Ob Tabardo: “Gabán corto
y recio.” F-Mu “Los ricos llevaban gabán.”
F-Ar “Llega el tío Perico con una gabán que
le había dejado el médico… todo elegante y
le sale el padre: Don Pedro en casa que se
está/ con cinco o seis toquillas, dos mantones
y un chal/ y no sale a la calle por miedo que
al pasar/ le griten los chiquillos el tío del
gabán.”
Gaceta: Ib-Gi [Del italiano gazzeta. OEH gazeta.
DRAE] Mujer parlanchina y chismosa. *En
ninguno de los dos diccionarios sale en este
sentido.
Gachó: Ga3 [MM Del caló] Un hombre
especial… Parecido… a andobo. IbSangüesa.
GAISO: Ga1 F-Ar; Ib-Ga gaisoa; Ga1 gaixua.
[Del euskera gaixo, enfermo; pobre; infeliz]
Ga1 Pobre, desgraciado. Ib-Ga Falso, mal
trabajador. F-Ar “Cuando está uno jibao”.
Galafate: Ib-Añ [Sin etimología. DRAE] Pícaro,
truhán, pillo, granuja.
Galbana: Ga Añ [De or. inc. OEH galbana,
galbahe. DRAE] Ga2 Tener zangarria es
andar con una galbana que deja el cuerpo
derrengado. Ga3 “Lunes galbana, martes
mala gana, miércoles constipado, jueves
moquitero, viernes no quiero, sábado por no
faltar, para qué quiero trabajar”. Av1156-HU.
*El DRAE no registra galbanear, pero MM
sí, aunque tampoco le da etimología.
Galbanear: Ga1 [Véase galbana] Hacer el vago.
GALERA: F-Ob-Ar [De galea, etim. disc. OEH.
DRAE] F-Ob Se creó una banda musical en
el pueblo y estuvieron ensayando todo un
invierno. El primer día de fiestas, cuando
iban a estrenarse, comenzaron a andar y no
había manera de que coordinaran la música.
Así que los montaron a todos en una galera
porque no sabían tocar más que sentados. La
galera era de cuatro ruedas y el carro de dos.
GALGA: F-Ob Ga3 Av199-Añ [Del lat. vulg.
Gallicus (canis), (perro) de la Galia. OEH.
DRAE] Ga3 Cadena que aplicada a la rueda
del carro hacía de freno.
Gallico de San Martín: F-Ar-Ec Ib-Ga [DRAE,
no figura] Ib-Ga Nombre que dan a la
abubilla. Av531-Egozkue-Berbinzana. Véase
babuta.
Gallo de monte: F-Ga-Ar [DRAE, Ál.] Arrendajo.
Véase charra.
GAMBELA: Ut; Vald Ar1 gambella; Ga2
gamella. [Del lat. camella, escudilla. OEH
ganbela, pesebre; artesa, barreño de madera.
DRAE gamella] Ut Aska, animaliak jateko.
Igeltzeroak masa lantzeko tokia. Añ Recipiente
de albañilería para amasar el yeso. A veces se
usaba como rasca. Ga2 Artesa y también
pesebre. Ib-Regata-Ribera. Av1454ss-AlkotzUnx gambella. *Otras denominaciones en
Av620/654/750/1085/1454ss: Añ asca, pesebre,
masadera, pila; balde, palangana, pozal; Añ
cabra.
GANCHERA: Ga2 Añ Zi Ar1 Av1232ss-Añ
[Véase gancho. OEH/ DRAE, no figura] Zi
Incapacidad de unir los dedos de la mano por
efecto del frío. Ga2 ¡Mira qué ganchera tengo
que no puedo unir los dedos! Av-ErroCascante/RI/AR. *Otras denominaciones en Av:
entumecerse, agarrotarse, engancharse, morros.
GANCHO 1: F-Ob Mñ Av51-Añ [De or. inc. OEH
gantxo. DRAE] Av-Añ Gancho: escardillo para
quitar las malas hierbas. F-Ob “En el trigo se
escardaba con el gancho y en la huerta se
edraba con la azada.” Mñ Especie de hoz que
en la vendimia se empleaba para cortar los
racimos. Hoy se emplea más la tijera de podar
[podadera]. Av51-Ollo-Lazagurría. Av1476ssGoizueta-Egozkue/AR, atizador. *El DRAE no
aclara la étimo de gancho, pero asegura que la
voz ganzúa es de origen vasco. En Av758/1083
se recoge la voz en todo NA/RI/AR, excepto en
Bera y Lekaroz que le llaman ‘gánchua’,
‘cánzua’, un dato que puede indicar su étimo.
Otras denominaciones en Av: azada,
escardador, aitzur, zarracamalda; espetón,
burchín.
GANCHOS 2: F-Ob Ar1 Av213-Añ [Véase gancho
1] Ar1 Instrumento de labranza para acarrear
los fajos de mies en las caballerías. F-Ob “Iban
dos ganchos a cada lado de la caballería”. IbSalazar-T.E., hierros o maderas en forma de V
que se utilizan para transportar carga a lomos.
Cuando el vértice de esta V es articulado, los
ganchos reciben el nombre de artolas.
Av78/213-Lekaroz-Arguedas/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Av: Añ baste, artolas,
jalma, anganillas; oncinos.
GANCHO 3: F-Ec [Véase gancho 1] Anzalla.
GANDINGA: Añ; Ib-Añ gandingada. [OEH
kankailu, gangailo, dangilo. DRAE gandul] Añ
Buen rancho. Ib-Añ Atracón, hartazgo. IbSalazar-Miranda de Arga gandalla, “se ha dáu
a la gandalla”, dicen del vago que se da a la
buena vida, a la holganza. *LMM-gandalla …
es un préstamo románico, ligado con el cat.
72
gandalla, asturiano garandaya, cast. gandal,
etc.
Ganoso: Añ ganosico. [De or. inc. OEH. DRAE]
Añ 1- Comida buena y apetitosa. 2- Buen
tempero. Ib-Pamplona, “prueba la sopa, que
está muy ganosica”.
Ganzúa: F [Del euskera gantzua, ganzua. DRAE]
Véase gancho 1.
Garapitero: Ga Ob1; Añ garrapitero. [DRAE, no
figura] Añ Trasegador de vino de las bodegas
a las barricas de transporte. Ga1
Representante de la venta de vino en el
pueblo. *Según Ib es voz típica de NA. Véase
garapito.
Garapito: Vald, Añ garrapito; Ib-Ut carapitaje.
[DRAE, no figura] Ar1 Impuesto municipal
del vino. Añ El Ayuntamiento sacaba en
subasta el garrapito todos los años. Ga2 En
los pueblos donde no había tabernas el
ayuntamiento alquilaba el local a un
garapitero, quien podía vender el vino por el
pueblo. También es el que cobraba el
impuesto. Ib-Ut Derechos de garapito por la
salida de vinos (Libro de Cuentas. 18001823). Ib-Ribera-Z.M., palabra típica de
Navarra. Garapito, arbitrio o impuesto sobre
la exportación; el rematante del arriendo, el
garapitero, queda obligado a mostrar a los
compradores las bodegas o almacenes… a
practicar… la medición con las vasijas o
medidas oficiales… Proviene esta palabra de
la de carapito, medida antigua para vinos,
que aparece en una donación hecha en 1240.
Garbo: Ob1 [Del italiano garbo. OEH. DRAE]
Por brío, ‘remango’, rapidez en el trabajo,
aplicado en Obanos sobre todo a las mujeres:
“¿A dónde vas tan garbosa?”
GARBILLO: Ga1-Zi F-Ar; Ib-Zi guerbillo. [Del
ár. hisp. girbál, cedazo. OEH galbahe,
galbari, gari-bahe. DRAE] Ib-Zi Cedazo,
cribillo. Ib-Yerri-T.E. guerbillo. Av91ssZudaire-Carcastillo. *PE comenta que, como
‘cribillo’, viene del latin cribellum. Otras
denominaciones en Av: zaranda, gribillo, Añ
griba, pasadera, cedazo.
GARDABERA: Vald Ig-Vald Ig-Ar Bn; Ga1
gardebera; VMñ Ig-Sa Ig-VMñ gardambera;
Ig-Mñ gardanbela. [Del euskera kardabera,
cardo dulce del campo, lechocino. *De
gardo, cardo + beratz, tierno, fresco] Ig
Sonchus oleraceus. Zi Planta que al cortar
suda un jugo lechoso, de cierto parecido al
cardo pero no tan espinosa. Añ Nos
mandaban coger gardaberas frescas para que
comieran los conejos. Ga2 Se le llama
también ‘meacamas’, y por eso aquella
advertencia al chiquillo de que si tocaba tales
hierbas le apodarían con tal nombre. JRE Los
chicos comían su flor. *El DRAE cita
‘galabardera’ y ‘gabarda’ como rosal silvestre,
otorgándo a la voz un origen prerromano, y
Av365 registra gardabera en el NO. de NA y
‘gabardera’ en Huesca también como rosal.
Gardacho: Vald Zi Ar Av512-Añ [Del ár. hisp.
hardún. OEH, no figura. DRAE gardacho, Ál.
y Nav.; fardacho] Añ Lagarto. Cuenta D.
Ramón que estando en el circo en Pamplona a
uno de la Cuenca se le acercó un payaso con
una gran foca y el aldeano le dijo: “Apartar de
aquí, que de una churrada sus jodo a tu y al
gardacho”. Ga2 Según dicen los del lugar su
carne era exquisita. Av-Espinal-Ribaforada, RI
ardacho, AR fardacho.
GARDAMA: Vald Zi Ar [Del euskera gardamu,
cardamu, carcoma, y esta de etimología
desconocida. DRAE, Ál. y Vizc.] Ga1
Procesionaria del pino. Zi Gusano de tamaño
importante y color verde. Ar1 Animal
invertebrado de cuerpo blando, cilíndrico y
dividido en anillos. Ga2 Anida en los árboles y
en muy poco tiempo aniquila cualquier
verdura. “Eres peor que la gardama”. IbRibera, gusano que destroza la remolacha.
Av1471-Artieda, carcoma, polilla, quera.
GARDAMBERA: Véase gardabera.
GARDANCHA: Ig-Ol [Del lat. cardinculus, de
carduus, cardo. OEH gardantxa. DRAE
cardincha] Cirsium. La gardantxa es más alta
que el gardo. Av385-Erro-Ribaforada/RI/AR.
*Otras denominaciones en Ig: Vald VMñ
astagardo; en Av: Añ cepillo, astagardo,
gardincha/ cardincha, aguabenditera.
GARDO 1: Vald Ig-Vald Av383ss-Añ [Del euskera
kardu, gardo, cardo] Ig-Ut Eryngium
campestre. Este gardo es más menudo que el
astagardo que sale en las eras. Av-ErroAñorbe. *Otras denominaciones en Av: Añ
castambera, gardancha, cardo, astagardo.
Toponimia: gardabidea, camino de cardos.
GARDO 2: F-Ar-Ec Ig-VMñ [Véase gardo 1]
Cirsium sp. *Otras denominaciones en Ig: Ec
Ag astagardo.
GARDO 3: F-Ar Ig-Añ seta de gardo; F-Ob-Ec
Av355bis-Añ seta de cardo. [Véase gardo 1]
Ig-Añ La seta de gardo es la mejor y yo suelo
recogerla.
Gargajo: Ar1 [De la raíz onomat. garg. OEH
gargaxu, gargajo. DRAE] Flema que se expele
por la garganta.
Garganchón: Ga3 Ob1 [De garganta, de la
onomatopeya garg. DRAE] Ob1 Garguero.
Ga3 A este hay que sacarla las palabras a
garganchón, de una en una y con desgana.
GARGÁRES: Véase gorgores.
GÁRGARO: Ib-Añ [Del lat. gárgula. OEH
gargari, gargaro. DRAE gárgol] Ranura que
73
llevan las duelas de una cuba o tonel a sus
extremos para encajar en ellas las tapas.
Gargaro: Ga2 [*Quizá de origen onomatopéyico]
¿Algún tipo de juego? Ib-Pamplona gargar,
sonajero de metal. Del vascuence gar,
cencerro.
Ib-Montaña-Pamplona/
Av1357/1404-Eulate gárgara, carraca o
matraca de Semana Santa.
GARICOTA: Vald VMñ; Ga1 galicota. [Del
euskera garikota, colleja. LMM Del euskérico
gari ‘trigo’, siendo el segundo elemento el
sufijo diminutival vasco -kote/ kota] Ig Silene
inflata. Ut Hierba de campos con largas y
gruesas raíces blancas. Ga1 Planta mala entre
las hierbas. En Hierbas difíciles de erradicar,
en ribazos. En Adiós se dice: “Si te casas a
Subiza, no te faltarán trabajos, ziangorris y
garicotas, goldarrones y cascajos”. Av347Artieda, echa un fruto como bolsas que los
niños tiran contra sus manos y explotan. *El
OEH lo cita de Lacoizqueta como ‘colleja’,
aunque esta sería más bien la mingarrache.
GARICHA: Ga1 Zi Ig-Ga; Bn garich; Ar
gariche. [Del euskera garitxa, verruga] Ar1
(pág. 22) Cuando se tenía gariches, se cogían
siete hojas de olivo y se escondían debajo de
una piedra, sin que te viese nadie, y cada día
se recogía una y al final del todo
desaparecían las verrugas. Ig-Ga (OBP 1,
pág. 507) ‘Comida-de-culebras’ [planta],
bueno para curar las garitxas. Av1197-BeraSalinas de O.
GARLOCHA: Ga3 [Del prov. galocha. Cf. OEH
kalotxa. DRAE galocha] Tabla para jugar por
la nieve. GLG-Álava. Ib-Améscoa galochas.
GARLOPA: F-Ar-Ec Ga2; Ga2 garlopín. [Del
provenzal garlopo. OEH. DRAE] Ga2
Cepillos grandes o pequeños, instrumentos
usados en la carpintería.
GARNACHA: Ob1 Mñ [Del italiano vernaccia.
OEH garnatxa. DRAE] Ob1 Variedad de uva
negra que por su dulzura y buena calidad
suele consumirse en la mesa como postre. Mñ
Injerto que dará la uva de esta variedad. Cepa
garnacha.
Garra: Ob1 [De garfa, del ár. garfa, puñado,
influenciado por garfio, del lat. graphium, y
este del griego. DRAE, extremidad inferior
de las personas, Ar. y Nav.] Pierna del
hombre, zanca, pata de un animal. Se usa
también en diminutivo y despectivo,
garrillas. Ib-Roncal-Ribera. *Ib deriva varias
palabras de esta voz: anchagarras, garrillas,
garriar, garroso… En Av1195 se recogen,
sobre todo en AR, otros derivados de esta
voz: garriancho, garrihueco, garrituerto.
GARRAMALDA:
Ga1
Gancho.
Véase
zarrakamalda.
GARRAMANCHA: Ib-Ga-Zi; Ib-Zi garramincha;
F-Ar-Ec garramucha. [Véase garramancho 1.
OEH garranga, especie de sarde para pescar]
Ib-Ga-Zi Remanga para la pesca del camarón.
Ib-Zi Red de armadura semicircular que se
emplea para pescar camarones. Ib-Villaba
garramuch.
Av555-Allo-Berbinzana
garramincha,
garramucha.
Ancíngarraminchas.
GARRAMANCHO 1: Ga1; F-Ar-Ec [*Quizá del
castellano garrancha/o (cruce de garra y
gancho). LMM-garramocha Del euskérico
garro- AN, L ‘tentáculo’, más -motxa ‘cortito’]
Ga1 Herramienta para cortar matas. Ib-Aezkoa
garramocha,
horca
bidente.
Av1083Roncal/AR garrancha, gancho.
GARRAMANCHO 2: Ga2 [Véase garramancho
1] En el juego del arco se le denomina así al
que lo lleva. También se le dice al útil para
empujarlo.
Garrapiñada: Ut [Del lat. carpiniare. OEH
garapiñatu, garrapiñar. DRAE] Azukredun
almendra.
Garrete: Ga3 [Del fr. jarret. DRAE jarrete]
Extremo de la pata del cerdo.
GARRIAR: Añ; Ar F-Ec garrear. [Véase garra]
Añ Cansado, “ya no poder garriar”. Ib-uso
general, garriar, garrear, andar, mover las
piernas. “No puedo ni garrear del reuma.”
GARRIAU: Zi [Véase garroso 2] Formas,
vestimentas, etc., no apropiadas. “¡Qué
garriaus lleva!”.
GARROSO 1: Añ F-Ar [Véase garra. OEH/
DRAE, no figura] Añ Andarín zacarro o
zambo. Av1194ss-Lekaroz-Ribaforada/RI/AR.
*Otras denominaciones en Av: Añ chambo,
garroso, Añ potoso.
GARROSO 2: Ar1 Desaliñado, desarrapado,
zarrapastroso. Ib-T.E.
GARROTE: F-Ob [Del fr. garrot. OEH. DRAE]
“Después de apretar la anzalla, se le daba el
garrote… era un pedazo de madera un poco
curvado, le dabas una vuelta, se le enganchaba
un ganchico para que no se volvería. Era para
apretar la carga”
GAVILLA: F-Ob-Ar Av69-Añ [Quizá del lat.
cavella, derivado de cavus, hueco entre las
manos. OEH gabilla. DRAE] F-Ob La gavilla
era de sarmientos y la manada de trigo. AvBera-Carcastillo/RI/AR. *Según Av en la zona
3/6 escutes suelen forman una gavilla.
Gavión: VMñ [Del lat. gavia. OEH kaio, gaviota.
DRAE avión] Zi Zerrín, ave que nos visita en
verano de plumaje negro y patas muy cortas,
jamás se posa en el suelo. Ib-Yerri. Av526/527Zudaire-Lazagurria/N. de HU. *La variante
gavión parece que es exclusiva del Este de
74
Navarra, aunque también aparece en un
pueblo de HU. Véase zirrín.
Gayata: F-Ob [Del lat. caia, garrote. OEH gaiato,
hierro para remover las brasas, Roncal,
Salazar. DRAE, Hues. y Ter.] Bastón.
Av270a/413-AR Vara, bastón para coger la
fruta alta.
GAZTAMBERA: Añ; Ig-Añ gastanbéras;
Av383-Añ castambera; Av385-Añ castanvera.
[Del euskera kardabera, cardo dulce del
campo, lechocino] Añ De la familia de los
cardos. Le quitábamos los pinchos y
comíamos lo blanco. Ig-Añ (OBP1, pág. 520)
A las alcachofas o cogollos de este cardo
[Silybum
marianum]
las
llamamos
gastanbéras y se solían comer peladas.
Av383-Añ Nombre del cardo que echa
vilanos: gardo, castambera. Av385-Añ Cardo
para cardar. *Parece un endemismo de
Añorbe. La voz puede que sea una variante
fonética de gardabera.
GAZTOQUI: Ob2 Ib-Ob [Del euskera gaztoki.
*De gatz, sal + toki, lugar] Ib-Ob Lugar
donde amontonan la sal en las salinas. *El
OEH consigna como única referencia la voz
de Ib de Obanos y Salinas de Oro. También
lo llaman motio.
Gear: Ib-Añ; F-Ob-Mu ¡ge-ge! Ib-Añ Hacerle
¡ge-ge! al carnero, incitándole con la mano
abierta para que tope.
Gibar: Ga2; Ar1 jibada. [Del lat. gibba, joroba.
OEH jibo, jibotu, jiboso. DRAE gibar] Ga2
En el sentido de fastidiar. “Ya me giba”. Ar1
Cansada, enferma. *Bonaparte recoge jiba en
el sentido de joroba.
Gilmendro: Ib-Ga [OEH/ DRAE, no figura]
Especie de melocotón, parecido a la pavía. Es
una variedad de Pérsica vulgaris Mill. IbRibera. *El nombre es común a otras
regiones y parece que viene del árabe.
Gigante: F-Mu [Del lat. gigas, -antis, y este del
gr. OEH jigante. DRAE] “En este pueblo
teníamos
gigantes.
Estábamos
más
adelantados
gracias a los señores que
hicieron esta residencia. Los gigantes sólo los
bailaban los hombres, alguna mujer quiso
bailarlos pero no le dejaron.”
Gigotes: F-Ob Añ [Del fr. gigot, pierna de
carnero… cortada para servirla. OEH jigot.
DRAE] F-Ob Hacer gigotes, hacer añicos.
*En el OEH no sale en este sentido, pero en
el DRAE sí.
GINERBRA: Véase jiniebro.
GIXÓN: Ig-Ut-Bi-Mu; F-Ec gisión; Ga1 lisón;
Ig-Ag lixón (OBP2, pág. 347). [Quizá del lat.
tardío (petra) aquilea, piedra aguda. OEH, no
figura. DRAE guija, almorta] Ig-Ut (OBP1,
pág. 523) Gixón era otro tipo de grano [que el
jirón] que se sembraba antes de la guerra. IgMu (OBP1, pág. 511) El gixón era un grano
más menudo que el aixkol. F-Ec “Como la
beza, sembrábamos para los bueyes.” Ib-Eslava
lisón, almorta. Av128/AR guija, guijón,
almorta, arveja.
GOGONA: F-Ar-Ec Ib-Gi [*Quizá del euskera
gabon, nochebuena, de gau, noche + on, buena;
o de gogo, animo + ona, bueno] Ib-Gi Ronda
de Nochebuena. F-Ec “Se iba cantando en
Navidad por todo el pueblo. Se cantaba la
gogona… era una canción.” *En Muzki en el
Valle de Guesálaz, el pueblo más cercano a
Echarren, se cantaba la siguiente estrofa: Los
de la Gogona sortude jaunona/ enoro pilare
sorture lanzare/ adi adié cote lucié jaunone./
Esta noche es Nochebuena/ la noche de
Navidad/ por amor de Jesucristo/ danos una
caridad./ Señora Aguinalda señora por Dios/
aquí estamos cuatro y entraremos dos/ una
limosnica por amor de Dios./ Angelicos somos
del Cielo bajamos/ pipotas pedimos para
almorzar/ si nos dan o no nos dan/ las puerticas
pagarán./ Estas puertas son de alambre/ aquí no
nos dejen de hambre/ estas otras son de pino/
aquí no nos dejen sin vino. En general suelen
aparecer en las primeras lineas palabras en
euskera que varían según los pueblos, y el resto
es castellano, con un patrón bastante similar.
(JZG, pág. 310)
GOIBEL: Ut [Del euskera goibel, (día, etc.)
oscuro, nublado] Tiempo triste, nublado,
plomizo. Véase aizpel.
GOITIBERA: Ob1 [Del euskera goitibera, especie
de carro empleado para jugar a bajar cuestas.
*De goitik, de arriba + bera, a abajo] Carrito
sencillo de tres ruedas. En Obanos esta palabra
es de reciente introducción. Los chicos de las
décadas 1950 y 1960 los llamaban simplemente
‘carrico de ruedas’. *En Zirauki lo llamaban
‘patín’.
GOLDARRÓN: Vald Ar1 Ig-Vald Ig-Ec-Ag [Del
euskera goldarron, gatuña. *LMM Del
euskérico golde- ‘arado’ (prestamo del lat.
culter ‘cuchillo’)] Ig Ononis repens. Añ Raíz
profunda perjudicial para el campero. Ut
Hierba con flores pequeñas color rosa y fuertes
pinchos. F-Ob “Abrojo.” En Hierba de espinas
pequeñas. En Adiós se dice: “Si te casas a
Subiza, no te faltarán trabajos, ziangorris y
garicotas, goldarrones y cascajos”. Av347Espinal-Salinas de O. *Es muy posible la étimo
propuesta por LMM ya que en otras provincias
se le dice también ‘rompearados’ o
‘quiebraarados’. Por Valdizarbe se ha utilizado
más el nombre de matabuey. Otras
denominaciones en Ig: Ad matabuey, Zi
75
abreojo; en Av: Añ matalabueyes, grama,
olmaga, grumaga.
GOLDE: F-Ob-Ar-Ec Ga3 [Del euskera golde,
arado. OEH Posiblemente del latín culter] FOb Tipo de arado. *Los arados que han
funcionado en el valle se han llamado, por
orden cronológico: cutre (de reja ancha)
golde o aladro (de reja más estrecha),
vertedera (con reja giratoria), brabant y
rotavator.
GOLONDRO: Ob Ga1. Ob1 Día o días de
golondro eran los grandes, en que se solía
estrenar ropa. P. ej.: Jueves Santo o Corpus
Christi. *La voz quizá venga del euskera
bolondres,
bolondros,
de borondate,
voluntad, y significa ‘inclinado’, ‘dispuesto’,
en el sentido de ‘con voluntad’, ‘con buena
gana’.
GOLOSO: VMñ [*Quizá del lat. bolsum, como
molso] Ig-Mñ Bromus maximus Desf. Es
hierba que sale a molsos. Ig-Ag Alfiçar es
otra hierba que saca unas barbas largas. Ig-Gi
El goloso es mala hierba que sale en las
piezas y la ‘hierba-de-agua’ es una hierbica
fina que sale en lugares aguanosos. *Parece
que Ig cita esta voz también en otros valles
(?). Sobre la étimo decir que la corrección
b>m o b>g es muy común, como en burdín >
gurchín.
GORGORES: Ig-Ar; Ig-Uc gargáres. Ig-Ga
Hyoscyamus niger. Planta buena para el dolor
de muelas; se tomaban vahos de vapor. Ig-Ut
¡Es planta venenosa! Un niño que comió de
ella murió a resultas. Ig-Mu Las hojas antes
se utilizaban para curar heridas de animales.
*Beleño. Otras denominaciones en Ig: Ut
Ob1 Ec txokolatera, Ec bolas de raposo, Ga
dormideras, Mu hierba venenosa.
GORRIA: Ga1 Bn [Del euskera gorri, rojo]
Rojo.
GORRICHA: Ga3 Planta con el nombre de
negrillo. En Mendigorría existe una calle con
tal nombre.
GORRINCHA: Ig-Ol gorrintxa. Arctostaphylos
uva-ursi. Ib-Ipasate-Cuenca. *El OEH solo
registra en este sentido lo que cita Ib en
Ipasate. El nombre parece exclusivo de la
zona y es debido al color rojizo de los frutos.
Otras denominaciones en Ig: Ut chagarco, Añ
manxanicas, Uc manzanilla.
GORRINCHO: Véase gorringo.
GORRINGO: F-Ga; Ga3 gorrincho. [Del
euskera gorringo, yema; hongo] F-Ga A
veces se cogen en el perdón, aunque no es
muy común. Ga3 Seta de la zona llamada
“reina de las setas”. Ib-Montaña-Noroeste
Amanita caesarea.
GORRILLÓN: Ig-Uc; Ga1 Ig-Ut-Añ gurrillón;
Ga1 gurillón. [Del euskera gurrilon, espino] Ig
Crataegus oxyacantha. Av1367-Garayoa, el
ramo [para las mozas en el día de S. Juan] era
de gorrillón (espino blanco) florecido, porque
dura todo el año. Av364/367-EgozkueJavier/HU. *El primer elemento puede estar
relacionado con ‘gorri’, por el color rojo del
fruto, como en Av-gurriote/gurrillonera,
madroño y OEH-gurriaran, endrino; pero
también con el cast. gubia, formón, aguja, del
lat. tardio gu[l]bia, voz de origen celta, como
en gurbiote [véase],
kúpia(s).
Otras
denominaciones en Ig: Vald aranche; en Av: Añ
manchanica, elorria, arto, espino.
GOSEAN: Véase azpelar.
GOXO: Vald; Añ goshio; Mu1 gocho. [Del euskera
goxo, dulce, sabroso] Ga1 Agradable, en
comidas y en general. Se dice de las comidas
suaves, agradables de comer: “Qué goxico
está”. Añ Qué goshio está este vino.
Grada: F-Ob Ar1 [Del lat. cratus, enrejado. OEH,
no figura. DRAE] Ar1 Apero agrícola, parecido
a unas parrillas grandes, para allanar la tierra.
Grama: F-Ob-Ar-Ec Ga3 Ig-Vald-VMñ [Del lat.
gramina. DRAE] Ig Cynodon Dactylon. F-Ec
“La grama es peor que la garicota. Hace un
tejido..., es muy mala.” Ga3 Ha quedado la
expresión: “Más dura que la grama” (o más
mala). *En el valle se distingue claramente
entre la grama y el alfériz.
Granar: F-Ob [Del lat. granum. DRAE] Véase
buluncha.
Granza: F-Ob [Del lat. grandía,… ‘grande’.
DRAE] “Se molía el yeso con el mazo, se
zarandeaba, y lo que quedaba, las granzas esas,
y se decía: Mientras descansas, zampas las
granzas…” Av93-Iruña-Ribaforada. *Otras
denominaciones en Av: Añ bruca, casquijo,
ondarras, pajuz.
GRIBA: F-Ob-Ar-Ec Ib-Ga Av91-Añ [Del lat.
cribrum. OEH kriba. DRAE criba, cribo] AvAñ Por el tamaño de sus orificios, de mayor a
menor: griba pajera; griba de pasadriar. AvEspinal-Ribaforada/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Av: zaranda, gribillo,
garbillo, pasadera, cedazo.
Gribillo: F-Ob Ar1 Ib-Añ [Véase griba] Ar1 Criba
de
trama
estrecha.
Av91-BerbinzanaCascante/AR. *Otras denominaciones en Av:
zaranda, Añ griba, garbillo, pasadera, cedazo.
Gua: Añ Ar2. Ar2 Jugaban con la chiba, peonza, y
se decía: chiba-chibica-tute-retute-gua. Añ
Chulo, hoyo pequeño hecho en el suelo, donde
cuando jugabamos a ‘bolos’, hacíamos gua
después de la chiba, ‘buen pie’ y del ‘tute’. IbPamplona. Av1392-ZA, los jugadores tiran su
canica con dos dedos y deben dar
76
sucesivamente a la del contrario, los tiempos
del juego se llaman chiva, pie, tute, gua
(cuando al final se introduce la bola en el
hoyo, de donde se ha partido).
Guardapolvos: F-Ob-Mu Ar. F-Mu “El maestro
se ponía guardapolvos y la maestra, bata.”
Ar1 Bata para niños de escuela y que sirve
para tapar el patalón roto.
GUCHARRO: Véase musharra.
GUERBILLO: Ib-Zi [Véase griba] Criba,
cribillo. *Según Av91/92 la voz parece
esclusiva de la Z.M., aunque también recoge
una cita en Castellón. Otras denominaciones:
griba, porgadera, pasadera.
GUERRÉN: Ga1 Bn; Ga1 querrén. [Del euskera
gerren,
kerren,
asador.
*LMM
Probablemente, deriva del latino ferra(gi)nem
‘hierro’, …siendo su origen el hispano árabe
berrina/ birrina] Ga1 Hierro del fuego.
Asador. Av991-Lekaroz-Erro, hierro en el
que se atraviesan los alimentos que se van a
consumir. *Otras denominaciones: Añ asador,
espeto, pincho.
GUÍA: Mñ Av57/414-Añ; Ig-Mu gío. [De guiar,
de or. inc. OEH gia, gida. DRAE] Av-Añ
Lleta, agujita que echa el trigo cuando nace.
Ga3-Mu Renuevos de la patata. Av-EgozkueAñorbe/AR. *Otras denominaciones en Av:
punta, brote, puga, yema, hijuelo, retoño.
GUILLAME: Ga2 Av1467-Añ [Del fr.
guillaume. OEH gillamatu, acepillar. DRAE]
Ga2 Antiguo cepillo o instrumento de
carpintería. Av-Ochagavía-Andosilla/AR.
GUIRIGAY: Ga1 Ut Zi [Voz imitativa. OEH,
girigai. DRAE] Zi Alboroto, griterío. IbOchagabia guirigaray. Ib-Sangüesa guiriguiri. Av1374-AR. *Para Corominas es
expresión onomatopéyica. Lope de Vega cita
la palabra en una obra de 1632.
GUIROZPI: Ga2 [*Quizá del euskera giro,
tempero, disposición de tierra + hozpil,
fresco] Nombre dado en algunos lugares al
apero que servía para destormonar esos
gruesos tormones después de haber hecho
una buena labor de laya. Véase ospel.
GUIRRÍN-GARRÁN: Ga1 Ut [*Quizá del
euskera herren, cojo] Ga1 Cojeando. *Es voz
onomatopéyica que se usa para describir la
cojera. En Obanos he oído ‘cojín-cojeando’.
Véase querén-querén.
GUITO: F-Ob Añ Ar1 [Del fr. antiguo guiton,
paje. OEH gitoi, giton, bribón que anda libre,
canalla. DRAE guito, dicho de un animal de
carga: que es falso, Ar.; guitón, vagabundo,
holgazán sin oficio] Añ Nervioso. Se aplica,
sobre todo, a las caballerías que no paran
quietas y que por cualquier motivo
comienzan a dar saltos y coces. Ar1 Animal
espantadizo que tira coces. Av852-NA/RI/AR,
mulo arisco. *Dice Ib que ha leído que guito
viene del vascuence gait: malo.
GURBIOTE: Zi; Ut gurbía?; Ig-Ag kúpia(s). [Del
euskera gurbitz, gurbi, madroño] Ig Arbutus
unedo. Tanto vasc. kúpia (inédito) como vasc.
kufia, gurbia… creo tienen como étimo común
fr. corme, poma. Av364-Zudaire-Eulate
gurriote. *LMM El sufijo es el aumentativo ote. Etimológicamente, se relaciona con
fórmulas asturianas tipo gorbices…
GURCHÍN: Véase burtzín.
GURRILLÓN: Véase gorrillón.
GURRÍN: Ar1 [De la onomatopeya gorr. OEH
kurrin, gruñido del cerdo. DRAE gorrín]
Gorrín. Ib-Salazar-Cuenca-Unx.
GURRINCHA: Ar1 [Del euskera burdina, burrin,
hierro] Hierro de cocina, con gancho para
retirar los aros de la misma. Ib-Aoiz
gurrinchar, hierro para remover las brasas del
hogar. Véase baztiburdín, burdín.
GURRINGO: Ob2 [OEH gorringo, gurringo,
yema, hongo, cogollo] Crema de dentro del
pastel.
GUSTALANCHORI: Véase buztanchuría.
77
H
HABA: Ar1 Av1216-Añ [Del lat. faba. OEH
baba, haba; ampolla en la piel, callo. DRAE,
no figura en este sentido] Ar1 Sangre
recogida en las uñas y yemas y que se forman
al darse un golpe. Ib-Corella. Av1216ssEgozkue-Añorbe; Bera-Ziordia baba. *Otras
denominaciones en Av: Añ ampolla, bejiga,
lenteja, potro.
Hamugas: Véase zamucas.
Haz: F-Ec [Del lat. fascis. DRAE] “En la
charrancha se ponían los haces.” *En el
mismo sentido que fajo.
Hebra: Añ [Del lat. fibra. DRAE] Echar una
hebra. Buen trago de vino de la bota.
Comparan el chorro de la bota con una
madeja de hilo.
HERRADA: Ob Añ Av1009-Añ; Ga1 Ut rada.
[Del lat. ferrata, herrado. OEH arrada,
errada. DRAE herrada, ferrada] Añ
Recipiente para trasegar agua. F-Ob “Era de
cinc.”Av-Alkotz-Javier. Av-Ziordia-Unx rada.
*Se le llama en lat. ferrata por los aros de
hierro que sostienen sus duelas. Parece que
por ultracorreción se ha suprimido el primer
fonema en el caso de rada, al igual que ha
ocurrido con ‘harrasca’ > rasca.
Hijano: Añ Ahijado. Ib-Salazar-Urraul-UnxBeire.
Hijuela: F-Ob [Del dim. de hija; lat. filiola.
DRAE] Cruce de la carretera secundaria que
sale de la general y llega al pueblo.
HINQUE: Vald Ar2 [De hincar, de fincar, del
lat. vulg. *figicare ‘fijar’. OEH inkatu.
DRAE] Ga2 Juegos de antaño: Se hacía un
círculo en el suelo, que estuviera
embarrado… Cada jugador, sea con una
navaja… sea con objeto punzante (servían
bien los palos de la poda) trataba de dar lo
más cerca de la diana marcada en el suelo y
así acumular puntos. El premio se traducía en
cromos, canicas, cuatrenas, ochenas…
Av1389-Arribe-Monreal.
HONA: Véase etorri.
Hondón: Véase ondón.
Hondones: Av254-Añ [De fondo, del lat.
profundus. DRAE] Témpanos del tonel. AvErro-Ribaforada/RI. *Otras denominaciones
en Av: cara y culo, tapas.
Horca 1: F-Ob Av-Añ [Del lat. furca, horca del
labrador] Av-88-Añ Instrumento para aventar:
horca, pala, sarde, bigo. F-Ob Bigo de 4 o 5
pugas.
HORCA 2: Véase borca.
HORCATE: Vald VMñ [Del lat. furca, horca del
labrador. OEH orkatz, horquilla pequeña de dos
púas. DRAE horca] F-Ob “Como un arado de
una caballería solo, para meter la caballería
dentro de las barras que tenía. … para labrar
viñas normalmente”. Zi Horquilla del arado. FAr “Con el macho y el horcate con el brabán
he maquinado yo dos robadas y media en un
día.” Av159-Salinas de O.-Estella/HU orcate;
RI/TE forcate. *El Ebro parece marcar la muga
entre orcate, al norte, y ‘forcate’. Otras
denominaciones en Av: Añ aladro, escardillo,
edradora.
HORQUILLA: Añ417-Añ [Del lat. furca, horca de
labrador. OEH urkila, orkilla. DRAE] Palo
para sujetar ramas cargadas de frutas. *Otras
denominaciones en Av: puntal, forcacha,
horcajo.
Hormiguero: Añ; Av19-Añ orniguero. [DRAE. *Cf.
forniguero] Añ Especie de horno que se hacía
para quemar tierra que se echaba en los
semilleros. *La Academia no aclara si la voz
viene de ‘hormiga’ o de ‘horno’. Más bien
parece que su origen esté en la voz latina
furnus. Av19 recoge en todo NA/RI/AR las
siguientes
variantes:
orno,
orniguero,
forniguero, formiguero, forniguer, fornillo.
Estas voces ofrecen una pista clara de por
dónde pueden ir los tiros.
¡HÓRRA!: Zi [*Voz de origen expresivo]
Expresión que denota aversión, saciedad.
*Quizá del euskera horra, como p. ej. en
‘horra gau sakona!’, ¡menuda noche más
oscura!
Huevete: Añ [Del lat. ovum. DRAE, no figura]
Piscolabis… echar el huevete después de misa.
Huso: Ar1 [DRAE, no figura] Palo o hierro
torneado para prensar la uva o aceituna. IbZ.M.-Ribera.
78
I
IBIRICO: Av84-Añ [Del euskera ipuruko, frontal
*De idi, iri, buey + buruko, frontil] Las
caballerías llevaban una collera (ibirico),
hecha con una saco y mies de trigo, gracias a
la cual arrastraban el trillo. Av142-AlkotzErro
ipuruco,
iriburucoa.
*Otras
denominaciones en Av142: Añ ulmadilla,
frontil, melena.
IBURRUSCA: Véase embuluzca.
ICHILIKONAI: Ga3 [Del euskera isilik, en
silencio] Malformación de una expresión en
euskera que en definitiva significa:
“¡Cállate!”.
ICHURA: Ig-Ag itxura (OBP2, pág. 357) [Del
euskera itxura, aspecto] Le llamamos así
[pata-buey], aunque no tiene itxura de éso.
ILACHORRI: Véase ollozorri.
ILADA: F-Ob Ut [De hilo y -era, del lat. filum.
OEH ilara, illada. DRAE hilera] Ut Fila de
árboles, plantas, etc. Rencle. Av585-OlloAllo, hilera (de hierba cortada). *Otras
denominaciones en Av: rencle, tajo, malla.
ILAGA: Véase ollaga.
ILARRACA 1: Vald Ib-Ga; Ig-Vald Ig-Gi-Ar;
Ga1 Ib-Ga-Añ Ig-Vald Ig-VMñ illarraca; Bn
ilaraca. [Del euskera ilharca, ilarraka, txilar,
txilarra, brezo. El sufijo -ka expresa lugar]
Ib-Ga Erica spp. Brezo común y brezo de
hacer escobas. Dan también este nombre a
una clase de seta que se da en los terrenos
donde abunda el brezo. Av-Egozkue-Monreal,
materia de que se hace la escoba de abalear.
*A veces se le llama también a sí a la otabera
(Av362)
ILARRACA 2: Vald [Véase ilarraca 1] Ig-Añ La
seta de ilarraka también es buena, pero no
tanto como la de gardo. F-Ob “Se cogía en
Francoa [El Perdón]. Estaban debajo de unas
hierbas que se llamaban ilarraca [brezo].”
ILINDIA 1: Vald Ig-Vald [Del euskera ilinti,
ilindi, tizón, enfermedad del trigo] Ig
Triticum (tizón de). Ut Garagarren
kalparburuak belzten direlikan. Av360-
Egozkue. Av349-Estella, dicen que a causa de
una mala mañana (frío, escarcha, etc.) el trigo,
la avena o la cebada se convierten en ilindia.
ILINDIA 2: Av349-Añ [Del euskera ilinti, ilindi,
cizaña] Cizaña. Av-Alkotz-Añorbe.
ILINDIA 3: Añ Barrillo que se forma delante de
los corrales.
ILLURDIKA: Véase bihurdica.
Inanio: Ga Añ Ar [Del lat. inanis. DRAE inane]
Ga1 Persona de poca maña. Ib-Cuenca.
Inclinia: Añ [Quizá derivado del cultismo inquinar,
del lat. inquinare, manchar. DRAE inquina,
aversión, mala voluntad] Mala leche… qué
mala
inclinia
tiene.
Ib-Aezkoa-Cuenca
inquinia, inquina, ojeriza.
INDICIÓN: F-Ob Ga3 [Del lat iniecto. OEH
indizio. DRAE inyección] F-Ob “Me ha puesto
una indición.”
Indino: Añ [Del lat. indignus. OEH indigno,
indigne, indine. DRAE indigno] Malo, traidor.
INDURIA: Vald Ar F-Ec [Del euskera induria,
habilidad, Roncal y Salazar] Añ Empuje,
fuerza, garbo… ¡qué poca induria tienes!
*LMM Quizás, se trate de una corrupción del
románico industria, pues Larrasquet lo
compara con la fórmula bearnesa endustrie,
con el sentido de ‘habilidad’, ‘iniciativa’.
IPURDI: Añ Zi Bn; F-Ar-Ec impurdi; F-Ob Ga2
limpurdi. [Del euskera ipurdi, culo] Añ La
cazcarria es el resto de caca en el ipurdi. Ga2
El culo, se decía antes con insistencia: el
limpurdi y el dinero no se enseña a ninguno. FOb “Que venimos de Zugarramurdi/ en el alto
de Lezáun/ y nos duele el limpurdi/ de tanto
estar sentao.” F-Ec “Al impurdi lo llaman
culo”. Ib Una copla popular dice así: Los
mozos de Zugarramurdi/ al culo le llaman
ipurdi,/ y los chicos de Charranchulo/ al ipurdi
lo llaman culo [Charranchulo es Echarrenchulo
en Guirguillano]. *La variante morfológica
limpurdi parece deformada por influencia del
artículo románico castellano. Ib-Aoiz impurdi,
zimpurdi.
IPURDIPISHU: Ib-Ob [Del euskera ipurdi, culo +
pixu, pesado] Voz vasca, que significa ‘culo
sucio’. *Av1407 registra en Erro ‘ipurdizikin’
como ‘as de oros’ en el juego de cartas. En
Añorbe cita ‘culosucio’ en el mismo sentido.
Quizá tenga que ver esta voz.
IPURO: Ib-Añ Bn [Del euskera ipuru, epuru,
enebro. *LMM …derivada del lat. juniperum]
Pino silvestre. *Voz recogida también por
Bonaparte. Podría ser la sabina.
IRALTOKI: F-Ob Ga1 [Del euskera eraltoki,
iraltoki, madero que se pone bajo el cedazo al
cerner la harina en la artesa. *De irauli, volcar
+ toki, lugar] Ga1 Soporte para gribar.
79
IRASCO: F-Ob Añ; Ib-Gi arisco. [Cf vasco
irasco. OEH irasko. DRAE, irasco, Al., Nav.
y Ar.] Añ Carnero. F-Ob “Choto capado.”
Av721ss-Espinal-Ribaforada. *JS2 y LMM
consideran que la terminación es el sufijo
diminutivo vasco -sko, como en ‘oilasko’.
GIB ¿Del lat. hircus, cabra? Otras
denominaciones en Av: Añ choto, Añ choto
capau, akerra, boque.
IRICHURI: Ga1 [*Quizá del euskera txori,
pájaro. OEH iratxori, collalba] Pájaro.
IRISGORRI: Ga1; Ga4 irisgorris. [Del euskera
gorri, rojo] Ga1 Pájaro.
IRLANDAR: Vald F-Ar-Ec [Del euskera
birlandatu, del prefijo bir, berriro, otra vez/
re- + landatu, plantar] Ga1 Quitar la plantas
del sementero para plantar provisionalmente.
F-Ob “Para que [la planta] esté un tiempo
irlandada y despues ponerla en otro lado.”
IRUCHA 1: F-Ob Ga1; Ga3-Gi ilucha. Ga1
Pinzón. Ga3-Gi Clase de pájaro algo similar
al petirrojo y al jilguero. F-Ob “Aguilacho
pequeño.” *Otras voces parecidas del valle
son iritxuri e irisgorri. Al pinzón también se
le llama pimpín. Es mote de Gares.
IRUCHA 2: Ga2 Clase de hierba típica de la
zona y que tanto quehacer conlleva eliminar
en las plantaciones de regadío.
IRULARIO: Ga; Ob orilario. [*Quizá del
euskera hiru, tres] Ga2-E83 Se precisa un
palo como quien batea a béisbol. Se hace un
círculo en suelo y dentro de él se coloca un
pequeño palo con un trampolín. Quien la
lleva pega en la rampa. EL palo que va por el
aire debe ser golpeado y que caiga sobre el
área del contrario. Si esto se consigue estanto
a su favor que debe ser correspondido conuna
prenda, ochena o canica. Ib-Pamplona.
Av1389-Pamplona. Av-Alkotz ilungulario.
*El que arroja el palo solo puede fallar tres
veces. Quizá venga de ahí su nombre. Otras
denominaciones en Av: churraba [churra],
corcho, pitis, palillo.
ISARRAR: Ga1; F-Ob charrar. [Del euskera
aitzurtu, trabajar (la tierra) con la azada] Ga1
Cortar la hierba con la azada.
IURDICA: Véase bihurdica.
IZURDIOS: Ga1; Ga1 F-Ar-Ec isurdios; F-Ga
bisurdi. [Del euskera izu, susto] Ga1 Ataque,
espanto. Se dice: “Le ha dado el izurdios”.
80
J
Jabonar: Ob1 [De jabón, del lat. sapo, y este del
germánico saipon. OEH xaboitu, jabonatu.
DRAE] Enjabonar. Véase zaboyar.
JÁIZ: F-Ob Añ [Del ár. hisp. gaház, aparejo.
OEH, jaiz, dimensión, talle, Salazar. DRAE
jaez, adorno que se pone a las caballerías] Añ
Cuando una cosa coge forma, se asienta. FOb “Hacer un molde.” Ib-Unx-Ribera jáiz,
planta de una persona: “Le conocí de lejos
por el jáiz”. “Hacer jáiz un traje”, amoldarse
al cuerpo.
JALMA: Véase chalma.
JANDICO: Ga1 [Del euskera handi, grande +
sufijo –ko] Orgulloso. *Es curioso que la /h/
sea aspirada. La /j/ es una característica del
valle como en ‘bexala’>‘bejala’.
Jariguai: F-Ga-Ob Zi. Zi Bebida constituida por
componentes dudosos pero agradables. F-Ob
Es palabra de hace 30 o 40 años. F-Ga Se
dice, vamos a tomar unos jariguais, como
tomar unos potes. *Parece una voz común a
todo el norte. En el libro de Antonio Brevers
sobre los maquis “Juanín y Bedoya. Los
últimos guerrilleros” (pág. 126), se describe
como un bebedizo que solía prepararles a ‘los
del monte’ cuando llegaban aquejados de
problemas respiratorios a causa del frío: litro
y medio de agua, 12 bolas de ciprés, 8 o 9
hojas de eucalipto, una ramuca de romero y
otra de tomillo, 40 minutos de hervor y miel
al gusto.
JATORRA: Ga2 [Del euskera jator, auténtico]
Persona muy auténtica de un lugar, que gusta
y potencia sus costumbres y todo lo típico de
un lugar.
Jauda/o: Vald Zi Ar2 Av1068-Añ [De or. inc.
DRAE jaudo, Rioja, jauto, Ár.] Zi Insípido,
insulso, sin fuste, sin sabor. Ga2 Cualquier
comida con poca sal estaba jauda. Ob2
Vocabulario de la salina. Agua jauda, agua
sosa. Av-Egozkue-Arguedas/RI/AR. Ib-Z.M.Ribera,… aplicado a personas.
Jeleretas: Ga3 En jeleretas, estar desnudo sobre
todo a nivel infantil.
JÍCARA: Véase kikara.
Jicho: Ga2 [DRAE, no figura] Una persona con
cualquier aspecto negativo. Ib-Pamplona.
JINIEBRO: Añ VMñ Av358-Añ Ig-Vald
giniebro;; VMñ Ig-Ut-Ga jinebro; giniebro;
Ib-Ga ginerbra. [Del lat. iiniperus, por
iuniperus. OEH jinebra. DRAE jinebro, Ál.;
enebro] Ib-Ga Ginebro o enebro. Paraje
donde abundan los enebros. Av-Ziordia-
Andosilla. Av-Garayoa-Unx/AR jinebro. *Otras
denominaciones en Ig: Vald Ec orrea.
JIRÓN: Ut F-Ar-Ec Ig-Vald Av614-Añ [Del lat.
erum. OEH xeru, xeuri, cierto cereal que se da
al ganado lanar y vacuno; vulg., gerón, Roncal.
DRAE yero, algarroba] Ig Vicia ervilia L./
Ervilia sativa Link. Ut Beza mota bat. Av-Añ
Forraje: alholva, veza, alfalfa, malcarra, jirón.
Ib-Montaña girón, yero. Comer girón produce
idiotismo. Es alimento mortal para los cerdos si
después de comerlo beben agua. Av128/614Arbizu-Añorbe/AR. *Otras denominaciones en
Av: aizkol, yero, arvejón.
JITO: Ga1 Ut Ar F-Ec [Del euskera ijito, gitano]
Ar1 Individuo de un pueblo errante, gitano.
Jodepies: F-Ob “Calzado que tenia unas correas
adelante y detrás, todo descubierto, como
sandalias abiertas, eran de neumático… era
malos, si no te rozaba de un lado te rozaba del
otro.”
Jopiar: F-Ob Ar1; Ut jopiau, jopi. [Del fr. hope,
copete, borla. OEH ospa. DRAE joparse,
hoparse, hopo; MM jopo, hopo, hospa, hospa,
Ar., Rioja] Ar1 Marcharse deprisa. F-Ob “Se
ha jopiao.” Ib-Cuenca-Ribera-Z.M. jopa,
jopiarse, jopo, jopia, ¡jopo de aquí! *Parece
que todas estás voces expresivas tengan alguna
relación etimológica. Véase ospa.
Jorio: Ga1 Cosa de poco valor.
Jota: F-Ob [Del ant. xota, este del mozár. *sáwta,
bailar. OEH. DRAE] Estar de jota, de juerga,
de parranda. *En ninguno de los dos
diccionarios figura en este sentido.
JOTO: Añ; Ob choto. [Del lat. suctare, mamar.
OEH, no figura. DRAE choto] Añ Choto. El
marido de las cabras.
Juadero: Ar2 [DRAE, no figura. *Quizá de juego,
del lat. iocus] La rodilla no me hace juadero.
Ib-Unx-Ribera juadero, jugadero.
Juanlanas: Ib-Gi Chico travieso.
JUBÓN: Ob F-Mu-Ar-Ec [De juba, aljuba, del ár.
hisp. algúbba. OEH jipoi, jupoi, jupon. DRAE]
Ob1 Blusa interior de tela blanca que llevaban
las mujeres, también llamada chambra. F-Mu
“Como una blusa buena.” Av1243-EgozkueCascante jugón, jubón.
Juina: Ib-Ga; F-Ob fuiña; Bn fuña [Del aragonés
fuina, garduña. DRAE fuina] Ib-Ga Fuina o
garduña. Ib-Ribaforada.
Juniar: Ib-Ga [Del lat. Iunius. OEH junio. DRAE
junio] Barbechar cuando está avanzada la
primavera. *Bonaparte recoge ‘junio’ en el
valle.
Junketa: Ig-Ec-Ag [Del lat. iuncus. OEH junko.
DRAE
junco]
Ig-Ag
Aphyllanthes
monspeliensis. La comen muy a gusto las
ovejas. *Junquillo.
81
Juñidera: F-Ob Añ Av-Añ [Véase juñir] Añ Al
aparejar los bueyes los ataban al yugo con la
juñidera. Ib-Vidangoz-Sangüesa. Av143Espinal-Javier/AR. *Otras denominaciones
en Av: Añ correas, trasca, eria.
Juñir: F-Ob Añ Av150-Añ; Añ Ar1 uncir. [Del lat.
iungere. DRAE, Ar.] Añ Atar los bueyes al
yugo. Av-Espinal-Ribaforada/RI/AR. *Uncir
y juñir tienen la misma étimo, pero juñir es,
según el DRAE, voz aragonesa. Otras
denominaciones en Av: Añ uncir, enyugar,
aparejar.
Juramento: Ar1 [DRAE, no figura] Baste de los
animales en forma de aspa para los pastores.
Justillo: F-Ob Av1242-Añ [De justo, del lat.
iustus. DRAE] F-Ob Corsé prieto. Av-Añ
Sujetador del pecho que usaban antes las
mujeres.
Av-NA/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Av: Añ sostén, corpiño,
sujetador.
82
K
Véase C/Q
KA-: Véase CA-.
KALIMOTXO: Véase calimocho.
KATÁÇA: Ig-Vald [Del euskera kataza, de kata,
gato + aza, col] Ig Papaver rhoeas. Vasc.
kataça, lit. ‘col-de-gato’, es creación
metafórica a primera vista irracional que
anteriormente estaba registrada en Olleta
(Valdorba).
*Amapola.
Otras
denominaciones en Ig: Zi Mñ ababol, Ec
sulunkuerdas
(chintalancuerdas),
Ag
kukurruku.
KATXI: F [*Quizá del euskera katilu, tazón,
escudilla, cuenco, taza; cf. cacho, del lat.
vulgar cacculus, olla. OEH, no figura.] Vaso
grande de cualquier bebida, kalimotxo,
cerveza, etc., que se suele servir para fiestas.
Es una voz de reciente introducción. Cf.
cachules.
KE-: Véase QUE-.
KI-: Véase QUI-.
¡KIA!: F-Ob Ut Ar2 [Del euskera kia!,
interjección, puede tener sentido negativo o
admirativo] Ut Bai zera! Ar2 ¡Quía! Ni por el
forro.
KIKÁRA: Zi; F-Ob jicára; Ar1 jícara. [Del
nahua xicalli. OEH kikara, txokolatea
hartzeko ontzitxoa; taza que sirve de aislante
al cable en los postes de conducción eléctrica.
DRAE jícara, solo figura en el sentido de
taza] Zi Material con el que se fabricaba los
tazones y aisladores eléctricos. Ar1
Recipiente pequeño para tomar chocolate.
*Antes, en los postes eléctricos de madera,
los aislantes eran como tazas de porcelana;
ahora son de vidrio. Mientras la voz
castellana jícara ha ido desapareciendo, la
vasca kikara es un término muy común para
designar a la taza o jarrita. En Añorbe se le
dice ‘pocillo’ a la taza pequeña para tomar
chocolate.
KILIKAS: Vald [Del euskera kilika egin, hacer
cosquillas] F-Ob “Cosquillas. De chicos
decías, no me hagáis kilikas.”
KILIKI: Vald [Del euskera kiliki, cabezudo] Ga1
Cabezudo. *El OEH solo lo cita del
vocabulario de Ib.
¡KILI-KILI!: Ga2 [Del euskera kili-kili,
cosquilleo] Hacer cosquillas; cuando se desea
hacer reír a un bebe se le hace kili-kili en la
planta del pie.
KILIKONKA: Ga1 [Del euskera kili-koloka,
balanceándose] Columpio con un apoyo
central. Av1395-Zudaire kilinkorda. *Otras
denominaciones en Av: Añ zibirín, bolindia,
zámbala, zímbili.
KIL-KOL-KOL: Zi [Del euskera kol, kol,
onomatopeya de hervor] Onomatopeya de
hervir. Véase bir-bor-bor, quilcol.
KIRRIN-KARRAN: Véase quirrín-carrán.
KIRRIS-KARRAS: Ut F-Mu [Del euskera kirriskkarrask, onomatopeya del ruido producido al
roer] Onomatopeya de algo que se rompe.
KIRRISKI-KARRASKA: Ga3; F-Ob kirriskarras [Del euskera kirrizka, crujido de
dientes] Hacer ruido con los dientes… aún es
más molesto el que está kirriski-karraska que
ni come ni deja comer irritando a los que están
a su lado.
KISKI-KASKA: Ga3 En [*Quizá del euskera
kiski-kaska, onomatopeya del ruido producido
por golpes] Ga3 (pág 224) Molestar e incordiar
sobremanera. En Insistente.
KO-: Véase CO-.
KU-: Véase CU-.
KUKURRUKU: Véase cucurrucho.
83
L
LABANA: Zi [Del euskera labana, cuchillo]
Cuchillo.
LACA: Zi [Del euskera laka, maquila, pago de la
molienda] Pago de la trilla en especie. El
pago de la trilla de la mies se efectuaba con
parte del propio producto obtenido al cual se
le llamaba laca. Ib-Regata-Aezkoa. JREArtajona. LMM Según Corominas del
euskérico lakar-‘brizna, hebra’, ‘porción de
grano’
LACHA 1: F-Ob; Ut latsa. [De or. caló, cf.
sánscr. lajja. OEH lotsa. DRAE] F-Ob Se
dice: “¡Qué lacha!”, en el sentido de
‘vergüenza’.
LACHA 2: F-Ob [OEH ardi latz, ovejas de lana
basta, no merinas] “Ovejas lachas aquí no ha
habido, solo merinas y churras.”
LACHO: F-Ob Ga1 [*Quizá del euskera latz,
áspero] Ga1 Cordero que habiendo destetado
se alimenta de hierba. En euskera se
denomina latxa a un tipo de oveja por su
clase de lana. Ib-Roncal-Ribera.
Lacticinio: Ob1; Zi laticinio. [Del lat.
lacticinium. DRAE] Zi Carne que los días de
vigilia podía comerse, como por ejemplo los
caracoles. Ob1-456 Bula de sacerdotes o de
lacticinios. *Existe la Bula de Laticinio que
permite a los eclesiásticos el uso de alimentos
animales en las ocasiones en las que está
prohibido.
LAGOS: F-Ob Añ VMñ Av246-Añ [Del lat.
lacus. OEH lako, lago. DRAE, lagar] Ar1
Deposito grande para fermentar la uva,
abierto por arriba. Añ Estaban situados
encima de la bodega. F-Ar “Echabas treinta
cargas y cuando estaba el lago lleno, a veces
se ponían tablas, esticabas y levantabas las
tablas”. Av246-Ollo-Ribaforada/RI. *Se
utiliza en general el plural los lagos. Otras
denominaciones en Av: lagar, laco.
Lagotero: Ga3 [Del cat. llagoter. DRAE]
Cariñoso, zalamero.
LAJINA: Ig-Gi; F-Ob Ig-Sa lanjina. [Del ár.
hisp. assináb, del griego, del egipcio. OEH
lanjina. DRAE ajenabe, jenabe. *LMMlangina …siendo préstamo latino desde
plan(ta)ginem] Ig-Gi Lepidium draba. La
lajina tiene la flor blanca y el ziape amarilla.
F-Ob “Es el ziape.” Ib-Yerri-Larraga lagina,
langina. Av360/466-Estella-Unx. *Av466 lo
cita como ‘yezgo’ (Sambucus ebulus). Otras
denominaciones en Av456: jebo, yelgo,
sauco, ziaurri.
Lamisquear: Ga3 [Cf. OEH miazkatu, mizkatu]
Lamer. Ib-Cuenca. *En esta composición quizá
haya una cierta influencia del euskera sobre el
cast. ‘lamer’.
LANA: Ob2 [Del euskera lan, trabajo] Trabajo.
Qué lana hemos hecho.
LANCARRIAR:
F-Ob
Av1549-Añ;
Ga1
langarriando. [Véase langarra] Ga1 Cuando
llueve muy a menudo dicen: “Está
langarriando”.
Av-Alkotz-Añorbe.
*Otras
denominaciones en Av: cerner, lloviznar,
borrasquear.
LANCHURDA: Vald Zi [Del euskera lantxurda,
agua de la niebla. *De laino, niebla + zurda,
escarcha] Ut Cuando la niebla tiene humedad y
al helar deja todo blanco. Zi Cencellada.
Manguito de hielo acumulado en las ramas de
los árboles, arbustos y plantas como efecto de
la congelación de la humedad del aire. Ga2
Actualmente se utiliza solo como apodo a una
familia. Ib-Roncal-Cuenca. Av1564/1566/1569Egozkue-Monreal.
LANDARRA: Ob1 F-Ar-Ec Ib-Val de ilzarbe-Gi
[Del euskera landar, arado de veinte púas.
*LMM …siendo su primer elemento landa‘campo’ y el segundo -arre G ‘rastra de diez y
seis ó veinte ó veinticuatro púas’ (Azkue…)]
Ib-Val de Ilzarbe, grada o rastra formada por
cuatro travesaños llenas de púas de hierro. IbGi Distinguen la landarra, de forma
rectangular, y la narria, de forma cuadrada. FAr “Andaba con el macho con una piedra de 40
o 50 kilos encima de la landarra. Aquel no
tiraba golpes nunca, siempre suave, al año y
medio iba solo.” Av40-Ollo-Salinas de O.
*Según la étimo de LMM la voz debería estar
relacionada con su sinónimo aréa y también
con lera. Otras denominaciones en Av: narria,
aréa, molón, grada, rastra, Añ terrera, Añ
robadera.
LANDRILLA: F-Ob-Ar-Ec Ib-Zi Av793-Añ [De
landra, landre, del lat. glande, bellota. OEH,
Roncal. DRAE landra, no figura en este
sentido] Ib-Zi Nombre que dan a las
lechezuelas del cerdo. F-Ob “Cuando mataban
el cerdo lo primero de todo que comían los
matarifes.” F-Ar “Landrilla a la parrilla… se lo
comían antes de limpiar el cuto” Ib-SangüesaRibera/
Av-Roncal-Caparroso
landra,
landrilla. *Como la chingarra era lo mejor del
cuto y se lo comían los matarifes. Otras
denominaciones en Av: lechezuela, pajarilla,
loria.
LANERA: Ga1 Expresión. No conozco en qué
sentido. *Lanera significa en euskera ‘al
trabajo’. Véase lantegui.
LANGARRA: Ga1 Ut; Vald lancarra; Ga1
lancarria; Zi langarria; Ga1 Ut langarrica; Añ
84
lancarrica; Bn lancar. [Del euskera langar,
llovizna] Ga1 Lluvia menuda como el sirimiri. En Gares a las lloviznas se les llama las
langarras y a las borrascas, las langarricas.
Zi Borrascas no muy fuertes, pero
persistentes, a veces acompañadas de aire y
niebla. Ob2 Nubes de lluvia. Av1548Lecaroz-Lazagurría. *Otras denominaciones
en Av: llovizna, chirimiri, cercera.
LANJINA: Véase lajina.
LANTEGUI: Ib-Añ [Del euskera lantegi, taller,
lugar de trabajo. *De lan, trabajo + tegi,
lugar] Concesión para cortar árboles. IbAmescoa, ‘ir al lantegui’: Ir al monte,
temporalmente, a hacer carbón.
LANZAIA: Ga1 [Véase anzalla] Se dice: “Hacer
la lanzaia al remolque”, ponerle una cuerda
para realizar el transporte.
LAPA 1: Ut Añ Ig-Zi-Ag Bn [Del latin lappa
major, lampazo. OEH lapa-belar. DRAE
lapa, lampazo] Ig Lappa major Gaert. Añ
Variedad de simiente que se agarra a la ropa,
como el calpichurri, pero en grande. *Se
utiliza la expresión “¡menuda lapa!” con el
sentido de pegajoso y pesado.
LAPA 2: Ig-Mñ [Véase lapa 1] Galium aparine.
*Amor
de
hortelano,
lapa.
Otras
denominaciones en Ig: Vald Ag Ec carrasca.
LAR: F-Ob Ar1; Ib-Añ ar; MAB-Ob26 llar. [Del
lat. lar. OEH gelaratz, elaratz, laratz, latz.
DRAE, hogar, sitio de la lumbre en la cocina]
Ar1 Cadenas con que se colgaba las calderas
de cocer. Ib-Añ El ar llaman al gancho que al
extremo de la cadena del hogar sirve para
colgar el caldero sobre el fuego. IbOchagabía-Aibar lar, elar, llar. *Las voces
vascas del OEH, con gran cantidad de
variantes morfológicas, es muy posible que
lleven implícita la voz latina.
LARRAPO: Véase arrapo.
LARRATE: Ga1; Ut arrate. Ga1 Cierto pájaro
del campo. Ut Hegaldun mota pat, akaso
arrapalaria. *Puede que haga referencia al
anderete que también se le dice arrete en
Obanos, o al euskera larre, pastizal, prado.
LARRAZ: Ig-Ag (OBP2, pág. 357) [Quizá del
euskera larre, pastizal] Larraç llamábamos al
trigo cuando estaba lozano, cerrado y verde.
*Av360-Salinas de O., planta parásita de los
sembrados.
LARVIA: Ob2 F-Ar(?). Ob2 Nervio. *En el
sentido de induria.
LASTANA: F-Ob [Del euskera laztan, querido,
cariño] Véase torri.
LASTARRO 1: Ga3 Ob2 VMñ [Del euskera
lastarro, oropéndola] Ga3 Es un pájaro
negro, pico amarillo, parecido al estornino,
que venía a invernar; ahora suele permanecer
todo el año. Zi Ave de pasa, ligeramente mayor
que el tordo y de plumaje en tonalidades grises,
blancas y marrones. Relativamente apreciada
por los cazadores. Ib-Yerri. Av519-Salinas de
O. *El OEH solo lo consigna en Lezáun y de
Ib-Yerri. La descripción no coincide con la
oropéndola del OEH, que es amarilla chillona.
LASTÁRRO 2: Ig-Ga Acer campestre.
Denominación (inédita) que no ha podido ser
confirmada
en
ningún
otro
lugar;
probablemente se trata de error personal del
informante. *Arce. En el valle se le dice
astigar.
LASTO: F-Ob-Ec Añ [Del euskera lasto, paja.
DRAE lastón] Añ El material usado por las
aves para hacer los nidos. F-Ob “Si siembras
muy temprano la hoja esa que se queda abajo
seca porque ha hecho el curso.” F-Ec “Los
lastos de tomate, de alubia,… voy a pegar
fuego a los lastos.” Ib-Artajona. Av60-ArribeArbizu, mies.
LASTÓN: Ig-Ec [Del euskera lasto, paja. DRAE]
Ig-Ec (OBP2, pág. 340) El alfiri es una mala
hierba más delgadica que la grama. El lastón es
otra clase de hierba. Ib-Ribera.
Latre: Añ Ib-Añ. Ib-Añ Ladrón, ratero. “¡Quéi
latre!”
LAYA: Vald Mñ [Del euskera laia. DRAE] Ga1
Instrumento de labranza en forma de h para
levantar y mover la tierra. “Carrera de layas”,
costumbre arraigada en Gares durante los
últimos años. *Es una voz vasca bastante
extendida y que Av118 también registra en RI y
AR. XV describe que en el domingo de Ferias
de Puente, el 29.9.1983, los jóvenes de “La
Taska” disputaron su primera “Carrera de
layas”. Unos de ellos, Cirilo Beriain, Armosio,
solía decir: “La laya sin tormón, como
dormirse en el sermón”. LMM recoge varios
autores que le dan a la voz un origen cético:
Agud-Tovar, Michelena, Schuchard… Se
podría decir que según la profundidad que se
desée trabajar la tierra se puede edrar, layar,
hacer layalima y ondalanar.
LAYADOR: Ga3 [Véase laya] Oficio en el que el
labriego debía layar una extensión de una
peonada diaria de laya y lima.
LAYALIMA: F-Ob Ut; Ga3 F-Ar-Ec laya y lima.
[Del euskera laia. OEH/ DRAE, no figura]
“Era para el huerto… Picar el tormón y luego
con la azada darle más hondo en la regata y
sacar la tierra para arriba, porque las layas no
llegaban a la hondura esa,… para darle más
labor que la laya”. Ib-Cuenca-Z.M. *LMM lo
relaciona con el cast. mina. Puede ser que mina
haya evolucionado por metátesis a lima. Ancín
relaciona este sufijo con el de landamin,
85
landamintz, huerta, que hace referencia a lo
superficial.
LAYAR: Mñ F-Ob-Ar [Del euskera laiatu,
remover la tierra con la laya] F-Ob La
primera labor que se hacía tanto en la huerta
como en el sembrado. Otras labores más
profundas eran layalima y ondalán. F-Ob “Si
quieres frutos del campo, laya bien la tierra y
echa mucho nitrato”. F-Ar “Poco jugábamos,
nos pasábamos el día layando.”
LAZARRA: Véase azpelar.
LAZCARRO: Ga1 Ut [Quizá del euskera lazkar,
áspero, basto, rudo] Ut Haur edo gazte bat
indartsu, handi datorrela. Ga1 Torpe. Mote
de
Puente.
Ib-Cuenca-Z.M.-Montaña
azcarro. Ib-Salazar, día lascarro, llaman al
día en que hace mucho frío.
LECA: Vald Zi Av130-Añ; Añ lezca. [Del
euskera leka, vaina. *LMM Deriva del lat.
theca] Zi Vaina, envoltura del fruto o grano
de las leguminosas. Av130ss-Bera-Añorbe.
*Otras denominaciones en Av: Añ vaina,
cozcor, casca, gárgola.
Lechezuela: Ga2 [*Sufijo dim. –zuelo, como en
jovenzuelo] Criadillas del cordero o cerdo…
valorada cuendo escaseaban otros alimentos.
LERA: Añ F-Er Ib-Zi Av223-Añ; Añ F-Ob alera.
[Del euskera lera, narria, trineo] Ib-Zi Pieza
de madera en forma de V, con tableros
clavados encima, y que se emplea para
transportar piedras. F-Ob “Era de hierro,
tenía pugas para abajo… y siempre iba
trabajando de medio lado…se cruzaban los
surcos”. Av-Añ Narria. En muchos sitios es
simplemente la horquilla de un árbol, a la que
suelen poner dos travesaños. Av-BeraAñorbe. *FC asegura que la voz tiene la
misma étimo que aréa y ambas provienen del
árabe. LMM piensa que podría estar
relacionada con lerra/ lerratu ‘resbalar’.
Otras denominaciones en Av: narria, rastra,
trillo, balancín.
Ley: Zi [Del lat. lex, legis. OEH, no figura.
DRAE, “tomar alguien la ley”, hacer las
once, Ál. y Nav.] Aperitivo que en
determinadas campañas como la trilla se
tomaba a media mañana. Ib-uso general,
“echar la ley”. Av1051ss-Eulate-Estella/RI, a
las diez o a las once se toma la ley ‘ajos
tostados o queso, con vino’. Av1435-AlkotzBerbinzana/AR, ‘tomar la leala’, copas o
merienda con que se cierra un trato. *Las
voces ley y leala tienen la misma étimo
latina. Otras denominaciones en Av1051:
amarretaco, otamenar, Añ almuerzo, gosaria.
LEZCA: Vald VMñ; Ig-Vald Ig-VMñ leçka. [Del
euskera lezka, carrizo. *LMM Se relaciona
con el románico lesca, cast. llesca] Ib-Ga
Phragmites communis. Planta tifácea, cuyas
hojas se emplean para hacer asientos de silla.
Ig-Ol En las eras se solían hacer parapetos de
leçka contra el viento. Ig-Zi Antes se les daba
para comer a las vacas. Zi Planta carricera de
largo tallo y estrecho, de 2/2,5 metros de fuste
y hojas alargadas y estrechas, a veces cortantes,
que crece en ríos y aguas pantanosas. En Los
de Obanos llaman a los de Enériz lezcos, del
vasco lezca, carrizo, una hierba que se usa para
hacer fardos de paja.
LEZCOS: Vald Ig [Del euskera lezka, carrizo] En
Los de Obanos llaman a los de Enériz lezcos,
del vasco lezca, carrizo, una hierba que se usa
para hacer fardos de paja. Ig (OBP1, pág. 517)
A los de Enériz leçkos por abundar allí mucha
leçka.
LIBA: F-Ob Ut [Del euskera liba, un pez de mar]
F-Ob “Un pescado que no era de los buenos,
como la melga.” *Aunque no figura en el
DRAE, la voz es común al castellano.
LICA: F-Ob Ut [Del euskera lika, viscosidad, toda
materia pegajosa en general. *LMM Es
préstamo románico desde lica/ liga, o bien,
desde la voz vasca li(s)ka B ‘liga para coger
pájaros’] Ut Tierra que está blanda, pegajosa.
F-Ob “Has pasado el cultivador y no podías
porque estaba lica lica la tierra. La Nekea solía
estar lica lica.” *Otras denominaciones en Av:
arcilla, bustín, buro, roya.
Lieco: Ut Av11-Añ; Vald Mñ lleco. [De or. inc.
OEH, no figura. DRAE lleco] Ga2 Terreno sin
cultivar; pueden ser permanentes o en
barbecho; un año no se cultiva y al siguiente sí.
Ob1-424 Refrán : “La iglesia lleca y la gente
en la televisión” (para dar a entender que la
asistencia a la iglesia depende, en ocasionees,
de lo que programe la TV). Av-EgozkueAndosilla lieco. Av-Ollo-Ribaforada/RI lleco.
*ER Alvar dice que procede del vasco leku.
Otras denominaciones en Av11ss: Añ solamiz,
faitio, larra, cerro.
Ligación: Mñ [Véase ligar. DRAE ligazón] Acción
de ligar. Ib-Olite.
Ligar: Mñ Av237-Añ [Del lat. ligare. DRAE, no
figura] Mñ Pasar la flor a fruto. Av-ArribeRibaforada/RI.
*Otras
denominaciones:
apuntar, florecer, purgar.
LIGARZA: Vald F-Ar-Ec Av67-Añ [Del lat.
ligare. OEH ligarza, Roncal. DRAE ligarza,
Ar. *LMM …más el suijo -za (que puede ser la
desinencia latino-románica -ceus/-cea)] Añ
Atadura con la misma mies segada. Se cogían
varias falcadas, se les hacía la ligarza y
ayudándose del pulgar de la mano izquierda y
de la zoqueta, se aumentaba la capacidad para
tener mies en la mano. Ga3 Una clase de
ligarza provenía de la zarzaparrilla. F-Ec
86
“Injertabas una planta y la metías y con la
ligarza la unías.” Av-Egozkue-Cáseda/N. de
AR. Ib-Corella. *Según Av en la Z.M. una
ligarza suelen tener 2/3 falcadas. Otras
denominaciones en Av: vencejo, revuelta,
nudo, lanzada.
LIGUI: Añ “Me he quedado a ligui”, por las
circunstancias que sea te quedas sin poder
continuar lo que estabas haciendo. *Quizá
tenga que ver con ‘al higuí’, según el DRAE
un entretenimiento propio de carnaval, en el
que se intenta atrapar un higo seco con la
boca. La Academia comenta que quizá
provenga del ár. alhigih, alcánzalo, infl. por
higo. También lo recoge Ib en su libro “El
porqué de los dichos”.
LIMACO: Zi Ar1 Av494-Añ [Del lat. limax, del
griego. OEH limako. DRAE] Ar1 Molusco
gasterópodo, sin concha y vermiforme,
babosa. Av-NA/RI/AR. *Lo recoge Bonaparte
en el valle.
LIMPURDI: Véase ipurdi.
Linaza: Ga2 [De lino, del lat. linum. OEH.
DRAE, simiente del lino] Aceite de la semilla
de lino. Av322-Zudaire-Cascante/RI/AR.
*Según el OEH Larramendi da la voz vasca
‘linazi’, ‘lino-hazi’, semilla de lino, como
origen de la castellana linaza. La terminación
-aza en castellano es aumentativa/despectiva
(manaza/ hilaza).
Lindango: Zi Soso, insustancia, simplón. IbRibera, chisme, cachivache, trasto inutil.
Lío: Av72/73-Añ [De liar, del lat. ligare] Atadura
del haz. De mies o esparto. Av-ZudaireAndosilla/RI. *La atadura de la falcada es la
ligarza, mientras que la del fajo es el lío.
Ambas voces provienen del lat. ligare. Otras
denominaciones en Av: vencejo, esparto.
LIRDIA: Ut lirria. [Del euskera lirdinga, lirdika,
baba; el barro superficial que se forma al
paso de las ovejas] Ut Barrillo, bustin, que
surge con el deshielo.
Lisar: F-Mu [De liso, voz expresiva. OEH lisatu.
DRAE] “Jugábamos a las tabas, mucho…
hasta que las lisábamos, ¡madre mía!”
LISMAR: Véase susmar.
LISÓN: Véase gixón.
Lito: Ar2 Jugábamos al lito.
LIZ: Ob Ut F-Ar-Ec [Del lat. licia, pl. de licium.
OEH liza, Roncal. DRAE liza, Ar.] Ut
Cuerda de trilladora. F-Ob “Hilo fuerte para
colgar los pimientos.” Ob1-501 Ataron una
liz al picaporte de Casa Ulpiano,
escondiéndose
enfrente…
desde
allí
golpeaban el picaporte… Todo el barrio
estaba ‘espantao’… decían que había brujos.
Ib-Montaña-T.E. Av1382-Egozkue, cuerda
del peón [peonza].
LOLÓ: Vald; Ga2 a bobó. [Del euskera lolo,
dormir; bobo, sueño, Roncal] Ga1 “¡A loló!” se
le dice a los niños para ir a dormir. *Voz del
habla infantil.
LONGO: F-Ob-Ar Ib-Zi Ga4 [*Quizá del lat.
longus, largo. OEH, Salazar. DRAE, no figura]
Ib-Zi Pan longo: pan largo y flojo. Ga4 Pan sin
sobar. F-Ob “Un pan con dos cabezas. Por
dentro era estrecho, se le daba media vuelta y a
los lados tenía como dos bolas.” Ib-Montaña,
se daba en la iglesia después de bendecido.
Av201-Espinal.
LOREAN: Véase azpelar.
LORZA: Ga2 Ut [De alforza, del ár. hisp. alhúzza.
OEH aloz, alorza. DRAE] Ga2 En general es
todo pliegue, pero aquí en el sentido de
‘michelines’ en el cuerpo. Ib-uso general.
*“¡Menudas lorzas tiene!”.
Lubi: Zi Juego infantil desarrollado por dos grupos
de niños, uno de los cuales trata de encontrar al
otro, el cual se esconde.
LUGARRO: Ib-Añ [*Quizá del lat. bufo, bubo,
búho, más la terminación -arro que también
aparece en lastarro] Nombre que dan al pájaro
llamado picatroncos. Ib-Aoiz-Codés ugarro,
bubarro, buharro, búho. Av534-Zudaire-Codés
bubarro, búho.
LUMETAR: Ga1 [Del euskera lumatu, desplumar.
*De luma, del lat. pluma] Desplumar.
LUPECO: F-Ar Ib-Ga; F-Ob Ga1 lopeco. [Del
euskera lurpeko, lupeko, zarandija, grillotalpa.
*De lur, tierra + sufijo -peko, debajo] Ib-Ga
Nombre que dan al ‘tajacebollas’, grillo talpa o
alacrán cebollero. F-Ar “Era muy malo, se
comía las raices de las plantas de la huerta.”
Luteras: Ob1 [Del lat. luctus. OEH luto. DRAE
luto] Parientes algo lejanas del difunto que,
vestidas de negro, recibían el pésame en la
casa. Ib-T.E.
LLOLLO: Vald Ig-Vald Ig-Ag-Ar; Ig-Ob llóllofalso. [Del lat. lolium. OEH lollo, llollo. DRAE
lolio, joyo] Ig-Ob Lolium temulentum. El
verdadero llóllo se siembra y es buen forraje; el
llóllo-falso es mala hierba que sale en los
sembrados de cereales. Añ Grama. Mu1 Hierba
difícil de erradicar. F-Ob “Ahora lo llaman
ballico.” Ib-Roncal-Egües, trigo llollo llaman
al trigo que tiene cizaña. Av349/360-EgozkueCascante. *Otras denominaciones en Av: Añ
ilindia, ziape, cizaña.
87
M
¡Ma!: Véase mua.
Maca: Ib-Gi Bufanda. Ib-Los Arcos. Véase
maricón.
Macalandrones: F-Ga Así se les llamaba en
Puente a dos hermanos que comían como
bestias. La voz puede tener relación con la
voz ‘maka-maka’ recogida por AA1 en el
Valle de Guesálaz con el sentido de comer en
grandes cantidades.
Macana: F-Ob Ga2 [Voz caribe. DRAE] Ga2
Mentira. “Echa cada macana que no se cree
ni a sí mismo”.
MACARÁ: Zi [Del euskera makar, legaña.
*LMM-macarra …variante de bekar,
compuesto de begi (bet- en composición,
‘ojo’), más, acaso, -ar(e) ‘arena] Legaña.
MACARROSO: Ga1 [Véase macará] Retorcido.
Existía un paso en la procesión de Semana
Santa, el “Pello Macarroso”. Av1236-BeraArbizu, legañoso.
MACHABELA: Ga1; Zi maisabela; Ut
masanbela. [*Quizá del euskera emasabel,
amasabel, matriz, mal de la matriz]. Ut
Desfallecimiento antes del otamen en tiempo
de siega. Zi Lipotimia frecuente, a media
tarde, en los trabajos duros de la agricultura.
Se evitaba tomando algo de alimento. Véase
michiri.
Macho: Mñ F-Ar-Ec [Del lat. masculus. DRAE]
F-Ar Era cruce de burro y yegua. De ahí salía
el macho o la mula.
Machorra: F-Ob Ga3 Mñ [De macho, del lat.
masculus. DRAE] Ga3 Oveja que no da
leche. F-Ob “Oveja que no paría.” Mñ Cepa
que lleva varios años sin producir.
Machuquear: Ib-Zi; Añ machucar. [De machar,
de macho, del lat. marculus, martillo
pequeño. OEH matxakatu. DRAE machucar]
Añ Te va a machucar los sesos. Ib-AoizRibera. Véase masturriar.
Macuto: Vald [Voz de las Antillas y Venezuela.
DRAE] Ga2 Zacuto o alforja para llevar el
sustento del día. F-Ob “Solía ser más bien de
tela.” Av601-Alkotz. *Es evidente el parecido
morfológico y semántico entre macuto y
zacuto, del lat. saccus + diminutivo vasco -to,
pero se les otorga distintos orígenes. Uno de
ellos es el que lo relaciona con la palabra
‘maco’, macuto, paquete de tela que se
echaba al hombro para transportar la ropa,
palabra común en Cantabria y las
Encartaciones vizcaínas. De esta palabra
derivaría después la comunmente usada como
despectivo: maqueto, aunque el DRAE le da
otro origen.
Madera: Ar1 Dedo gordo.
Madre: Mñ [DRAE] Pellejo de los granos de la uva.
Véase casca.
Madrigada: Ga2 [Del lat. *matricaria, der. de
matrix, hembra de cría. DRAE madriguera]
Madriguera.
MADRILLA: F-Ob-Ar Zi [Del lat. matricula.
OEH. DRAE, Ar.] F-Ob Pez que habitaba el
río Arga y que ya se ha extinguido. Zi Chipa:
Alevín de madrilla, barbo.
MAGALADA: Ob1 [Del euskera magal, falda o
regazo] Montón. Se dice: “Cogí una magalada
de manzanas en el alda (falda)”.
Magra: Ga3 [Del lat. macer, macra. OEH. DRAE]
Lonchas gruesas del jamón de cerdo… magras
con tomate.
MAI: Ga4 may. [Véase maravedí] Moneda de un
céntimo. Ib-uso general maí, maises,
contracción de maravedises.
MÁISTRA/O: Añ F-Mu; F-Ob maestro/a. [Del lat.
magister. OEH. DRAE maestro] “La cutada del
máistro Otano que fue a cagar y se cagó en la
mano”. Ib-uso general.
MÁIZ: Vald F-Ar-Ec [Del taino mahís. OEH.
DRAE] Maíz. MAB-Ob29 Encima del catre se
colocaba el colchón de hojas de maíz,…
encima de éste iba el colchón de lana. *El
acento tónico en la a quizá esté influenciado
por el euskera, ya que en este idioma es común
el diptongo ai y se tiende a romper el hiato
como en maestro>máistro. Av121 lo recoge
como máiz en todo Navarra y norte de Aragón
MAIZOPIL: F-Ob Ga1 Av1059-Añ [Del euskera
opil, bollo, torta de pan. Véase maíz] F-Ob
Torta de harina de maíz. Ga1 Se decía ‘tortas
de
maizopil’.
Ib-Cuenca-T.E.
*Otras
denominaciones en Av: talo, borona, sutupilla.
Véase piporropil.
Majador: F-Ob [De majar. del lat. malleare,
malleus, martillo. DRAE] “Cazador y
pescador/ majador de yeso y cal/ siempre pobre
y arrastrado/ y a morir al hospital.”
Majara: Ga2 [De majareta, del ár. hisp. mahrúm,
mísero. DRAE] Nombre simplificado de
‘majareta’ señalando a uno que está mal de la
cabeza.
Majarete: Ga2 Bridas que van del collarón a los
tirantes o correas para que las caballerías tomen
las direcciones deseadas.
MALACHANDRA: Ga1 F-Ar-Ec [Del cast. mala+ euskera etxandre, etxandra, señora de la
casa] Ga1 Se les dice a las mujeres, mala
sombra.
Ib-Ochagavía-T.E.
Av1328Navascués-Monreal/ZA.
*Otras
denominaciones en Av: chandra, Añ
88
pierdequehaceres, Añ sacatrapos al sol, vaga,
holgazana.
MALACATE: Vald Zi Ar [Del nahua malacatl,
huso, cosa giratoria. OEH malakate. DRAE]
Zi Herramienta utilizada para trabajar la tierra
antes de plantar viña, moviéndola en un
grueso espesor, es decir para hacer ondalán.
Añ Aparejo para labor profunda. Ar1
Máquina a modo de cabrestante, usado para
hacer
viña.
Av107bis-Pamplona-RI/AR,
“mecanismo giratorio de torno horizontal,
empleado para mover los grandes arados con
los que preparan el terreno donde se van a
plantar las viñas; lo arrastran cuatro o seis
caballerías”. *Otras denominaciones en Av:
engrane, corona, piñón.
MALBA: Ig-Mñ [Del lat. malva. OEH. DRAE]
Para emplastos para caballerías.
MALCARRA: Vald VMñ Av-Añ [Del euskera
malkar, caña triturada de las habas] Zi En la
trilla de las leguminosas los restos de tallos,
hojas, vainas, etc., en el caso de los cereales,
resto de tallos, etc., la paja no. Ga1 Paja de
las legumbres y especialmente de las habas.
En Gares se dice en las alubias al conjunto de
la enredadera con las lecas. F-Ob “Se
llamaba forraje… era más apreciado para las
ovejas.” Ga2 Cuando un animal vacuno
comía la malcarra producía una leche de
especial calidad. Av131-Añ Vaina seca sin
grano. Av614-Añ Forraje: alholva, veza,
alfalfa, malcarra, jirón. Av83bis-Artieda, se
echaba malcarra [*para preparar la era antes
de la trilla]. Av83bis/93/131/614-PamplonaAñorbe. *Otras denominaciones en Av93: Añ
buruca, casquijo, ondarra, granzas.
MALCARTEGUI: En Ib-Añ; Ut marcotegui.
[Del euskera malkartegi, de malkar, paja
triturada + tegi, lugar] Ib-Añ Pajar de
malcarra. Ut Basongaitzen forraje eta lastoa
gordetzen
zuten
lekua.
Ib-Cuenca
malcarregui. Av1110-Salinas de O. *El OEH
solo recoge la voz de Añorbe de Ib.
Malcuero: Véase marcuero.
MALDAGANCHUA:
Ga1;
Ga1
F-Ob
maldagancho; Ar1 maldaganchos; Ga2
malgancho; F-Ar-Ec malagancho. [*Quizá
del euskera malda, cuesta; mata + la voz
vasca y cast. gancho, de or. inc. LMM Desde
el euskérico malda ‘repecho’ (voz derivada
del castellano falda)] F-Ob “Para cortar las
zarzas”… en los espondones. Ar1 Apero de
palo y hierro en gancho para cortar matas.
Av14/406-Ollo-Salinas de O. mata-/malda/malagancho. *Otras denominaciones en Av:
Añ zarrakamalda, Añ gancho, machete,
tajabarda, achurra.
Maleta: Ut [Del lat. malus. OEH. DRAE] Con mala
puntería. Malo en cualquier actividad. Av564AR Cazador que no cobra la pieza. *Otras
denominaciones en Av: borte, chancleta.
Mallada: Ut [Quizá del lat. malleare, golpear.
OEH, no figura. DRAE mayal] Uztabiltzaile
tresnak alorrean uzten duen lasto hilada edo
segakin moztuz gero. Ib-Montaña mayal, trillo
de mano con que realizan la trilla en la era en
algunos pueblos de la montaña.
Mamarracho: Ga2 [Del ár. hisp. muharrág, bufón.
OEH mamorrotxo, mamurrutxo. DRAE]
Persona ridícula, bastante despreciable; un
desastre de persona. *‘Mamorrotxo’ es
diminutivo de ‘mamarro’, baldragas, que en
euskera se usa en tono insultante. Puede ser una
posible étimo.
MAMUSTI 1: Ga2 VMñ [*LMM …puede ser una
variante reducida de un *mamubusti ‘espantajo
mojado’ (pero en más probable que se
relacione con el románico musti(o), siendo el
primer elemento de la voz mamu- ‘espantajo,
fantasma’) Zi Rudo, tosco, mostrenco. Ga2
“Estas mamusti”. Estar alicaído, apagado, más
que física, moralmente. Ib-Pamplona.
MAMUSTI 2: Ga F-Ar-Ec Ib-Ga. [Véase mamusti
1] Ib-Ga Fruto o sámara del olmo. GIBLumbier chipi-chapa, fruto del olmo,
panichichis, mamustis.
Manada: F-Ob-Ar-Ec Ga2 [De mano, del lat.
manus. DRAE] F-Ob Una manada llevaba 3 o
4 escutes. Ga2 Para conformar los fajos era
preciso atar con esparto dos o tres manadas y
de ahí el oficio ‘dar manadas’.
Manantío: Ga3 Ar1 [De manante. DRAE] Una
finca con manantío es problemática para la
cosecha.
MANCADA: Av677-Añ [Del lat. mancus. OEH
maingu, manko, cojo; manco. DRAE, no
figura] Perniquebrada [res]. Av-Alkotz-Añorbe.
Manchador: Ob1 [Sin etimología. DRAE, Ar.] El
que manejaba la palanca de hinchar los fuelles
del órgano en la iglesia. Ib-Sanguesa-Aibar
manchador/a, mancha, nombre que dan a los
fuelles del órgano.
Manchanica: Av-Añ; Ig: Añ manxanikas, Uc Ag
mançanilla, Ar mantxanika, Ag mançanikas-depastor. [Del ant. mazana, y este del lat.
Mattiana] Av359-Añ Manchanica de giniegro
Baya del enebro. Av364-Añ Madroño. Ig Véase
chagarco.
Mandadera: Ob1 demandadera. [DRAE] Mujer
encargada de comunicar los avisos de las
cofradías.
MANDARRA: Vald VMñ Av-Añ [Del euskera
mandar, delantal. *LMM …del románico
mantal, (con influencia del lat. tardío
mantielem ‘toalla’)] Añ Delantal protector
89
usado en la cocina. Av723ss-Añ Especie de
mandil que se pone al macho cabrío para que
no monte a las cabras en época indebida. AvEspinal-Caparroso, mandil del segador.
*Según Av en Añorbe el mandil del macho
cabrío era de trapo, pero podía ser de lona,
arpillera, cuero o incluso de chapa. Otras
denominaciones en Av: zamarro, zagón, Añ
delantera, Añ peto; charpa [echarpe], mandil.
Mangarrán: Ga2 Persona que anda por libre de
actuaciones e incluso andares desordenados.
*No figura en el DRAE, pero según su
servicio de consultas se utiliza en el norte:
EH, AR y RI. GIB ¿Del gitano mangar, pedir,
mendigar, robar?
Manta: Mñ [Etim. disc. DRAE] Echar a manta:
Modo de abonar, extendiendo el abono sobre
la tierra, labrándola luego.
Mantudo: Ga3-En [De manta. DRAE] Triste…
Se refería especialmente a las gallinas; “esta
gallina está mantuda”.
MAÑERUCO: F-Ar-Ec [Del euskera Mañeruko,
de Mañeru. *Sufijo vasco -ko, de] Natural de
Mañeru.
Maqueto: F [Del vasco makito o maketo, tonto,
majadero; cf. magüeto. OEH maketo. DRAE,
P. Vasco] Ib-NO-Ribera. *El DRAE asegura
que proviene del euskera makito, tonto, voz
local que según el OEH es exclusiva de
Gernika. El documento más temprano que
cita la voz se acredita, según el OEH, en
1894, y por lo que parece es término anterior
a las guerras carlistas. Se les comenzó a
llamar así en Bizkaia a los inmigrantes que
venían de otras regiones de España y no
dominaban el euskera. He encontrado la
palabra relacionada con ‘maco’, macuto,
paquete de tela que se echaba al hombro para
transportar la ropa, palabra común en
Cantabria y las Encartaciones vizcaínas,
cuyas minas son seguramente el lugar adonde
llegaron los primeros inmigrantes. La voz se
extendió por todo NA e Ib la recoge hasta la
Ribera.
MÁQUINA 1: Ar1 Av198-Añ [Del lat. machina,
del gr. dórico. OEH makina, freno mecánico
del carro. DRAE, no figura] Ar1 Palanca de
hierro para frenar el carro de las bestias.
Av198-Ochagavía-Cascante/RI/AR.
MÁQUINA 2: F-Ob [Véase máquina 1. OEH
makina, trilladora; arado. DRAE, no figura]
F-Ob “Los primeros trillos eran a rastras con
piedras, después les pusieron pedazos de
sierras, clavos… y después las máquinas que
tenían rodillos.”. *En el norte (Av152-161171-Bera-Artieda/Norte de ZA.) está
difundida la voz como arado. Parece por esta
razón una voz vasca. Solo en Alfaro sale
‘maquinilla’ en el sentido de vertedera. En el
sentido de trillo sí que se extiende por el sur
(Av84-Arguedas/RI).
MAQUINAR: F-Ob Añ Ar Av32-Añ; Añ
maquiniar. [Del lat. machina, del griego
dórico. OEH makinatu, arar el campo. DRAE,
no figura] Añ Labor con el brabant, que hace
50 años era una moderna máquina de
vertedera, para labrar. Av-Añ Maquinar el
rastrojo con brabán; labrar el rastrojo con
aladro. F-Ob “Con un tiro de caballería… seis
o siete animales.” Ib-Roncal-Ribera. AvArribe-Añorbe. *Otras denominaciones en Av:
barbechar, labrar, goldetu.
MAQUINAU: Av575-Añ [Del lat. baccinu. OEH
makina, duerna, pesebre para cerdos] Cama de
la liebre.
MARAVEDÍ: F-Ob Ga2 Ar1 [Del ár. hisp.
murabití, relativo a los almorávides. OEH
marabedi. DRAE] Ar1 Ochavo, antigua
moneda de cobre que valía dos maravedises.
Ga2 La cuatrena equivalía a 4 maravedís. F-Ob
“Para la baraja: Maravedí a buena, se
apostaba.” F-Mu “No hace mucho que vi en
Legarda a unas mujeres jugando a las cartas y
tenían maravedíes. Las conservaban para
jugar.”
MARBILLA: Ig-Ar [Del lat. mirabilia. OEH,
marabilla, caléndula. DRAE maravilla]
Marbilla es otra mala hierba que echa espiga
imitada a la avena.
MARCOTEGUI: Véase malcartegui.
Marcuero: Ob2 Zi Ar1; Ga1 malcuero. [OEH/
DRAE, no figura] Zi Espacio no cultivado
aislado. Ga2 Lugar de poca altura que
sobresale en las rocas. Ar1 Montón de piedras
con maleza dentro de una heredad. Ib-YerriT.E. Av1618ss-Salinas de O.-Berbinzana.
*Aunque esté bastante extendida la idea de una
étimo algo rebuscada (véase EAV103
Marcuero/ Armorkora: Mercurius (lat.):
Montón de piedras en honor de este dios latino
protector de los caminos), convendría
compararla con la cast. marguera (DRAE: sitio
donde se tiene depositada la ‘marga’, un tipo de
roca, procedente del lat. marga, voz de origen
celta).
MARCHADERA: F-Ar-Ec [OEH manjatera. *Lo
más probable es que provenga del cat. ant. o
del prov. manjar, comer] F-Ec “Especie de
pesebre con rejillas a los dos lados para el
forraje… y abajo lleva como un cajonico para
echar el pienso… para las ovejas.” Ib-AezkoaErro manchadera. Del catalán manchar,
comer. O del francés manger y mangeoire,
pesebre.
Mardano: Vald Ar1 Av697-Añ Bn [Quizá del lat.
maritalis, de marido. OEH mardano, marro.
90
DRAE, Ar.] Ar1 Rumiante estimado por su
carne y lana, macho de las ovejas, carnero. FOb “Mardano, choto, borro.” Av-EspinalRibaforada/AR. Ib Del lat. mas, maris. *Otras
denominaciones en Av: Añ carnero, ariya.
María: F-Ob [Del dim. de marica, del dim. de
María.
OEH
marigorringo.
DRAE
mariquita] Mariquita.
MARIBISTACO: Vald [Del euskera maribistako, solamente válido para adorno. *De
sufijo mari-, que en general se antepone para
formar despectivos (tanto en euskera marizikin, como en cast. marimandona) + bistako,
evidente] Ib-Ga ‘De maribistaco’: Aplícase a
los objetos de bonita apariencia, pero de corta
duración y pésimo resultado, a las engañifas.
Ib-Montaña-T.E. *Se dice: “Está de
maribistaco”.
MAM-Artajona
recoge
marimota como un tipo de personaje para
asustar a los niños.
Maricón: Vald F-Ar-Ec [DRAE, no figura] Ib-Ga
Bufanda pequeña. Ib-Z.M.-Salazar. Véase
maca.
MARMARATILLA:
Ig-Mñ-Ag;
Ig-Ec
marmarantilla; Ig-Gi mamaratilla; Ig-Ag
barbaratilla; Zi marmaramita. [*LMM
Deriva del euskérico marmaro- BN, L ‘sorgo
con que se hacen escobas’] Ig-Gi Viburnum
lantana. Sirve para atar fajos de leña. Zi
Arbusto, se utilizaba para poner los lazos
para cazar. Ib-Eslava. *Aparece también en
el valle como betalaina. En zonas de ÁL se le
dice
‘barbatilla’,
fonéticamente
muy
semejante a marmaratilla/barbaratilla.
MARMARRAR: Ga3 [Del euskera marmar,
murmullo, rumor de voces, cuchicheo] Andar
protestando por lo bajo.
MARMITA: F-Ob Ga2 Zi Bn [Del fr. marmite,
marmita, olla. OEH. DRAE] Ga2 Vasija de
aluminio para llevar la leche fresca… Un día,
a espaldas del dueño del vacuno, el
depedendiente le echó agua a la marmita con
unas chipas y ante el estupor contestó:
cualquiera iba a pensar que ese Chilindoa [un
río] pudiera contener tales chipas. F-Ob
Cantaban en la mili: ‘Pa que quieres la
marmita si en la cocina no pita’.” Av732Arribe-Eulate. *En el valle era corriente
utilizarlo para la leche, algo que el DRAE no
especifica, pero sí el OEH.
Marmitaco: F-Ob [Del euskera marmitako. *Del
francés marmite, marmita + sufijo vasco -ko,
de] *Guiso típico compuesto de patata y
bonito, original de los marineros.
Marquija: Mñ Trozo de sarmiento o cualquier
palo que, después de plantar los injertos,
colocan en el lugar donde se han plantado,
como marca, para evitar que sean pisados.
MARRAQUEAR: Ga3 [Del euskera marraka
egin, balar; emitir sonidos los animales] Gruñir,
mullir de animales, especialmente ganado
vacuno.
MARRO: Vald Zi Ar [Del ant. marrir, y este del
germ. *marrjan, molestar. MM Del lat. marra,
almádena, mazo de romper piedras. OEH,
juego infantil; engaño, fraude. DRAE] Ga1
Juego en el que cada equipo se ponía en una
linea. Ga4 Larro o cuatro esquinas. Ar2
Jugábamos al marro, a pillar, que a mí siempre
me dejaban parraza. Ib-Sangüesa-Ujue, voz
que dicen los chicos en los juegos de
persecución cuando uno de ellos aprisiona a
otro. Av1399-Arribe-Arguedas/RI/AR, objeto o
lugar que… es necesario tocar para quedar
libre. *Otras denominaciones en Av: safo,
toque. Véase cuchimarro
MARTINGALA: Añ [Del fr. matingale. OEH.
DRAE] Treta.
Martín torero: F-Ga-Mu Oropéndola. Av529Aguilar-Lazagurría. *Otras denominaciones en
Av: irritirita, bolsero, botellero, mosca,
repéndulo, yeguacero.
MARZACULOS:
F-Ob
Ib-Ob;
Ig-Ob
marçakulo(s).
[Del
euskera
martxuka,
martzuka, mora, morera. *LMM …desde el
euskérico marza-/ *martzo- (martzoka/
martzuka ‘morera’)] Ib-Ob Nombre que aplican
al fruto del rosal silvestre Rosa canina, llamado
‘escaramujo’
y
‘agavanto’.
*Otras
denominaciones en Ig: Vald VMñ alcaracach,
Uc çarrakulos, Ti tapaculos.
MARZAPÁN: F-Ob Añ [Quizá del ár. hisp.
picmát, y este del griego…, infl. por masa y
pan. MM marzapán, del italiano marzapane.
OEH mazapan. DRAE mazapán] Añ Mazapán.
Ib-Regata-Ribera.
MASADA: Ar1 Ib-Ob Ig-Ec [Del lat. massa. OEH
masa, amasatu. DRAE amasadura] Ar1 Masa
de harina, agua y levadura para hacer pan. IbOb Colada, masada -a Puente haber de ir -los
hombres en casa -¡esto no es vivir! (Dicho
antiguo de las mujeres de Legarda y Obanos,
aludiendo a los días de mal tiempo, en que los
hombres se quedaban en casa y ellas tenían que
hacer la colada, amasadura y marchar a Puente
la Reina). Ig-Ec (OBP2, pág. 347) Si se
amasaba todo el año con orrea era creencia
muy extendida que se ahorraba una masada
(cantidad de pan suficiente para una semana) al
año, pues el pan se ahuecaba mucho más. Ibuso casi general. Véase colada.
MASANBELA: Véase machabela.
MASANDERÍA: Añ [OEH/ DRAE, no figura] En
las casas, zona donde se amasaba el pan. IbSalazar-Unx. Av918-Salinas de O. *Según
91
Av292 la labor de amasar el pan también se
solía hacer con los pies en Añorbe.
Masar: Ob1; Av292-Añ amasar. [Del lat. massa.
OEH amasatu. DRAE amasar] Av-Añ
También puede hacerse con los pies.
Av290/292/1632-Erro-Carcastillo/AR masar.
MASCURI: Ib-Zi Bn [Del euskera maskuri,
vejiga. *LMM …préstamo del latino
vasculum] Nombre que dan a la vejiga del
cerdo hinchada.
MASTO: F-Ob Ga3 [Del lat. masculus, como
macho. OEH, Roncal. DRAE, Ar.] El cerdo
macho que cubre a las cerdas… “llevar la
cuta al masto”
Masturriar: Zi Deteriorarse las frutas, uvas, etc.
Cuando las frutas o granos de uva se
deterioran, rompen y comienzan a emanar los
jugos se dice que la fruta está masturriada.
*Corominas recoge la variante asturiana
‘machurriar’ en el sentido de machacar. El
OEH cita ‘matxura’ como “achaque, mal,
enfermedad”.
Matacabras: F-Ar-Ec MAB-Ob. MAB-Ob8 Cierzo
o matacabras, viento del norte que en verano
limpia la atmófera y en otras ocasiones trae
borrascas. F-Ec “Viento del Este… Se le
decía así porque era muy malo. El cierzo era
más frío.”
MATACHERRI: Vald Zi; Ar1 matachirri. [Del
euskera matatxerri, matanza del cerdo] Zi
Matanza del cerdo. Ar1 (pág. 21) A la
matanza del cerdo... se le quitaba al mismo
unos bocaditos a elección del matachirri, y
después se participaba de este manjar, todos
los que habían colaborado en la matanza. FOb “El matalechón.” Av755ss-ArribeMonreal. *Otras denominaciones en Av: Añ
matacuto/-cerdos, matachín, matalechón,
matarife; mondongo, matanza.
MATACHURI: Zi [*Quizá del euskera txuri,
blanco] Alondra. Ave de tamaño ligeramente
superior a un gorrión de plumaje entre gris y
marrón que posee una pequeña cresta.
Matabuey: Ig-Ad; Av347-Añ matalabueyes.
Gatuña. Véase goldarrón.
Matorra: Zi Es el mus pero jugado cada cual para
sí. El número de jugadores puede ser impar.
A cada jugador se le asigna un número de
tantos y el jugador se va desprendiendo de los
mismos a medida que los va ganando. El que
se queda con algún tanto pierde. Ib-T.E.
MATRACA: Vald Ar1 [Del ár. hisp. matraqa.
OEH matraka. DRAE] Ar1 Instrumento
musical de madera utilizado en Semana
Santa… (pág. 23) Por Semana Santa no se
podía tocar las campanas… y a los diferentes
actos religiosos se avisaba por medio de los
niños, con matracas, compeletas, etc. Ib-Ga
Las Ordenanzas Municipales de Puente la
Reina de 1828 prohiben “las matracas, cantar o
decir pullas y deshonestidades, echar chizgos
en las puertas de las casas, tirar pedradas y
estar parados en las esquinas”. Av1357-CodésCaparroso/RI/AR. *Por extensión se dice “dar
la matraca” en el sentido de “dar la pelmada”.
Otras denominaciones en Av: completas, Añ
tabletas, carracas.
Matraco: Ga3 [Véase matraca. OEH matrako/a.
DRAE, baturro, rústico aragonés] Persona lerda
y un tanto pesada. Ib-Ribera.
Matute: Ar1 Ib-Ga. Ar1 Tonto, torpe. Ib-Ga
Zoquete, melón, torpe.
MÁUSA: F-Ar-Ec Ig-Ga Ig-VMñ [Del euskera
mausa, yezgo, sauquillo. *LMM …voz
influida, acaso, por el euskérico intsusa/ insusa
‘sauco’] Ig-Ga Lonicera xylosteum. El corazón
de sus ramas es blando. F-Ec “Saca una flor
colorada, como unas manicas, es bonita y huele
bien.” Ig-Zi Las flores dan muy buen olor; en la
procesión del día del Corpus se acostumbraba a
echar por las calles ramas de esta planta.
*Madreselva, manetas de Dios. Otras
denominaciones en Ig: Ut Ec manicas de Dios.
MÁUZA: F-Ob Ga1; Ig-Ob máuça. [Ig La étimo
de vasc. máuça podría ser la misma que la de
vasc. mausa] Ig-Ob Cistus albidus. Abunda
mucho en ‘Garatea’ y ‘Las nekeas’, cuya tierra
es como yeso; se utilizaba únicamente como
combustible para el horno de pan;… para hacer
el fuego p’a cocer las ‘calderas’ de los cerdos.
Ga1 Planta que crece junto al romero. ¿Jara? FOb “Con flores de color rosa y la leña muy
dura.”
Mayo: F-Ob Ar1 [Del lat. maius. DRAE] Palo alto
en horquilla y otro cruzado para sacar agua con
el pozal. Ib-Montaña, “es más alto que un
mayo”, aludiendo al árbol de Mayo. Av107bisZudaire, ‘cigüeñal de la noria’. *Otras
denominaciones en Av: palanca, baranda,
sacadera.
MAYORDOMO: Ob1 Av1436ss-Añ [Del lat.
maior, mayor, y domus, de casa. OEH
maiordomo. DRAE] Av-Añ Presidente de la
hermandad/ de la cofradía. Ob1-469 El 3 de
mayo solían nombrarse los cargos de
mayordomo y ‘obreros’. Av-Bera-Codés/RI/AR.
*Otras denominaciones en Av: presidente,
prohombre; prior, alcalde.
MAZO 1: Ar1 [Del lat. mattea. OEH. DRAE] Ar1
Palo de madera con punta gruesa que se emplea
en los lagos. Ib-Unx. Av1478-GoizuetaMonreal, macho [del herrero]. *Otras
denominaciones en Av: Añ almádena, maza,
mallo.
MAZO 2: F-Ob Ut Av83-Añ [Véase mazo 1] F-Ob
“Se molía el yeso con el mazo.” Ut Utensilio
92
que se utiliza para hacer la parva del
garbanzo.
Av-Añ
Instrumento
y
procedimiento para endurecer el piso de la
era. Ib-Corella mazo de ganchos, especie de
rastrillo que se emplea en las faenas del
campo.
Av-Lekaroz-Añorbe.
*Otras
denominaciones en Av: molón, ganbela,
trillo, rulo.
MAZORCA: Añ [Del ár. hisp. masúrqa; del
persa, tubo usado como bobina; OEH
mazorka. DRAE] Conjunto de panojas de
maíz. Se ataban las hojas de dos panojas y se
iban poniendo a horcajadas en un esparto.
Luego se colgaban en los graneros para que
se fueran secando, antes de desgranarlas.
Mazorril: Ib-Gi Torpe, obtuso, cabeza dura.
Mazuela: Ib-Ga mazuelo. Variedad de la vid,
menos apreciada que la llamada garnacha.
Mazuelo, clase de uva. Ib-Olite. *Es un tipo
de vid extendida por Cataluña, AR y RI.
MAZURCA: Ib-Ob [Del euskera mazurka, gorro
de lana de niños. OEH, Roncal] Gorrito de
dormir que ponían a los niños. Ib-Cuenca.
MAZURCO: Ga1 Añ F-Ar-Ec; Ib-Ob mazurca.
Añ Mote a un Añorbés… mazurco yo. Ga1
Seco,
reservado.
Ib-Ob
Despectivo
equivalente a tonto, majadero, bobo.
MECETAS: Vald F-Ec [*Quizá del euskera
meza, misa] Ga3 Fiestas que se organizaban
no solo el día del patrón sino cualquier día
grande del santoral. F-Mu “Las mecetas de
San Pedro, de San Juan…” F-Ob Juergas,
acontecimiento…, cuando te has reído
mucho… es una mecetas. F-Ec “Creo que era
como una romería.” Ib-Montaña mezetas.
*Estas fiestas, que Ib circunscribe a la
Montaña, debían de ser hasta tal punto
desmedidas que cita un par de leyes dictadas
por las Cortes en 1553 y 1757 en los que se
intentaba poner frenos a tales excesos.
MEDABURRO: Ga1 [Del lat. menta, y este del
griego. OEH menda. DRAE menta]
Mentastro, falsa menta. Seguramente sea una
traducción literal de astamenta, de asto,
burro. *Bn cita ‘benda’ como menta.
Mediero: Añ El que llevaba tierras a medias.
Melena: Ar F-Ec [Quizá del ár. hisp. muláyyina.
OEH. DRAE] Ar1 De cuero y lana, que se
pone en la frente de los animales, bueyes.
Véase ibirico.
Melga 1: Vald Zi [Del celta ambelica. OEH, no
figura. DRAE amelga, melga, mielga] Añ
Marcas que se hacían en las fincas cuando se
iba a sembrar, echar abono, etc. Se melgaba
cada 8 pasos, distancia buena para echar la
simiente a boleo. Zi Se mojonaba con paja
dando límite a la melga. *Otras
denominaciones en Av43: zuin, marzán, surco,
mielca, marca. Véase fuín.
MELGA 2: F-Ob Zi [Quizá de mielga, del lat.
merga, horca. OEH mielga, melka. DRAE
mielga] Zi Pescado con hueso central que
apenas tiene espinas. F-Ob “Era el pescado más
barato que había… Era como una raya.”
MELGA 3: Ga1 Ut [Del euskera melgera, comida
poco sustanciosa. Se dice también de personas
poco graciosas] Ga1 Comidas, soso. Ut
Gelbera, melgera.
Melgar: F-Ob Añ [OEH, no figura. DRAE melgar,
mielgar, amelgar] Véase melga 1.
Melindroso: Véase milindri.
MELONA: F-Ga; Bn melón. [Del lat. tardío melo,
-onis. OEH meloi, melon. DRAE melón]
Mermelada de melona. Av396-Erro. *En el
dialecto de Valdizarbe la palabras castellanas
acabadas en -on no se traducen como -oi,
meloi, sino como -ona, melona. Hay una
variedad de melón llamada melona, pero la
referencia de Av en Erro más bien parece
indicar que sea la desinencia del dialecto Alto
navarro.
MENDEMA: F-Ob Ga1; Ut Bn mendima; F-Ar
mendimia. [Del lat. vindemia. OEH mendema,
mendima. DRAE vendimia] F-Ec Se
mendimiaba con navaja… Iban cuatro
mendimiadores y echaban la uva a la comporta
que se la llevaba el comportillador. Av244Ollo-Ribaforada/N. de ZA
MENDEMAR: F-Ob Ar1; F-Ar-Ec mendimiar.
[Del lat. vindemiare. OEH mendematu,
mendimiatu. DRAE vendimiar] Ar1 Vendimiar.
Av244-Ollo-Ribaforada/N. de ZA.
MENDI: Ga1 [Del euskera mendi, monte] Monte.
Mengue: Ga3 [Voz onomat. OEH mengel. DRAE
dengue] Melindroso… Nada le apetece ni
satisface. Ib-Pamplona-Falces.
Menudicos: F-Mu; Ob 1 menudo. [Del dim. de
menudo, del lat. minutus. DRAE menudillo]
“Tripaki: Hecho con las tripicas y las paticas
del cordero y la sangre que se cocía. Ahora se
dice menudicos.” Ob1 Tripas de una res o ave.
Menudillo: Ar1 Av282-Añ [Del dim. de menudo.
DRAE, Ar.] Ar1 Salvado, la cáscara del trigo.
Av-Añ
Salvado
fino.
Av-GoizuetaArguedas/AR. *Otras denominaciones en Av:
harinilla, remolluelo, cabezuela.
Menuncial: Añ Legumbres, etc. que se producía
para el consumo de casa: patata, alubias,
garbanzos, remolacha. La tierra suave del
monte es buena para el menuncial. Ib AezkoaEstella. *Es voz dialectal navarra y su origen es
el mismo que el de menudillo y menudico.
Merina: F-Ob [Del lat. maiorinus, perteneciente al
o a lo mayor. DRAE] Raza de oveja.
93
Mesada: Ob1 mesal. [De mes y -ada. DRAE]
Sueldo de un mes.
MESTA: Añ [OEH mesta, cualquier reunión,
Roncal, Salazar; lo relaciona con besta, festa,
fiesta] Antigua sociedad en la que estaban
integrados buena parte de los ganaderos del
pueblo. Arrendaban las corralizas. Era uno de
los ingresos fuertes del pueblo. *El DRAE
cita la voz siempre en el sentido de mezcla y
lo deriva, como MM, del lat. mixta. MM
también lo registra en el sentido de reunión.
Su étimo no está clara aunque me inclino más
por relacionarla con el lat. festa que con el
lat. mixta.
METOQUI: F-Bi; Ut metokia; Ut matokia. [Del
euskera umetoki, matriz] Interiores del cerdo.
METOQUIA: Ar11 Matoquia. Del euskera
ume, niño + toki, lugar; umetoki, matriz,
parias.
MICHARRA: Véase musharra.
MICHIRI: Véase pichiri.
Miembrar: Mñ; F-Ob membrar. [Cf. OEH
mienbro, menbro. DRAE, no figura] Mñ
Podar cortando todos los sarmientos de cada
brazo de la cepa salvo uno, que será el nuevo
brote. F-Ob Desborrocinar.
Mildéu: Mñ [Del inglés mildew, moho. DRAE
mildiu o mildiú] Mildiú, enfermedad que
ataca a la vid a finales de junio, consistente
en unos hongos que se reconocen por las
manchas amarillas que le salen a las hojas y
por una pelusa que aparece en el envés.
MILIGÚRRI: Ig-Añ-En; Añ miligorri; Ig-Añ
minigúrri. [Ig Del euskera bil-egurre, leña de
apaño] Ig-En Antes se solía traer para leña
para el hogar-bajo de las casas. Ig-Añ Mata
que echa flor azul y se utilizaba para leña. Ig
Endemismo
lingüístico
(inédito)
valdizarbés… Vasc. bil-egurre, lit. ‘leña-deapaño’, está en el origen de las formas
miligúrri y minigúrri. *Otras denominaciones
en Ig: Ob Mu olorde.
MILINDRE: Ut; Ib-Gi melindroso. [De
melindre, etim. disc. OEH milindrin,
melindretsu. DRAE] Laminero, gulusmero,
amigo de comer dulces y melindres. *LMM
…teniendo también en cuenta una posible
influencia del euskérico milin/ milinga.
MILU: Ga Ig-Ar Bn; Ig-Ob-Ga-Mu milu(s); Mu
Ib-Ob milus; Ut Ar Ig-Ut Ig-Gi-Ar millu; IgEc-Gi millo; Ga1 Zi Ig-Vald Ig-Mñ miru.
[Del euskera milu, hinojo. *Ig El origen
latino feniculum de milu/miru/millu… ya
había sido reseñado por Michelena] Ib-Ob
Foeniculum
vulgare
Miller.
Planta
umbelífera que huele mal y que suelen comer
las malvices. Ig-Au Es hueco por dentro y los
gitanos lo usan como medicina. Ig-Añ A esta
planta acuden y se esconden los caracoles. Zi
Hinojo. Planta de tallos verdes y fuste de entre
1 y 2 m., de flores blancas y pequeñas que se
amontona en molsos con cierto olor a anís. Ar1
Planta olorosa de flores amarillas.
MINCHAGARRES: Véase mingarrache.
MINDÍRIO: Ig-Sa-Ut-Ad; Bn mingirio. [Del
euskera mindura, amargura] *Ig-Ut Coronilla
scorpioides. Para extraer zaborra de alguna
postilla se solía poner encima alguna hoja
redondica –y machacada- de esta planta. Ig-Ad
Tiene las hojicas y el grano menudico. Ig Vasc.
mindírio alude al peculiar y desagradable sabor
que las semillas de esta planta confieren al pan.
*Alacranera.
MINDURIA: Ut [Del euskera mindura, amargura]
Ogiaren hirinari ‘negrillok’ ematen zion
mindura saporea. *Al ‘negrillo’ se le dice en el
valle ilindia.
MINGALANA: Zi Ib-Zi; Ib-Zi minglana; Bn
mingalan. [Del lat. mille grana, mil granos.
OEH mingrana, mingalan, granada (fruta);
granado árbol. DRAE milgrana] Granada.
Av430-Zudaire-Ribaforada/RI/AR.
MINGALANO: Zi [Véase mingalana] Granado.
MINGARRACHE: Zi; Ig-Zi mingarrátxe; Ga1
mincharres, minchagarres; Ar1 mengarraches;
Ga4 Bn mingarroch. [Del euskera mingarratz,
acedera, vinagrera. *LMM …con los
componentes euskéricos min- ‘amargo’ y
garratz- ‘agrio’] Ig Rumex acetosa. Zi Planta
pequeña de sabor ácido, de hojas
moderadamente alargadas cuyo envés posee
vasos de color rojizo. Ar1 Hierbas muy
pequeñas que se comen. Av352-Monreal,
colleja (silene). *Otras denominaciones en Ig:
Ag armenchol, Ec canela.
MINISTRANTE: Añ [Del lat. ministrare, servir.
OEH ministrante, practicante en cirujía. DRAE
ministrante, practicante de un hospital]
Practicante. Ib-Montaña-Z.M.
MINISTRO: Añ Av1445-Añ [Del lat. minister,
servidor. OEH. DRAE] Añ El alguacil era el
ministro.
Ib-Aoiz-Tafalla.
Av-AñorbeCascante/AR.
MINZA: Ga1 Ut Zi Av823-Añ; Ga1 Ut mintza. [De
brenca, voz de origen prerromano, quizá del
celta. OEH printza, brintza; mintz. DRAE
binza, brinza, brizna] Ut Los huevos con
membrana en vez de cáscara. Aplicable a
personas falsas, poco trabajadoras, débiles.
Tipula eta arraultzena. Zi “Ha puesto la gallina
un huevo en minza”. ER “Más delgada que la
minza la cebolla”. Av-Garayoa-Añorbe. AvNA/RI/AR brintza, brinza, mienza, bienz. *Se
dice ‘parece de minza’ en el sentido de ‘débil’.
MIRU: Véase milu.
94
MISÍN: Ga1 Ob1; Ut mixín; Ga2 misina. [OEH
mitxina, mixin, miz, mix, nombre con el que
se le llama al gato (voz pueril). DRAE miz,
mizo, micha/o, michino] Ut Gato pequeño.
Katuei deitzeko. Ob1-424 Refrán: “De padres
gatos, hijos misines” (Si los padres son poca
cosa, pequeños, los hijos también lo serán).
¡MIS-MIS!: Añ Ob1 Av810-Añ [Véase misín]
Ob1-502 Se les llama: mis, mis, mis y
acuden. Av-Añ Modo de llamar al gato: mis,
misín, mis. Av-Lekaroz-Arguedas/RI/AR.
*Otras denominaciones en Av: bis-bis, mosmos, michino. Véase misín.
MIXTO: Ga Ob2 [Del lat. mixtus. OEH misto,
mixto. DRAE] Cerilla. Av955-NA/RI/AR.
MOCACO: Ut [OEH mokoti. DRAE mocoso]
Véase mokoliki, ñañarro.
Mocina: Añ [Véase mozo] De vez en cuando se
oían cantaladas y cascajazos por callejas y
puertas (la mocina siempre igual). Ib-uso
general. *Hace referencia a un grupo de
mozos.
Mocha: Av1131-Añ [De or. inc. OEH, no figura.
DRAE] Cabeza. Av-Añorbe-Cascante.
Mochada: Ob1 [De mocho, de or. inc. OEH, no
figura. DRAE] Testarazo. Golpe dado por un
animal con la testa. Av668-Salinas de O.Monreal.
MOCHILA: Véase muchila.
MOCHO: Vald Ar2 [De or. inc. OEH motz.
DRAE] Ga3 Se dice de un terreno mocho que
es sin vegetación, un terneno mocho al que
solo apuntan los cuernos y un corte de pelo
mocho es al rape… Existía una alubia más
corta de tallo llamada alubía mocha. Av671Alkotz-Ribaforada/RI/AR, res escornada.
Véase torremocha.
MOCHORROCO: Véase mozorro.
MOCORDO: Vald Zi Ar [Del euskera mokordo,
mierda, cagada. *LMM …desde el lat.
cummulum > *mukuru] Añ Caca, pero lo
contrario que la diarrea. Zi Excremento
humano con consistencia y forma cilíndrica.
MOCOLIKI: Ga1 Ut [*Quizá del cast. moco o
euskera moko, morro, pico, boca + euskera
likin, lika, viscoso, pegajoso] Ut Niño
pequeño que quiere amontonarse. Ga1 Se
decía al que tenía muchos mocos. IbPamplona-Zona N.O., individuo chiquitujo.
MODORRA: Ga2 Ut [De or. inc. OEH. DRAE]
Ut Adormecimiento que se siente después de
comer, dormir, etc. *El OEH lo cita solo
como enfermedad. El DRAE lo recoge
tambien como somnolencia.
Mogonar: Ib-Ut [Del lat. hispánico mutulo. OEH,
no figura. DRAE mojonar] Mugar, lindar.
“La pieza que mogona con…” Ib-Ribera.
Mogote: F [Voz prerromana, quizá del vasco
mokoti, puntiagudo, derivado de moko, punta.
OEH, no figura. DRAE] Av1581ss-Artieda/HU,
pequeña montaña que acaba en punta.
*También se le dice así al montón de piedras.
JS sugiere que viene de muga. Otras
denominaciones en Av: Añ altico, cerro, cabezo,
cogote.
MOLDAGÁIZ: Ar1; Ga1 maldagaitz; Ut
moldagaitz.
[Del
euskera
moldakaitz,
moldagaitz, indócil; torpe. *De moldar, del cat.
ant. motle + euskera gaitz ‘ser difícil’] Ar1
Persona que no sabe hacer nada, inanio, fardel.
Ga1 Con poca habilidad.
Molinaca: Ga2 Sitio del molino. Tener un pueblo
molinaca era tener un cierto nivel.
Molón 1: Ob1 [De muela, del lat. mola. OEH, no
figura. DRAE, Ál.] Cilindro de piedra para
apisonar la tierra. Av40-Artieda-Caparroso/ZA.
*Otras denominaciones en Av: Añ terrera, Añ
robadera, narria, landarra, aréa.
Molón 2: Av272-Añ [Véase molón 1] Rulo, rueda
que gira [en el trujal]. Av-Añorbe-Arguedas/ZA.
*Otras denominaciones en Av: ruejo, rulo.
Molondra: Av1131-Añ [Cruce festivo entre mondo,
morondo, remolón. DRAE, Ál. y Mur.] Cabeza.
Ib-Ribera, inteligencia, no le cabe en la
molondra. Av-Lekaroz-Añorbe/AR. *Av recoge
en AR variantes morfológicas como ‘melón’,
‘melonera’ y ‘melondra’, lo que hace pensar
que la étimo sugerida por el DRAE no sea
acertada.
MOLSO: Véase mulso.
Monago: Ib-Ob [MM Quizá de un antiguo mónago,
del lat. mon?chus, monje. OEH monagillo.
DRAE] Úsase como despectivo y como apodo.
MONDONGO: Vald Ar1 [De mondejo, quizá de
bandujo, conjunto de tripas llena de carne
picada. OEH. DRAE] Añ Embutido de la
matanza del cerdo. Ar1 Carne picada para
embutidos.
Ga2
Tener
una
buena
‘mondonguera’ era un lujo para las fiestas y
comidas. *Quizá el segundo elemento sea el
sufijo diminutival -ngo, muy presente en
euskera, en ‘zuringo’, ‘gorringo’, y en otras
voces del valle como zorongo, lindango y
churinga.
Mondonguiar: Av767-Añ [Véase mondongo] Hacer
embutido. Av-Zudaire-Javier/AR.
Moñaco: Ga2 F-Ar-Ec; Ga4 muñaco. [De muñeca,
voz de or. prerromano; cf. moño, muñón, vasco
muno, colina, etc. OEH, no figura. DRAE
muñeco] Ga2 Persona que no pasa aún de crío.
Ib-Ribera, Av1403-Roncal-Cascante/AR. Av48Ribaforada/RI/AR, espantapájaros.
MOÑOÑO: Ga1 Ut; Ga1 moño. [Del euskera
moñoño, lindo, bonito. DRAE mono,
haplología de maimón, del ár. clás.] Ga1
95
Apelativo cariñoso equivalente a lindo. *La
palatalización /ñ/ tiene en euskera valor
expresivo.
Moquerico: Ib-Ga [De moco, del lat. muccus.
OEH muki, mukizu, no figura en este sentido.
DRAE moquera, no figura en este sentido]
Borrachera. “¡Vaya medio moquerico que
lleva ese!” Ib-Cuenca-T.E. moquera.
Moqueta: Ib-Ga; Ga3 moquitero. [De moco, del
lat. muccus. OEH mukizu, mukitsu. DRAE
moquita] Ib-Ga Destilación nasal de los
acatarrados.
Moreno: Ar1 [De moro y –eno. DRAE] Hollín
para dar en las heridas de las ovejas.
Morgón: F-Ob-Ar Añ Av233-Añ [Del lat. mergus,
tallo enterrado. OEH morgonatu, acodar
vides; morron, vástago. DRAE, mergón,
morgón, mugrón] Añ Renuevo, brazo que se
desprende de la cepa. F-Ar “Si una cepa tenía
mucha fuerza y había una falta, zas, hacías
una agujero, llevabas un sarmiento de la
buena [el morgón], dejabas un año entero y
ya está”. Av-Ollo-Cascante/RI/AR. *Otras
denominaciones en Av: puga, cabezón.
Morillo: MAB-Ob27 [Del dim. de moro. DRAE]
A fogones bajos correspondían una serie de
utensilios que ahora apenas se conocen:
morillos, el vasar, espetera,… errada,
barreños de barro vidriado.
MORRAL: Ar1 Av206-Añ [De morro, de or. inc.
OEH. DRAE] Ar1 Talego que se cuelga a la
cabeza de las bestias con el pienso. Av-Añ
Bozal. Av-Goizueta-Lazagurría/Norte de AR.
*Otras denominaciones en Av: bozo.
MORROCOTUDO 1: Ar1 [Del euskera
murrukutun, morrokutun, antipático, seco,
gruñon; morrokotu, volverse de mal carácter]
Estar de morros.
Morrocotudo 2: Añ Ar1 [De morrocota, moneda
de oro; quizá de morocoto, morrocote,
nombre indígena, en Venezuela, de un pez de
gran tamaño. OEH, no figura. DRAE] Añ
Tremendo.
MORROSCO: Ar1 [Del euskera morrosko,
muchacho fornido y robusto] Terco, rudo.
Mortajadora: Ob1 [Del lat. mortualia, vestidos de
muerto. OEH mortajatu. DRAE mortajar,
amortajador] Mujer encargada por la
cofradía de la Vera Cruz de amortajar a los
muertos.
Mostir: Zi Ensuciarse con algún solido bastante
blando. Se ha mostido con la muñiga de las
vacas. Ib-Ribera mostarrear, mostarriar,
untar de mosto u otra materia espesa o
pringosa.
MOSTILLO 1: Añ Ar1 [Del lat. mustum. OEH
mosto. DRAE mosto; MM mostillo, mosto
cocido con harina y especias. Arrope.] Añ
Dulce de gran poder nutritivo que se hacía en la
mayoría de las casas en el otoño y se guardaba
en pucheros para todo el año. Consistía en
mosto cocido al que se le añadía azúcar,
nueces, etc. F-Ar “Se tomaba a la tarde o media
mañana con un pedazo pan… Si había diez
litros, hervía un día o dos y se quedaba en tres
o cuatro. Se consumía mucho” *Para elaborar
el mostillo se parte del arrope que es más
fuerte.
Mostrenco: Ga2 Ar1 [Alterac. de mestenco, de
mesta, del lat. mixtus, mixto, y –enco. DRAE]
Ar1 Ignorante, rudo, torpe.
MOTIO: Véase mutio.
MOTO: Ib-Añ [*LMM La voz moto ‘penacho’,
‘moño’, motto AN, L, R ‘penacho’ se une con
los románicos fr. motte, it. mota, de probable
origen prerromano] Nombre que aplican a un
pajarillo que se eleva muy alto, describiendo
espirales, se detiene, y desciende muy rápido y
en vertical. También lo llaman canaca.
Mover: Mñ F-Ga [Del lat. movere. DRAE] Mñ
Mover la viña. Empezar a brotar. F-Ga Ha
movido la hierba.
Movida: Ob1 [DRAE, no figura] “Perra movida”,
es decir, que está en celo.
MOZCORRA: Vald F-Ar-Ec; Ga1 moscorra. [Del
euskera
mozkor,
borracho.
*LMMmoscorra…en origen deriva de motz(préstamo del románico mocho < lat. muttios-),
más el sufijo euskérico -(k)or)] Añ Borrachera.
Ga2 En la montaña se cogen mozcorras, en la
Ribera, melopeas. Av1336ss-Bera-Javier. *Se
dice: “Menuda mozcorra lleva”. Otras
denominaciones en Av: Añ calamocano, Añ
rojo, Añ beodo, chispo, cocido.
Mozo/a: Vald muete/a; Añ mocé; Av1304ss-Añ
mocete/a, mocico/a. [De or. inc. OEH. DRAE]
Av-Añ mocete, mocico, niño de diez a quince
años; medio mozo, de quince a veinte; mozo, a
partir de veinte. Ob1 Mozo/a viejo/a, soltero/a
de edad madura [*probable calco semántico del
vasco mutil-/ neskazaharra]. Av-NA/RI/AR.
*Esta voz quizá este relacionada con la vasca
mutilón, mutila, procedente del latín. Otras
denominaciones en Av: mutico, Añ chico/a,
chaval/a, muchacho/a, nesca.
MOZORRO 1: Vald; Ga1 Zi Ib-Zi mozorrote; Ut
F-Ar mochorro; Añ muchurro; Ob1-483 Ib-Añ
muchurrico; Ut mocharro; Ob2 mozorroque;
Ar mochorroco. [Del euskera mozorro,
máscara; persona disfrazada] Ut En carnavales,
el disfrazado. F-Ar Iban con la caña para atizar
a la gente. Añ Los de Semana Santa, cofrades
de la cofradía de La Vera Cruz que van con
túnica negra y cabeza cubierta. MAB-Ob29 En
su cuarto solían tener… un gran rosario de
madera que lo dejan a los mozorros para las
96
procesiones de Semana Santa. Av1364Goizueta-Ziordia. *Otras denominaciones en
Av1364: Añ carátula, Añ careta, muzizarco,
máscara.
MOZORRO 2: Ar F-Ec [Del euskera txorimozorro] Espantapájaros. Av48-EspinalPamplona. *Otras denominaciones en Av:
moñaco, Añ espantapájaros, cucu, mamua,
espantajo.
¡Mua!: Añ; F-Ob-Mu Añ Av-Añ ¡Ma! [*Quizá de
toma!] Voz para llamar a los perros. “¡Ma,
cushio, ma!” Av728-Añ Modo de llamar a las
cabras: má, chinas, chinas; Av835… al
caballo;
Av852…
al
burro.
Av679/728/835/852-Salinas
de
O.Ribaforada/RI/AR. *Otras denominaciones en
Av: tos, toma, ño, pichi, che.
MUCHICHARCO: Ob; Ob1-482 musisarcos;
Ib-Ob muchichasco. Ob1 Entunicado de
Viernes Santo. Ob1-482 Las caretas de
carátulas, muchurricos y musisarcos se
compraban en los comercios de la propia
localidad… estos echaban a los viandantes
‘de todo’ (ceniza, pero también vino,
barro…)… Pero a toque de oración había que
quitarse la carátula… De lo contrario el
alguacil las arrancaba. Ib-Espinal muzizarco.
Ib-Lónguida mishisharca. Av1364-Espinal,
moharracho. *Otras denominaciones en Av:
Añ carátula, mozorro. LMM sugiere el cast.
muchacho como étimo, aunque el fonema
/ch/ más bien parece una palatización de un
originario muzizarco.
Muchila: Vald F-Ar-Ec [De mochil, del euskera
motxil, dim. de mutil, muchacho. OEH
murtxila, mutxila, motxila. DRAE mochila.
LMM-mutil …préstamo del lat. putilum, o
bien, de mutilum ‘mocho’] Ga1 Mochila.
Av554/601-Arbizu-Salinas
de
O./HU
muchila. Av-Arribe-Ribaforada/AR mochila.
*La misma palabra mutilón, de la que
procede esta voz, rebasa el ámbito vasco y se
encuentra en zonas de Castilla. A diferencia
de las otras bolsas que se llevaban en
bandolera, la muchila se agarraba a los dos
hombros. Otras denominaciones en Av: Añ
zacuto, Añ zorrón, morral.
MUCHURRO: Véase mozorro.
Muete: Véase mozo.
MUGA 1: F-Ob Ut Av24-Añ [Del euskera muga,
límite, linde] Ut Muga egin berze alorrekin.
Av-Añ Orillo, límite entre fincas de vecinos;
muga, límite de término municipal. AvNA/RI/AR. *Se dice ‘hacer muga’ en el
sentido de ‘lindar’. Otras denominaciones en
Av: linde, ribazo, ezponda.
MUGA 2: Vald Av25-Añ [Del euskera muga,
límite, linde] Añ Límite. Ut Mugarri. Av-Añ
Señal del límite. Av-NA/RI/AR. Av-Cáseda, es
una sóla piedra clavada verticalmente. *Otras
denominaciones en Av: Añ mojón, mugarria,
tella.
MUGAR: Vald; Ar1 mugante. [Del euskera
mugatu, limitar, lindar] Ar1 Poseedores de
terrenos colindantes. Ga2 Mugante o lindante
con otro término.
MUGARRI: Ib-Añ [Del euskera mugarri, mojón;
límite entre dos territorios. *De muga, límite +
harri, piedra] Muga o mojón de piedra. Av25Goizueta-Alkotz. *Otra denominaciones en Av:
Añ muga, Añ mojón.
Muir: Ga2 Ar1 [Del lat. mulgere. DRAE, Ar.] Ga2
Ordeñar. Av269bis/732-Roncal-Cascante/AR.
*Según Av también se muían los olivos.
MULSO: Añ Ob2 Ib-Ob; Ga Ut Zi Ar Ib-Ga Ig-Mñ
(OBP2, pág. 343) molso; Av45-Añ molsicos;
Ar2 moltso. [Del euskera multzo, conjunto de
cosas, montón. *LMM-malzar …desde el lat.
multeum/ multum ‘montón’… Más seguro, con
todo, parece retrotraerlo del lat. balteum,
siguiendo la etimología de Rohls] Añ
Agrupamiento de alguna especie vegetal…
mulsos de llollo o de ballueca. Zi Un molso de
espliego. Ib-Ga Matorral aislado de chaparros o
arbustos. Ga2 Encontré estas monedas en un
molso, agrupadas en un montoncito. O meter
las alubias en un molso. Av-Añ Sembrar a
molsicos.
Av45/46-Ollo-Añorbe.
*Otras
denominaciones en Av: chorro, Añ oyo, surco,
mata, ondón. Av cita en Añ: sembrar a voleo, a
molsicos, a mano y a oyo.
Muñiga: F-Ob Zi; Ga3 moñiga. [Etim. disc. OEH
boñiga. DRAE boñiga] Zi Excremento de vaca,
buey,
toro,
etc.
Av680-EspinalCarcastillo/RI/AR.
Murga: Ga3 [Quizá de *musga, forma semipopular
de música] Forma popular de música… Eran
compañias de músicos, más bien malos, que en
fiesta, Pascuas, cumpeaños… tocaban a las
puertas de las casas acomodadas con la
esperanza de obtener obsequios.
MURRI-MURRI: Ob F-Mu. F-Ob Comer a
escondidas para que no te vean. F-Mu “Comer
a poquicos.”
MURRIA: Vald Ar F-Ec [De or. inc. OEH murri,
murria, tristeza. DRAE murria, especie de
tristeza. *LMM …parece más probable el
románico morro ‘labio abultado’… o desde las
voces morriña y murrio ‘poner hocico, mostar
mal humor’] En “Ha cogido murria.” Se ha
enfadado. Ga2 Enfadado sobre todo a nivel
infantil: “Está de murria, ya se le pasará”. Ar1
Tristeza, temosidad. *Todos coinciden con el
sentido que le da Ib, pero solo Ar1 con el de los
diccionarios, “tristeza”.
97
MURUZABALDERROS: Ob1-487; F-Ob
muruchabalderros. [Del euskera -(d)arra,
terminación que es indicativa de gentilicio]
Hace treinta años acudía el pueblo hasta el
límite de Muruzábal… para recibirlo [el
Ángel de Aralar] de sus vecinos. Tras
tomarlo los de Obanos, los chavales eran
apedreados por sus colegas muruzabalderros.
F-Ob “Muruchabalderros, cara de perros.”
MURZULIAR: Ga1 [Del euskera murtzuri,
gemido; lloriqueo] Llorar o murmurear los
niños. Se dice “está murzuliando”.
MUS: Ga1 Ob1 Zi [Del euskera mus, del francés
mouche, mosca] Ob1-476 Los juegos de
cartas más extendidos eran el tute, el siete y
medio, el mus y el chamelo. *XV cita el
1.8.1880 las partidas de mus que jugaba el
garestarra Emilio Arrieta con Sarasate
durante sus veraneos en Donosti.
MUSHARRA: Añ; Ga1 Ut muxarra; Ga1
muserra; Ib-Añ-Ga musarra; F-Ad muxiarra;
Ga2 musiarra; Zi micharra; Ga1-Zi
mincharro; Ob gucharro; F-Gi misarra. [Del
euskera muxar, lirón. *LMM …siendo, en
origen, fórmulas románicas el missaro
bearnés, el misarro catalán, el micharro
castellano] Ib-Añ-Ga, “dormir más que una
musarra”. F-Ob “Crían en los nidos
abandonados… en invierno sestean… En el
País vasco cogen la grasa de eso cuando uno
anda mal de reúma para darse con la grasa
masaje.” F-Ad Crían en los nidos
abandonados de picaraza. Se hacía aceite
para sacarse las pinchas. Ga2 Su imagen es
como de mal agüero. JRE-Artajona mixiarra.
Ancín Se apreciaba su carne. *Av540 lo cita
como ‘musaraña’ o ‘lirón’ y tiene gran
cantidad de variantes fonéticas en todo NA y
AR: bicharra, micharra, mincharra, musiarra,
musurra… Habría que tener en cuenta el
parecido fonético y estético entre ‘musaraña’
y musarra. El mismo DRAE reconoce que el
sinónimo ‘musgaño’ puede estar influenciado
por la voz ‘musaraña’ que procede del lat.
mus araneus.
MUSHARSE: Ib-Ga; F-Ob Añ mushido [Del lat.
mucere. OEH mutxitu, muxitu. DRAE
musirse,
enmohecerse,
Ál.]
Ib-Ga
Consumirse o musirse una cosa. Añ Podrido.
Av274-Salinas de O. Lo musido, líquido
negrecío que sale de la almazara. Av307Garayoa-Artieda, (pan) musido. *Otras
denominaciones en Av: Añ canucido.
MUSHIDO: F-Ob Añ; Ga1 Zi Ob1 musido.
[Véase musharse] Añ Persona roñica,
agarrada, de puño prieto. Ob1 Avariento,
tacaño. Los chicos llaman así a coro al
padrino del bautizo si este no arroja a la
salida del mismo suficientes peladillas y
caramelos, o simplemente para provocar que
eche más. Zi Agarrado, muy mirado con el
dinero y los bienes. Ib-uso casi general.
MUSHUR: Véase mustur.
MUSQUI-MUSQUI: Ga1 F-Ob-Ut [Quizá del
euskera muxi, migaja, pedazo pequeño] Ga1
Comer en pequeñas cantidades. A poquitos.
MUSTUR: Ob2 Ib-Zi; Añ mushur; Bn mutur. [Del
euskera mutur, mustur, morro, hocico;
extremo] Ob2 Saliente. Ib-Zi Extremo o pico de
un pan. Añ Costrón de pan. Esquina del pan.
Av306-Artieda-Monreal.
*Otras
denominaciones en Av: Añ currusco, coscorro,
mendrugo.
MUSUR: Ga1 Pillo.
MUTICO AUNDIA: Añ; Bn mutico. [Del euskera
mutiko, mozo + haundi, grande. Véase mutilón]
Mozo grande.
MUTILÓN: Ga1 Añ; Bn mutil. [Del euskera mutil,
mozo + -on, sufijo con valor aumentativo en
castellano.
DRAE
motil.
*LMM-mutil
…préstamo del lat. putilum, o bien, de mutilum
‘mocho’] Ga1 Se dice al buen mozo, fuerte y
grande. *Parece una voz latina (LN20 también
comenta que procede del lat. putillo) que se
haya mantenido gracias a la influencia del
euskera. El DRAE lo cita como motil y según
JRE la voz rebasa el ámbito navarro y se
encuentra en AR y Segovia, perteneciendo a la
jerga “La Gacería”, propia de los fabricantes de
aperos de labranza de la localidad de Cantalejo,
donde se usan otras palabras vascas como gazo,
mandorro o ura. Incluso la voz mochila deriva,
según el DRAE, de esta voz.
MUTIO: Ib-Ob; Ob2 Ib-Ob motio. [OEH
…relacionado probablemente con lat. puteus]
Ib-Ob Pozo de agua salada que sirve para
alimentar las eras de sal. Ib-Salinas de Oro.
*De la voz latina puteus derivan otras voces
vascas del valle como puchulo. Véase gaztoqui.
MUTURBELCH: Ga4 [OEH muturbeltz, ceñudo
o animal de morro negro. *Del euskera mutur,
morro + beltz, negro] El torico de fuego.
MUTURRA: Ar1 [Del euskera mutur, andar de
morro,
enfadado] Temoso. Ib-CuencaMontaña, estar de mutur, estar de morro.
MUZURRIAR: Ar1 [*Quizá del euskera mozorro,
coco con que se asusta a los niños; persona
antipática, arisca. LMM Desde muz(tur)‘hocico’, ‘jeta’] Refunfuñar. Ib-Cuenca-Anué
muzuriar.
98
armendáriz, gauenara, miñari. Bn la cita como
golondrina.
Novia: Añ [Del lat. *novius, de novus, nuevo]
Último tanto del juego de pelota… vamos a
echar la novia…
NARRIA: Vald Ar F-Ec Ib-Zi [Del euskera
narria. DRAE. *LMM Para Corominas es
voz prelatina, emparentada con el euskérico
narra/ narratu ‘arrastrarse’] Añ Especie de
escalera fuerte con púas de hierro que
arrastrándola servía para alisar la tierra y
recubrir la simiente. Ar1 Apero de labranza a
modo de rastrillo con veinte púas o dientes.
Av40/223-Ziordia-Allo/RI/AR. *A diferencia
de las otras rastras, esta era de madera. Otras
denominaciones en Av: aréa, landarra,
molón, grada, rastra, Añ terrera, Añ
robadera; Añ lera, trillo.
NARRIAR: F-Ob-Ar-Ec Ib-Zi [Véase narria] FAr “Hay que narriar la pieza.” Av39-OlloAllo. *Otras denominaciones en Av: Añ
igualar, arear, rastrear, entablar. En el OEH
figura ‘narriatu’, pero no en este sentido.
NAZA: F-Ar-Ec [Del lat. nassa. OEH nasa,
naza. DRAE nasa] “Como el botrino, pero
más pequeño… Le ponías cebo dentro,
usabas un palo y una red… Se ponían
caracoles, la tenías dos días, cogías 50 kilos,
y con la maza les pegabas en la piedra…”
Negrillo: Ig-Vald Agrostemma githago L. Ig-Ob
Mala hierba que sale en el trigo; su semilla en
negra pero da sin embargo harina blanca
buena. Véase gorricha.
NEKEAS: F-Ga Término toponímico. Se dice:
“A Nekeas, ni vayas, ni veas”.
NENADA: Ga2 “Hacer nenadas”. Véase nenear.
NENE: Vald Ar F-Ec [Voz infantil. OEH.
DRAE, no figura en este sentido] Ib-Ga-Añ
Despectivo: individuo sin seso, insustancial,
sin fundamento: que dice o hace simplezas y
tonterías de chiquillos. F-Ob “Eres más nene
que los de Puente.” F-Mu “A los de Puente,
nenes simples.” l*El OEH solo cita este
vocablo de Bonaparte e Iribarren en
Valdizarbe.
NENEAR: Ib-Ga-Añ [Véase nene] Tontear:
hacer simpladas o chiquilladas.
Nevero: Ob1-421 [OEH/DRAE, no figura]
Escribano montesino o nevero (Emberiza
cia). EDE4-Álava Pinzón.
Nieto: Mñ Antiguamente, hijuelo. Véase
desnietar.
NINERE: Zi; Bn inare. [Del euskera gau-enara,
murcielago. *De gau, noche + enara,
golondrina] Murciélago. *EL OEH registra
bajo la voz gau-enara una gran cantidad de
variantes. La más cercana sería niñarea en
Aezkoa. Otras denominaciones en Av540: Añ
N
99
Ñ
ÑACADA: Ga2 [Del euskera ñaka, jugarreta,
engaño. DRAE ñaque, conjunto o montón de
cosas inútiles o ridículas, voz expresiva]
Hacer una jugarreta a otra persona. IbCuenca-T.E., “¡Vaya; ya has hecho la ñaca!”.
ÑAÑARRO: Ut F-Ar-Ec Ib-Ob [*Quizá del lat.
nanus, enano. OEH ñañarro, ñarro, ñoñorro,
ñaño, nano. DRAE enano] Ib-Ob Dícese de
los críos charros, es decir, de los
desmedrados y canijos. Ib-Cuenca-Montaña
ñoñorro. *El OEH solo registra ñañarro de la
voz de Obanos del vocabulario de Ib. La
palatización /ñ/ le da un valor expresivo.
Véase ñarro.
ÑARRO: Ut Ar1 [Véase ñañarro] Ut Mokoliki,
mokako. Ar1 Charro, desmedrado.
ÑEQUE: F-Ob Añ [MM ñeque, fuerza, energía;
del araucano ñedquen, atrevido] Añ Sopapo,
torta, coca. Ib-Regata, “Te meto un ñeque,
que te recogen con pala.” En Álava llaman
ñeque y en Bilbao neque al golpe dado con el
dedo corazón y la mano cerrada en la cabeza
de los muchachos. JRE-Artajona.
ÑIQUI-ÑACA: Vald; Ga2 ñaca-ñaca. [Del
euskera ñiki-ñaka, incordiando] Ga1 Discutir
dos personas sin ceder ninguna de las dos. Ut
Picándose como el perro y el gato. Añ ¡Ya
están ñiqui ñaca! Dicho de Alsasua: …ñaca
ñiqui… ñiqui ñaca… Pachi Hermoso y la
Ciriaca.
ÑOÑO: Ga2 Ar F-Ec [Del lat. nonnus. OEH.
DRAE] Ar1 Tonto, torpe, lelo. Ga2 Persona
que actúa de una manera artificiosa, que no es
real en su manera de desenvolverse. *La
palatización /ñ/ le da un valor expresivo.
Ñudo: Ga2 Ar1 [Véase añudar] Nudo.
100
O
OBEDAO: Zi Conducto que comunica la
garganta con los pulmones. Cuando
comiendo uno/a se atraganta, se va por el otro
lado, se dice que se ha ido por el obedao.
OBIGARRE:
Ig-Zi
abigarre.
[Silybum
marianum Gaert. *Cardo mariano] Ig-Zi Le
llamamos así al cogollo de este cardo muy
pinchoso; una vez pelado se comía crudo. IgEc Aunque se anda mal para pelarla, la
alcachofa de este cardo se suele comer. Ig
Son formas ziraukiarras (inéditas) cuyo
significado no se ve muy claro. *Parece que
la voz hace referencia a la alcachofa y no al
cardo. Quizá tenga que ver con [véase]
obedao. Otras denominaciones en Ig: Vald
cascamelache, Ec alkatxofa-borta.
OCHAVO: Ob Ar1 [Del lat. octavus. OEH
otxabo. DRAE] Ar1 Antigua moneda de
cobre que valía dos maravedises. Ob1-480
Antaño, por Navidad, salían a pedir limosna
las ‘mujeres necesitadas’ o los niños pobres,
y recibían ‘un ochavo p’a dos’.
OCHENA: F-Ob Ga2 Zi Ar1 [OEH otxin, peso,
moneda. DRAE, no figura] Ar1 Moneda que
vale diez céntimos. Ib-uso general, las llaman
así porque equivalen a 8 maravedís. Av1400Ziordia-Cascante, moneda de 10 cts. [del
juego del chis] *Ib, que ha investigado con
profundidad el personaje carnavalesco de
‘Miel Otxin’, asegura que originariamente se
le llamaba ‘Milla Otxin’ (mil doblones de a
cuatro pesetas), ya que era un célebre
bandido.
OCHÍN: Véase asún.
Ochote: F [*Quizá sea esta una traducción literal
del euskera zortzikote. DRAE, no figura] IbPamplona. *En euskera se añade el afijo -te
para indicar al grupo de personas: bikote,
pareja, hirukote, trío… En este caso
zortzikote alude al grupo musical de ocho
voces.
Ofrecina: Añ Ib-Zi-Añ. Añ Alambique para
destilar el orujo. Ib-Zi-Añ Destilería antigua
de aguardiente. Ib-Yerri-Los Arcos.
OGETACO: F-Ob Ga1 [Del euskera ogi, pan +
sufijo -etako, de] Otamen.
Oidium: Mñ odium, oidum. [Del lat. oidium, y
este del gr. DRAE oídio] Hongo que ataca a
la vid cuando la uva está todavía sin madurar,
dejando los granos negruzcos y pequeños. Se
reconoce porque presenta un polvo
blanquecino a finales de julio.
OISPEL: Véase ospel.
Ojo: Mñ F-Ar. Mñ Yema del sarmiento. No utilizan
la palabra yema. F-Ar “[Injerto de escudete]
Según el tiempo, en vez de poner en invierno a
cuña [puga], le ponías en junio el ojico.” *En
euskera se le dice begi ‘ojo’ a la yema o brote
de la planta. Véase ollobegui.
Ojogallo 1: F-Ob Ga3-Le [DRAE ojo de gallo]
Mezcla del vino tinto con claro. WR-Rioja.
Ojogallo 2: F-Ob [DRAE ojo de gallo] “Un callo
en el pie que era jodido.”
Ojotuno: Ar1 [*Quizá de tuno, en el sentido de
libre y vagabundo. DRAE, no figura] Bizco.
OLERDE: Véase olorde.
OLGORIO: Véase algorio.
Olivastro: Ib-Ga [Del lat. oleaster, -tri, con
influencia de olivo. OEH/ DRAE, no figura]
Nombre que dan a las ramas de olivo podadas
que se utilizan como combustible. Av268/402Salinas de O.-Arguedas. Av368-Cáseda/AR
acebuche.
OLLAGA: Vald Zi Ar1 Ig-Vald Ig-VMñ Av363Añ; Ar2 oilaga; Ut Añ Ig-Vald Av363/961-Añ
ilaga. [Del mozár. y ár. hisp. alyilága. OEH, no
figura. DRAE aulaga, aliaga] Ig Genista
scorpius. Ut Planta con pinchos y flores
amarillas usada para quiscorriar cutos. Av961Añ Zerrenza/ilaga, leña menuda y monte bajo
que se utiliza para caldear el horno de pan. AvOchagavía-Andosilla/RI ilaga; NA/RI ollaga;
AR aliaga. *Algunos dan la palabra como
vasca o prerromana, aunque el DRAE da
aulaga y aliaga por árabes. En cualquier caso
es palabra reducida al ámbito peninsular. La
partícula -aga es sufijo vasco común para
definir lugares donde crecen las plantas. Otras
denominaciones en Av: argoma, otea, otabera.
OLLAGANCHE: Ig-Ec ollagantxe; Ig-Gi
ollarantx; Ig-Ag alarantx(e); Ig-Ag olaran. [Ig
Del euskera ollaran + sufijo botánico -tze.
Amelanchier vulgaris Moench. *Durillo,
guillomo] Ig-Ec Antes se utilizaba para hacer
clavijas y púas de sarde. Ig-Ag Sus frutos se
comen. Ig-Gi Saca flor blanca. Ig Vasc.
ollarantx y ollagantxe y variantes deformadas
recogidas en la parte más montañosa del valle,
son nombres (inéditos) de este arbusto de frutos
comestibles; su étimo es vasc. ollaran + sufijo
botánico vasc -tze. (En el origen de la r de
ollaran y de la g de ollagantxe esté quizás una
gutural, vgr: arhan.) *En euskera se le dice
arangurbea al durillo. Parece evidente que la
raíz aran esté implicita en la voz del valle
ollaran. Otras denominaciones en Ig: Ec
durillo.
OLLOBEGUI: Ga1; Mu1 oyabegui. [Del euskera
begi, ojo; yema, nudo de los troncos] Ga1 Se le
llama así a la primera yema del sarmiento. *La
composición bien pudiera ser un pleonasmo,
101
siendo la primera parte la variante antigua de
‘ojo’. Véase ojo.
OLLOZORRI: Ga1; Añ pollazorri; F-Bi Ob2
ilachorri; F-Ob alichorris; F-Ad Olisiorris;
Bn zorri. [Del euskera oilo-zorri, piojo de la
gallina. *De oilo, gallina + zorri, piojo] Añ
Piojo de las gallinas. F-Ob “Los pájaros
también suelen tener, y cuando limpiábamos
el gallinero y se nos metía uno en la cabeza,
también… las aves, las perdices, se revulcan
en la tierra para sacárselas. ” F-Ad “Las
poníamos en el aga del gallinero y les
echábamos Cuchol para quitarles los
olisiorris.” Véase arazorri.
OLORDE: Ob2 Ig-Ob-Mu; Ga1 Ig-Ga olerde;
MAB-Ob66 olodre. [Ig Del euskera ol,
madera, leña + orde, sustituto de, falsa] Ob2
Hierba
garbancillera.
Ig-Ob
Ononis
tridentata. Mata baja, leñosa, muy buena para
el fuego. Echa unas lekas pequeñas. Ga1
Planta que sale junto al romero en Nekeas. Ig
Endemismo
lingüístico
(inédito)
valdizarbés… Su condición de leña de poca
entidad quedó reflejada en sus componentes
de olorde. *Otras denominaciones en Ig: En
Añ miligurri.
OLÓRDE-BORTE: Ig-Ob [Véase olorde, borte]
Ononis fruticosa. El olórde-borte hace menos
leña que el olorde. *Cornicabra, garbancera.
En euskera se le llama ahuntzadar. Otras
denominaciones en Ig: VMñ Sa sangilipar.
ONDALÁN: Vald VMñ [Del euskera ondalan,
doble trabajo de laya. *De hondo, fondo +
lan, trabajo] F-Ob “Ondalán era más para
plantar viñas… Se daban dos layas: Layar
una, limpiar y layar otra abajo.” Añ Labor
muy profunda con el malacate para preparar
la tierra al plantar la viña. Ib-Erro-Olite.
Av113-Garayoa, rastrillo para trabajar el
estiercol. *Ib distingue entre el ondalán,
labor de desfonde y la layamina, labor
profunda.
ONDALANAR: F-Ob Ib-Ut. Ib-Ut Hacer
ondalán. “Ondalané el ezpondón de la viña.”
Libro de Cuentas (1800-1823) del vecino de
Uterga D. Joaquín de Lacarra.
ONDARRAS: Vald VMñ [Del euskera hondar,
resto; poso. *LMM …probablemente se dan
los elementos románicos fondo > euskara
ondo-, más la voz -ar(e), desde el rom.
are(n)a] Ob1 Hez, residuo que queda en las
vasijas o cubas. Zi Resto de algún producto,
generalmente líquido. ¡Tira las ondarras del
café! Añ Heces de aceite, posos de líquidos,
sobras de alimentos. Av93/276-Bera-Cáseda.
*Otras denominaciones en Av93: Añ
casquijo, granzas; en Av276: sarro, zaborra,
zurrapas, poso. Véase pitondarra.
ONDÓN: Ig-Vald Av413-Añ; Mñ hondón. [Del
euskera ondo, cepa, tocón] Mñ387 La puga de
americana injertada recibe el nombre de
hondón o pie. Av-Añ Tocón de árbol.
Av413/1104-Alkotz-Berbinzana.
*Otras
denominaciones en Av: Añ zombo, culo, tocón,
tronco. En euskera se utiliza, sobre todo, para
referirse a los frutales, a los que siempre se les
pone el sufijo -ondo al final de la palabra:
sagarrondo.
ONGARINA: Vald F-Ec [De hungarina, de
húngaro, por haber venido de Hungría. OEH.
DRAE hungarina] Av-Añ Capa para defenderse
de la lluvia. Ga3 Tenía las mangas en forma de
tubo. Av1246-Espinal-Unx. Av-NavascuésCaparroso anguarina. *Otras denominaciones
en Av: capusai, Añ capa, capote.
ONTABERA: Véase otabera.
ONTINA: Ig-Ob-Ga; Ig-Ob untina. [De or. inc.
OEH, no figura. DRAE] Ig-Ob Artemisa herbaalba Asso. Sale en ‘Karatea’ y ‘Las Nekeas’.
Ib-Ribera
untina.
Av361-BerbinzanaAndosilla/AR. *Según JS2 Corominas lo deriva
del protovasco onto, actual ondo, ‘pie de árbol’.
Véase ondón.
ONZALLA: Véase anzalla.
OPIL: Ga1 [Del euskera opil, bollo, torta de pan]
Véase maizopil, piporopil.
ORCATE: Véase horcate.
ÓRDAGO: Vald [Del euskera hordago, envite en
el juego. *De hor, ahí + dago, está] Ga1 En el
juego del mus se emplea al hacer el envite por
juego completo. *También se utiliza en la calle
para expresar algo que es desmedido: “Se dio
un trompazo de órdago”.
ORDÉAS: Vald Ar; Ga1 Zi ordaña; Ib-Añ ordaya
[Del euskera orde, compensación; a cambio de.
*LMM …desde el lat. ordinem] Ga1 Se emplea
para el trabajo nada más, en el sentido de
intercambio de trabajo (hacer un trabajo a
cambio de otro: la ordea). Ob1 “Pedir pan a
ordea”, para devolverlo al día siguiente. Ar2
Que te den un zorrón de azucar, que ya le
daremos la ordea. Zi Se dice trabajar a ordaña,
yo para ti y tú para mí. Ut Trabajar a ordea. Añ
Cambios, préstamos a devolver… un pan a
ordeas, trabajos a ordeas. *Siempre en el
sentido de ‘a trueque’ para cosas o ‘a
tornapeón’ para trabajos.
ÓRDIGA 1: Ga2 [OEH/ DRAE, no figura] Dar
una torta. “Aparta o te doy una órdiga”. IbPamplona. *Se dice: “No hay órdigas que
valgan”.
¡ÓRDIGA! 2: F-Ob Zi [Sin etimología. OEH
ordigas, maldición suave. DRAE] Exclamación
que expresa extrañeza. *Se dice: “¡La órdiga!”,
¡anda la órdiga!
102
¡ÓRDIGA LERA!: Vald [Sin etimología. OEH
ordigas, maldición suave. DRAE, órdiga] FOb “¡La órdiga lera!” Ut Expresión de
extrañeza o de asombro. Véase ospita lera.
Orégano: Av361-Añ [Del lat. origanum. OEH.
DRAE] Planta aromática.
Original: Ob1 Llaman “comer del original” a
comer todos de la misma sopera o cazuela
ORILARIO: Véase irulario.
¡ORÓ!: F-Ob Ga4 Ib-Ga Ig [*Quizá del euskera
¡hara!, voz expresiva] Ib-Ga Interjección
típica y exclusiva de Puente la Reina. La
emplean en Pamplona y muchos pueblos para
burlarse de los puentesinos: “¡Oró, qué
airico! ¡Oró! ¿De Puente y sin borlas?
Malamente”. Ig (OBP 1, pág. 517) “Oro de
Puente y sin gorro, mal modo”. F-Ob “Ahora
dicen ¡la mar!” Véase ¡ara!.
ORÓLDIA: Ig-Ag; Ig-Añ orórdia. [Del euskera
goroldio, oroldi, musgo] Ig-Ag Briofito. Se
solía meter en el baste de las caballerías para
las rozaduras. Ig Vasc. oroldia, como tantos
otros fitónimos, ha pervivido hasta nuestros
días sin deformación alguna; a señalar que en
este aspecto Arguiñariz se muestra
particularmente
conservador.
*Otras
denominaciones en Ig: Vald musgo.
ORRÉA: Vald Ib-Ob Ig-Vald Ig-Ec [Del euskera
orre, enebro] Ig-Ec Juniperus communis. Si
se amasaba todo el año con orrea era
creencia muy extendida que se ahorraba una
masada al año, pues el pan se ahuecaba
mucho más. Ib-Ob Nombre vasco de la planta
cupresínea llamada enebro o ginebro. Ig El
límite más meridional de la isoglosa
correspondiente a orrea. Av358-GarayoaErro. *Otras denominaciones en Ig: Ut Ga
Ag Gi jinebro, Vald Zi jiniébro.
Orujo 1: Mñ Ar1 Av239-Añ; Mñ irujo. [De
borujo, del lat. *voluculum ‘envoltura’.
DRAE] Mñ Brisa: Pasta formada por la piel,
el orujo, que se lleva a las alcoholeras para
obtener de ella diferentes productos. Ib-Z.M.
irujo. *Otras denominaciones en Av: Añ
casca, pellejo, piel.
Orujo 2: F-Ob-Ar Añ [Véase orujo 1] F-Ob “El
orujo sale en unos grados y lo que tiene poco
grado, eso lo bebían para usual.” Añ
Ofrecina: Alambique para destilar el orujo.
ORZALAN: Véase auzolan.
ORZAYA: Ga1 [Del euskera haurtzain, orzai,
niñera, niñero. DRAE. *De haur, niño + zain,
cuidar] Niñera. *Según Ancín se llamaba
antes así a las amas de cría que daban el
pecho al recién nacido si la madre no podía.
Con el tiempo se ha extendido por otras
zonas su homónimo masculino orzayo, que Ib
recoge como el que acompaña a niños de corta
edad.
OSABÁBA: Ig-Ut-Ol [Del euskera otsobaba, haba
de lobo] Ig-Ut Helleborus foetidus. Ninguna
clase de animal le hace caso a esta planta!
Antes solía utilizarse para matar los piojos del
ganado. Se cocían las plantas en un caldero y
con unos espartos se mojaba en él y se frotaba
al ganado. Ig Valdizarbe es seguramente la
zona más meridional del País en donde aún se
conserva viva la denominación panvasca
o(t)sababa. *Eléboro. Otras denominaciones en
Ig: Ec ‘habas de lobo’.
OSCA 1: Vald Zi Av699-Añ [Del lat. mossicare,
mordiscar. OEH hozka, mordisco; muesca.
DRAE muesca. *LMM … pero a destacar
también una etimología intraeuskérica partiendo de la base de ozka > ozkatu ‘morder’
desde ortz ‘diente’, más el sufijo verbal activo
euskérico -katu] Ga1 Mella en un corte. Ut
Golpe dado al hacha contra un clavo o piedra.
Ga2 Este cuchillo está lleno de oscas… corte
de pelo con oscas, esquilones… oscas
artesanales hechas con ciertos materiales por
pastores. Av-Añ Muesca [que se hace a las
ovejas en la oreja]. Av-Espinal-Andosilla/HU.
*Otras denominaciones en Av: Añ marca,
cosca, muesca, pellizco.
OSCA 2: F-Ob Añ Zi [Del lat. mossicare,
mordiscar. OEH hozka, marca que se hace a las
ovejas para conocerla] Añ Deuda. Viene de
hacer oscas en palos para llevar en cuenta, por
ejemplo, los panes. Zi Estar a debo. No hace
muchos años los jóvenes de Zirauki apenas
tenían medios económicos para hacer vida
social, es decir, para poder ir al bar, que era lo
único que había. Para solucionar la situación
"tiraban de saco", es decir ‘robaban’ en su
propia casa algún producto del campo,
generalmente cereales y lo entregaban al
propietario del bar. Este, a medida que el joven
consumía en el bar le restaba al precio del
cereal que había entregado. Cuando se acababa
el ‘crédito’ el tabernero, para recordar, hacía
una osca en un palo. De ahí la frase: "¡Vaya
osca que tiene fulano en el bar de zutano!".
La expresión se utilizaba, incluso, cuando había
deudas en tiendas, etc. Ib-Z.M.-Montaña. *Ib
dice que viene del lat. in-ossicare, hacer una
muesca en el hueso.
Osma 1: Ga2 Darle a uno una osma es darle una
torta. Ib-Ujué. *Al igual que la voz órdiga,
ambas adquieren el doble significado de ‘torta’
y ‘expresión de sorpresa’: “¡La osma!”. Quizá
sea un eufemismo de ‘¡hostia!’
Osma 2: Ib-Bi “¡Vete a la osma!” Frase que
equivale a ¡vete al cuerno! Ib-SangüesaLodosa.
103
¡OSPA! 1: Ut; Añ ospo, ospi. [De oxte, del ár.
hisp. uss. OEH ospa! DRAE hospa] Añ Se
emplea para despachar, como largo de aquí,
fuera. Ut Fuera, vete, me voy. Ib-PamplonaT.E. jospa, ¡hospo, fuera de aquí! Ib-Ribera
jospo. *El DRAE relaciona hospa con el
cantabro oxte, del árabe uss, para rechazar a
alguien. MM lo relaciona con jopiar, una
proposición que me parece más lógica. Todas
estas palabras son voces expresivas que
probablemente tengan una misma raíz.
OSPA 2: Ga2 ospalera. [*Quizá del euskera
ospe, ospaera, fama, renombre, reputación]
Este asunto o persona es la ospa, y el
asumirlo es la ospalera.
OSPEL: F-Ob-Ar-Ec Añ; Vald aizpel; Añ aispel;
Ib-Añ oispel, ispel; Ar2 ozpel; Bn uspel. [Del
euskera ospel, tiempo sombrío de cielo
encapotado. *LMM-oispel …-desde los
componentes otz- ‘frío’ y bel(tz)/ -bel
‘negro’, ‘oscuro’] Ib-Añ “Tiempo oispel o
ispel” llaman al temporal de cierzo crudo
cuando amenaza lluvia o nieve. Es cuando
dicen las gentes del pueblo que el “frío no
deja nevar”. Ga1 Tiempo inestable o frío.
Ob1 Se dice del cielo cuando está muy negro
en invierno y amenaza con nevar. Ut Tiempo
templado con mudanza, nubes. Ar2 Qué
tiempo más ozpel. *No parece cierta la
creencia extendida en el valle de que viene de
aize, viento + epela, templado.
¡ÓSPITA LERA!: Vald [OEH ospera, maldición
suave] F-Ob “¡La óspita lera!” Ga1
Interjección de asombro. Añ Expresión.
Véase ordiga lera.
¡OSTRIQUITI!: Añ ¡ostriquitera! ¡ostri!
Expresión. Ib-Aoiz ostri, ostriquitraque. IbUrraul ostriquitriqui.
OTABERA 1: Vald Zi Ib-Ga Ig-Vald Ig-VMñ
Av363-Añ Bn; Ut ontabera. [Del euskera
otabera, especie de aulaga menos espinosa.
*De ote, ota, argoma + beratz, blando] Ib-Ga
Genista hispanica. Planta espinosa distinta de
la aliaga, que utilizan para encender el horno.
Ig-Ol Pincha menos que la ollaga. Ig-Ut Si
las ovejas comen la flor de la otabera les
sienta mal y orinan sangre. Zi Es una planta
de bajo fuste que crece en molsos muy
tupidos y cuyas hojas son puntiagudas. AvArtieda-Añorbe. *La terminación -beratz es
común a otras plantas del valle:
cascamelache. El OEH solo recoge esta voz
de Bonaparte e Irigaray en Valdizarbe, Olza y
Goñi. Véase ollaga.
OTABERA 2: Ga [Véase otabera 1] F-Ga Seta.
Crece entre el matorral, junto a la otabera, un
tipo de ollaga. Es parecida a la ilarraca, que
crece en espacios más abiertos. Seguramente
será la misma, pero el entorno influye sobre su
coloración. Es algo indigesta.
OTAMEN: Vald Ar; Añ otamenar. [Del euskera
otamen, bocado, merienda ligera entre horas.
*Del prejijo ot-, de ogi, pan + ahamen, bocado]
Ob1 Almuerzo que se toma a media mañana,
de carácter ligero. Otros lo califican
simplemente de ‘trago’. También llaman así a
un aperitivo popular de las Fiestas [Otamen
popular]. Ut Aperitivo a las 11 en la siega para
dejar la masanbela. Av1049/1051-Alkotz-Ollo.
*A las 10 se tomaba el amarretaco, a las 11 el
otamen o la ley y a las 12 el ángelus. Otras
denominaciones en Av: amarretaco, ley, Añ
almuerzo, gosaria.
¡OYÓU DIOS!: Ib-Ob; Ga2 oyú Dios; Ob1 ¡uy
oy! Ib-Ob Interjección admirativa o de asombro
parecida a la de “¡oyóy amá!” Es típica de
Obanos. Por eso se dice en los pueblos
próximos: “¿Oyóu Dios dice? ¡Ya es de
Obanos!”.
OZALÁN: Véase auzalán.
OZONDOKO: Ob2 [*Cf. OEH mozcorrondo,
borracho] Estaba ozondoco, borracho.
OZPEL: Véase ospel.
104
P
PA: Vald F-Ar; Ut apa. [Del euskera pa, beso] Ut
Umeei musu bat emateko edo botatzeko
eskatzen dietenean. F-Mu “Dame un pa”.
PACHAMATA: Véase basamata.
PACHARÁN 1: Vald Zi Av440-Añ; Bn paxarán.
[Del euskera basaran, patxaran. *De basa,
bosque + aran, ciruela] Ob1-423 Refrán:
“Año de mucho pacharán, mucho trigo en el
desván”. Av-Añ Endrino (Prunus spinosa):
arañón, pacharán. Av-Alkotz-Añorbe. *Por lo
que parece antes se le llamaba comúnmente
arantze, después arañón y ahora se le dice
pacharán tanto a la mata como al fruto.
PACHARÁN 2: Ga2 Ut [Véase pacharán 1] Ut
Edari alkoholduna.
PACHARRA: F-Ob Ga1 VMñ [Del euskera
pattar, aguardiente. *LMM …acaso, la voz
patar, etimológicamente es variante de
*pitar/ pitxar ‘sidra nueva’] Zi Bebida
alcohólica incolora, de gran graduación
alcohólica, obtenida de la destilación del
vino.
PACHORRA: Vald Ar1 [Sin etimología. MM,
¿de origen expresivo? OEH patxorra,
tranquilo, sosegado. DRAE pachorra, flema,
tardanza, indolencia] Añ Tener mucha calma.
Ut Tranquilidad abrumadora, güebazos. *Se
dice: “¡Menuda pachorra tiene!”
Pachudo: Ib-Añ Pachorrudo, calmoso, que tiene
mucha flema y lentitud en el obrar. Ib-Falces.
Véase pachorra.
Pachucho: Ga1 Añ Ut [Sin etimología. OEH, no
figura. DRAE pachucho, flojo, alicaído,
desmadejado] Ga1 Con poca salud. Añ Estás
malo, estás pocho.
Padeternos: Ib-Añ Nombre que dan en Añorbe a
los pasos o bultos de la procesión de Viernes
Santo.
Pajero: F-Ob-Ec Ar. Ar1 Criba de trama ancha.
F-Ob
Gribillo
pajero.
Ib-SalazarRomanzado.
Pajuz: Vald Ar1 [De paja, del lat. palea. DRAE,
Ar.] Añ Paja de deshecho… ni era sin su
pajuzal. Ar1 Desperdicio de la trilla de
cereales. F-Ob A veces se utilizaba para
mezclar con muñiga y preparar la era de
arcilla.
Ib-Aezkoa-Z.M.
Av88-EspinalEulate/AR. *Otras denominaciones en Av:
tamo, Añ polvo, brusilla, auza. La
terminación -uz se aplica en sentido negativo
y es común a otras voces: carnuz, tiempuz.
Pajuzal: Añ. Ib-Ribera. Véase pajuz.
PALANCA: Av889-Añ [Del lat. palanga, y este del
griego, garrote. OEH palanka. DRAE] Tranca
[de puerta]. Av-Ollo-Allo. *Esta voz, como
también
comenta
LMM-balanga,
está
etimológicamente relacionada con langa,
portillo.
PALANGANA: Av1075-Añ [De or. inc. OEH.
DRAE] Recipiente para fregar. Av1075/1085Bera-Añorbe, recipiente para fregar, vasija para
lavar la ropa. *Otras denominaciones en Av:
balde, gambella, pozal, Añ barreño, Añ bañera.
PALMA: Ig-Gi; Ig-Ol palmas. [Del lat. palma.
OEH. DRAE. Ruscus aculeatus. *Rusco, acebo
menor]
Palmatoria: MAB-Ob29 [DRAE] Antes de la traída
de la luz… se usaban candiles de aceite con
mecha retorcida; tenían dos cubetas, la de abajo
recogía el aceite que caía de la de arriba, que es
donde iba la luz. Solían ser de hierro. También
se usaban velas sobre palmatorias. *La luz
llegó a Obanos hacia 1900.
PÁMPANO: Zi Mñ; Av235ss-Añ pampáno. [Del
lat. pampinus. OEH panpano. DRAE] Zi Tallo
verde de la vid. Av-Ochagavía-Cascante/AR
pampáno. * Otras denominaciones en Av: hoja,
parra, guío.
Paniquesa: F-Ob Añ Zi Ar1 [DRAE, no figura] Ar1
Comadreja. Añ Terror de los gallineros. Ib-uso
general. *Esta voz es común a NA, ÁL y AR.
Según Ib ‘paniquesiar’ era voz común en la
Z.M. y Montaña para el acto de comer pan y
queso. Bien pudiera ser está la razón por la que
a la comadreja se le llame así.
Panocha: Añ; Añ MAB-Ob Bn pinocha. [Del lat.
vulg. panucula, mazorca. OEH pinotx. DRAE]
MAB-Ob27
También
se usan
como
combustible las pinochas secas del maíz. IbTudela panolla. *En Av125 solo se cita en NA
pinocha. En AR alterna con ‘panolla’, y en RI
con panocha.
Panzaburro: Ob1 Gris, del color de la panza del
burro. Se aplica al cielo nublado de primavera.
*Cuando está más oscuro se dice que está
aizpel u ospel.
PAPARDO: Zi [Del euskera papardo, pez marino,
grande; palomita; variedad de atún] Palometa,
pez de mar comestible.
PAPO: Ut papada. [De papar, del lat. pappare,
comer. OEH papo, papada. DRAE] Pescuezo,
kokotza handia. Véase cococha.
PAPURRES: Véase tapurres.
Parada: Ga3 [De parar, del lat. parare, preparar.
DRAE] Lugar concreto donde estaba el
semental vacuno o porcino… Se decía llevar al
masto a la parada.
Paradera: Av101-Añ [De parada, del lat. parare,
preparar. DRAE] Torna. Montón de tierra
puesto en una reguera para cambiar la dirección
105
del agua. *Generalmente hecha con tierra y
hierba. Otras denominaciones en Av: parada,
céspedes, tope.
PARAR: Véase aparar.
PARDAL: Ga3 [Véase bardia, bardal] Tierra
oscura y pobre. Ib-Ribera bardal, porción de
terreno poblado de zarzas, escaramujos, etc.
PARRANDA: F-Ob Av1371-Añ [Etim. disc.
OEH. DRAE] Estar de jota, de juerga, de
parranda. Av-NA/RI/AR.
PARRAZA: Ar F-Ec. Ar2 Jugábamos al marro, a
pillar, que a mí siempre me dejaban parraza.
F-Ec “Tú te quedarás parraza, que no
mueres.”
Parrilla: Av759-Añ [De parra, quizá del gótico
parra, cercado, enrejado. OEH. DRAE] Mesa
de la matanza: era de hierro. Av-Ollo. *Otras
denominaciones en Av: banco, cherriaulkia,
mesa.
PARRUCHA: Zi Ig-Zi parrutxa. [*Quizá de
parra, del gótico parra, cercado, enrejado] Zi
Tallo verde y tierno de la zarzamora. Ig-Zi
(OBP2, pág. 353) Son los brotes tiernos de la
mora. Ib-Ribera, nombre vulgar de la vid
silvestre. Lo cita Ruiz Casaviella en sus
“Notas sobre la flora de Navarra” con el
significado de Vitis vinífera. Ib-Navascués
aparruza. *Es probable que sea un
diminutivo de ‘parra’, aunque no se debe
descartar que provenga del euskera abarra,
como se les dice en el valle a las rama más
finas. LMM aparrucha lo deriva también de
‘parra’ y comenta también la posibilidad de
que el vasco abar- haya influído, pero se
inclina más por la a- como prótesis expresiva
del romance, como en ‘pechuga’>‘apechugar’.
Parva: Añ Ga3 Ar1 [Del lat. parvus. DRAE] Añ
1. Extender la mies en la era. Por extensión,
todo el proceso antiguo de separación de la
paja y el grano, en la era, era hacer la parva.
2. Ahora se aplica a tener una zona con todo
revuelto y sin ordenar. Ga3 Hacer la parva a
uno era haberle fastidiado el asunto.
Parvera: F-Ar [Véase parva. DRAE parvero] “Te
daban cinco céntimos por parvera, juntabas
una peseta e ibas a Puente a comprar
chulubitas.” *Montón de parva.
PASADERA: Añ Ar F-Ec Ib-Zi [Del lat. passare.
OEH. DRAE pasador] Ib-Zi Criba o cedazo
de trama más ancha que la del guerbillo. FAr “Los cangrejos se cogían con una
pasadera.” Av91-Egozkue-Cáseda. *Según
Av la voz parece exclusiva de la Navarra
media. Véase gribillo.
PASADOR: Av994-Añ [Sin etimología. OEH
pasadore. DRAE] Colador de tela metálica.
Av-Arribe-Añorbe.
Pasadriar: Av91-Añ [Véase pasadera. DRAE, no
figura] Griba de pasadriar. *Este verbo solo lo
cita Av92 en Egozkue, pasaderiar, en el sentido
de gribar, cerner, porgar.
Pastenco: Ga2 [Sin etimología. DRAE] Cordero
que se alimenta del pasto. Con tal cordero se
obtiene ese plato típico de fritada, chilindrón, y
sobre todo las jugosas costillas de cordero
pastenco. Av689-Ochagavía-Javier. *Otras
denominaciones en Av: Añ borrego, bildotsa,
anchu, borro.
PATABELAR: Véase espata-belar.
Patacabra: Mñ382 Al patacabra. Se hace un corte
inclinado en la estaquilla, donde se introduce la
puga, trozo de sarmiento con una yema u ojo
de la variedad que se desea conseguir; se sujeta
atándola con rafia.
Patorrillo: Ga3 [Del cruce de pata, con
*batigorrillo, batiburrillo. DRAE patagorrillo]
Guiso de callos, patas, sangre y varios
componentes más de las entrañas del cerdo,
pero mejor del cordero, llamados menudos o
menudicos. Ib-Ribera.
PEAL: F-Ob Ga3 Av1255-Añ; F-Ob-Ar-Ec Añ
pial(es). [Del lat. pedalis. OEH. DRAE] Ga3
(pág 22) Trozo de tela o piel, peales, pues el
presupuesto no llegaba para escarpín, e incluso
con un buen relleno de paja. F-Ob “Un trozo de
tela sin coser ni nada, le doblabas un poco en
un lado para la plantilla del pie y sujetabas con
las cuerdas,… al otro día como habías sudado
le ponías al otro lado… El peal era hasta arriba
y la pealeta corta.” F-Ar “Cuando había nieve
le ponías una piel de conejo por encima para
tener los pies calientes.” Añ Cuando uno está
sucio de barro, se suele decir… ¡te has puesto
como
un
pial!
Av597/1255-LekarozRibaforada/RI/AR.
PEALETA: Vald [Véase peal] Ib-Añ Calza de
paño burdo que se pone debajo de las abarcas.
F-Ob “El peal era hasta arriba y la pealeta
corta.” Av1255-Ochagavía-Caparroso/AR.
Pechicoroyo: F-Ob-Ec [De pecho y rojo. DRAE
pechirrojo] Véase chanchote.
Pedruguero: Añ [Del lat. petra. DRAE, no figura]
Montón de piedras. Ib-Ribera.
Pella: Av389-Añ [Del lat. pilula, dim. de pila,
pelota. OEH. DRAE] Repollo, col de hojas que
se aprietan formando un grumo. Av-NA/RI/AR.
*En las tres comunidades es la voz más
extendida para denominar a la coliflor.
Pellejo: F-Ob Ga2 Ar F-Ec [Del lat. pellicula.
DRAE] Ga2 Odres de piel para el transporte de
la mercancia del vino. F-Ob “De piel de cabra”.
Pelliza: F-Ob-Mu-Ar-Ec [Del lat. pellicia,… hecho
de pieles. OEH. DRAE] F-Ob Prenda de
abrigo. F-Ec “Llevaban más los pastores.”
106
Pello: Ob1 [OEH, tonto, bobo] Chico malo,
pegón. Pellos llaman a los sayones que
golpean a Cristo en el paso de Los Azotes o
Los Pellos.
PELOA: F-Ob-Ar-Ec Ut; Av857-Añ pelo. [Del
lat. pilus. OEH, no figura. DRAE pelo,
enfermedad que padecen las mujeres en los
pechos. *La -a final es genérica vasca] F-Ob
“Cuando paren las vacas se les pone dura la
ubre, mamitis.” Av-Añ Ubrera de vacas y
ovejas. F-Ar “…de los cerdos.” Av-AlkotzSalinas de O. peloa. *Otras denominaciones
en Av: pelo, mal de ubre/braguero, quebrazas,
errapemina.
PELOTA: Vald VMñ [Del provenzal pelota, y
este del lat. pila. OEH. DRAE] F-Ar “Se
jugaba a mano,… con pelota de goma poco,
más con esa pala estrechica… Siempre en
rebote. Te partías el alma, se jugaba a
peseta.” F-Mu “Con una amiga… Concha,
jugábamos a paleta, con pelota de goma, con
el secretario y el médico… y mi madre había
jugado a pelota mano y dice que ganaba a
cualquier hombre. También se jugaba a pala
larga.” *XV Aparece ya en el programa de las
Ferias de Puente del 25.7.1597.
PELOTARI: Ob [Del euskera pilotari, pelotari]
Ob1-476 Por Fiestas se celebraban partidos
de pelota en el rebote, con pelotaris incluso
venidos de fuera. Ob1-483 Un tal Aldea,
estudiante y pelotari.
PELOTAZALE: Ob1-477
[Del
euskera
pilotazale, pelotazale, aficionado a la pelota]
Otros espectáculos que se han tenido en las
fiestas consistieron en demostraciones de
deporte rural, torneos futbolísticos y
pelotazales.
Penca: Ga2 [De or. inc. DRAE] La parte blanca y
ancha de la acelga. Av392-norte de AR.
Peonada: Añ [De peón, del lat. pedo, -onis.
DRAE] Medida de superficie para las viñas.
Equivale a media robada. En todas las
documentaciones antiguas de la zona
veremos aplicar como medida de superficie
para ‘la tierra de pan traer’ las robadas y para
las viñas, la peonada.
PEPELACHO: Ig-Gi Umbilicus pendulinus.
Pepelacho estaba recogido como ‘pipilatxes’
en Yerri. *Ombligo de Venus. Otras
denominaciones en Ig: Ec suso, Ag
txantxapota, Ar higos.
PEPERREPE: Véase piperrepe.
PERCHELA: Ga1; Mu1 alperchera; F-Ec
parchera; F-Ar percherica; Bn eperttera.
Ga1 Cardelina. Se le dice perchelica. F-Ec
“Son gordicas… qué buena era… el gorrión
era durísimo”. *Seguramente sea la eperttera
que cita el OEH como nombre de ave de los
documentos de Bonaparte. La sufijación al- es
también común a otras voces como (al)caparra
y (al)capana.
PERCAL: Vald Ar2 [Del fr. percale; del persa
pargale, trapo. OEH perkal. DRAE percal, tela
de algodón de escaso precio] Añ Por bicho…
¡vaya percal estás hecho! Ga1 ¡Menudo
percal!, se dice al que es un caradura. Ib-uso
general. *En el OEH aparece aplicado en
sentido figurado, pero en el DRAE no.
Pero: Ib-Añ Tonto, imbécil.
PEROLA: Av1016a-Añ [Del cat. perol. OEH.
DRAE, especie de perol, más pequeño que el
ordinario] Cazuela metálica. Av-ZudaireCáseda/HU. *Otras denominaciones en Av:
NA/RI/AR perol.
PERNIL: Ar1 [Del lat. perna, pierna. OEH.
DRAE] Anca y muslo del cerdo curado. Av783Berbinzana-Andosilla/AR.
*Otras
denominaciones en Av: Añ chungur, garrón,
zancarro.
Perrenque: Ga2 [Sin etimología. DRAE perrengue,
hombre que con facilidad… se emperra] Al
bebé al que le da el perrenque no para de llorar,
y al que le da el perrenque de tos lo mismo. IbAoiz, patatús, soponcio.
PERROCHICOS: F-Ec [Del euskera perretxiko]
“Cogíamos perrochicos en Izurzu y esos
pueblos para arriba. Aquí no salen.”
Perrote: Ga3 [OEH] Vigas de madera propias de
los aleros de los tejados. Ib-Roncal-Mélida.
PERTÍCA: Ga1 Añ Ar1 Av173-Añ; F-Ob-Ar AvAñ pértica. [Del lat. pertica. OEH pertika,
DRAE pértiga] Añ Palo largo acabado en el
acuyo para arrear a los bueyes. Av164/173Lekaroz-Añorbe. *La variante pertíga se
extiende también por AR. Es una de las partes
de la aguijada con la que se arrea a las vacas y
bueyes a la voz de ¡aida! La otra parte es,
según Ib, el acullo o punzón y el ‘arramillete’,
un hierro plano que sirve de contera. Otras
denominaciones en Av: timón [del arado];
acullo.
Peruco: Ga2 Ib-Ga. Ga2 Es la manzana en forma
de pera y también se dice de un tipo de tomate.
*Según Ib es voz común para la pera
sanjuanera.
Petacho: F [*Quizá venga del lat. pittacium,
pedazo. OEH betatxu, petatxo, remiendo]
Remiendo. Av1098-Bera-Pamplona. Av1449Roncal, laña ancha de hojalata. *Otras
denominaciones en Av: Añ piazo, pedazo,
remiendo.
Petoste: Ga2 Añ; Ib-Ob petate. [OEH peto, cosa de
poco valor. DRAE, no figura] Añ Trozos de
barro pegados en el calzado y ropa. Ga2 Estar
en medio de todos los ajos pero que en todos
molesta; “¡no te quedes en medio como un
107
petoste!”. Ib-Ob Objeto o persona que solo
sirve de estorbo, en este caso se emplea como
despectivo. Ib-Unx petostón, bola de barro.
Ib-Navascués-Falces, objeto que solo sirve
de estorbo; cachivache; trasto inútil. *Parece
una voz común en NA/RI/AR.
PETRADERA: Ib-Añ pretadera. [Véase petral]
Ib-Añ Cuerda o ramal para atar o sujetar un
carga. Av1470-Ochagavía pretadera, gato,
prensa.
PETRAL: Vald Ar F-Ec Av210-Añ; [Del lat.
pectorale. OEH petral. DRAE pretal, petral]
Ar1 Correa, asida por ambos lados a la parte
delantera de la silla en las caballerías. F-Ar
“El petral y la tarrea servía para que el baste
no se iría p’alante o atrás.” Ib-Cuenca, ¿Qué
tal?...
Bastante
petral.
Av-BeraBerbinzana/RI/AR.
PETRINA: Ga3 VMñ [Del lat. pectorale. OEH.
DRAE pretina] Ar1 Cinturón. Ib-Estella. *El
petral era la cincha para la caballería y la
petrina para el pantalón.
PIAL: Véase peal.
Pica: Ga3 Ob1 [DRAE, no figura en este sentido]
Ob1 “Cuesta bien pica”, por muy empinada,
con fuerte pendiente.
PICALAMPOSTA: Ib-Zi; Vald Ga3-Gi
picalamporta; F-Gi picalamporca. [Del
euskera pikalaport, alcaudón] Ib-Zi Nombre
de un pájaro. Av530-Añ Aguzanieves: Al
nido, le llaman picalamporta. JRE-Artajona
pikalanporka, aguzanieves. *Como propone
JRE parece clara la presencia del lat. pica,
‘urraca’; la raíz es, efectivamente, común a
otros nombres de pájaros: picabejero,
picaraza, picatroncos, picapuelco.
Picaraza: Añ Ar F-Ec [Sin etimología. OEH.
DRAE] Añ Urraca. Véase picalamposta.
Picatroncos: F-Ar-Ec [DRAE, no figura] Pájaro
carpintero. Véase picalamposta.
Picha: Ga4 Comida moderna (?)
PICHACAMA: Véase pisiacama.
PICHILI: Véase pilichi.
PICHILINA: Véase pitilín.
PICHINA: Ar1 [*Quizá del euskera pittin,
pequeño] Aparato del sexo femenino. IbPamplona-Ribera, m. virile. Véase pitilín.
PICHIRI:
Ob;
Ga1
michiri.
F-Ob
“Desvanecimiento a las cinco de la tarde
cuando estabas layando.” Véase machabela.
PICHORRA: VMñ Av1239-Añ; Añ pichorrica;
Av1239-Añ pitorra. [Del euskera betor,
pittor, orzuelo] Añ Orzuelo. Av-LecarozAñorbe.
Pichorrada: Ga2 Una cosa sin importancia… por
una pichorrada no se llegó a un acuerdo. IbAoiz-Tudela. *Quizá sea un eufemismo de
‘picha’, ‘pene’.
PICHORRONDONA: Añ Flor a las mozas, en
plan un poco basto. Ib-Ribera pichorondón.
*Puede venir de alguna de estas palabras:
pichurri, pichorra, pitarroso.
Pichoto: Ar2 Más feo que pichoto. Ib-CuencaRibera.
PICHURI: Ga1 F-Ar-Ec [*Quizá del euskera firiri,
firi-firi, piriri. Parece de origen expresivo] Ga1
“Estar a pichuri”, estar ni a un lado ni a toro. FEc “Que está indeciso, que no sabe para donde
tirar.” GIB-Lumbier chiri, pichiri, del vasco
txiri, regateo, ladeo. *Ib registra en la Z.M.
varias voces con este significado: pichirri,
pichiri, pichinchi, chichivirí. Incluso la misma
voz chiripa toma esta acepción. En el valle se
recoge también pilichi, chirrio.
PICHURRI: Ut pichurrín; Ga4 pichurris. [*Quizá
venga del euskera pitxirri, pitti, pittika,
pequeño] Umeei goxo, polita erran nahian.
PICHURRÍN: Vald Ar [Del euskera pixa-urrin,
pizurrin. *De pixa, pis + urrin, olor] Ib-Añ
“Huele a pichurrín”: a orines. Ga2 Quien se
meaba en las prendas y luego durante todo el
día mantenía ese olor a pichurrín. Véase
puzurrín, chipirrín.
PICO: Ar1 [Del euskera piko, nombre dado al dedo
medio en cierto juego infantil] Dedo índice.
Véase chorro.
PICOTA: F-Ob Mñ Ar1 [OEH/ DRAE, no figura]
Ar1 Insecto muy pequeño que recoge las hojas
de la vid en forma de cigarro. Ib-Eslava,
arañuelo, plaga ocasionada por el insecto
liothrips oleae en la hoja de olivo, en la
remolacha, etc.
PICURRETA: Ib-Ga [*Quizá del euskera pikor,
grano; guija, piedrecilla muy pequeña; pedazo]
Despectivo que aplican a las personas
pequeñas, bajetas. Véase cacabicores.
Pieza: Ut Mñ Av21-Añ [Del celta *pettia, pedazo.
OEH, no figura en este sentido. DRAE] Av-Añ
Campo estrecho y largo. Ut “Pieza de
eztamenda
no
la
vendas”.
*Otras
denominaciones en Av: faja, tabla, parcela.
¡PILICHI!: Zi; Ga2 pichili. [Véase pichuri] Zi
Esta palabra se utilizaba cuando se jugaba a
figuras, cartas, chapas o monedas, si una de
ellas quedaba parcialmente montada sobre otra,
se decía ¡pilichi! y se tenía que volver a repetir
la jugada. A veces había discordia y se discutía
si era o no pilichi. Ga2 Estar algo o alguién
pendiente sin caer ni a un lado ni a otro. *Ib
registra en la Z.M. varias voces de origen
expresivo con este significado: pichirri, pichiri,
pichinchi, chichivirí. Incluso la misma voz
chiripa toma este significado.
Pilijón: Zi [*Quizá sea de origen expresivo] Manera
de cortar el pan no muy ortodoxa. Cortar el pan
con la mano, sin cuchillo.
108
Pil-pil: F [Del sonido del agua hirviendo. OEH.
DRAE] Voz onomatopéyica de la ebullición
suave como en la preparación del ‘bacalao al
pil-pil’.
PIMPÍN: Vald Ar; Bn pimpinchori. [Del euskera
pin-pin txoria, pinzón] Ob1 Pinzón. Ar1
Pájaro pequeño con pintas que anuncia la
nieve, cuando se acerca al pueblo. Ga1
Aguzanieves, pájaro designado con voz
onomatopéyica correspondiente a su canto.
F-Ar “Vuela a golpicos, estabas labrando la
tierra y siempre estaba a ver si le movías
tierra para coger lombrices.” Ib-CuencaLumbier, “come menos que un pimpín”. JRE,
“anda como un pimpín”, al que camina
ligero. Av530-Alkotz-Caparroso. *Otras
denominaciones
en
Av:
alpichuri,
engañapastor, aguzanieves, pajareta. Véase
irucha.
PIMPI-PAMPA: Ga3 (pag.224) pim-pam. [OEH
Pinpi-panpaka, onomatopeya de golpes, o de
rodar] Moverse de un lado a otro.
Pincha: Av369-Añ [De pinchar, de punchar, del
latín *punctiare, de punctus. OEH. DRAE]
Espina de una planta. Av-Espinal-Carcastillo.
*Hacia el norte y oeste está más extendida la
voz ‘pincho’, y hacia el sur y este ‘puncha’.
Pincho: Ga3 Ob1 [De pinchar. DRAE]
Presumido, estirado. Ib-Salazar-Ribera.
Véase popiña.
Pingar: Av199-Añ [Del lat. pendicare, de
pendere. DRAE, Ar.] Caerse el carro hacia
atrás.
PINTA: Ga2 Av1020a-Añ [Quizá del fr. pinte.
OEH. DRAE] Ga2 Una cántara son 4
cuartones, un cuartón 4 pintas. Av-Añ 1/6 de
los 11,77 litros que tiene el cántaro.
Pinto: Ar1 Ib-Zi. Ar1 Pan muy duro, blanco,
debido a que la masa se había enfriado. Ib-Zi
Dícese del pan que no está bien cocido, y del
que no está esponjoso, sino apelmazado, y
resulta indigesto. Ib-Los Arcos.
Piñorreta: Zi Mujer con mucho desparpajo.
PIPA 1: F-Ob-Ar-Ec Ga1 Av1008-Añ [Del lat.
vulg. *pipa, flautilla. OEH. DRAE] Ga1
Arroquias: Zonas elevadas en las bodegas
para soportar las pipas.
Pipa 2: F-Ec Peonza.
PIPARRA: Ib-Gi Pájaro que anida en las peñas.
Ib-Améscoa, Av520-Salinas de O.-Zudaire
piparroyo, petirrojo. *Parece evidente la
metátesis de las dos primeras vocales:
papirroyo>piparroyo. Véase chichipán.
PIPERRA: F-Ob Ga2 [Del euskera piper,
pimiento; faltar a la escuela. *LMM
…préstamo del lat. piperem] Ga2 Piper es
pimienta; piperra es hacer pimienta, no
acudir, sea al trabajo, sea a la escuela. IbSalazar-Bera, faltar los chicos a la escuela.
PIPERRADA: Ga2; Bn piper. [Del euskera
piperrada, fritada de pimientos. Véase piperra]
Ga2 Comida en la que entra el pimiento o la
guindilla.
PIPERREPE: Ib-Zi; Ar peperrepe; Zi pipe.
[*LMM Parece una corrupción de la voz
euskérica bizker- ‘espalda’, más -pe ‘debajo’]
Ib-Zi “Llevar a uno al piperrepe”: Llevarlo en
corderetas; a horcajadas sobre la espalda. Zi
“Me ha llevado al pipe”. *Ib cita ‘perropepe’ en
Ayesa y Lerga como un tipo de juego infantil.
La palabra ha podido evolucionar por metátesis
de los fonemas /p/ y /r/.
PIPÍA: F-Ob Añ [Del euskera pipia, gallina y voz
para llamarlas; granillo que a las gallinas les
sale en la vena de la lengua] Añ Enfermedad de
las gallinas. F-Ob “Se les ponía debajo de la
lengua como una ampolla.” Ib-Erro-Urraúl.
PIPORROPIL: Ga1 Ut F-Ar-Ec; Ga1 piporopil;
Ga2 piperopil. [Del euskera piper-opil,
empanada, torta. *De piper, pimiento + opil,
torta. Véase piperra] Ga1 Tortas que se hacían
en fiestas, aderezadas con pimienta negra y
canela molida. *En euskera se le dice piperra a
las especies en general. Véase opil.
Pipote 1: Av-Añ [Véase pipa. OEH, no figura.
DRAE] Av1008-Añ Barril, botijo para llevar al
campo; no tiene pitorro. Av1011-Añ Vasijas
para guardar el vino. Av-Zudaire-Javier. *Otras
denominaciones en Av: rallo, barril, boteja,
cupela, porrón; Añ barrica/cuba/pipa, garrafón.
Pipote 2: Añ [Véase pipote 1] Zurracapote. Ahora
les llaman ‘chiringuitos’ y pipotes. Ib-Tafalla.
PIQUI: Ar1 [Cf. OEH pikita, pitika, cosa pequeña]
Dedo meñique.
PIRLA 1: F-Ar [De b. lat. pirulus, dim. del lat.
pirum ‘pera’. OEH birla, pirla. DRAE birla,
Ar.] “Se ponían doce pirlas tiesas y se tiraba la
bola… y había que dejar una en pie para
ganar.” *El DRAE deriva pirla, en el sentido
de perinola, de una onomatopeya, pero birla
del latín pirum ‘pera’.
Pirla 2: F-Ar [De la onomt. pirl, del giro. DRAE]
Peonza.
Piscuar: Ib-Ti Limpiar las eras de las salinas, antes
de llenarlas de agua.
PISHIAR: Añ Av1235-Añ; F-Ob Ar pisiar. [Véase
pixia] Añ A propósito de pishiar, dice D.
Ramón de uno de Añorbe, que al preguntarle
en Pamplona por el tamaño del orinal que iba a
comprar, dijo que… p’a unas siete meadas o
así. F-Ob “A un hermano fraile de mi padre le
dije: ‘voy a pisiar’, y dijo: ‘por favor, Armando
no digas esa palabra, eso es feo feísimo, se dice
voy a orinar’. ‘Ya lo tendré en cuenta’, le dije.”
Av-Egozkue-Javier/AR.
109
PISHIATOKI: Añ; Ga1 pisiatoki; Ga4
pichatoki. [Del euskera pixa, pis + toki, lugar]
Añ Rincón para pishiar. Ga1 Se decía a un
‘urinario’ que había en el paseo en Puente.
*En Gares el cacatoki estaba en el paseo y en
la iglesia de Santiago subiendo al coro por
detrás. Véase pixia.
PISHUNCHI: Ib-Añ [Del euskera pixontzi,
pixuntzi, orinal. *De pixa, pis + ontzi, untzi,
recipiente] Orinal. Av924-Lekaroz-Salinas de
O.
PISIACAMAS:
F-Ob
Ar1;
Av352-Añ
pisacamas; Ga4 pichacama. [OEH/ DRAE,
no figura. Véase pixia] Ar1 Flor silvestre de
color amarillo. Av-Añ Diente de león.
Taraxacum. Se dice que si los niños arrancan
la mata, se mean en la cama. Av-RoncalAñorbe/HU. *Otras denominaciones en Av:
lechocino, lecheruela.
Pispajo: Ib-Ga [Sin etimología. OEH, no figura.
DRAE] Cosa despreciable, de poco valor.
PISTURRIR: Ga. Ga1 Joder los perros.
PITARRA 1: Ga1 [*Quizá del euskera betor,
pittor, orzuelo] Cosa muy pequeña.
PITARRA 2: F-Ec [Véase pittarra 1] “El primer
chorrito de vino que sale cuando se estica.
Íbamos con un vasico y era muy dulce.”
PITTARRA 1: Ut; Ar2 pitarra; F-Ob picharra;
Ga2 pitaza. [Del euskera pitar, sidra hecha
con residuos de la primera fermentación.
DRAE pitarra. *LMM… en origen es voz
próxima a zizar euskérico (préstamo al
euskara desde el lat. siceram] Ut Ardo berde,
mingotsa. Ar2 Vino de poca calidad. Ga2
Vino agrio que se hacía con las heces de la
uva.
PITTARRA 2: Ut [Del euskera pitxer, pittar,
jarra; azumbre, medida de capacidad para
líquidos] Ardo neurtzeko baldea.
PITARROSO: Ga1 Añ [De pitarra, del vasco
pitar, legaña. OEH betor, pittar, orzuelo.
DRAE pitarroso, legañoso. *LMM… desde
las componentes begi-/ bet- ‘ojo’, más -arro
‘saliente, ‘saltón’] Añ Ojos sucios, algo
enfermos
o
con legañas.
Av1236Cascante/RI. *Otras denominaciones en Av:
legañoso, macarroso. El DRAE asegura que
pitarra es voz vasca que significa legaña y
sidra. En el OEH aparece como sidra y
orzuelo. Véase pichorra.
PITAZA: Véase pittarra.
PITILÍN: Ut; Ob pichilinas. [Del euskera pitilin,
pittiliñ, miembro viril de varones (voc.
pueril)] Ut Pene, cuando se habla sobre
niños. *En Obanos al cortapichas se le dice
también cortapichilinas. Véase pichina.
PITÍN: Ga3 [*Quizá del euskera pitin, pequeño]
Especie de pájaro, más bien el pollito saliendo
del huevo.
PITO: Ar1 [De la onomatopeya pit. OEH. DRAE]
Miembro viril masculino.
PITONDARRA: Ob; Ga1 pitaondarra. [Del
euskera pitar, pittar, el contenido líquido de
una jarra + hondar, residuo, poso] Ga1 Restos
del vino. Ob1 Despojo, desperdicio de la trilla,
residuo de un cereal. Ib-Cuenca. Véase
ondarra, pitarra, casquijo.
PIXIA: Ga1; Ut pisia; Vald pis; Añ pipí; Av1235Añ pisa [Del euskera pixa, pis, pipi. DRAE pis,
pipí] Ga1 Orina. Av-Bera-Añorbe.
PIZARRÍN: Ga2; Ob2 F-Ar-Ec pizarra. [De or.
inc. MM pizarra, quizá del vasco lapitz-arri,
piedra de pizarra; OEH lapitz, pizarra. DRAE
pizarra] Aquellas barritas de piedra-pizarra
para escribir, rayar o garabatear. *Lapitz viene
del lat. lapis, piedra; por lo tanto, lapitz-harri
es un pleonasmo, una redundancia del lenguaje:
piedra de piedra. Aunque la consigna MM,
esta étimo es de todas formas dudosa. Véase
tufarra.
PIZCA: Ga1 Ut Añ; Añ pizquía; Ga3 pusca. [De
pizcar, de or. onomat. OEH pixka. DRAE
pizca, pizco] Ga1 Porción pequeña de una cosa.
Una pizca de pan.
PIZIA: JAM-Ga [*Quizá de piztu, encender]
JMA41 La fuesa se montaba en todas las misas
importantes, existiendo mujeres encargadas
para llevarlas que eran remuneradas por la
familia (en Casa Martija recuerdan a una tal
Pizia) aunque también las encendían familiares
próximos.
PLANTAINA: Añ Ig-Ut-Bi Ig-Zi [Del lat.
plantago; OEH plantain. DRAE plantaina,
llantén] Añ Usado, haciendo gárgaras, para las
llagas en la boca.
Plantau: Av232-Añ [DRAE, no figura] Viña
pequeña. Av230-Alkotz-Ribaforada/RI/AR Vid
nueva. Véase bárbado.
PLAZA: Ut [Del lat. plattea. OEH plaza, frontón.
DRAE, no figura] Frontón, rebote.
PLISTI-PLASTA: F-Ob [Del euskera plistiplasta, ruido de bofetadas; chapoteo] “Cuando
ibas con alpargatas por la calle mojándote los
pies, te solían decir: ¡pero hombre, con
alpargatas plisti-plasta!... o chipi-chapa.”
POCHA: Ga F-Ar-Ec [Voz expr. OEH potxa,
Roncal. DRAE, Ar., Nav., P. Vasco y Rioja]
Ga2 Alubia fresca, una alubia no secada aún.
Av373/374-Pamplona-Ribaforada/RI, alubias
que se cogen antes de madurar del todo para
guisarlas en estofado.
Pocho/a: Ga2 Añ; Ut; Ga2 pochocho. [Voz expr.
DRAE pocho/a] Añ Se aplica a alguien o a algo
110
que está un poco enfermo. Ga2 Si pocho es
estar alicaído, pochocho lo es aún más.
POCHOLADA: Ga3 [Véase pocholo] Ese niño
es una pocholada.
POCHOLO/A: Vald F-Ar; Ut potolo; Ga2
pochoco. [Del euskera potxolo, regordete,
rechoncho; majo, hermoso] Ut 1. Potolo,
pototo, zerbait ederra. 2. Umeak ederrak
daudelikan. Ga2 Los bebés son pocholos,
atractivos, con esa cara regordeta y
rechoncha. En lugares lo dicen pochoco,
término que ha quedado como apodo. *Es
más bien voz del habla infantil y se le llama
así al niño simpático y gordinflón y por
extensión a cualquier cosa si es bonita.
Parece que para mayores se usa más pototo.
Podadera: F-Ar Mñ Av406-Añ [De podar, del lat.
putare. DRAE] Mñ “Especie de machete con
hoja ancha afilada por un lado y otra estrecha,
como un cuchillo por el otro.” F-Ar “Antes
con la podadera pequeña te jodías las
muñecas, cuando estaban los sarmientos
gordos,… después ya se puso la de dos
manos… era más descansado.” Av-Añ
Zarrakamalda.
POLA: Ga1 Cosa de poco valor.
POLAINA: F-Ob-Mu Ar F-Ec [Del fr. poulaine,
calzado. OEH. DRAE] Ar1 Calza de cuero
que cubre la pierna hasta la rodilla. F-Mu
“Por encima del pantalón”. F-Ob “Para que
no te piquen las ollagas.”
POLIKI-POLIKI: Vald; Ga1 polliki-polliki.
[Del euskera poliki, despacio, poco a poco.
*LMM …desde el latino pulitum, en occitano
polit; -ki es sufijo modal euskérico] Añ Hacer
las cosas despacio y bien. Ga1 Despacio, de
manera organizada.
POLLAZORRI: Véase ollozorri.
Pollizo: Av268-Añ [OEH/ DRAE, no figura]
Olivo recién plantado. Ib-Aragón pullizo,
pollizo, vástago de un árbol. Ib-Roncal,
madero que empieza a pudrirse. Av-solo
Añorbe/TE. *Otras denominaciones en Av:
estaca, impeltre, olivastro, planzón.
Poma: Ig-Ob; Ig-Ut-Mu Ig-Ag pomo. [Del lat.
poma. DRAE poma/o] Ig Sorbus domestica.
Ib-Pamplona-Montaña. Ib-Ribera pomar. IbEslava pomera. *Serbal común. En euskera
se le dice gurbia.
POMPIAR: Ga3 [Véase zampar] Golpear una
cosa contra otra. Ib-Aóiz-Z.M.
POMPOXO: Ut; Añ pomposa, pomposica. [Del
lat. pomposus. OEH ponpos, ponpox,
hombre/mujer pulcra y aseada. DRAE
pomposo, ostentoso magnífico] Añ Bonita,
bien puestica. *En el DRAE no sale en el
sentido que se le da en el valle y el OEH.
PONZA: Ga1 [Del lat. pantex. OEH pontza,
pantza. DRAE panza] Tripa.
POPIÑA 1: Vald F-Ar [Del euskera popina,
panpina, muñeca. DRAE pepona] Ga1
Muñeca.
POPIÑA 2: Vald [Véase popiña 1] F-Mu “Como
pequeña y guapa, ¡hay qué popiñica es!” F-Ob
“Estas
como
una
popiña.”
*Otras
denominaciones en Av1325: pincho, Añ
presumida, coqueta.
Porrazo: F-Ec Juego de naipes. Ib-uso casi general.
PORROCINO: Véase borrocino.
PORRUSALDA: Zi; F-Ob Ga1 purrusalda. [Del
euskera porrusalda, purrusalda, caldo de
puerros. *De porru, puerro, del lat. porrum, +
salda, caldo (LMM …préstamo, también, del
cast. sal(a)da)] Zi Comida a base de puerro y
patata. *Bn cita ‘porru’ en el valle.
Postizas: Ga3-En [Del lat. positus, puesto. DRAE]
Castañuelas.
POTA 1: F-Ob Ut; Av561-Añ posta. [Del cat. pota,
pata. OEH. DRAE] Ut Txipiroi mota handi bat.
F-Ob “Calamar de baja calidad.” Av-NA/RI/AR.
POTA 2: Ut [Del euskera bota, parir] Txahala
bota.
Pote: F [Del cat. pot, bote, tarro. OEH. DRAE,
Nav. y P. Vasco] Vaso de vino que se toma en
los bares. Es de introducción reciente.
Potear: F [Véase pote. DRAE, P. Vasco] Ir
tomando vasos de vino por los bares.
Pote-pote: Ga3 Juego con una lata de conservas a la
que se metía unas piedras, se machucaba el
extremo y aquel “que la llevaba” comenzaba el
juego: una, dos y tres…
POTOLA: Véase zotola.
POTOLO: Véase pocholo.
POTORRICO: F-Ob Añ Ib-Añ [*Quizá del
euskera potor, cuenco con mango. DRAE
potorro, salero, Ál.] Añ El salero que se llevaba
en el zacuto era el potorrico de la sal. La
mayoría de las veces era una caña con corcho.
F-Ob Se llevaba en el cinturón la piedra y el
potorrico de metal o madera con agua para
pasarle a la guadaña para suavizarla. Ib-RiberaUrraul. *Quizá esté vinculado a pote, voz de
origen románico, aunque es más lógico que
haga referencia al ‘pitorro’, véase potorro 1.
POTORRO 1: Ga2 [*Quizá de pitorro, pitón de
los botijos, de pito, de la onomatopeya pit; o
del euskera potor, bola redonda, lo redondeado.
DRAE potorro, salero, Ál.] Aquel saliente del
rallo o botijo.
POTORRO 2: Vald Zi [Del euskera potor,
potorro, órgano sexual femenino] Ut Vulva,
órgano genital, expresión grosera. Zi Órgano
sexual exterior femenino. Añ 1- Pubis, vulva. 2Angelito. *La voz vasca potorro puede que
111
tenga que ver con la castellana pitorro, pitón
de los botijos.
POTOTO: Vald Zi [Del euskera pototo, nombre
con el que a veces se designa a los gordos]
Ga1 Persona gorda. Zi Regordete, tranquilo,
templado, apacible. Véase pocholo.
Potro 1: Ib-Ar [De or. inc. OEH. DRAE]
Caballete en aspa sobre el cual se asegura el
madero al aserrarlo con el tronzador. IbSangüesa-Mirande de Arga.
Potro 2: Av1482-Añ [Véase potro 1] Potro para
herrar ganado vacuno. Lo hacen con seis
postes y un torno para levantar el animal, al
que sujetan con una cincha prendida a un
balancín. Av-Alkotz-Añorbe.
POZAL: Ar1 Av-Añ [Sin etimología. OEH.
DRAE. *LMM Es voz románica desde el lat.
putealem] Ar1 Recipiente con asa de acero o
de plástico. Av275-Añ Utensilio para trasegar
el aceite. Av109/263/275/732/1085/1095NA/RI/AR. *Otras denominaciones en Av:
balde, caldero, barreñua; pellejo; marmita,
Añ puchero, cántaro, kaiku; Añ palangana.
PRESENTE: Añ Ar Av758-Añ [Del lat. praesens.
OEH. DRAE] Añ Consistía en algo de
hígado, algo de tocino fresco, algo de
cabezada, etc. y una morcilla… ya sé c´as
matau el cuto/ y no m´as mandau el presente/
tú tampoco has de probar/ olivitas de Itacayo
[*término de Artajona, véase JRE492]. AvAlkotz-Ribaforada/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Av: matapuerco, tripota.
PRETADA: Ib-Ob [Del lat. tardío appectorare,
de pectus pecho. OEH, apretatu. DRAE
apretar] Carga de uvas que se pone en la
prensa para pretarla o exprimirla. Los que
alquilan prensas cobran a tanto por pretada.
*Av273-Berbinzana.
PRETADERA: Véase petral.
Prieto: Ar1 [Véase pretada. DRAE, no figura en
este sentido] Criba de trama estrecha.
PRIMAL: F-Ob Ga3 [De primo, primero. OEH.
DRAE] Ga3 Cerdos que ya no son gorrines.
Proclama: Av1279-Añ [Del lat. proclamare.
DRAE] Publicaciones en las parroquias
durante las misas de tres domingos seguidos
de los que desean contraer matrimonios. AvBera-Añorbe/RI. *Otras denominaciones en
Av: pregoyak, amonestaciones.
PUCHERO: Av1009-Añ [Del lat. pultarius. OEH
putxero. DRAE] Orza. Av-Bera-Añorbe. AvOchagavía, se guarda escabeche, son de
barro. *Otras denominaciones en Av: Añ
tinaja, eltzia, orza.
PUCHÍN: Véase cutún.
PUCHULO: Añ Ib-Añ [Del euskera putzu-zulo,
agujero del pozo. *De putzu, pozo, del lat.
puteus, + zulo, agujero] Añ Agujero para
jugar a los hierros y pishiar cuando salían de la
escuela.
PUGA 1: Vald F-Ar-Ec Ib-Añ [Del lat. pugia,
puñal. OEH-Salazar puja, puga. DRAE púa,
puga] Ga2 Aquellas gruesas y largas varas
terminadas en punta que se adosaban a los
carros y galeras para aumentar el volumen. FEc “Sobre ellas se clavaban los fajos.” Ib-Añ
Granuja o pillo: ¡Qué tres pugas pa un arpo!,
suelen decir cuando ven juntos a tres de éstos.
PUGA 2: Mñ Av233-Añ [Véase puga 1] Mñ A
puga. Sistema de injerto en el que la variedad
se introduce en el pie por medio de una cuña en
la parte superior. *Av411 aclara como es el
injerto de corona o de puga: “introduce una o
más púas entre la corteza y la albura del tronco;
se cubre con resina o arcilla y se amarra bien
con un trapo”.
Pulgar: Mñ Mu1 Av236-Añ [Del lat. pollicaris, del
dedo gordo. DRAE] Mu1 Cada uno de los
sarmientos podados que se dejan en la cepa
para el año sigueinte. Av-Añ Pulgar: lleva dos
yemas, de las que salen los pámpanos. Av-solo
Añorbe/HU. *La voz podría venir tambien de
‘espulgar’/ ‘esporgar’, como Av237 menciona
en AR para el acto de cerner la uva. Otras
denominaciones en Av: yema, ojo, botón.
PUNCHAR: F-Ob Añ [Del lat. punctiare. OEH
puntzatu. DRAE punchar, punzar, pinchar] Añ
Pinchar. Incordiar, incitar. F-Ob Hacer cabrear
a uno. *En el DRAE sale pinchar en el sentido
de estimular, provocar. En el OEH no figura en
este sentido.
PUNCHAZO: Añ [Del lat. punctiare. OEH puntza,
DRAE puncha, pinchazo] Pinchazo.
PUNTA CAZO: Ob [OEH punta ala kurlo,
puntalakuilo, juego de niños que consiste en
adivinar la posición de un alfiler oculto en el
hueco de la mano; kurlo, cabeza de alfiler]
Chuchín: Alfiletero hecho con papel de
periódico en forma cuadrangular, en cuyos
cantos las niñas iban guardando los alfileres
para el juego del punta cazo. F-Ob “Con la uña
tenían que montar su alfiler encima del otro
alfiler y lo ganaban.” *Cazo hace referencia a
la cabeza del alfiler.
Puntiáu: Añ Ar2. Añ [Del lat. punctum. OEH puntu.
DRAE puntear] Ir corriendo… llevaba un
puntiau. Ib-Pamplona-Ribera punteáu, puntiáu,
paso ligero…, “cogió el punteáu y se marchó a
Pamplona”.
PUPU: Vald [De bubón, del griego. OEH. DRAE
pupa] Ut Cuando los niños se lastiman. *Es
voz del habla infantil con el que se expresa el
daño: “Tengo pupu”.
Purnias 1: F [*GIB-Lumbier Del romance purna,
purno, de una raíz quizá emparentada con el
vasco burni: hierro ¿Chispas que saltan al
112
trabajar o producir el hierro?] En
Mendigorría se dice ‘caen purnias’ cuando
aparecen los primeros copos de nieve sueltos
que preceden una nevada, cuando está
chispeando. Ib-Salazar purna, “parece que se
escapa alguna purna”. Av957-Ochagavía-AR
purna, chispa, brasita que salta del fuego
cuando soplamos.
PURNIAS 2: F-Ob Ga1 [Véase purnias 1] Ga1
Mal genio. Se dice: “Menudas purnias tiene”.
F-Ob “Tiene malas purnias.”
¡PURRA-PURRA!: Véase apur.
PUSCARRA: Añ; Ga2 puzcarras. [Del euskera
puska, restos, sobras; despojos] Añ Suciedad
en la ropa que se va cuando la sacudes. Ga2
Restos de galletas, pastas, pan.
PUSCA: Véase pizca.
PUZCARRA: F-Ob Ga2 [Del euskera puzker,
puzkar, pedo (con ruido)] Ga2 Se dice del
pedo ruidoso, con lo que si lo relacionamos
con buza, vemos que es lo contrario en
cuanto a sonoridad.
PUZ-PUZ-PUZ: F-Ob Añ [Del euskera puz-puzpuz, onomatopeya del perro que va siguiendo
la pista] Añ Callandico callandico, ir
consiguiendo lo que se quiere, es ir puz puz
puz. Ib-Erro, dícese del que anda siempre
detrás de otro. MAM-Artajona, poco a poco.
PUZUQUIAR: Ib-Zi [*Quizá del euskera
putzikatu, quitar a pedacitos; o de putxikatu,
hacerse goloso] Picar, catar diversos
manjares. Ib-Pamplona-T.E. MAM-Artajona
puchiquiar, pellizcar la comida.
PUZURRÍN: Ib-Ga-Añ; Ga2 puzurrún. [Del
euskeraz putzurrin, olor a pedo. *De putz,
pedo + urrin, olor] Ga2 Puzurrún es oler mal,
oler a pedo, orina, a pichurrín. Ib-Ga-Añ Oler
a puzurrín.
113
Q
QUELETA: F-Ob Ga1 Zi [Del euskera kereta,
gereta, keleta, cañizo, reja de ramas
trenzadas, cancilla. DEV-gereta Del galo
cleta, cañizo] Ga1 Puerta o vallado rústico,
antiguamente hecha con palos y cañas, hoy
de hierro, para cerrar prados, corrales, etc.
Av27/685-Ochagavía-Javier/AR.
*Otras
deniminaciones en Av: portillo, langa,
escorta, ataka, balengua; Añ cerrau, Añ
empalizada, corral, barrera.
QUERÉN-QUERÉN: Añ Despacio, despacio.
*Quizá tenga que ver con la voz guirríngarrán, cojeando. Cf. OEH herren, cojo.
QUERRÉN: Véase guerrén.
QUI-: Véase KI¡QUIA!: Véase kia.
QUIL-COL: Ob [Véase kil-kol-kol] F-Ob Hay
que voltear la botella un poco más fuerte para
que cante quil-col, quil-col. Ob2 Bien canta
la calandria, mejor el ruiseñor, mejor canta la
botella cuando hace quil-col, quil-col.
QUINCALLERO:
F-Ob
Av-Añ;
Av-Añ
quinquillero. [Del fr. quincaille. OEH
kinkallero. DRAE] Av1448-Añ Vendedor de
cintas, botones, agujas, etc., en tienda o
ambulante. Av-NA/RI/AR.
Quinta/o: Ga2 Ar1 [Del lat. quintus. OEH
kinta/o. DRAE] Ga2 Viene de que
antiguamente de cada cinco mozos aptos para
la guerra, uno era el elegido; luego quintos
eran todos los aptos para ir a la mili…
llegada la quinta había que celebrar
previamente al ingreso una semana de la
‘quintada’. Ar1 (pág 22) Los quintos el
víspera de Navidad y por la noche salían por
las casas pidiendo coscaris.
QUIRRÍN-CARRÁN: Ob [Del euskera kirrinkarran, chirriando] Acto de ruido.
QUISCORRIAR: Vald; Zi quiscorrar; Ar1
Av760-Añ cosquirrar; Ob2 cosquirriar; Añ
cosquirriau;
Ga2
quiscorrear;
Ar2
quiscorrau. [Del euskera kizkurtu, abrasar,
chamuscar] Zi Quemar para eliminar el bello.
Ga2 Cuando a uno se le quema el vello de
una parte del cuerpo, se le ha quiscorrado o
quiscorreado. Ar2 Cozcorro de pan
quiscorrau.
Av-Espinal-Añorbe.
*Otras
denominacionese en Av: chocarrar, quemar,
erre.
QUISQUELDUAR: Añ [Del euskera kiskeldu]
Véase chocarrar.
Quisquilla: F-Ob-Ar Av561-Añ [Del lat.
quisquilia, menudencias. OEH kiskilla.
DRAE] Av-Añ Gamba. F-Ar “Con el ajoarriero
se le echaban unas quisquillicas. Yo he ido con
los sarmientos a robarlas al pantano” Ib-Ribera,
“Está hecho una quisquilla”. Av-ArtiedaRibaforada/AR.
QUISQUICHAR: Ga4 (?). Véase quisquisiar.
QUISQUISIAR: Ga1 quisquizar. Jugar dando
saltos con una pierna.
QUISQUITÍ-CASCATÁ: Ob Añ [Del euskera
kiski-kaska, onomatopeya del ruido producido
por golpes repetidos] Añ Pegar cuatro zartacos,
quisquití cascatá. F-Ob “Quisquití-cascatá, ya
hemos hecho un buen pedazo.”
Quitameriendas: Añ [DRAE] Florecillas de otoño
que marcaba el fin de la merienda en el campo.
Lo contrario del Día de los Ángeles de la
primavera.
114
R
Racimar: F-Ob-Ar-Ec Añ [Del lat. racemari.
DRAE] Añ Recoger los racimos que
quedaron. Véase chirdil.
RADA: Véase herrada.
Raidera: Av94-Añ ¿Con qué se quita el colmo?
Raidera. Av-Erro-Caparroso. *La voz parece
exclusiva de la Navarra media. Otras
denominaciones en Av: RI rasero, AR
radedor.
RAFE: Ob F-Ar [Del ár. hisp. ráff. OEH. DRAE,
Ar. y Mur.] Ob1 Extremidad o borde de una
cosa. Ob1-502 [Golondrinas] de cola blanca
que hacen los nidos en los rafes de los
tejados.
Av1129-Arbizu-Arguedas/AR.
Av1627-Roncal, rafe de peña.
Rafia: VMñ [Voz de Madagascar. DRAE] Mñ
Trozo de fibra de esta planta que se utiliza
para atar los injertos: lo utilizan como
nombre discontinuo: “Se ata con una
rafia…”.
Raidera: Ga3 [De raer, del latín radere. DRAE
raedera] Una especie de regla para pasar al
robo, cuartal, etc.
Rallo: Vald Ar F-Ec [Del lat. rallum; de radere,
raer. DRAE] Ar1 Vasija de barro, barriguda y
con asa, con boca para echar líquido y pitón
para beber. F-Mu “Para beber se cogía de una
fuente de una casa… íbamos con rallos, si no
teníamos que ir al regacho que pasaba por
Obanos.” Av1007-Egozkue-Cascante/RI/AR.
*Otras denominaciones en Av: barril, botijo,
boteja.
Ramal: Añ Soga que parte del cabestro para
conducir las caballerías… ‘cuerdas y ramales
p´a los animales’.
Rancho: F-Ob [Del fr. ranger…del franco
*hring, círculo. OEH arrantxo. DRAE] “En
las vendimias que daban la comida en las
casas, le dabas la vuelta a la comporta y
ponías una cazuela grande de alubías y se
comía a rancho.” “A rancho y a la barra el
que más tira más gana”.
Rañosidades: F-Ob [DRAE, no figura] “Cuando
un niño quiere una cosa que le dices tú otra”.
Ib-Cuenca-Ribera rañoso, rabieta, mal genio
RAPÁLO: Véase repálo.
Rapanasada: Ib-Zi Derrota. “¡Qué rapanasada!”:
¡qué derrota!
RAPATÁN: Añ Ga3; Añ tarrapatán. [Del ár.
hisp. rabb addan, señor de ovejas; OEHRoncal, errepatan, arrapatan, rapattan.
DRAE rabadán] Añ Ayudante de albañil.
Ga3 Ayudante de pastor. Av593/1443-
Garayoa-Cascante/AR. *Otras denominaciones
en Av: Añ zagal, ayudante, pinche.
RASCA: Añ [Del euskera harraska, fregadera,
abrevadero. *De harri, piedra + aska,
abrevadero] Fregadera. Se aplica también a
abrevaderos, pesebres pequeños, normalmente
piedras vaciadas preparadas para beber o comer
el ganado. Ib-Ayesa-Sada. *Parece que por
ultracorreción se ha suprimido el primer
fonema como en el caso de herrada > rada.
Véase asca, gambella.
Rasera: Av293-Añ [Véase raso. DRAE]
Instrumento para raer la artesa. *Otras
denominaciones en Av: rasqueta, raspa.
Rasmar: Zi [*LMM-rasmiazo Voz románica, pero
con posible influjo del euskérico arramazka
‘arañazo’] Rozar. Ib-Z.M.-Ribera rasmar,
rasmiar, “le tiré una pedrada y le pasó
rasmiando la cabeza”.
Rasmazo: Ga3 [Véase rasmar] Arañazo. Fui a
coger moras y me vine lleno de rasmazos.
Rasmia: Ut Ar1 [De or. inc. DRAE, Ar.] Ut
Edozertarako bizi izatea, lanerako, kirola
egiteko. Ar1 Coraje, fuerza. Ib-Z.M.-Ribera,
“vaya rasmia que tiene trabajando”.
RASO: Ob1 Mñ [Del lat. rasus, part. pas. de
radere, raer. OEH arras, raso. DRAE, no
figura en este sentido] Ob1 Del todo,
enteramente, “se quemó todo raso”. Mñ Comer
[la filoxera] la cepa rasa.
Raspa: Ga2 [De raspar, quizá del germ. *hraspon.
DRAE] Persona inquieta, rebelde, con ese
raspa hay que tener cuidado.
Rasqueta: F-Ar-Ec [DRAE, Am.] Cepillo para
limpiar los animales. La almaza era para las
cubas.
RASTEL: Av1119-Añ [Del lat. rastellus, dim. de
raster, rastrillo. OEH arrastela. DRAE,
barandilla] Aguilón, madera para dar forma a
un tejado de tres o cuatro aguas. Av-solo
Añorbe. *Otras denominaciones en Av: Añ
solivo, agulón, puente.
Rastrojar: Añ [De restojar, del lat. re-stipula, caña
de cereal. DRAE] Antes todas las haciendas se
sembraban ‘año y vez’. Ahora se rastroja casi
todo.
Rastrojo: Ga2 rastrojera; Mñ rastroja. [Véase
rastrojar] Ga2 Se dice de la tierra barbecha el
año que ésta queda sin cultivar.
Rayador: Mñ Instrumento de madera con dos
mangos cuyos extremos sujetan una rejilla
movible que se prepara a la anchura deseada y
que sirve para marcar la tierra en la plantación.
Rebato: F-Ob Ar1 [Del ár. hisp. ribát, servicio en
rábida. DRAE] Ar1 Tocar las campanas en
peligro de incendio o inundación. F-Ob
“Bandeaban las campanas para muerto 33
115
campanadas, para viático siete campanadas y
a rebato todas.”
Rebocillo: Vald Ar F-Ec; Añ regocillo. [De bozo,
del lat. *bucceus ‘de la boca’. DRAE] Ob1
Bufanda para cubrirse cuello y boca. F-Mu
“Generalmente eran de lana y trabajados en
mi casa.”
REBOTE: Vald Ar [Del germánico botan,
golpear. OEH errebote, frontón, pared de
rebote. DRAE, no figura] Añ Frontón. La
pared de la tapia es el rebote, hoy derruida en
parte. La tapia del rebote le daba un aliciente
especial al juego de la cadena. F-Ob “Se
contaba por puntos, igual que el tenis… por
juegos.”
REBUCHA: Véase arrebucha.
REBUCHAR: Ga1 [Del euskera arrabutxa, a
voleo; o arrapailo, echar dinero después del
bautismo. DRAE arrebatiña] Echar golosinas
en bautizos y bodas. Véase arrebucha.
Rebulcar: Zi Ar1 [Del lat. volvicare, de volvere.
DRAE revolcar] Zi Darse volteretas. Ar1
Revolcar los animales. Ib-Ribera-Z.M. Véase
vulcar.
Rebullón: Ga3 [DRAE rebujo, burujón]
Aglomeración de cosas, gentes; había tantas
setas en aquel pinar que las cogió a rebullón.
Ib-Ribera.
REBULÚS: Zi [Del euskera arrapailots,
arrapolotx, echar dinero después del
bautismo] Arrojar caramelos, monedas u
otros pequeños objetos de valor con el
propósito de celebrar algo. En los bautizos se
tiraban chochos y ochenas desde un balcón
para que los niños/as y jóvenes los recojan.
Los niños ofrecían cierto desorden al
cogerlos por lo que el vocablo adquirió
también la acepción de desorden. Av44Arbizu-Ziordia a rebús, sembrar a voleo.
Véase arrebucha.
REBÚS 1: Vease reús.
REBÚS 2: F-Ar [Véase reús] Cuando se jugaba a
pelota de vuelta.
RECHONCHÓN: Véase arrechonchón.
Recocina: MAB-Ob18/35 [DRAE] *Cuarto
contiguo a la cocina donde se solía encontrar
la fregadera y una tinaja de agua.
Recogimiento: F-Ob Ga2 Ib-Ga [Del lat.
recolligere. OEH errekojitu, rekojitu,
recoger, refugiar. DRAE, casa de recogidas]
Ib-Ga Casa, cobertizo o corral de un pueblo,
destinado a albergue de peregrinos. Ib-Los
Arcos-Montaña.
Refitolero: Ga3 [Véase refitolear] Metomentodo.
Refitoliar: Añ [DRAE refitolear. *Quizá de
‘refitorio’, voz en desuso para ‘refectorio’]
Registrar para enterarse de todo.
REGACHADA: Añ [Véase regacho. OEH
errekada. MM regada] 1- Las grandes
borrascas producen regachadas. 2- Gran
meada. Véase regacho.
REGACHO 1: Ga1 Mñ; Av99-Añ regachico. [Del
lat. rigare. OEH errekatxo. DRAE regata,
regato. *LMM La desinencia -cho, acaso, es el
conocido diminutivo euskérico -txo …también
se da en voces románicas, en casos como
‘delgaducho’, ‘flacucho’, ‘serrucho’, etc., desde
el latino -cius] Mñ Linea marcada en la tierra
con un palo para la plantación. Av-Añ Hijuela,
acequia secundaria, tomada de otra mayor:
regachico,
cauce.
Av98ss/622-LekarozBerbinzana. Ib-Ribera/AR regacha. *Otras
denominaciones en Av: cequia, brazal,
regadera, canal; balsa, abrebadero, bebedero.
REGACHO 2: Vald Ar1 [Véase regacho 1] Ga1
Riachuelo, regata. Av-Añ, depresión entre dos
cerros por donde corre el agua cuando llueve;
tiene más pendiente que la cañada.
Av1589ss/1595/7-Arribe-Berbinzana/RI. *Otras
denominaciones en Av: regata, Añ barranco,
vaguada, torrentera.
REGALIZ: Av353-Añ [Del lat. liquiritia, del gr.
OEH erregalitz. DRAE] (Glycirriza glabra) AvNA/RI/AR.
Reglote: Añ Ar1; Añ renglote. [DRAE, no figura]
Añ Eructo sonoro y basto.
Relente: Añ [Del fr. relent, de reler, del lat.
regelare, helar] Rocío de la noche…
‘Filomena, por qué llora usté tanto/ porque
tengo la parva en el corral/ y los huevos los
saco al relente/ y la vecina de enfrente/ me los
quiere robar’.
Relleno: Ar1 [De lleno, del lat. plenus. DRAE]
Embutido amarillo de arroz y otros
componentes, morcilla.
REMANGO: Añ Ob1 [De manga, del lat. manica.
OEH erremangu, capacidad y nervio para el
trabajo. DRAE] Añ Garbo, genio. Ob1 “Tiene
mucho remango para la cocina”. Ib-CuencaMontaña.
REMATE: F-Ob Ib-Ga [De rematar. OEH
errematea egin, subastar. DRAE] F-Ob
“Cuando salían las hierbas a subasta iba el
rematante.”
Remugar: Añ Ar1 [Del lat. rumigare] Añ Digestión
de los rumiantes, rumiar. Ib-PamplonaMontaña, por semejanza con el rumiar, llaman
remugar a masticar con la boca cerrada.
RENCLE: Vald Mñ F-Ar; Añ renglera; Ga1 recle;
Ib-Ga renque; Mñ ringlera, rengle. [Del cat.
renglera, del franco. OEH errenka. DRAE
rengle, ringle, ringlera, fila o linea.] Ga1 Fila,
tajo. Ib-Ga “Hemos cogido tres renques de
alubias”. Ga3 Se llaman también canteras. FOb En la viña era rencle, en la huerta
116
‘caballones’. F-Ob Según la disposición de
los labradores, en la viña se layaba ‘al
rencle’, ‘a-la-voy’ o ‘al tormón’. F-Mu La
Misa Mayor era de “tres en rencle”, haciendo
alusión a los tres curas que se ponían uno
detrás de otro.
Renegar: Añ [DRAE] Rezongar, reñir… fulano es
un renegón, siempre está riñendo.
Renguen: Ga3 “Ir a renguen” de otra persona es
ir a su mismo paso.
REPÁLO: Ut Ar1; Ga1 reapálo; Añ Av543-Añ
rapálo. [*Quizá del euskera arrapailu,
atrapador] Añ Trampa. A una loseta de piedra
se le sujeta un palo que al ser rozado por el
animal a cazar, cae, y con él la piedra que la
sujetaba, pillando al bicho. Ut Ur arratoiak
arrapatzeko harri eta makilaz egindako
tranpa. Ib-Pamplona-Z.M., “cazar a repalo/
rápalo”, del vasco arrapailu.
Requeda: Añ [DRAE, no figura] Toque de
campanas que avisa el comienzo de actos
religiosos. Primero el ‘toque’ y a la media
hora la requeda.
Restaño: F-Ob Ar1 [DRAE, no figura] Ar1
Chorro de leche que se toma al final de la
mamada. F-Ob “Empezabas a ordeñar y
cuando la vaca se relajaba echaba el
restaño… Ya le ha venido el restaño.” IbS.M. de Unx.
RESUMÍN: Ut [Del euskera erresumin, escozor,
picor, de erre, quemar + su, fuego + min,
dolor] Mina izatea bai ahoan, bai begietan.
Ib-Cuenca-Roncal. Véase sumín.
Retranca: Vald Zi Ar1 [De retro- y anca. OEH
erretranka. DRAE] Ar1 Correas anchas que
llevan las caballerías de tiro para frenar. Ga2
Correa que fijaba los arreos por detrás de las
ancas del animal de carga o de arrastre.
Av211-Zudaire-Carcastillo.
*Otras
denominaciones en Av: Añ tarréa, atarria,
aztalubela.
RETULIS: F-Ob Ib-Ob [*Quizá del euskera
erretilu, bandeja, fuente] Ib-Ob Nombre que
dan a cada una de las dos piezas de madera
de forma semicircular que colocan sobre las
uvas en las prensas de huso. Sobre los dos
retulis colocan unos tacos de madera, a los
que llaman zoquetes.
REÚS: Añ Av688-Añ; Av688-Añ réus; F-Ob Ut
rebús. [De rehusar, del lat. refusus,
rechazado. OEH erreus. DRAE rehús] Ut
Gorrín u otro animal que desmerece de sus
hermanos. Av-Añ Cordero de deshecho. F-Ob
“Los injertos que no valían para plantar o de
baja
calidad.”
Av688/743-ArribeCascante/AR. *Otras denominaciones en Av:
Añ raquítico, dañau, medio, charro.
REVIDEAR: Añ; Ga1 errevidear. [Del euskera
errebidatu, errebiratu, torcer; volver, revirar;
mover o cambiar de posición un objeto pesado
empujándolo] Ga1 Volver por el mismo
camino. Añ Revirar. Cambiar de dirección un
carro, reata, etc. *Ib dice que revidiar en la
Cuenca es desplazar o mover cualquier objeto
pesado, tronco, carruaje, bloque de piedra, etc.,
mediante una palanca. En la Ribera se le dice
revirar. Parece que la voz tiene más que ver
con ‘biratu’, virar, que con ‘bidea’, camino,
pero se confunden ambas palabras. El DRAE
menciona que ‘revirar’ y ‘virar’ provienen del
celtolatino virare. Puede proceder también de
‘binar’ en el sentido de edrar, hacer la segunda
cava.
Revuelo: Ga3 Vencejo.
Riola: F-Ob Añ Fila larga de algo. Ib-Ribera-Unx,
en riola, en fila.
Ripi-riapa: Añ Zirri zarra. Tipi tapa.
RISENQUERÍA: Ga1 [*Quizá del euskera irri o
del cast. risa + sufijo románico -eria, también
presente en otras voces vascas como zikinkeria]
Momento de risa, cosa que hace reír.
Risión: F-Ob [De irrisión, del lat. irrisio, -onis.
DRAE] “Había una canción: Los de
Muruzabal/ pueblo asqueroso/ donde los
hombres parecen osos/ y las mujeres en
canzoncillos/ es la risión de todo chiquillo.”
RISTRAR: Vald Zi Ib-Añ; Av1402-Añ arristrar;
Ob1 chirristrar. [Del euskera irristatu,
resbalar, deslizarse] Añ Nos ristrábamos en el
ristro de casa Ixeme, cuando la Emilia no
echaba lo del orinal. Ob1 “Me ristré en un
charco de hielo y me caí redondo”. Ob1 Uno de
Obanos comía pajaricos y exclamaba: “¡Ayau
cómo se chirristran por el garganchón”. AvBera-Añorbe.
RISTRO: Vald VMñ [Del euskera irrista, resbalón,
deslizamiento] Añ 1- Zona donde se tiraban los
animales muertos. 2- Terraplenes para ristrar.
Nos ristrábamos en el ristro de casa Ixeme,
cuando la Emilia no echaba lo del orinal. Ut
Senda o lugar en cuesta o resbaladizo. Ga2
Lugar de escombros y basuras. Los críos…
iban a jugar o esconderse. F-Mu “Lo
mojábamos para que se hiciera como barrillo…
para que se pusiese más liso.” Av1402-Añ Patín
de hielo. Véase chirristra.
Robada: Vald Av22-Añ [De robo. Cf. arroba. OEH,
no figura. DRAE, medida agraria equivalente a
8 áreas y 98 centiáreas, Nav.] Añ Medida de
superficie… robadas de tierra (898 m2). Ga2
La peonada (mitad de una robada) era lo que
una persona laboraba al día. Ib-uso general,
medida de superficie… que varía en algunas
localidades según las zonas… se compone de 4
cuartaladas… y 16 almutadas…deriva de
117
robo. Av-Añ La robada real equivale a 898
este diccionario que remiten a la utilización
m2; la normal a 892 m2. Av-Goizuetaantigua del sonido /i/: colicaroya, pechicoroyo,
Ribaforada. *Su capacidad varía, según las
royada. Se utiliza sobre todo en AR:
zonas, de 898 a 1200 m2. Otras
ruejo>ruello, reja>rella.
denominaciones en Av: peonada, pértica, Ruejo: Añ [Del lat. rotulus, rodillo. OEH errollo.
RI/AR fanega/ yugada. Véase arroba.
DRAE ruejo, ruello] Cascajo, pedrusco.
Robadera: Av40-Añ [DRAE] Instrumento para
Av907-Navascués-Javier/HU. Av272/Salinasallanar la tierre arada. Av-Ribera/AR. *Otras
Cascante/RI/AR, rulo, rueda que gira.
denominaciones en Av: narria, aréa, rastra, Rullo: Ga3 En carpintería: virutas. Ib-Ribera
grada.
rullar.
Robo: F-Ob Añ Ar1; F-Ob medio robo. [Cf. Rusiente: F-Ob Añ [Del lat. russus, rojo. DRAE]
arroba. OEH, no figura. DRAE, Nav.] Añ
Incandescente, muy caliente.
Medida de capacidad… robos de trigo (22
kg.). Av22ter-Goizueta-Unx/TE. *La arroba
es una medida de capacidad para líquidos,
mientras el robo lo es para áridos. Ambas
voces parece que tienen la misma étimo.
ROCA: Av319-Añ [Del germánico rokko. OEH
erroka, arroka. DRAE rueca] Rueca. AvAlkotz erroca. *Otras denominaciones en Av:
rueca, murkila.
Rocho: Ga3 Persona arisca, un tanto huraña…,
pero referido más al mundo de la chiquillería.
*Quizá se pueda relacionar con el vasco
arrotz, extraño, forastero.
Rodete: Ob1 Véase burute.
ROÍSCO: Añ Colorado… el buey roisco. IbAoiz. Ib-Cuenca/Av1138-HU royisco.
ROMARIZO: VMñ; Añ romadizo. [Del lat.
rheumatizare. OEH erromari. DRAE
romadizo, catarro] Zi Moquita, congestión.
Ib-T.E.
ROMERÍA: F-Mu Ar1 [Del bajo latino romeaus
y este del griego. OEH erromeria, romeria.
DRAE] (Ar1, pág. 24) El día 3 de Mayo y el
13 se septiembre se celebraba la romería a la
ermita de Santa Cruz.
Romero: Ig-Ob [Del lat. ros maris. OEH
erromero, romero. DRAE] Rosmarinus
officinalis.
Ronda: F-Ob [Voz de or. romance. OEH
erronda. DRAE] A tomar chatos por los
bares se le decía “vamos de ronda”…
Chiquitear y potear vino después.
Rondalla: F-Ob [Véase ronda. DRAE, Ar.]
Conjunto de hombres que iban cantando por
las tabernas.
RÓQUIA: Véase arroquia.
Royada: Ga2 Caer frío de mañana y temer por si
ha caído royada en los huertos. Ib-uso
general, enfermedad que el rocío causa en
diversas plantas. *Quizá esté asociado con el
término tierra roya, tierra fuerte, por la capa
que se forma sobre la superficie.
Royo/a: Mñ [Del lat. rubeus, rojizo. DRAE, Ar.
León y Zam.] Tierra roya. Tierra fuerte. *La j
es una consonante relativamente moderna en
la lengua española. Hay varios ejemplos en
118
S
SABAIA 1: Ut; Ga1 sabaya; Ga1 sabayado;
Ob2 sabayao. [Del euskera sabai, granero,
pajar; desván; corral. *LMM …pueda
proceder del románico sub-fai] Ga1 Desván.
Av95ss/1109-Lekaroz-Javier/HU.
*Otras
denominaciones en Av: Añ colchilla, algorio,
Añ pajar, Añ desván, Añ granero, ganbara.
SABAIA 2: Ut; F-Ob Ib-Ob sabaya; Añ soballa.
[Véase sabai 1] Añ Palo donde se acurrucan
las gallinas. Ut Entramado de palos donde
duermen las gallinas.
Sabandija: F [De or. inc. DRAE. …siendo voz de
extracción prerromana… está directamente
influenciada por el euskérico sugandilla
(desde suge-‘culebra’)] Esta voz con la que se
nombra a un reptil pequeño y que se usa en
sentido exocéntrico para denominar a la
persona despreciable quizá provenga del
euskera sagundilla.
Sabatear: Ga2 Reunirse las gentes de los pueblos
de una comarca para contarse sus cuitas.
SABAYADO: Véase sabaia 1.
SABUCO: Ut; Ig-Añ Ig-Zi sabuko. [Del lat.
sambucus. OEH, no figura. DRAE sabuco,
saúco] Ig-Ol Sambucus nigra. Muy bueno en
emplastos para curar flemones. Ig-Zi La flor
se utilizaba para curar la erisipela; con cera
virgen servía también para las quemaduras.
Av465-Espinal-Ribaforada.
*Otras
denominaciones en Ig: Vald VMñ sauko.
Sac: Ib-Ga [OEH sarats, sahats, sats. DRAE
salce, sauce, del lat. salix. *LMM-saz
…podría pensarse en una relación entre el
castellano… y el euskérico. Véase saras]
Nombre que dan al sauce (árbol). Ib-T.E.
salz, aliso. Ib-Caparroso saz, salix alba
[sauce blanco]. Av467-Estella-Arguedas. *El
aliso y el sauce se pueden confundir por su
parecido.
SACA: Av1385-Añ; Ga1 siaca. [Del euskera
saka, taba, huesecillo del cordero] Una de las
posiciones en la que se colocaba la taba en el
juego de tabas. Av1384ss-Alkotz-Añorbe.
*Según Av los cuatro lados de la taba eran:
hoyo, saca, carne, hueso. Según lo que
comenta FC-z/sacatón esta voz que hace
referencia al juego infantil de la taba podría
tener un posible origen andalusí.
SACAMANTECAS:
Vald
Ar2
[OEH
sakamantekas. DRAE] Ob1-500 Se hablaba
del sacamantecas, que quitaba las mantecas a
los niños y solía estar al acecho detrás de los
fajos de sarmientos que había delante de
muchas casas. Av1370-solo Añorbe. *Otras
denominaciones en Av: Añ cocón, mozorro,
lobo.
¡SAFO!: Ut; F-Mu safe. [De zafar, del ár. hisp.
OEH zapo! DRAE zafo, salió zafo en el juego,
libre y sin daño] F-Mu “[En el juego de pillar]
vas corriendo y llegas al sitio y tú ya te has
librado… y se decía ¡safe-safe!” Ib-PamplonaArtajona,
Av1398ss-Ochagavía-Pamplona.
*Otras denominaciones en Av: Añ toquilín,
cucubicos, culuquetas; marro, toque.
SAGARMÍN: Ig-Ag [Del euskera sagar, manzana.
*LMM …más -min ‘ácido’] Malus sylvestris.
Av447-Arbizu-Eulate. *Manzano silvestre.
Otras denominaciones en Av: pachaca,
chagarco.
SAGAMUTO: Añ; Ib-Añ socamuto. [Del euskera
sagu, ratón] Añ Ratón de campo, casi ciego y
de cola corta, que suele hacer estragos en los
menunciales y huertas. Ib-Añ Nombre que dan
al ratón ciego. *La segunda parte de la palabra
quizá tenga que ver con ‘mutu’, mudo,
silencioso, voz que también registra Bn.
SAGUCHO: F-Ob Zi; Bn saguitso. [Del euskera
sagu, ratón + dim. -txo] F-Ob “Ratón chiquito.
Siempre se ha dicho… Ratón ciego es el que no
sube arriba, que está siempre por las cuevas.”
Zi Sagutxo es ahora muy común, pero yo no
recuerdo de pequeño haber oído esa palabra.
SAGUNDILLA: Ut; Ut Añ Ib-Añ Av513-Añ
segundilla, Ga Zi Ar2 Ib-Zi-Ga sagundil; Ga1
sargundilla, sangunil; Ar1 sangundil; Bn
sugandila. [Del euskera sugandila, lagartija.
*LMM …desde suge-‘culebra] Añ Lagartija. La
sargundilla que le llaman en Puente. Ar1
Lagarto pequeño que se cría entre las piedras y
muros, lagartija. Ga2 Por extensión se le dice a
la persona: “menudo sagundil está hecho”,
menudo
espabilado.
Av-NA/RI/AR
con
variantes. *Ib-sabandilla cita unas 50 variantes
fonéticas diferentes para esta voz vasca.
SAÍN: Ob2 [Del lat. vulg. *saginum. OEH. DRAE]
Grasa de gallina.
Sal de borro: F-Ar [Cf. OEH borro, porro,
pequeñito, casi enano] “Cuando cae
menudico… unas chispicas, cae sal de borro”.
Ib-Amescoas.
SALCHIGORRI: Véase chanchigorri.
Salchucho: Ga2 Añ [Sin etimología. OEH, no
figura. DRAE salchucho, estropicio, Ál., Nav.
y Rioja] Ar1 Hacer algo mal… vaya salchucho
hemos hecho. Ib-Cuenca-Ribera. *LMM lo
deriva del cast. arrechucho, desde el antiguo
arrecho, lat. erectum, y GIB de salsa, pero más
bien parece una corrupción de salchicha, del it.
salciccia, que seguramente tenga la misma
étimo que el cast. chorizo, del lat. salsicium.
119
Salmera: Ga2 [De salma, jalma. OEH txalma.
DRAE aguja salmera] Es la aguja grande que
sirve para coser cosas fuertes, entre ellas la
jalma para el ganado. Ib-Cuenca-Ribera.
Véase bastaburdín.
SALMORRA: F-Ob Añ [Del lat. sal muria. OEH
salmuera. DRAE salmuera] Añ Salmuera
para los embutidos. F-Ob “Alimento con
exceso de sal: ‘Está salmorra’.” Ib-Ribera.
Av775-Ollo-Estella.
Saltapur: Ga4; Bn saltapurrai. Insecto. *Ambas
voces podrían ser una deformación de
‘saltaprau’, ‘saltaprado’, como lo recoge
Av491 en NA/ HU. Véase saltarín.
SALTARÍN: Av491-Añ [Del lat. saltare. OEH.
DRAE, no figura] Saltamontes. Av491Arribe-Javier.
SALTOMALTO: F-Ob [Cf. OEH, a saltos y a
brincos] Saltamontes. Ib/Av491-San Martín
de U. *Como curiosidad observar que tanto
Ib como Av lo registran exclusivamente en
San Martín de Unx.
SAMANTA: F-Ob Añ; Ar1 somanta. [Sin
etimología. OEH-Roncal samanta, provisión
de hojas para comida del ganado en el
invierno. DRAE samanta, paliza, Nav.; MM,
samanta, haz de leña, Nav.] Añ Paliza,
somanta. Machín nos solía decir a los
chavales… ¡os v’a meter una samanta de la
p…! F-Ob “Gavilla de forraje, sarmiento,
etc.”
Ib-Z.M.-Ribera,
fajo;
paliza.
Av70/133bis/321/585/961-BerbinzanaCascante-RI/AR so-/samanta, haz, hilera de
hierba cortada; manojo de cáñamo, leña
menuda… para caldear el horno. Av1178Lekaroz-Javier/RI/AR so-/ samanta, paliza.
*Ni siquiera el DRAE y MM lo deben de
tener claro, ya que a samanta, paliza, no le
dan étimo, pero somanta, tunda, zurra, dice
que proviene de ‘so-‘ y ‘manta’, dar una
manta, mantear. Más bien parece, como en
Av, que sea una voz que hace referencia a una
cantidad grande de algo, y que después ha
evolucionado por medio de una metonimia a
‘paliza’. JS2 (pág. 911) lo considera
diminutivo de zama, carga. No parece que
ande equivocado, ya que LMM sugiere que
zama viene del lat. sagman. Si a esta voz
latina le añadimos el diminitivo -cha,
*samancha, común tambien a AR (tordancha,
gardancha, bolancha…), nos acercaríamos
bastante a la voz actual. He encontrado
algunas voces que son variantes fonéticas del
mismo concepto: ‘zamanca’ (DRAE,
somanta) y ‘samanzar’, ‘samanzador’
(Av322-HU, varear, machacar el lino). Parece
evidente que todas estas voces estén
vinculadas.
SANGILIPAR: Ig-Ec-Gi; Ig-Ag sangiliparra; IgSa txangilipár. Ig-Añ Ononis fruticosa. Es mata
salitrosa que echa una leka como la del
garbanzo. La comen muy a gusto las ovejas y
los conejos; tiene flor amarilla, huele bien. IgGi En otros sitios la llaman ‘garbançillo’. Ig
Vasc.
sangilipar(ra)
había
sido
ya
anteriormente registrado en el valle de
Guesalaz. *Cornicabra, garbancera. En euskera
se le dice ahuntzadar. No tiene etimología. La
voz más próxina que he encontrado es la de
sanguilitarra, en Ib-Erro, una de las muchas
variantes vascas de lagartija; puede que se le
llame así porque sale en laderas pedregosas.
Otras denominaciones en Ig: Vald konejo-belár,
Ob1 olórde-borte.
Sangrar: Ga1 [Del lat. sanguinare. OEH. DRAE]
Capazulo: Agujero en el techo de la bodega
sobre el cual se sangran los lagos y por el que
cae el mosto.
SANGUNIL: Véase sagundilla.
SAN JUAN BELAR 1: F-Ob Ga4 Ig-En-Uc; Ig-Ut
Juan-belár; Ib-Añ sanjuanbelarra. [Del
euskera belar, hierba] Ib-Añ Margaritón o
planta de San Juan. Ig-Ut Galium spp. Es
menos recia que el ‘konejo-belar’ [ononis
fucticosa, sangilipar]; echa flores blancas y
cierto olor. F-Ob “Es un olorde-borte.” Ig-En
El día de S. Juan se solía llevar a la ermita de S.
Juan un ramo de San-Juan-Belar, hojas de
nogal y margaritas largas, todo lo cual se
bendecía y se guardaba para encender la
hoguera de la víspera de S. Juan del año
siguiente.
SAN JUAN BELAR(RES) 2: Ig-Vald Ig-Ec [Del
euskera belar, hierba] Ig-Mu Leucanthemum
vulgare. Esta planta tiene flores altas, amarillas
en el centro. Se solían recoger el 23 de junio y
se bendecían el 24. La víspera de San Juan del
año siguiente era costumbre echarlas a la
hoguera. *Margarita mayor
SAN JUAN BELAR(RES) 3: Ig-VMñ [Del
euskera belar, hierba] Ig-Ar Achillea
millefolium. Se bendecían el día de S. Juan.
*Milenrama
SAN JUAN BELAR 4: Añ Hipérico, florece por S.
Juan, el 24/06.
SAPO: Ga3 Ib-Ga; Mñ sapico. [Voz prerromana,
de or. onomat. por el ruido que hace al caer en
un charco. OEH zapo, sapo; OEH-Roncal,
escarabajo o gorgojo. DRAE] Ga3 En
Mendigorría reniegan contra el mal de la
patata: Vinieron los alemanes y se llevaron la
plata / y como recuerdo dejaron el sapo de la
patata. Mñ Sapo, cualquier insecto de la vid
cuyo nombre se ignora. F-Ar Alpichuri: “anda
en los sembrados buscando lombrices y
sapicos”. *En general se refiere a cualquier
120
insecto o bicho. Ambos diccionarios lo citan
en este sentido.
SARAL: Ar1 [Del euskera sarale, pesebre con
barrera para echar la hierba a las ovejas]
Cercos grandes de hierros y sábanas para
acarrear la mies. Ib-Roncal.
SARAS: Ga1-Mñ Ig-Mñ; Ga1-Mñ sarases. [Del
euskera
sarats,
sauce.
*LMM
…probablemente, esté en relación con el
salix latino] Ig Salix sp. He aquí otra
admirable muestra del euskera mañeruco;
vasc. sarats, sauce, no estaba hasta el
momento
registrado
en
áreas
tan
meridionales del País.
SARDE: Vald VMñ Av88-Añ; Ga3 sardera. [Del
euskera sarde, horca] Zi Herramienta manual
con púas de acero y empuñadura,
generalmente de madera, para manejar la paja
y el estiércol. F-Ar El bigo es de dos pugas y
el sarde de cuatro o cinco. Av-Añ Instrumento
para
aventar.
*Av76/88-Arribe-Añorbe.
*Otras denominaciones en Av: Añ bigo,
horca, Añ pala.
SAREADO: F-Ob Ut [Del euskera saretu,
gastarse y agujerearse una ropa] Ut Arropa
asko erabilia, hausten, desegiten hasten
denean.
Sarmentar: Ar1 Mñ [Del lat. sarmentum. OEH
sarmentu, sarmiento. DRAE] Recoger los
sarmientos una vez cortados en las viñas.
SARREA: Vald Ib-Añ Av-Añ; Ga1 sarria; Ga2
zarre. [*Quizá de sarria, red basta en que
transportan la paja, de etimología discutida
que registra el OEH y el DRAE o, como dice
LMM, una variante próxina a are, arre,
rastra, como en landarra] Ga1 Sarde de dos
púas más largas. Añ Aparejo con varias púas
de madera para recoger la mies o paja. Av86Añ Instrumento para recoger la parva trillada:
sarrea, tranca. Av589-Añ Rastrillo de la
guadaña.
Av86/589/621-Goizueta-Añorbe.
*Otras denominaciones en Av: rastrillo,
plegadera, tabla, escudera.
Sarrio: F-Ar [De or. inc. OEH. DRAE, Ar.] Por
Gorriza solía haber alguna cabra tipo sarrio.
*Av579-Bera-Javier/AR.
SARRO: F-Ob Ut [Del lat. saburra, lastre. OEH.
DRAE] Botilako behe partean geratzen den
ardo
zikina.
Av276/1600-OchagavíaArguedas/AR. *Otras denominaciones en Av:
zaborra, ondarra, heces; barrillo, fango.
Tiene la misma étimo que zaborra.
SASA: F-Ob Añ Av502/506-Añ; Bn sats. [Del
euskera sits, sats, polilla, carcoma] Añ
Procesionaria. Gusano de los pinares. F-Ob
“Gardama o sasa.” Av-Ollo-Añorbe. *Otras
denominaciones
en
Av:
gardama,
procesionaria, oruga, ciempiés.
Saya: Vald Ar F-Ec; Av1243-Añ saya debajo. [Del
lat. vulg. *sagia. OEH zaia, saia. DRAE] Ar1
Falda de mujer. (Pág. 24) Las casas pudientes
hacían sayas de lienzo y se las daban a las
mujeres más pobres para que éstas las usaran
ciertos días y así las domasen y, una vez
domadas, se las devolvían a sus dueños. Ob1483 Una mujer nos dice que… hacían el tonto
(los mozos) pero sin faltar que “en Añorbe
remangaban las sayas a las mujeres…”.
Av1257-Ziordia-Andosilla.
*Otras
denominaciones en Av: Añ enaguas,
gonazpicua.
Seguidillas: Ar1 [DRAE] Evacuaciones de vientre
líquidas y frecuentes.
Semencero: Añ [Véase sementera] Zona sembrada
en general… el semencero de Iturquetas. IbTafalla-Aibar.
Sementera: Ga2 [De simiente, del lat. sementis.
DRAE] Ahora son invernaderos, antes eran
aquellas soleadas eras de plantas llenas de
tapines.
SENTOR: Vald [*Quizá del euskera sendor,
fuerte, firme] Añ Mal aliento. Olor a carne
podrida. F-Ob “En verano, como no había
cámara, tenía sentor la carne.” Ib-Roncal-Z.M.
Serón: Vald Ar F-Ec Av602-Añ [Del ár. hisp. saira,
espuerta. DRAE sera, serón] Añ Talega grande
con dos bolsas que se les pone a las caballerías
y donde se mete toda clase de mercancías. F-Ar
“Más grande que la alforja.” F-Ob “Espuertas
de esparto. Se llamaba alforjastera.” Av-Añ
Talega o vasija para la sal. Av221-ErroJavier/RI/AR. * Otras denominaciones en Av:
capazo, terrera; zacuto, morral.
SHAQUI: Ib-Mñ shaky. [*Quizá del euskera jaki,
xaki, comida; (especialmente) plato o porción
de carne, pescado] Pasta del chorizo, que en la
matanza se fríe en una sartén, para probarlo.
SHIRIMIRI: Véase chirimiri.
SIACA: Véase saca.
Sierra: Av85-Añ [DRAE, no figura] Parva trillada y
recogida.
Av85/90-Estella-Andosilla/RI/AR.
*Otras denominaciones en Av: parva, montón.
Sieru: Ib-Gi “Estar sieru un individuo”: Estar
desengañado, desilusionado.
Silosis: Mñ Clorosis.
Sincel: Av1468-Añ [Del lat. scisellum. OEH zizel,
sisel. DRAE cincel] Escoplo. Av-Añorbe/AR.
*Otras denominaciones en Av: bedano, formón,
escople.
Sinsonio/a: Ib-Añ Soso, sin gracia, sin sustancia.
Ib-Cuenca-T.E.
SINSORGA/O: Ga [*Quizá del euskera zintzorka,
hablador, poco juicioso. DRAE, del vasco
zenzurgue, Ál., Mur., Vizc.] Ga2 Persona sin
fundamento, un tanto sosa y un tanto pelma.
*El DRAE no parece que tenga muy claro la
121
voz vasca y quizá se refiera a zentzuge,
insensato, de zentzu, sentido + gabe, sin.
SISERA: F-Ob Av819-Añ; Ut chichera. [Del
euskera sisera, buche o ventrículo] Av-Añ
Molleja: Entraña de la gallina donde muele
con piedrecillas el grano que come. F-Ob
Bien limpias y fritas son riquísimas. AvEspinal-Añorbe.
¡SO!: F-Ob Ga2 Ar1 [Sin etimología. OEH.
DRAE] Ar1 Voz del arriero que se usa para
que se detengan las caballerías.
SOBALLA: Véase sabaia.
SOCAMUTO: Véase sagamuto.
SOCAMUTURRA: Ga1 Zi [Del euskera sokamutur, diversión que consiste en jugar con un
novillo atado con una cuerda a un punto fijo.
*De soka, cuerda + mutur, morro; extremo]
Zi Festejo taurino consistente en atar con el
extremo de una soga a una vaca brava
quedando el otro extremo libre. Cuando
embiste la vaca, del extremo libre se le
retiene para evitar que cornee.
SOCA-TIRA: Ob1-477 [Del euskera soka-tira.
*De soka, soga] En el Día de los Casados hay
pruebas de soca-tira con los solteros. *Es un
deporte rural en el que dos equipos tiran de
cada extremo de una cuerda.
SOLAMIZ: F-Ob Av12-Añ; Ig-Ob solamiç. IgOb [Los ziapes] abundan mucho en los
solamiçes: solamiç quiere decir semilieco, es
decir pieza que se deja un año sin labrar. AvAñ Posío, tierra de labor que se deja sin ser
labrada y sirve de pastizal. Ib-Ribera. Av-solo
Añorbe. *Otras denominaciones en Av: lieco,
faitio, barbecho, trezenal.
Solano: F-Ec Av1525-Añ [Del lat. solanus. OEH,
no figura. DRAE] F-Ec Viento del Este.
También se le dice matacabras. Av-AlkotzCascante/RI/AR. *Otras denominaciones en
Av: bochorno. Los otros vientos son: Norte
cierzo, Sur bochorno, Oeste castellano.
SOLIVO: Ga1 Ut Av1119-Añ [Sin etimología.
OEH soliba, solibo. DRAE, Guip. y Nav.] Ut
Etxerik egiteko, sabaiak egiteko erabiltzen
diren egurrak. Av1119ss/1126ss-GoizuetaAñorbe. Ib-uso casi general. *GIB ¿Del lat.
solevare, levantar? Otras denominaciones en
Av: Añ rastel, cabrio, capirón, aguilón,
puente.
Solorzana: Ob1 Nombre que dieron en Obanos a
la luz desde poco después de su llegada en
torno a 1905.
SOMANTA: Véase samanta.
SOPA: F-Ob-Ar; Mu1 sopaki. [Del germánico
suppa. OEH. DRAE] F-Ob Un anciano de
Obanos me comentaba: “Siete virtudes tiene
la sopa: Quita el hambre, sed da poca, hace
dormir y digerir, siempre agrada, nunca
enfada y pone a la gente colorada”. F-Ar “Se
tomaba sopa de sebo.” *En el valle también se
le ha llamado zucu.
Sopacana: F-Ob Ga3. Ga3 En cada lugar y familia
tiene su peculiaridad; aquí en la zona no debe
faltar la ‘ganza’… de gallina, leche y canela. Se
afirma que contrarresta los efectos del alcohol.
F-Ob “Con grasa de gallina.” *La voz es
común a otras zonas de Castilla.
SOPAKI: Véase sopa.
Sopanda: MAB-Ob39 [Del fr. soupente, de
souspendre, suspender. DRAE] *Viga de
madera sobre la que se apoyan los solivos.
Sopapo: Ga3 Cenar en la posada ‘de sopapo’ es
cenar sin tener que abonar.
Sordabirón: Añ Golpe. Ib-Sangüesa sornavirón,
Cejador dice que es voz típica de Navarra,
Álava y Palencia.
SOSOLARI: Ga3 Lo mismo se dice del
‘sosolaina’… persona que desprende sosería.
*La seguna parte puede ser el sufijo vasco ari/-lari, para significar el que realiza una
acción, como en ‘contulari’, cuentista, en el
valle llamado contulero.
SUAI-SUAI: Ga3 [Del lat. suavis. OEH suabe.
DRAE suave] Ga3 “Hacer las cosas suai-suai
es hacerlas poco a poco y con esmero. F-Ob
“¡Suai-suai, no vengas aquí con tanta bulla!”
SUGARIMA 1: F-Ob Ib-Ga; Ga1 F-Ec
chugarima; Ut chogarima. [Del euskera
sugarima, txugarima, avefría. *LMM …desde
el euskérico suge- ‘serpiente’ y -arima ‘alma’,
préstamo del lat. animan] Ib-Ga Avefría. F-Ob
“Cuando viene esas, tiempo seco y frío.”
SUGARIMA 2: Ga2 Sugarima es una persona
muy espabilada a la que no le engaña
cualquiera.
SUGRAMA: Ig-Ag [*Quizá del euskera su-, fuego]
Arum Itallicum Mill. Se recogían para los
cutos. *En castellano se le dice también
‘matafuego’ o ‘hierba del quemado’, al igual
que en euskera ‘errebelarra’. Es posible que de
ahí venga el sufijo su-, fuego. Grama es
también una voz muy común en el valle. Otras
denominaciones en Ig: Zi uba-de-kulebra, Ag
hoja-de-lobo.
SULSO: Vald Av355-Añ; Ib-Añ surso (sulso); Bn
sisa, sulso. [Del euskera sultso, champiñón.
*LMM …variante corrupta de zuza (ziza) B, G
‘seta de primavera’] Añ Hongos de la familia
de las agaricales. Denominamos sulsos a varios
tipos de setas de esa familia. Por sus virtudes
culinarias, muy apreciadas. Ut Txanpinoi,
barnegorri.
Av-Añ
Mízcalo
(Lactarius
deliciosus) Seta muy buena de comer, de color
rojizo y que sale de los pinos. Av355ssGoizueta-Añorbe. *Otras denominaciones en
Av: gibelurdin, seta de pino, mízcalo, robellón.
122
SULUNKUERDAS: Véase chintalancuerdas.
SUMIDO: Ut [Vése musharse] Dícese de la mies
que no ha sazonado bien por causa del calor.
Ib-Salazar. *Esta voz será probablemente una
varriante corrompida por metátesis de
musido.
SUMÍN 1: Ga1 [Del euskera sumin, furor, furia]
Mala leche, colera.
SUMÍN 2: Ga2 F-Ar-Ec [Del euskera sumin,
irritación, escozor. *De su, fuego + min,
dolor] Ga2 “Los axunes producen sumín”: las
ortigas dan escozor. F-Ec “El dolor que te
producía cuando te quemabas.”
SURGUIÑA: Ga1 [Del euskera sorgin, bruja]
Bruja, en sentido de carácter. *Topónimo de
Uterga: Sordín de larraneta. Por lo que parece
había un juego en Uterga que se llamaba el
Juego de las brujas-sorguiñak.
SURSO: Véase sulso.
SURTIR: Vald [Del lat. surtus, de surgere,
surgir. OEH sortu, nacer, brotar, originarse.
DRAE surtir, brotar] Añ Surtir y sobrevenir.
Quiere decir que así surtió y por eso se hizo
lo que fuera. Ob1 Salir, ofrecerse, resultar.
“No hablamos de eso porque no surtió en la
conversación”. Ut Zerbait horrela etorri
delako. *La étimo de sortu, surgir y surtir es
la misma. En el valle se utiliza la voz surtir
en el sentido de surgir, quizá por influencia
del euskera sortu.
SUSINO: Ar1 Caracol pequeño y de varios
colores. *En la zona se llama también
‘navarrico’. La voz puede provenir del
euskera txu, txutx, saliva.
SUSMAR: Vald; Añ shusmar; Ga1 usmar; Ib-Ga
husmar; Ut lismar. [Del griego, olisquear.
OEH susmatu. DRAE husmar, husmear] Añ
Olisquear… ya l’a shusmao, se dice cuando
los perros huelen la caza y se quedan ‘de
muestra’ o siguen el rastro. Ut Oler, olfatear,
presentir.
SUSO(S): Ig-Ec úso. Umbilicus pendulinus.
Súlso estaba recogido con la misma acepción
en la Valdorba. *Ombligo de Venus. Otras
denominaciones en Ig: Ag chanchapota, Gi
pepelatxo, Ar higos.
Sustanciero: Ar [DRAE, no figura] Ar1 Hueso
grande de las patas de cerdos, que se emplea
para sustancia en la sopa y que se prestaba a
tal fin entre las vecinas. *Vease chungur.
123
T
TABAKO: Ig-Ag [Del ár. clás. tubbak. OEH
tabako. DRAE] Rumex sp. *Acedera,
vinagrera.
Tabardo: F-Ob [Sin etimología. OEH. DRAE]
“Gabán corto y recio.”
TABERNA: F-Ob-Ar-Ec Av265-Añ [Del lat.
taberna. OEH. DRAE] F-Ar “En la
taberna… había uno joven y uno viejo y
estaban en el primer piso bebiendo y le dice:
‘te juego una ronda a cuál llega antes a la
calle’, y el joven ranca por la escalera abajo y
el otro de un brinco… había cuatro o cinco
metros… a la calle: ‘ya te he ganao’, le dice
el
viejo.
Av-NA/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Av: Añ tasca, cantina,
ostatua.
Tableta: Ob1 [DRAE, tablillas de San Lázaro]
Matraca de Semana Santa, consistente en una
pieza fija con mango y dos lengüetas móviles
que se golpean contra aquella al moverla en
semicírculo. Ib-Cuenca-Ribera. *Según el los
leprosos usaban las a modo de carraca para
avisar de su presencia.
TACAR: Mñ [Cf. euskera taka egin, golpear]
Mñ383 La segunda [persona] echa un kilo y
medio o dos kilos de tierra menuda que a
continuación aplasta con palos de boj,
operación que denominan tacar.
TACA-TACA: Ob Ga3 [OEH taka-taka,
(caminando) a paso ligero. DRAE tacataca,
tacatá] Ga3 (pág 224) Poco a poco se llega
lejos. F-Ob “Taca-taca, que son de
Mundaka.” Ob1 Para enseñar a andar a los
niños se empleó hasta la década de 1940 un
simple trapo o toalla… El empleo, para este
fin, del taca-taca fue posterior. Consistía en
una estructura de madera en forma de
pirámide truncada para evitar el vuelco,
provista de ruedas en las patas y de un
asiento de tela resistente donde el niño se
sentaba, pudiendo llegar con los pies al
suelo… Av928-Bera-Lekaroz/N. de AR.
*Otras denominaciones en Av: Añ andaderas,
Añ carrico.
TACO: F-Ob-Ar-Ec En [Sin etimología. OEH,
no figura. DRAE] En El taco, hamarretako,
almuerzo. F-Ar “Vamos a echar un taquico.”
Ib-uso general.
Av1052/1055-GarayoaPamplona/HU. *Aunque Ib si lo cita como de
uso general en los cincuenta, no parece que la
voz hubiera estado muy extendida fuera de
Navarra cuando Alvar hizo su estudio en los
años sesenta, reduciendo el ámbito de la voz
a la muga norte entre NA y HU, sin citarlo ni en
AR ni en RI. El malagueño afincado en Madrid
Serafín E. Calderón la cita, muy temprano, en
una obra de 1847: “Toma este trago y este
taco”. Se podría pensar que ya era voz común
en la península, pero Calderón fue un
malagueño que acabó como auditor general de
los Ejercitos del Norte en la Primera Guerra
Carlista y al que se le concedió la cruz especial
de Mendigorría. Lo más seguro es que la
hubiera aprendido entonces. Sugiero como
posible étimo de la voz una abreviatura de sus
sinónimos para el almuerzo amarretaco,
amaiquetaco y ogetaco. En México llevan
tiempo buscando el origen de esta palabra de
renombre internacional, y no sabría decir hasta
qué punto estaría relacionada con la nuestra,
dado su parecido semántico.
Tajo 1: Añ Ga3 VMñ [Del lat. taliare, cortar.
DRAE] Añ 1. Trabajo. 2. Rencles/ hileras. En
las viñas, las hileras de cepas. F-Ec “Voy al
tajo.” Ga3 Comportillar: labor de transportar
las uvas desde el tajo de vendimiadores hasta
las comportas.
Tajo 2: F-Ec Ar1 [DRAE, no figura] Ar1 Plumín
para escribir con tinta. F-Ec “Donde va la
pluma, donde se coge la tinta.” Ib-uso general.
Tajudo: Vald F-Ar-Ec Av544-Añ [Del lat. taxo,
tejón. DRAE tejón] F-Ar “Los cazaba para
llevar la piel a Guipuzcoa, allí con el pelo
hacían las moscas para pescar el salmón.” Ga3
Tejón… Decirle a una persona tajudo es como
cuando se dice “es un zorro…”, que actúa con
astucia. Av-NA/RI/AR.
Talabarte: Vald [Del provenzal talabart. OEH
talabart. DRAE, pretina o cinturón] Ob1
Especie de anganillas para llevar comportas de
vino. Se aplica también para referirse a algo
grande, aparatoso. Ut Zaharra eta valore
gutxikoa, traba egiten dela. Ga3 Persona fuerte
y alta. Ib-Ribera, chirimbolos, trastes o
cachivaches. *Ni en el OEH ni en el DRAE
figura en el sentido que le dan las fuentes.
TALARSE: Vald [Del euskera talatu, calarse de
agua] Añ Empaparse de agua y barro. Ga1
Mancharse de forma aparatosa. F-Ob “Vienes
talao vivo.”
Talegada: Añ [Del ár. hisp. ta´líqa, acción de colgar
una vez. OEH talega, saco; talegada, talegazo.
DRAE talegada, caída] Trompazo, caída.
TALO: F-Ob Ga3 [Del euskera talo, torta de
harina de maiz. DRAE] Ga3 Tarta un tanto
dura hecha con harina de maíz… También se
emplea para designar a una persona como torpe
y obtusa. *Otras denominaciones en Av1059:
Añ Torta de maizopil.
Talocha: Ga3 [DRAE, no figura] Llana de los
albañiles pero de madera para lisar paredes.
124
Talonero: Av169-Añ [OEH/DRAE, no figura]
Pescuño [*cuña con que se aprieta la esteva,
reja y dental]. Av-Monreal-Añorbe. Ib-IruñaRibera/AR talonera, refuerzo puesto en el
calzado. Otras denominaciones en Av: cuño,
ipurziri, falca.
TALLA: Vald Ar F-Ec Av586-Añ; Ga1 Ut taila;
Añ Bn dalla. [Del prov. dahl o cat. dall, y
estos del lat. daculum. OEH dailu, tailu,
dalla. DRAE dalle. *LMM-talla En su base
está el lat. talliare/ talliatum] Añ Guadaña.
Av-Ochagavía-Ribaforada/RI/AR dalla. AvEspinal-Berbinzana
talla.
*Otras
denominaciones en Av: sega, guadaña.
TALLAR: F-Ob-Ar-Ec [Véase talla. DRAE
dallar] F-Ar “Hoy a la mañana he tallado 5
robadas.”
TAMARIS: Ig-Mñ; Ig-Zi tamariç. [Del lat.
tamarice. OEH tamariz, tamaris. DRAE
tamariz, taray] Tamarix gallica.
TAMBORÍN: Ob1 [De tambor, quizá del ár.
hisp. tabbul. OEH danbolin, tanboril. DRAE
tamboril, tamborín] Ob1-480 Como [los
auroros] impedían dormir a los demás les
sacaron estas aleluyas: “Redín con el
tamborín/ Chistor con sus campanillas/
Victor y el Señor Joaquín/ andan de esquina
en esquina/ y no nos dejan dormir”. Véase
dambolín.
Tamo: Ib-Añ [De or. inc. DRAE] El polvo fino
que queda en las superficies y muebles.
Av88-Artieda-Ribaforada/RI/AR.
*Otras
denominaciones en Av: pajuz, Añ polvo,
brusilla, auza. Véase filuchas.
TANA: Ga Añ Ar2 Ib-Añ. Ib-Añ “Dar una tana”:
dar una voltereta. Ga2 Una seria caída:
“¡menuda tana me he dado!”. Ib-AyesaEslava-Sada, paliza, tunda.
Tanganillo: Añ [Del lat. tangere, tañer. DRAE]
Palo que se les colgaba del cuello a los perros
para que no pudieran ir a cazar. El palo les
pega en los brazos y no pueden correr. IbRibera. *El OEH cita tanganillo como
corbata. La voz danga, tanga, onomatopeya
del tañer de las campanas, parece también
implícita.
TANTIRURITO: Ga1 Enredador. Persona sin
fundamento. LMM-San tirutalau Individuo
simple,… formado desde la base de los
numerales euskéricos iru ‘tres’ y lau ‘cuatro’
junto con la conjunción -ta ‘y’. *El
paralelismo etimológico, más que en los
numerales, quizá habría que encontrarlo en
voces como tantirumairu, una danza
lesakarra o Ib-tarratito, sujeto simple en el
Roncal, voces quizá expresivas.
Tapabocas: Ob Ar F-Mu-Ec [DRAE] Ar1 Bufanda
muy ancha que se lleva cuando se va montado
en las caballerías.
Tapaculo: Av36-Añ Fruto del escaramujo
[arcacarach]. Av-Espinal-Ribaforada.
TAPA-TAPA: Ob [Del euskera tapa-tapa,
onomatopeya de la acción de andar a paso corto
y ligero] Ob2 Acto de andar más pausado. Tipitapa, acto de andar más rápido.
Tapín: Ga2 [Quizá del got. *tappa. DRAE, no
figura en este sentido] Espaldera hecha a base
de cañas cortadas para tapar las sementeras.
TAPURRES: Ga1; Ib-Añ papurres. [Del euskera
ogi-apur, otapur, papur, miga de pan. *Del
prefijo ot-, pan + apur, pequeño pedazo,
migaja] Ga1 Migajas de pan para echar a la
sopa. *Hay otras palabras en el valle que
utilizan el mismo sufijo ot-: otamen. Véase
apur.
TARANTANTAN: F-Ob [Cf. OEH tarrantantan]
“La catalana le decía a Gabino: ¡ya vienes
tarantantan!, porque venía hablando para todo
el pueblo.”
TARÍN: F-Ob-Ar Añ [Voz onomat. OEH,
verdecillo, lugano. DRAE, especie de canario
silvestre, Cantb. MM carduelis spinus, lugano,
Nav.] F-Ob “Cantaban cerca de la plaza.” IbAoiz-Cuenca, pequeño pájaro de pico cónico y
puntiagudo y plumaje entre amarillo y verdoso
que canta mejor que la cardelina. Fringilla (o
carduelis) spinus. (Del francés tarín). Av523Goizueta-Eulate. *Otras denominaciones en
Av: Añ verdel, verderón.
TARRÁN-TARRÁN: F-Ob Ut; F-Ob tirríntarrán. [Del euskera tarranta, haciendo ruido]
Ut
Andar
despacio y cansinamente,
arrastrandolos pies. *El OEH recoge tarranta
en Iparralde como automóvil, por el ruido tan
desagradable que metía.
TARRAPATERO: Véase zarrapatero.
TARRATADA: Véase turrutada.
TÁRREA: Vald; Zi tarria; F-Ar-Ec Av211-Añ
tarréa. [Del ár. hisp. attafár. OEH tarrea.
DRAE ataharre, atafarra]. Zi Correa que las
caballerías llevaban por el trasero para que la
carga no se les fuese hacia delante. Ga1 Cincha
que se ata a los machos en la parte trasera para
sujetar la carga. Av-Espinal-Añorbe tarréa. AvOchagavía-Andosilla/RI/AR tárria. *Otras
denominaciones en Av: atarre, retranca,
aztalubela.
Tartana: Ob1 Ar1 [Del provenzal tartano,
cernícalo. OEH. DRAE] Ar1 Carruaje de dos
ruedas con cubierta abovedada y asientos
laterales.
TARTARRA/O: Vald Ar2 Ib-Añ Av1329-Añ; Ut
Añ taltarro/a; Ut tartala/o. [Del euskera
tartara, tartarra, charlatán, hablador. DRAE
125
tartaja. *Voz onomatopéyica] Añ Hablador,
que no para. F-Ob “¡Qué tartarro eres, ya
vienes tartarreando!” Ib-Bera-T.E. AvMonreal-Añorbe. *Otras denominaciones en
Av: charlatán, contulero, charrador, cotorro.
TARTARRIAR: Vald Av1330-Añ [Véase
tartarra] Ga1 Hablar sin mucho fundamento.
Ib-Aoiz-Z.M. *Otras denominaciones en Av:
charrar, rajar, cascar.
TARTARRO: Ga1 [*Quizá del euskera tar-tar,
onomatopeya del ruido al hablar] Cierto
pájaro. *Seguramente haga alusión a su
canto.
Tasar: F-Ob [OEH tatsatu, no figura en este
sentido. DRAE] En la viña cuando la uva
estaba madura estaba todo tasao o vedao y se
ponía la capana para avisar que no entrara el
ganado.
TASCA: F-Ob Av265-Añ [De tascar, cf
portugués tasca. OEH. DRAE] Av-Añ Tienda
donde venden el vino. Av-NA/RI/AR. *Otras
denominaciones en Av: Añ taberna, cantina,
ostatua.
TAS-TÁS: F-Ob [Del euskera tas-tas, pegar]
“Que te doy un tas-tás.” *Voz del habla
infantil que equivale a dar una torta.
Tato/a: Ob1 [Del lat. tata, padre. DRAE]
Hermano/a. Se da también este nombre a
cualquier niño.
Teleros: Av194-Añ [Del lat. *telarius, de telum,
espada. DRAE, Ar.] Estaquitas que forman el
costado
[del
carro].
Av-OchagavíaRibaforada/RI/AR. Otras denomincaiones en
Av: barandillas, laderos.
TEMOSO: Ut Ar [Del lat. thema, del griego.
OEH. DRAE] Ut Tematia. Ar2 Eres más
temoso que Muturra.
Tempero: F-Ob Añ Ob1 [Del lat. temperare.
DRAE] Añ Cuando todo está en buenas
condiciones se dice que está buen tempero.
Por ejemplo, vendimiar con la parra mojada
es mal tempero. F-Ob La tierra tenía que
estar entre blanda y seca. Ob1 Por extensión
sazón, oportunidad.
Tenajero: MAB-Ob35 [Del lat. *tinacula, de tina.
OEH tinaja. DRAE tinajero] *Aparador
donde se colocan las tinajas. Ib-Z.M.-Ribera
tenaja.
TENTEMOZO: F-Ob Ar F-Ec Av199-Añ; Ga3
tente. [De tente y mozo. OEH tente. DRAE]
Ar1 Palo adosado a la barra del carro, que se
usa cuando se quita la caballería. Ga3 A
veces se le nombra con la primera parte y
otras con la segunda, ya tente, ya mozo.
*Otras denominaciones en Av: tente, mozo,
guardacaídas.
Ternasco: F-Ob Ga3 [De tierno. DRAE, Ar.]
Cordero que aún no come hierba.
Terrera: F-Ob Añ Av220/245-Añ; Ar1 terrero. [Del
lat. terrarius. DRAE] Añ Cesto de mimbre
mediano, para manejo de tierra, piedras
pequeñas, etc. F-Ob La uva se echaba a la
terrera, después a la espuerta y de ahí a la
comporta. *Otras denominaciones en Av:
espuerta, fernera, canasta.
Teruelo: Ga3 [DRAE, no figura] Cada una de las
piezas de madera que contenían los números
del juego de la lotería. Ib-uso general.
Tiempuz: F-Ob Añ [Del lat. tempus] Añ Palabrona
para designar un tiempo desapacible. *La
misma terminación que carnuz. Siempre en
sentido despectivo.
Tierra roya: Mñ Terra fuerte. Véase royo.
TIFUZ: Ut Tifuz ura. Euriaren ura. Ib-Cuenca cifú,
el líquido que sale del pulverizador. JRE/MAMAratajona itujur, de ituxur, gotera, agua
recogida de los tejados y canales.
TILÍN-TALÁN 1: Ga3 (pág. 224) [Del euskera
tilintalanka, columpio, balanceándose] Manera
de hacer columpio en los pies para jugar con el
peque.
TILÍN-TALÁN 2: F-Ob [De or. onomat. OEH
dilin-dalan, tilin-talan. DRAE talán] “Tilíntalán, mañana de San Juan, se decía cuando
tocaban las campanas.”
TINA: Véase tino 2.
TINO 1: Av1088-Añ [Del lat. tina. OEH, no figura.
DRAE tina] Cocio o recipiente para colar; es
de cinc. Av-Añorbe-Unx. Ib-Eslava. *Otras
denominaciones en Av: terrizo, cesto, cubo,
cuévano.
TINO 2: Ar1; Av276-Añ tina. [Véase tino 1. OEH
tina. DRAE tina] Ar1 Docil: Grifo de madera
en las cubas y tinos de vino. Av246ss/276Bera-Ribaforada/RI/AR. *Era un recipiente fijo
de cemento o yeso, o de madera portatil, donde
se echaba el mosto (o el aceite) antes de ir a la
cuba. Otras denominaciones en Av: Añ lago,
pozillo, comportillo; garrafa, pellejo, pila.
Tintorera 1: Mñ [Cf. DRAE tinto, rojo oscuro]
Variedad de uva típica por su color, muy
encarnado, y por su sabor bastante agrio.
Tintorera 2: MAB-Ob Ig-Ob [Cf. DRAE, retama de
tintoreros] MAB-Ob42 Contra las moscas se
ponía un ramo de tintoreras del lavadero y las
moscas iban allí. *Veáse ziaurri.
Tiparraco: Añ [Sin etimología. DRAE] Mala
persona, arramaco. Véase arraco, arramaco.
TIPI-TAPA: Vald Zi Ar2 [Del euskera tipi-tapa,
onomatopéya de la marcha a paso corto y
ligero] Añ Hacer las cosas sin parar. Ir a todo
meter… ir tipi tapa. Ob2 Tipi-tapa, acto de
andar más rápido. Tapa-tapa, acto de andar
más pausado. Zi Cuando en una tarea se ponía
mucho tesón y se hacía muy rápido se decía:
126
"Hemos empezado tipi tapa y lo hemos
acabado enseguida".
TIPITÍN-TAPATÁN: Vald Ar2 Ib-Ob; Ga3
tarrapatín-tarrapatán
[Véase
tripilíntrapalán] Ga1 Realizar una acción de manera
alocada. Ut Avanzar torpemente, llevándose
todo por delante. Ib-Ob Onomatopeya para
indicar el paso ligero de un hombre o una
caballería. “Iba yo, tipitín-tapatán, me ristré
en un charco de hielo y me caí redondo”.
¡TIRA!: F-Ob Ut [De tirar, de or. inc. OEH,
¡ea!, ¡vamos! DRAE, no figura] Ut ¡Vamos!,
¡venga! F-Ob Voz a las caballerías para que
tiren hacia adelante.
TIRABIQUE: Vald Ar F-Ec Av-Añ [Del cat.
tirabec, tirar + bec, pico. OEH tirabike.
DRAE tirabeque] Ga3 Instrumento de caza
de pajarillos hecho a base de una orquilla en
forma de V a la que se atan una goma y un
trozo de cuero (la mejor rama el olmo).
Av1382-Bera-Berbinzana. *A pesar de su
étimo catalana Av no registra esta voz en
ningún lugar de AR.
Tiradera: Av148-Añ [De tirar, de or. inc.
OEH/DRAE tiradera, tirante] Riendas para
dirigir la yunta de mulas. *Otras
denominaciones en Av: brida, rienda,
ramalillo. *En este sentido solo aparece en el
DRAE como tirante.
TIRIRÍ-TARARÁ: Ob2 [Del euskera tiruri,
tiruriruri, onomatopeya de un canto] Acto de
cantar.
TIRRIA 1: Añ Vease zirria.
TIRRIA 2: F-Ob Ut [Del euskera tirria, deseo,
anhelo. *LMM Voz de índole expresiva] Ut
Tirria, gogo bizia. Véase chirrinta.
TIRRIA 3: F-Ob Ar2 [De or. onomat. OEH.
DRAE] Ar2 Envidia, ezinikusi, gorroto. “Le
tiene tirria a tu amiga”.
TIRRIT 1: Añ [*Quizá del euskera tirrit, voz
indeclinable que expresa un escaso valor;
negación con repulsa] Vete al tirrit, salir
corriendo.
TIRRIT 2: Añ [Del euskera irrist, txirrist,
onomatopeya del resbalón] Resbalar. Véase
ristrar, chirristrar.
¡TITAS!: Zi [Del euskera tita, voz con que se
llama a las gallinas; OEH, gallina y aún toda
ave, Roncal] Gallina. A las gallinas se les
llamaba ¡titas-titas!
TITERRIA: Ib-Ob [*LMM Acaso, se relaciona
con el euskérico tita BN, L ‘lunar’. Es más
probable, sin embargo que sea una fórmula –
no palatizada- del euskérico txitxi- ‘parte
carnosa’, más el sufijo románico -eria.]
Nombre que dan a la carnosidad blanda que
sale al apretar la poma madura.
TITIRRIA: Véase chichirri.
TITI-CACA: Ib-Añ [*LMM Desde una variante de
tita ‘gallina’, más kaka- ‘mierda’] Voz que
emplean para llamar a las gallinas. Véase titas.
TITIRIMUNDI: Zi [Del italiano tutti li mondi,
todos los mundos. OEH titirimundi. DRAE
titirimundi, tutilimundi, cajón que contenía un
cosmorama portátil o una colección de figuras
en movimiento, y se llevaba por las calles para
diversión de la gente] Objeto poco apropiado,
de poco valor. Ib-Pamplona-Aoiz, “mi casa
parecía un titirimundi”.
Tizón 1: Añ [Del lat. titio, -onis. DRAE] Palo
encendido.
Tizón 2. Añ F-Ar-Ec [Véase tizón 2] Añ
Enfermedad del trigo, maíz, etc. Véase ilindia.
TOBALLA: Ga2 [Del antiguo tobaja, y este del
germánico. OEH toaja, tobaja. DRAE toalla,
toballa] Av1347-Salinas de O., antiguamente
para llevar la caja [del difunto] pasaban unas
toballas fuertes y largas.
TOBÍA: F-Ob Av831-Añ Modo de llamar a las
palomas. F-Ob “¡Tobía(s)-tobía(s)! les decías
cuando entrabas al palomar y se apaciguaban.”
Av-Egozkue-Berbinzana/HU.
Ib-LónguidaEslava tubía.
Tocaparte: Añ Lo que toca en un reparto.
TOCATA: F-Ob Añ Ar1 Av1178-Añ [Del italiano
toccata. OEH tokata. DRAE] Ar1 Dar una
paliza a otro. Av-Erro-Javier/AR. Ib-PamplonaRibera. *Otras denominaciones en Av:
somanta, tullina.
TOCHO: Ga2 [Quizá del lat. vulgar tusculus, dim.
de tuscus, grosero. OEH totxo. DRAE] Tocho
de tierra…, tocho de madera… para el fogón de
la cocina.
TOLOLO: Véase tortolo.
Tolondro: Añ tolondrón. [Del lat. turunda, bola.
DRAE] Medio bobo.
TOLORTO: Véase cholostos.
TOMILLO: Ig-Vald [Del lat. thymus. OEH.
DRAE] Thymus vulgaris.
TONTÓN: Véase chonchón.
Toquilín: Av1398-Añ [*Quizá del cast. toca] Jugar
al
escondite:
al
toquilín.
*Otras
denominaciones en Av: safo, cucubicos,
culuquetas. Según LMM-toca hay varios juegos
que reciben este nombre y quizá deriven del
cast. toca
Toquilla: Ib-Ga Borrachera. “Anoche llevaba tu tío
una media toquillica.” Ib-Cuenca.
TORDANCHA: Vald F-Ar-Ec [Del euskera
tordantxa, estornino, Salazar y Roncal. *Del
lat. turdus] Ga1 Especie de tordo de plumaje
azulado. Ut Estornino. F-Ec “Se comen toda la
fruta… van en bandas grandes y destrozan
mucho”. Av532-Bera-Navascués, tordo. *La
terminación -ncha puede que sea un
diminutivo, al igual que gardancha y bolancha.
127
LMM deriva, en cambio, el segundo elemento
del sufijo euskérico -antza ‘parecido’.
Torera: F-Ec “Yo les he oído a mis padres, ponte
la torera, una chaquetica ajustadica corta.”
Tormo: Mñ [De or. inc. OEH tormon, Roncal.
DRAE] Echar el primer tormo: Levantar la
encimera al roturar la tierra.
Tormón: Añ Ar1 Mñ [De or. inc. OEH, Roncal.
DRAE tormo] Añ Trozo de tierra que sale al
labrar/ layar y que luego habrá que romper…
“ya se va el sol por los altos/ y hacen sombras
los tormones/ los amos se ponen tristes/ y se
alegran los peones”. Ib-Cuenca.
Tornapeón: Ga2 tornapión [DRAE, Ar. y Nav.]
Maneras de trabajar más bien en el campo,
hoy para ti, mañana para mí. Significado
similar al de ordea.
TORREMOCHAS: F-Ob Ib-Ob [De or. inc.
OEH motz. DRAE mocho, que carece de
punta] Apodo que aplican en Puente la Reina
a los del pueblo de Obanos, porque en el año
1912 reconstruyeron la parroquia y
levantaron una torre mocha, con terraza y sin
chapitel. Véase mocho.
TORRI: F-Ob [Del euskera etorri, torri, venir]
“Había un viejo en Casa de Erice, Mauricio
Garralda, aquel les decía [a las vacas] “¡Torri
hona, lastana!” [¡Ven aquí, bonita!]
Torta: Av865-Añ [De or. inc. DRAE, no figura]
Panal. Av865-Roncal-Ribaforada. *Otras
denominaciones en Av: Añ bresca, Añ panal.
TÓRTOLA: Ut F-Ar-Ec [Del lat. turtur. OEH.
DRAE] F-Ec “Es la paloma pequeña, la de
pasa es la grande”. Uxo txikia. Av828NA/AR. *Otras denominaciones en Av: zurita,
Añ palomica.
TORTOLO: Ga1; Ut tololo, totolo [Del euskera
tortolo, totolo, bobalicón] Ga1 Persona no
muy cuerda. Ut Tentel.
Torzón: Añ Ga3 Ar1 [Del lat. tortio, -onis.
DRAE] Añ Dolores de tripas de las
caballerías. Ga3 Como remedio los naturales
de la zona hacían pasar ramas de acebo..., con
la vana intención de que el picor exterior
aminorara los efectos interiores.
TOTO: Véase chocho 1.
Tozolón: Añ [Véase estozolar] Trompazo, golpe.
Ib-Cuenca-Ribera. Av1131/1426-AR.
Trabadero: F-Ob Ga3 Ib-Ob. [DRAE trabadero,
cuartilla] F-Ob “Se jugaba a trabaderos y
cuchines: Con cartas se hacían los trabaderos
y después se hacían cuadraditos en el suelo
con un hoyo en medio y se tiraba con el
cuchín y tenías que pegar a los trabaderos y
sacar fuera del cuadro.” Ga3 Se practicaba en
los pueblos de Legarda, Obanos, Uterga y
Muruzabal. El trabadero eran unos trofeos
hechos con media cartulina o cartas de baraja.
Tralla: Av204-Añ [Del lat. tragula. DRAE] Punta
del látigo de soga o cuero. *Según Av en la
zona se solía hacer de cáñamo o liz fina.
Tramo: Av269-Añ [Del lat. trama. DRAE trama]
Flor del olivo. Av-Añorbe-Allo. *Otras
denominaciones en Av: flor, muestra.
Trampa: Ga3 [De la onomat. tramp, gemela de
trap. OEH tranpa. DRAE trampilla]
Descansillo entre tramos de escalera. *El OEH
registra una acepción como ‘peldaño’.
TRANCA 1: Zi Ar1 [Voz de or. celta. OEH,
tranka. DRAE] Zi Tronco de madera de
dimensiones adecuadas para bloquear una
puerta desde el interior. *Otras denominaciones
en Av889: Añ palanca.
TRANCA 2: Av86-Añ [Cf. OEH tranga, tranka,
agramadera, instrumento para majar el lino.
DRAE, no figura] Instrumento para recoger la
parva trillada: sarrea, tranca. Av-solo Añorbe.
Av322a-Zudaire tranquiar, agramar, machacar
el lino. *Otras denominaciones en Av: rastrillo,
plegadera, tabla, escudera.
Tranca 3: F [Véase tranca 1. DRAE] Borrachera.
“Menuda tranca lleva”. Ib-Pamplona.
TRANCAR: F-Ob Zi; Av888-Añ entrancar. [De
or. celta. OEH trankatu. DRAE] Cerrar la
puerta con la tranca.
TRANCAZO: Añ [De origen celta. OEH,
trankazo. DRAE] 1.- Estacazo. 2.- Mal temple,
catarro, gripe.
Tranquilla: Ga3 [Véase tranca 1. OEH. DRAE] A
veces era una simple cuerda, otras una especie
de freno atado a la pata del ganado caballar
para que no se apartara de la zona.
Trapacero: Ga3 [De trapaza, del port. trapa,
armadijo. DRAE] Persona que saca provecho
de sus mentiras.
Trasborillo: Mñ tresbolillo. [DRAE] Forma de
plantación en la que las lineas de plantación no
forman ángulo recto. Véase cuadro, cuadro
falseado.
Trasegar: Mñ Av262-Añ [Del lat. *transicare, de
transire, pasar. DRAE] Mñ Trasvasar el vino
después de la fermentación, quedándose la
brisa en el fondo del lago. Av-IruñaRibaforada.
TRASMALLO: F-Ar Av552-Añ [Del arag.
trasmallo, y este del lat. *trimaculum, de tris,
tres, y macula, malla. OEH trasmail. DRAE]
“Las madrillas se cogían, 20 o 30 kilos, con el
trasmallo,… o a mano… Un día se nos escapó
una anguila, le dimos 4 o 5 vueltas con el
trasmallo, igual tenía 5 o 6 kilos.” AvGoizueta-Cascante.
Trasmochar: Mñ [Véase mocho] En la poda,
eliminar todos los pulgares hasta dejar solo
tres, por la mitad.
128
TRÉBEDE: Ar1 Añ Av987-Añ [Del lat. tripes,
que tiene tres pies. OEH trepete, trebera,
trebere. DRAE] Ar1 Aparato de cocina con
tres patas que se pone en los pucheros. AvGoizueta-Lazagurría/RI.
*Otras
denominaciones en Av: Añ caballete, truede,
criada.
Tresena: Ga3 “Vaya tresena que va por ahí”, tres
personas juntas y a las que hay que tener un
cierto cuidado. Ib-uso general.
TRES REYES: Av1540-Añ Los tres Reyes
[constelación]. Av-Alkotz-Añorbe. *Otras
denominaciones en Av: hiruerregiak, las tres
Marías, el palo.
Tría: Av201-Añ [Sin etimología. DRAE, Alb. y
Ar. *La étimo debería ser la misma que la de
estría, del lat. stria] Rodada [del carro]. Av201-Espinal-Ribaforada. *La voz es casi
exclusiva de NA. Otras denominaciones en
Av: rastro, estría.
TRILLO: F-Ob Ar1 [Del lat. tribulum. OEH
trailu, trillo. DRAE] Ar1 Apero de trillar la
mies, un tablón ancho con cuchillas de acero.
F-Ob “Los primeros trillos eran a rastras con
piedras, después les pusieron pedazos de
sierras, clavos… y después las máquinas que
tenían rodillos.”
Trinchante: Ar2 [Del francés ant. trenchier. OEH
trentxatu, trintxatu, partir. DRAE tronchar,
de troncho, del lat. trunculus] Con él te
mueres de la risa.
Trinchera: F-Ob Véase auzolán. *Ni en el OEH
ni en el DRAE aparece en este sentido.
TRIPA: F-Mu Av-Añ [De or. inc. OEH tripa;
tripotx, barriga, ombligo. DRAE] F-Mu “Mi
madre decía que eran fiestas de tripa. Las
fiestas eran a finales de enero, ¡como para
estar bailando en la plaza!... Consistían
únicamente en comer bien y en beber bien.”
Av766/792ss-Añ Nombre de las tripas [del
cerdo] en conjunto. Av1160-Añ Vientre. AvNA/RI/AR. *Otras denominacionmes en Av:
mondongo, Añ estentino, Añ menudo, corada,
asaduras.
TRIPAKI: F-Ob Mu [Del euskera tripaki, callos.
*LMM …derivado del cast. tripa, más el
sufijo material euskérico -ki] F-Mu “Hecho
con las tripicas del cordero y la sangre.
Ahora se dice menudicos.”
TRIPA LISA: Ib-Ga [Véase tripa] Hombre sin
ombligo. El enterrador de Puente la Reina me
contaba que una vez le planteó a uno que se
las daba de sabio este problema: “Si pusieran
en una fila a todos los hombres que ha habido
en el mundo ¿ya conocerías a nuestro padre
Adán?” El otro no supo contestar, y el
enterrador le dijo: “Adán se distingue de
todos los hombres en que es tripa lisa, en que
no tiene ombligo, porque no nació de mujer”.
*Conviene recordar que en euskera la voz tripa
también hace referencia al ombligo. Ib debía
estar encantado con este ingenioso enterrador al
que incluso le dedica un retrato publicado en
Navarra, Temas de cultura popular, nº 347.
TRIPILÍN-TRAPALÁN: F-Ob F-Mñ; Ga3 trípili.
[Cf. OEH tripili-trapala] Lo que se deja para el
último momento y se hace deprisa, tarde,
corriendo y mal. F-Ob “Lo que se hace tarde,
mal y nunca.” *El OEH lo cita como ‘bulla,
estrépito’, pero también toma como referencia
la definición de Ib que se acerca a la de esta
zona.
TRIPOSO: Ob1-472 tripero. [Véase tripota 1.
OEH triposo, glotón. DRAE, no figura. *La
terminación -oso es castellana] Malas lenguas
llaman a estos cófrades [de San Sebastián] los
triperos o triposos, por el celo que ponen en el
ritual de la comida. Av1339-Arribe-Lazagurría,
glotón. *Otras denominaciones en Av: Añ
tragón, Añ hartón.
TRIPOTA 1: Ga3 [De tripa, de or. inc. OEH
tripot, tripota, tripotx morcilla; barriga. *LMM
…con el sufijo diminutival euskérico -ot, el
mismo de nombres propios como Perot,
Sanchot…] Morcilla casera, elemento que no
podía faltar en la comida de aquel menú: alubia
caparrona puentesina, papada de cerdo, trozo
de espinazo, birica y tripota.
TRIPOTA 2: Ob1 [Véase tripota 1] Aumentativo
de tripa.
TRIPOTA 3: Av214-Añ [Véase tripota 1] Argolla
de la cincha [del baste] Av-Erro-Añorbe.
*Otras denominaciones en Av: hebilla, anilla,
zingillo, morcilla.
Trisagio: F-Mu MAB-Ob33 [Del b. lat. trisagium, y
este del gr. bizant. DRAE] F-Mu La abuela de
mi padre, la ‘amoñita’, rezaba el trisagio los
días de tormenta.
129
TRISQUETA: Zi; Bn crisqueta. [Del euskera
kisket, krisketa, trisketa, pestillo; aldaba.
*LMM Puede ser voz onomatopéyica] Zi
Herraje de hierro o acero instalado en las
puertas para cerrarlas desde el interior.
Av882-Bera-Cáseda. *Otras denominaciones
en Av: Añ picaporte.
Tris-trás: Ga2 [OEH di-da, dridra, onomatopeya
con que se declara la resolución de proceder
drásticamente. DRAE pispás] Hacer las cosas
en un santiamén, visto y no visto. Ib-uso
general, “en un tris”, en un momento,
instantáneamente. A punto de: “estuvo en un
tris de que no le dieran la plaza”.
TRISTURA: Ga1 [Del lat. tristis. OEH. DRAE]
Tristeza.
Tronzador: Ar1 [Del lat. *trunciare, de truncare]
Sierra larga que manejan dos hombres.
TROSCA: F-Ob-Ar Ut [Del lat. vulgar tuscus, de
Vicus Tuscus, el barrio etrusco, por alusión a
la gente libertina que vivía en esta zona de
Roma. OEH toska, troska. DRAE tosca] Ut
Toska, kaolin. Lurra landuta ere kazkurrio
geratzean. F-Ob Suelo con piedras de toda
clase que no está arreglado. Av1077Roncal/AR tosca, arena de fregar [el suelo]
*Es una piedra parecida a la tufa.
TRUCA 1: F-Ob Ga1 [De trocar, etimología
discutida. OEH truke. OEH trueque] Ga1 En
Gares se utiliza la expresión “dar a truca de”
como “regalar a cambio de”. “Ese piensa que
le van a dar a truca de besos”. Quizá pudiera
tener relación con la expresión ‘musutruk’.
*En efecto, esta expresión es un calco
semántico del euskera musu truk, de musu,
beso, que hace referencia a lo que es gratis, a
trabajar sin jornal.
TRUCA 2: Añ Ib-Añ Av629-Añ [De trucar. Voz
onomat. OEH truka, Roncal. DRAE truco]
Añ Cencerro grande para cabras, vacas. AvAñ Cencerro boquiangosto. Av-OchagavíaCascante/RI/AR. Ib-Roncal, el truco y el
cañón suenan a dúo: el truco hace el bajo, y
el cañón, el agudo. *Otras denominaciones
en Av629ss: Añ cencerro, Añ esquila,
bulumba, zumba.
Trujal: Av271-Añ [Del lat. torculare] Molino de
aceite. Av-NA/RI. *Av recoge para AR otras
denominaciones como molino, almazara o
tormo.
TUCU-TUCU: Ga3 Onomatopeya de andar de
forma callada, sin hacerse notar. Ib-Montaña.
TUFA: Vald F-Ar-Ec [Del lat. tofus. OEH tufa,
tupa, piedra como pizarra fermentada en
parte, inútil para todo. DRAE tufo, toba] Añ
Roca de fondo azulado. Ut Tierra arcillosa.
Ga1 Terreno de poca consistencia, entre
tierra y roca. Ib-Cuenca.
TUFARRA: F-Ob Ut; Añ Ar1 tufarro. [Del
euskera tuparri, tufarri. LMM-tufa …desde el
lat. tuffam… más -arri ‘piedra’] Ar1 Lugar con
piedra de tufa. F-Ob Tierra tufarra. Ib-Cuenca
tufarral, tufarro, terreno de tufa. *Esta voz
tiene una composición paralela a la de pizarra,
que según algunos se compone de lapitz +
harri.
TUFARRO: Añ [Del euskera tuparri, tufarri] Los
aldeanos de la Cuenca son tufarros. Ib-Cuenca,
despectivo, rústico, orgulloso, aldeano.
TULLINA: F-Ob Añ [OEH tuillo, contusión,
chichón, Salazar. DRAE, tunda] Paliza.
Cuando Machín, por faltar a alguien, recibía
una tullina… saltaba y decía… ¿vas a parar o
qué?... ¡se te va a cansar el brazo! Av1178Roncal tullina/ Arguedas/HU tuñina. *Otras
denominaciones en Av: tocata, somanta.
TÚMBANO: Ob1 [De la onomatopeya tumb. OEH
tunbatu. DRAE tumbar] Ob1 Catafalco que se
colocaba en la iglesia para los funerales. F-Ob
“Le dijerón a uno, ya pasa el túmbano, y que
malo le supo, ¡que azadonazos por los
fascales!, ¡si le llega a pillar!” Ib-Cuenca-Z.M.
TUMPURRUMPÚN: Ib-Ob [*Es voz expresiva]
Modo adbervial equivalente a alocadamente,
impremeditadamente, al buen tuntún. Ib-Ribera
zurrumburrún Meterse a zurrumburrún…
meterse en cualquier sitio, atropellada o
desconsideradamente. Cejador incluye esta voz
como navarra en su ‘Tesoro de la lengua
castellana’.
TUNTUNA: Ib-Añ [*Quizá del euskera tontor,
tuntur, montículo] Montón. Véase chunchurro.
TUPÍN: Ga1 [Del provenzal topin. OEH tupina,
tupin. DRAE, Ál. y Nav.] Puchero. Av1016aUnx/HU.
TURRADA 1: Vald Ib-Ga-Añ [Del lat. torrere.
OEH torrada. DRAE turrar, torrar, torrezno]
Añ Pan tostado con aceite y ajo o azúcar en el
trujal. Otras veces se hacía con tocino cocido.
Av1062-AR. Av1065-Espinal-Ochagavía/HU
torrada.
Turrada 2: Ga2 [OEH turruteria, chismorreo,
necedad] Dar la turrada es dar la paliza verbal.
Ib-Pamplona turriada. *Se decía: “No me des
la turrada”.
TURRUTA: Añ [Del euskera turrut, onomatopeya
de cuesco] Añ Heces, caca. Ib-Pamplona, hacer
turrut, hacer caca.
TURRUFADA:
Ga3
[Véase
turrutada]
Desprender olor fuerte, sobre todo cuando
alguién se va con algún pedo, buza, o puscarra.
*Puede ser una alteración del cast. tufarrada.
TURRUTADA: F-Ob Ut Zi; F-Ob tarratada. [Del
euskera turrut, onomatopeya de cuesco. Cf.
OEH tarratada, cuesco] Zi Cagada prominente.
130
F-Ob “Cuando cagaba uno mucho, menuda
tarratada.” Ib-Pamplona-Z.M.
TURRUTAL: Vald Ib-Añ; Ga3 churrutales.
[*Quizá del aragonés turruntero, terraplén.
OEH-Roncal turrunbero. DRAE torrentera,
de torrente, del lat. torrens. *LMMturrumbero En origen es una fórmula
corrupta del cast. derrumbadero] Añ Pieza
difícil de trabajar y en mal paraje. Mateo
Lizarraga le llamaba así a los andurriales. IbAñ Tierra pobre y en declive. Ga1 Lugar de
cultivo pequeño y de poca calidad. IbMendigorría. Ib-Roncal turrumbero. IbRibera turruntero, torrentera. *JS2 asegura
que la palabra turrunbero procede del
euskera zurrumba, ‘cascada’.
Tustera: Ib-Zi [*Quizá del euskera puztu, hinchar;
soplar] Taco o tiratacos: canuto de madera o
de palo de saúco con que juegan los
muchachos, tapando sus extremos con tacos
de estopa. Impulsando uno de éstos con un
palito, a manera de émbolo, comprime el aire
y hace que el otro taco salga disparado.
131
TX
Véase CH
TXOKO: F-Ob Añ; Ga Zi Ar1 zoco. [Del
euskera zoko, txoko, rincón] Ga2 Cualquier
rincón donde esconderse, donde jugar a
pelota, a otros juegos de críos. F-Ob “En el
año 44, cuando vino el frontón se decía: en
todo el choco ha pegado.” *La voz se aplica
ahora por extensión a la bajera de aspecto
rústico de las casas acondicionada para hacer
las comidas y reuniones familiares.
132
U
UCHA: F-Ob-Ar Ga1; Bn uts. [Del euskera huts,
error, falta, fallo] Ga1 Fallo, no acertar a
darle a la pelota. F-Ar “¡Mira qué ucha!”
Ucionica: Ga2 [*Quizá del lat. unctio. OEH
untzio. DRAE unción] Hierba que se
consideraba curaba la enfermedad de la lepra.
ULMADA: Av145-Añ. [Del ár. hisp. almuhádda.
OEH almoada, almuada. DRAE almohada]
Av-Añ Collar de cuero o lona, relleno de paja,
que se pone en el cuello de las caballerías
para apoyo del yugo. *Otras denominaciones
en Av: collarón, manga, buztarria. Véase
ulmadilla, ibirico.
ULMADILLA:
Av142-Añ;
F-Ob-Ar
almohadilla. [Véase ulmada] Av-Añ Frontil.
F-Ob “La melena era con salientes y la
almohadilla cuadrada… con unos flecos para
las moscas”. Av-Zudaire, es una funda rellena
de lana; ‘melenas’, es de cuero y se coloca
sobre el testuz. Av-Artieda-Añorbe/RI/AR.
*Otras denominaciones en Av: melenas,
ipuruco [ibirico], copetacoa.
Uncir: Véase juñir.
Untamorros: Ga2 Costillas de cerdo asadas.
USHIAR: Añ; F-Ob Ga1 Ib-Ar ausiar; Ga1
usiar; Ob1 auchar. [Del euskera uxatu,
ahuyentar, espantar] Ob1-476 Se hacían
cosas absurdas… Así el comer gato cazado a
lazo o a saco tras las gateras de las puertas,
después de aucharles para obligarles a salir
por ese conducto. *Es una voz de valor
expresivo, de ahí sus variantes. Véase ushie.
¡USHIE!: F-Ob-Mu; Zi ¡aus! [Del euskera uxatu,
ahuyentar, espantar] F-Ob “¡Ushie! al gato
para que se iría.” F-Mu “Para espantar al
perro.” Véase ushiar, ausiar.
USMAR: Véase susmar.
USUAL: Ob Ga1 Ar F-Ec [OEH usual, uxual.
DRAE, no figura] Ob1 Aguardiente con que
desayunaban los jornaleros. Ar1 Bebida
alcohólica que se obtiene del vino y otras
sustancias por destilación. F-Ob “El orujo
sale en unos grados y lo que tiene poco
grado, eso lo bebían para usual.” Ib-CuencaRibera. Av1049-Arribe-Allo. *Usual era un
aguardiente de vino que se tomaba para el
desayuno, mientras que la pacharra era de
endrino.
¡UY OY!: Véase ¡oyóu!
133
V
Vasar: MAB-Ob27 [Del lat. vasarium. DRAE] A
fogones bajos correspondían una serie de
utensilios que ahora apenas se conocen:
morillos, el vasar, espetera,… errada,
barreños de barro vidriado.
Vedao: F-Ob Ar1 [De vedar, del lat. vetare.
DRAE] Ar1 Viña acotada.
Veintena: F-Ob Añ. Añ Institución anterior a la
democracia. Todos los asuntos importantes
del pueblo tenían que ser discutidos y
aprobados en veintena. F-Ob
“El
ayuntamiento era de seis y si querían hacer
una cosa muy gorda avisaban a veintena.”
Vena: Mñ [Del lat. vena. DRAE] Desvenar:
Cortar las raíces o venas formadas en la
cabeza del injerto.
Venablo (?): Av343-Añ Gamón (Asphodelus
ramosus). Av-solo Añorbe. *Puede que,
debido a su parecido, la planta tome nombre
de
la
lanza
así
llamada.
Otras
denominaciopnes en Av: gamón, agozo.
Ventestate: Añ Dejar todo a ventestate: salir con
prisa y dejar las cosas sin recoger.
VERDEL: Ob1-421 Av523-Añ; Mu1 berriel. [De
verde, del lat. viridis. OEH berdel. DRAE,
Ál.] Av-Añ Verderón (Chloris chloris). AvErro-Lazagurría. *Ib-Sada cita la variante
verdiel, muy parecida a la de Muruzábal:
berriel. Otras denominaciones en Av: tarín,
verderón.
VERGA 1: Ga2 Ar1 [Del lat. virga, barra. OEH
berga. DRAE] Ar1 Aparato del sexo
masculino de animales, que sirve para dar a
las botas. F-Ob “Pito del cuto… se dejaba
desecar y lo utilizaban la guardia civil para
atizar… también servía para engrasar el
serrón, para que correría mejor.”
VERGA 2: Vald [Véase verga 1] Ga2 Vejiga del
cerdo para llenar de manteca y también el que
a modo de globo llevan los cabezudos para
espantar a la chiquillería. *Ninguno de los
dos diccionarios lo recoge en este sentido,
pero Ib sí que lo registra en Pamplona. Por lo
que parece el sentido le viene del palo corto o
verga que manejan los kilikis, en cuyo
extremo sostiene una vejiga de cerdo
hinchada.
Verónica: Ga2 [De Verónica, nombre propio.
OEH beronika. DRAE] Un tipo de hierba
redondeada similar a la lapa pero sin
hendidura central, que se pega a todo el
cuerpo. *Veronica officinalis L.
Vertedera: F-Ob Ar1 [De verter, del lat. vertere.
DRAE] Ar1 Aparato de labranza. F-Ob Se usó
antes de que llegara el brabant. Av171 Arado
de hierro cuya reja gira por dentrás y por
delante.
Vérsila: Ib-Ga Llaman así en Puente a la función
religiosa llamada ‘Vexilla Regis’.
Vibóra: F-Ob [Del lat. vipera. OEH bibora.
DRAE] “Si te pica una vibóra no vivirás una
hora.”
Vidao: Mñ Término genérico para todas las
variedades de uva que no sean garnacha. IbRibera vidáur.
VILLABARQUÍN: F-Ob Av1466-Añ [Del fr.
vilebrequín, y este del neerlandés. OEH
billabarkin. DRAE, Ar.] Berbiquí. Av-NA/AR.
Virolo: Av1239-Añ [De virar, del celtolatino virare.
OEH, no figura. DRAE] Bizco. Av-ZiordiaLazagurría. *Otras denominaciones en Av: Añ
bisojo.
VISPRAS: Ob1 Ib-Ob-Ga; Ob1-480 Ar1 el
víspera; Bn bezpera. [Del lat. vespera, la tarde.
OEH bezpera, bispera, bezpra. DRAE] Ob1
Referido a la función de Vísperas de la Iglesia.
Ar1 El víspera de Navidad los niños y niñas en
edad escolar salían por las casas pidiendo
coscaris.
VOLADA: Vald Añ Av1527-Añ. [Del part. de
volar, del lat. volare. OEH. DRAE, Ar. y Seg.]
Ga1 Ráfaga de aire. Ut Golpe de aire. “Tiene
boladas”, cuando una persona es de carácter
variable. Av-NA/AR. En el valle se utiliza no
solo como ráfaga, sino también en el sentido
que le da el OEH de ‘racha personal’.
Voleo: Mu1 [DRAE] Golpe de castigo, cocazo. ¡A
que te doy dos voleos! *En ambos diccionarios,
OEH y DRAE, sale como golpe de pelota en el
frontón, pero solo en el DRAE como bofetón.
VULCAR: Vald Ar2; Ar1 vulca. [Del lat.
volvicare, de volvere. OEH bulkatu, bolkatu,
empujar; volcar. DRAE volcar] Ut Impulsar,
tumbar a otra cosa o persona. “Huele que
bulka”. F-Ob “Vulca pa’tras.” Añ Volcar…
antes los carros se pegaban cada vulquetazo.
Ar1 Cierra. Ib-uso general. Av224-BeraSalinas de O., empujar [la narria].
VULCO: Av1285-Añ [OEH bulko. DRAE, no
figura] Capricho de la embarazada. Av-RoncalUnx/N. de ZA. Ib-uso general. *LMM lo deriva
del euskérico buruko/ bulko, con el cambio
fonético r > l, desde la raíz buru- ‘cabeza’.
Creo que quizá tenga que ver más con vulcar,
en el sentido de ‘impulso’.
Vulquetazo: F-Ob Añ [Véase vulcar] Antes los
carros se pegaban cada vulquetazo. Ib-Ribera.
134
X
XUBICO: Ga1; Bn zubi. [Del euskera zubi,
puente + sufijo -ko, de] Puente pequeño.
135
Y
Yelgo: Zi [Del lat. ebulus. DRAE] Planta de
hojas estrechas y alargadas que pueden
alcanzar los 1.5 m. de altura, de olor poco
agradable, sus frutos, bayas negras, se
hacinan en la parte alta de la planta. Véase
ziaurris.
Yepe yepa: Añ [Quizá del euskera ep, epa, epe,
interjección que denota esfuerzo] Por poco.
YESCA: Ga2 Av345-Añ [Del lat. esca, comida,
alimento. OEH ieska. DRAE] Av-Añ
Clemátide (Vitis alba). Ga2 Hierba seca que
arde fácilmente. Mecha que se ponía a los
mecheros. Av-Ziordia-Añorbe. *Parece claro
que la función da nombre a la planta. En
ninguno de los dos diccionarios figura en este
sentido. Otras denominaciones en Av: bildur,
ayena, fumarros, betiquera.
YOYO: Véase llollo.
Yugada: Ga2 [De yugo, del lat. iugum. OEH, no
figura. DRAE] Labor que hacía un par de
bueyes al día. Ib-Montaña, medida de
superficie [2680/3100 m2]. Av22-AR.
YURDICA: Véase bihurdica.
136
Z
ZABORRA: Vald Zi Ar1 Av1093-Añ [Del lat.
saburra. OEH zabor. DRAE, Nav.] Añ
Suciedad, porquerías. Zi Basura, residuo. Ar1
Inmundicia y polvo que se recoge al barrer.
Ga2 Todo aquello de poco valor. Mu1 Lo que
se mete en el ojo y molesta. Av-ArribeAñorbe.
Av1619/1621-Roncal-Unx/AR,
piedra pequeña. *Tiene la misma étimo que
sarro. Véase zahorra.
ZABORRAZO: Vald [Del lat. saburra. OEH
zabor, ripio, cascajo. DRAE zaborra, piedra
pequeña, Ar.] Ut Golpazo. Añ Golpe. Tiro de
escopeta… le pegué un zaborrazo. IbCuenca-Ribera. *Los diccionarios recogen
zaborra en el sentido de ‘piedra’ pero no de
‘golpe’, aunque Ib sí.
ZABORRERÍA: Ut; Ga3 [Véase zaborra. OEH
zaborreria,
desperdicio,
residuo]
Desperdicios, restos, trastos viejos. Ga3
Humareda, cuando se enciende la cocina
económica.
ZABORRIAR: Ga3; F-Ob zaborrear. [Véase
zaborra] Ga3 Sacudir la zaborra sobre todo
tras las faenas de trilla. F-Ob “Vas a cultivar,
cultivas y quedan esas hierbicas, pues tú eso
lo zaborreabas para que caiga la tierra.”
ZABOYAR: Ob1 [Sin etimología. OEH xaboitu,
xaboiatu, jabonar. DRAE, unir con yeso las
juntas de los ladrillos, Ar.] Cepillar una cuba
y darle sebo para que no rezumara, operación
que se hacía en septiembre. Para la
temporada el carpintero traía cuberos de
Salinas de Oro e Iturgoyen. *La voz puede
venir del euskera xaboitu, xaboiatu >
saboyar, o del castellano jabonar, jabón,
ambas de origen germánico.
ZACARRO 1: Vald Ar F-Ec; Ar2 zacarra. [Del
euskera zakar, tosco, áspero] Añ Basto, zafio,
tosco. Ga1 Torpe, zafio, incorrecto. Ga3 Hay
una planta gardincha llamada también
zacarro, es dura y fuerte y se utilizaba para
hacer clavijas y púas de carro. Véase
zarrapastroso.
ZACARRO 2: Ga1 [Del euskera zakar, tosco,
áspero] Se aplica también al tiempo. IbCuenca, tiempo feo. Av1534/1536-LekarozEgozkue, tiempo bochornoso. *Otras
denominaciones en Av: Añ pesau, Añ
caluroso, bochorno.
ZACUTO: Vald VMñ [Del lat. saccus. OEH
zakuto. DRAE, Nav. *De zaku, saco +
diminutivo -to] Añ Saco pequeño. Macuto.
Bolsa de tela para llevar la comida, el
companaje, al campo. Ga2 Solían atesorar las
amas de casa los dineros guardados en el
zacuto. Ob1-465 El día de San Antón… se
llevaba ese día a Misa zacutos con pienso, a
bendecir, para los animales domésticos. Av554Añ Cesta del pescador. Av1106-Añ Bolsa para
llevar el eslabón [del chisquero] y la mecha.
Av-Erro-Añorbe. *Era mayor que el zorrón, el
zurrón y el zato. Otras denominaciones en Av:
mochila, Añ cesta, morral.
ZAFLÓN: Ib-Añ [Del euskera zafla, zafra,
bofetada] Bofetada, tortazo. *FC comenta que
a pesar de las voces vascas emparentadas hay
que pensar en un posible cruce con el árabe.
Véase zafra.
Zafra: Vald Zi [Del ár. hisp. záfra, puntal, soporte.
OEH, no figura en este sentido. DRAE zafra,
sufra] Ga2 Correaje que se ponía a las
caballerías en plan de tiro o arrastre. Zi Correa
para sustentar el apero que arrastraba una
caballería. Ib-Ribera-Z.M. *En el OEH está
incluido como cintarazo, bofetada, pero no
como cinta. Véase zaflón.
ZAGÓN: Ib-Zi F-Ec; F-Ar sagón. [De zagón,
aumentativo del ár. hisp. sáq, pierna. OEH,
Roncal. DRAE zahón, zajón] Zahón. Delantal
de cuero que cubre el pecho y los muslos, y que
se sujeta con cordones atados atrás. Lo usan
para cargar y descargar comportas en las
vendimias. F-Er La zoqueta era para la mano y
el zagón era un manguto para proteger el brazo.
Av65/595-Ziordia-Ribaforada/RI/AR.
*Se
elaboraba de cuero, lana, lona o zalea. Según
JS2 (pág. 911) Corominas lo deriva del vasco
zagi/ zagiki/ zagita por estar confeccionado de
cuero (el OEH cita zagita como nesga, camba,
pedazo de tela). También pudiera estar
relacionado con el vasco zahagi/ zagi, odre,
pellejo de vino. Otras denominaciones en Av:
mandarra, zamarro, Añ delantero, Añ peto.
Zagüeños: Ga3 Una clase de longaniza con otro
tipo de componentes. FRH-Alta Zaragoza.
ZAHORRA: Ga3 [Del euskera zabor, ripio,
cascajo] Esas malas canteras donde abunda una
mezcla de piedrecitas y arenas inútiles para la
construcción. Véase zaborra.
ZAIBEL: Ig-Ec-Ar-Gi çaibel; Ig-Zi-Mñ saibel; IgGi çeibel. [*Quizá del euskera zain, raíz, como
en zaingorri. LMM-saibel El segundo elemento
puede ser el euskérico -bel ‘oscuro] Potentilla
reptans. *Cincoenrama. Otras denominaciones
en Ig: Vald VMñ zaingorri.
ZAINGORRI: Ig-Ga-Ti Ig-Ar çáingorri; F-Ob Ga
Ib-Ga changorri; Ig-Ob-Ga txangórri; Ig-Ar
çingorri; Ut Ib-Añ zangorri; Ig-Vald çangórri;
En ziangorri. [Del euskera zaingorri. *DEV De
zain, raíz + gorri, rojo] Ib-Ga Potentilla
reptans. Cierta planta espontánea de color
137
rojizo. Ig-Ob La hoja tiene imitada a la de la
enbeleka y la raíz es de color rojo. En
Amancio Eslava recuerda este dicho: “Si te
casas a Subiza, no te faltarán trabajos,
ziangorris y garicotas, goldarrones y
cascajos”. JRE Se utilizaba para el
tratamiento de las almorranas. *Cincoenrama.
Otras denominaciones en Ig: VMñ zaibel.
ZALANDRA: Véase zaranda.
ZALANDRAJA: Véase zarandaja.
ZALDARRO: Añ [Del euskera zaldar, torpe de
movimientos] Basto, zafio, tosco. Véase
zacarro.
ZALDICO: F-Mu Bn [Del euskera zaldiko,
jinete. *De zaldi, caballo + prefijo -ko, de]
Personaje de la comparsa de gigantes y
cabezudos que representa un jinete.
ZALQUE: Zi Ga2-Zi Ib-Ga Bn; Ig-Zi-Mñ çalke.
[Del euskera zalke, veza, cizaña] Ig-Zi Vicia
angustifolia. Le llamamos así a la vecilla
silvestre que sale en los trigos. Zi Planta
leguminosa que se cultiva para pienso. Ig Al
registrar la presencia más meridionaldel vasc.
çalke, veza, hay que insistir una vez más en
la condición conservadora de Cirauqui y
Mañeru, en lo que al idioma vascongado se
refiere.
Av128-Lecaroz-Garayoa,
veza
(Lathirus aphaca) *Otras denominaciones en
Ig: Vald Ag beçilla.
ZALLE: Ut Mu; Ut zalla; Ig-Ut çálle; F-Ob
zaile. Ut Ogi puskatzen es denean. F-Ob
“Verdura lacia… está muy zaile.” Mu1 Cosa
que se ha puesto blanda, que ha perdido
rigidez. Ig-Ut (OBP1, pág. 512) Aquí en
Uterga decimos que una planta se ha puesto
çálle cuando sus hojas se han marchitado.
ZAMA: F-Ob-Ar-Ec Ut [Del euskera zama, haz,
manojo; fajo. *LMM …préstamo, a su vez,
del latino sagman] F-Ob “Gavilla… Zama de
forraje.”
ZAMACUCO: Ga2 Añ [Quizá del ár. clás.
samakuk, necio malicioso. OEH zamakuko,
hombre abestiado, salvaje. DRAE zamacuco,
persona tonta, torpe, abrutada] Añ Bruto. Ga2
También tiene el sentido de persona en
semiestado de embriaguez. Véase zamueco.
ZAMARGUINA: Añ [Del euskera zamargin,
melenero, operario que hace frontales para
los bueyes. *RLT41 …zamari ‘horse’,
borrowed from Latin sagmarium ‘packhorse’] Se dice: “Viva Pagola/ viva Plagedes/
que viva Zamarguina/ que tiene bueyes”.
*Esta voz bien pudiera hacer referencia a un
apellido, aunque también a un oficio.
ZAMARRA: Vald F-Mu-Ar-Ec; Zi chamarra.
[Del euskera zamar, pelliza. DRAE zamarra,
chamarra] Zi Prenda de vestir de abrigo. Ga2
Es la piel de cordero; de ahí la prenda de
abrigo.
Av596-Lekaroz-Cascante/RI/AR,
espaldero. Av65-Ochagavía-Cascante/RI/AR,
mandil del segador. *Se confeccionaba de
cuero, pana, piel de cabra o zalea. Otras
denominaciones en Av: mandarra, zagón, Añ
delantero, Añ peto; en Av1258: tabardo,
pelliza.
ZAMARRADA: Añ [Del euskera zamarrada,
ramalazo, golpe de enfermedad. DRAE
zamarrada, Rioja, zamarrazo; de zamarro, del
vasco zamarra] Racha mala. Aplicado, sobre
todo, a malas rachas familiares: enfermedades,
etc. Ib-Cuenca-T.E.
Zamarrangos: Añ ¿?
ZAMARRO: Zi Poco curioso.
Zamatraco: Ga2 Persona reservada de sus males,
que no les da publicidad. *Quizá en el sentido
de zamueco o zamarro.
ZÁMBALA: Vald Ib-Ob; Ob zamba. [Del euskera
zanbulu, balanceo, tambaleo; columpio. DRAE
tambalear, de or. onomat.] F-Ob “Jugábamos a
la zamba, de una rama como esta se ponía dos
cuerdas y un pedazo tabla abajo.” Ob1
Balancín hecho con un tronco y un apoyo
central utilizado por los niños, quienes al
balancearse decían: “zambala buzca”. De ahí
que también se le llame así. Av1395ss-OlloAndosilla. *Otras denominaciones en Av: Añ
zibirín, bolindia, kilinkorda, zímbili.
ZAMBALABUZCA:
Ob1
Ib-Ob;
Ut
zarambuzcoa. [Del euskera zanbalabuzka,
columpio. *De zanbulu, balanceo] Ib-Ob
Madera o viga que, puesto en cruz sobre otro o
apoyado en su parte media, utilizan los chicos
para balancearse o columpiarse. Al compás del
balanceo dicen: Zámbala-buzca. *La voz buzca
puede tener que ver con bulka, como en zankabulcas o vulcar, que en el valle significa
‘impulsar’, aunque PE sugiere un sufijo –ska y
LMM una desinencia modal -ka. Véase
zámbala.
Zambo: Añ [Del lat. strambus, bizco. DRAE
zambo, patiestevado, Nav. y Rioja] Persona con
las piernas arqueadas.
ZAMBUCA: F-Ob “Solíamos jugar a la zambuca.
Se ponía uno agachadito y otros dos por los
lados, te agarrabas a los pies y aguantarle hasta
que podría salir de allí.” *Bien pudiera ser una
contracción de ‘zamba-buzca’, como en
zambala-buzca.
Zambra: Ga2 [Del ár. clás. zamr, tocata. DRAE] Es
armar la marimorena. Hay persona que por
cualquier motivo arman la zambra.
Zampabollos: Añ Atontado.
ZAMPAR 1: Vald Zi; Ga1 Añ zompiar. [Del
euskera zanpatu, aplastar, pisar] Zi Pisar,
aplastar, compactar. En la recolección del trigo
y la cebada los chavales, en los pajares,
138
soltaban sábanas y zanpaban la paja. Añ
Apretar la paja en el pajar o en una pajera.
Pegar… ¡mocé!, ¡te voy a zompiar! F-Ob
“Con el bigo se solía zampar… Se molía el
yeso con el mazo, se zarandeaba, y lo que
quedaba, las granzas esas, y se decía:
mientras descansas zampas las granzas…”
Av83bis/133bis-Ochagavía-Monreal. *Otras
denominaciones en Av: Añ zurrear.
ZAMPAR 2: Vald [De ¡zamp!, voz onomat.
OEH zanpatu, zanpa-zanpa. DRAE] Ut
Comer en cantidad.
ZAMPARRÓN: Añ [Del euskera zanpa, golpe]
Tipo de juego de pelota. *Ib registra esta voz
en Santesteban, aunque dice que en Bera se le
dice porraca. Ib lo describe como una
variedad del juego de la pelota, donde juegan
varios chicos, y el que pierde es golpeado por
los demás jugadores hasta que sale del
fróntón. El OEH cita porraka pero no
zamparrón. Parece claro que ambas voces
aluden a la tunda de palos.
ZAMPAZO: Añ [Quizás del euskera zanpa,
golpe] Tromba de agua.
ZAMUCAS: Ga3 hamugas. [Del grecolat.
sambuca, arpa; en la Edad Media silla para
viajar mujeres. OEH zamuka. DRAE
jamugas, silla de tijera] Baste con dos pugas
a ambos lados de la caballería para el acarreo
de mies, sarmientos, etc.
ZAMUECO: Vald [Quizá del ár. clás. samakuk,
necio malicioso. OEH zamakuko, hombre
abestiado, salvaje. DRAE zamacuco, persona
tonta, torpe, abrutada] Añ Zoquete, tonto.
Ga1 Huraño. Ut Zaputz. Ib-Ribera-CuencaZ.M., de carácter oscuro, reservón; torpe,
zoquete. *Parece que en el valle, al igual que
en Ib, se le da también el significado de
huraño. Ib registra, en cambio, zamacuco
como avaro, prieto; o astuto, pillo.
ZANCA: F-Ob [Del euskera zanca, barra de
hierro. *Del lat. tardío zanca] “Barra de
hierro para plantar viña, metías en la tierra,
hacías un agujero y metías el injerto.” Ib-T.E.
zanco.
ZANCA-BULCAS: Añ A zanca-bulcas, si me
caigo o no me caigo. A trancas y barrancas.
*La voz puede que tenga ver con otras
encontradas en el valle como zambalabuzca o
zarambuzcoa o quizá sea solo una
composición de ‘zanca’ y vulcar.
Zancada: Añ F-Ec [Del lat. tardío zanca, y este
quizá del persa zanga, pierna. OEH zankada,
zango. DRAE zancada, zanca] Añ Paso
largo. Juan Ramón anda a zancadas.
ZANCARTE: Véase zangarte.
ZANDÍA: Av396-Añ zándia. [Del ár. hisp.
sandíyya… de Sind, región de Pakistán de la
que procede] Sandía. Av-Salinas de O.Lazagurría. *Otras denominaciones en Av:
sandía, melón de agua. Solo en Añorbe cita la
variante con acento tónico en la a.
ZANGA 1: Añ Ib-Añ; F-Ob zango. [*Quizá de
fango, enfangarse, del cat. fang] Añ Barrizal.
F-Ob “¡Menudo zango hay!” Ib-Añ Bache en
un camino. Av1602ss-Allo/AR zango. *Véase
enzangarse.
ZANGA 2: Añ changa. [*Quizá del euskera zango,
pierna. Véase zancada] Marcha, puntiau, tute,
meneo… ¡vaya changa lleva!
ZANGA-ZANGA: Zi [Del euskera zanca-zanca,
andar torpemente o a paso largo. Véase
zancada] Para indicar que se anda despacio,
cansinamente y generalmente arrastrando los
pies. *En euskera zankatu y en castellano
zanquear significa torcer las piernas al andar.
Zangarriana: Añ F-Ar-Ec; Ga2 zangarria. [De la
onomatopeya zangr. DRAE. MM, Cuenca y
Nav.] Añ Galbana, pereza. Ga2 Tener
zangarria es tener pocas ganas de trabajar. FAr “Le ha dado la zangarriana, se decía cuando
te daba la ‘pajára’.” Ib-Cuenca-Z.M.
zangarriana, zangarroso. *Tanto el DRAE
como MM lo registran, además, como
enfermedad leve. Puede que por esa razón se le
aplique también a la galbana. El DRAE deriva
zángano de la onomatopeya zangl, y
zangarrear, tocar sin arte la quitarra, de la
onomatopeya zangr. Parecen ambas voces de
origen expresivo. En RI se le llama zangarria.
Véase zangarriar.
Zangarriar: Ga1 [DRAE zanganear] Hacer el vago,
galbanear. Véase zangarriana.
ZANGARTE: Ga1-Añ Ib-Añ; Añ zancarte. [Del
euskera zangarte, entrepierna, espacio entre
piernas. *De zango, pierna + arte, entre] Añ En
el proceso de layar, para dar la vuelta al tormo,
se pone un pie de apoyo para las layas. Eso es
“poner el zangarte”. Ib-Añ En el manejo de la
laya… apoyar el pie encima del hierro y cargar
sobre él el peso del cuerpo, a fin de hundir las
dos púas en la tierra. Ib-Ronkal al zancarte, a
horcajadas.
ZANGO: Ut zanco. [Del lat. tardío zanca o tzanga,
y este quizá del persa ant. zanga, pierna. OEH
zango, zanko, zanka. DRAE zanco, zanca]
Piesazo, zapatón.
ZANGORRI: Véase zaingorri.
Zangotear: Ga3 [De la onomat. zang. DRAE]
Cuando una persona anda de un sitio para otro
sin saber qué hacer, o esa ventana que se
mueve en el vaivén por no estar fija.
Zanjalete: Zi Amarres, a modo de correas, del
collerón de las caballerías. APIN-Mendigorría,
zanjalete de collarón.
139
ZAPADO: Ga1 [Del euskera zapaldu, pisar]
Aplastado.
Zapatiesto: Zi Rifi-rafe, bronca, follón. *La voz
es común a otras regiones.
¡ZAPE!: Vald; Ib-Gi chapi. [De sabb, palabra no
árabe, pero usada entre los árabes y empleada
hoy en Marruecos. OEH xapi, zapi, zape.
DRAE] Ga1 Voz para espantar al gato.
ZAPIRÓN: Ib-Ob Despectivo equivalente a
torpe, tonto, sandio, etc. Ib-Corella zapirro,
zapirri. RE-Munarritz.
Zaplenar: Ib-Gi [Del cat. alçaprem. DRAE
ceprén, palanca, Ar.] Ceplenar. Ib-Z.M.Ribera ceplén, ceplenar, procedimiento de
apalancar.
ZAPURQUERÍA: Ob2 [Del euskera zapuzkeri,
malicia] Picardía, mala acción.
ZAQUE: Ga2 [Del ár. hisp. záqq. OEH sakela,
sakel, bolsillo, bolso. DRAE] Odre pequeño
para el vino. En la leyenda de Obanos… de
pasar el vino por la calavera de San
Guillermo se tuvo que limitar a que cada
individuo tan solo obtuviera un único zaque,
excepto el día de la fiesta donde hay quien
repite el recorrido y su consabido zaque.
Zarabanda: Ga2 [De or. inc. OEH. DRAE, danza
popular española de los siglos XVI y XVII]
Cierta danza.
ZARACENCO/CA: Ib-Añ Salacenco: Del valle
de Salazar.
ZARAGATA 1: Vald [Del fr. ant. eschirgaite,
patrulla de guardia. OEH. DRAE] Añ Lío,
follón, pelea. Ga1 ¡Qué zaragata han
armado! *La voz tiene una afinidad
etimológica con el cast. zalagarta y quizá
tambien con el euskera zalaparta. Véase
zarata.
Zaragata 2: Ib-Ob zaragatero. [Véase zaragata 1.
OEH, no figura. DRAE zaragatero,
bullicioso] Ib-Ob Nombre que aplican al que
es tramposo y mal jugador. Ib-Ribera
zaragatear, juguetear, enredar.
ZARAMBUZCOA: Véase zámbalabuzca.
ZARANDA: Vald; Ga3 ceranda; Ga1 Ar F-Ec
zalandra; Zi zalandrón. [Del ár. hisp. sarand,
y este del persa, cedazo. OEH zalandra, red
en que, desgranada la uva, quedan las raspas;
zaranda, criba para tamizar el grijo. DRAE]
Añ Pasadera para cerner. Ga2 Criba, red más
o menos espesa para separar los diferentes
grosores de las arenas. Ar1 Aparato de trama
gruesa para pasar las brisas. Zi En la
trilladora, tambor con dientes de acero que
tritura la mies. Ib-Baztán-Estella zaranda,
zalandria. Av91/270-Lekaroz-Berbinzana/ZA.
*Otras denominaciones en Av: Añ griba,
gribillo, garbillo, pasadera, cedazo.
ZARANDAJAS: Añ; Ib-Gi zalandraja. [Derivado
de serondo, influido por zaranda, cedazo. OEH
zarandaja, eranskinak; zalandra, red. DRAE,
desperdicio de las reses, Ar.] Añ Refiriéndose a
los andarreyes del cerdo recién matado. Ib-Gi
Los bocados que se reservan los que sacrifican
una res propia. Véase chilindrajo.
ZARANDAJOS: Añ [Del lat. serotinus, tardío,
influido por zaranda, cedazo. OEH zarandaja,
eranskinak. DRAE, cosa menuda, sin valor]
Colgajos. Véase zarandajas.
ZARATA: Ga [Del euskera zarata, zagata, ruido]
Ruido
acusado.
*Parece
que
esté
etimológicamente relacionado con zaragata.
ZARE: Añ Mu1 [Del euskera zare, cesto] Añ Cesto
preparado para las cluecas. Mu1 Cesto para
uvas. Véase chitazare.
ZARPA: Añ [Del ant. farpa, pingajo, jirón, infl.
por el sinónimo zarria. OEH. DRAE] Mano
grande y basta. *La misma voz zarria a la que
hace referencia el DRAE la da como palabra
vasca derivada de txar, defectuoso, débil.
LMM-zarramén Como afirma Corominas, la
voz castellana zarpa tiene que ver con el
euskérico atzapar/ atzamar ‘garra (de diez
dedos)’, cuya base puede darse también en las
voces zarramén/ zarramplén.
Zarpear: F-Ar [OEH/ DRAE, no figura] El tajudo
andaba zarpeando para salir de la madriguera.
Ib-uso casi general.
ZARPÁU: F-Ob Añ F-Ar-Ec [Véase zarpa. OEH/
DRAE, no figura] Añ Un puñado de algo…
“una vieja se’chó un pedo/ en un montón de
salvau/ de 20 robos que había/ no quedó más
que un zarpáu”. Ib-uso casi general. Av66Roncal-Unx/HU. *Con falcadas o zarpáus de
mies
se formaba
el escute.
Otras
denominaciones en Av: Añ falcada, golpe,
puño, manada, hozada.
ZARRA: Véase zerra.
ZARRACAMALDA 1: Vald Ib-Añ Ig-Mu Av406Añ; Añ zakarramalda; Ga2 zarzamalda. [Del
euskera zarrakamalda, gancho con que se
quitan las matas de un ribazo. *De zerratu,
serrar + malda, cuesta; mata] Añ Aparejo para
cortar matas. Consiste en un palo largo,
acabado en una cuchilla curvada, ancha y
resistente. Ig-Mu (OBP1, pág. 518) Para cortar
matas que no servían para nada se utilizaba la
çarrakamalda. *Av14/51/406-Espinal-Añorbe.
*Otras denominaciones en Av: Añ gancho, Añ
podadera, maldagancho, achurra, caco,
tajabarda, escardador, machete.
ZARRACAMALDA 2: Ga1 [Del euskera
zarrakamalda, mal vestido, andrajoso]
Descancallado.
Por
similitud con la
zarracamalda se aplica a la mujer con
140
parecidas características, es decir, alta y
encorvada. Véase zarracamalda 1.
ZARRACÁ-ZARRACÁ: Ob2-Zi; Ob2 zorrocózorrocó. [*Cf. euskera zirika, tentando] Ob2
Acto de meter mano a la novia.
ZARRACA-ZARRACA: Ut Zirriqui-zarraca?
ZARRACULOS: Ig-Uc çarrakulos. [Del euskera
zarratu, cerrar. *Del lat. serrare, de serare]
Rosa spp. Av365-Estella-Lazagurría. *Rosal
silvestre, escaramujo. Así se le llama tanto a
la
planta
como
al
fruto.
Otras
denominaciones en Ig: Vald VMñ alcaracach,
Ob1 marçakulos, Ti tapakulos; en Av:
gardabera, zinzelar.
ZARRACUTAS: Ob1 [Véase zarrapastroso]
Apodo que los chicos de Obanos pusieron a
un maestro que era gordo… Se empleaba con
el sentido de desaliñado. Ib-Unx zarracutiar,
hacer muchos comistrajos.
ZARRADA: Véase zerra.
ZARRAMÉN: Ib-Ob Nombre que dan a la
gavilla o fajo de leña de romero, espliego,
tomillo, etc. *LMM Como afirma Corominas,
la voz castellana zarpa tiene que ver con el
euskérico atzapar/ atzamar ‘garra (de diez
dedos)’, cuya base puede darse también en
las voces zarramén/ zarramplén [en Zirauki
zarramplín].
ZARRAMPLÍN: Zi [Sin etimología. OEH, no
figura. DRAE. Véase zarramén] Ayudante de
albañil. Av1453-Zudaire-Allo/RI. *Otras
denominaciones en Av: Añ zarrapatero, peón,
zaborrero.
ZARRANZA: Véase zerrenza.
ZARRAPALO: Ig-Ec çarrapalo. Quercus spp.
A la mata baja de roble se le llama aquí
çarrapalo y en Arguiñariz aristango. Ig El
diminutivo vasc. aristango, lit. ‘pequeño
roble’, es forma (inédita) que no aparece en
los diccionarios euskéricos; igualmente
inédita y con parecido significado es la
denominación çarrapalo recogida en
Echarren. Véase chaparro 3.
ZARRAPASTROSO: Vald Zi Ar2 [Sin
etimología. OEH. DRAE. *LMM Del
euskérico *zarrapast/ zarrapastaka AN B G
‘atropelladamente’, pero con influjo también
del
castellanizado
zarrapastoso/
*zarrapastroso] Añ Tío basto. Que anda
dejando rastros. Se aplica más al mal vestido.
Ut Harapiento, zacarro. Ob1 El que va
desaliñado, sucio o mal vestido. *No parece
que esté clara la etimología de esta voz,
aunque se pueden encontrar muchas
relacionadas con ella: OEH zarpa, zarpail,
zarpatsu, zarpazikin; DRAE zaparrastroso,
arrapo o harapo; en el valle zarracamalda,
zarratraco, zarracutas, zacarro, zarrio. La
misma voz zarrio la da el DRAE como vasca,
derivada de txar, defectuoso, débil y dice que
zarpa viene del antiguo farpa, pingajo, jirón,
influido por el sinónimo zarria. Corominas
deriva zarpa del vasco ‘atzapar’.
ZARRAPATERO: Añ Zi Av1453-Añ; F-Ob Ga3
Av-Añ tarrapatero. [Véase rapatán] Ayudante
de albañil. Av-Salinas de O.-Añorbe. *La
palabra quizá esté influenciada por la voz
zarrio, zarrapastroso y sus derivados. Otras
denominaciones en Av: zarramplín, peón,
zaborrero.
ZARRAPATIAR: Añ [Véase zarrapatero]
Moverse, trabajar.
ZARRAPOS: F-Ob Ut; F-Ob zarrapar; F-Mu-ArEc zarrapo. [Del euskera zarrapoka, andar a
gatas] F-Ob “Va zarrapando.” F-Ec “Ir a
zarrapo”. Ib-Cuenca-Lumbier. Av1420-AlkotzOllo. *Por analogía se le dice así a andar como
los zarrapos o arrapos, los sapos.
ZARRASTRÓN: Ga3 Zarrapastroso.
ZARRATRACO: Vald F-Ar-Ec [Del euskera
zarratrako, harapiento, mal vestido] Ga1
Desaliñado, mal vestido. Se dice: “El que de
día ahorra majo, el domingo zarratraco”. Añ Es
lo
mismo…
zacarro,
zarratraco,
zarrapastroso.
Av1326ss-OchagavíaJavier/HU. *Otras denominaciones en Av:
fardel, Añ engañau, chulo; zarrios, andrajos.
ZARRE: Véase sarrea.
ZARRIA: Vald Ar1. Ga2 Meter la pata, meter la
zarria. Añ Pierna… ¡has metido la zarria hasta
el culo! Ib-Arzoz zarri, zendoco o seso para
sostener los pucheros en el hogar.
ZARRIA/O: Ga1 En; Av1327-Añ zarrios; Ar1
zarrias. [Del euskera txar, defectuoso, débil.
OEH, no figura. DRAE] Ga1 Dejado. Ar1 Mal
vestida, desaliñada. En Viejo, descosido. Av-Añ
Andrajos, harapos. Av-Salinas de O.Añorbe/AR. Ib-Noroeste-Cuenca. *El DRAE le
da procedencia vasca, pero de txar, defectuoso,
débil, y no de zar, viejo, como insinúa Ib. LMM
sugiere también una probable étimo romanica
sarro ‘suciedad’. Otras denominaciones en Av:
zarratraco, andrajos, harapos, trapuzarra.
ZARTACO: Vald; Vald F-Ar-Ec zastaco; Ga2
zartazo. [Del euskera zartako, bofetada] Ga1
Golpe con la mano. Añ Golpe… ¡mocé! ¡te
pego un zartaco! Av1177-Lekaroz-Artieda.
*Otras denominaciones en Av: Añ chapada,
zartaco, Añ ostia, Añ torta.
Zarza: Av370-Añ [Del antiguo sarza, y este voz de
or. prerromano. OEH. DRAE] Zarzamora. AvGoizueta-Lazagurría. *Según el filólogo
aragonés Juan Antonio Frago (JS2, pág. 909)
emparentada con la preindoeuropea zar-, que
aparece en el euskera zartzi o sasi, mata. Otras
denominaciones en Av: bardal, sarga, larra.
141
Zascandil: Añ [Sin etimología. DRAE]
Metomentodo.
ZASTADA: Ob Ut Ar2; Ut zaztada. [Del euskera
sastada, ziztada, picotazo] Ut Punzada de
dolor. Ar2 ¡Ay!, me ha dado una zastada aquí
en la espalda. Ob2 Picadura, cogida de vaca.
ZATAS: Añ Ob2 VMñ [Del euskera zata, abarca
muy tosca] Añ Petostes de barro en los
calzados. Ob2 Pisada, rastro de barro. Zi
Barro que se coge en el calzado cuando el
suelo está húmedo. F-Ec “¡Qué zata hay!” IbRoncal-T. del Río. Av1600-Ochagavía-Allo.
*La voz puede provenir, como la castellana
zapato, del turco zabata, y parece que en la
Z.M. ha evolucionado con esta acepción.
Ancín cita un bonito refrán recogido por
Dámaso Inza en Larraun: “Zatadunik nahi ez,
eta zaldunik izan ez”. Otras denominaciones
en Av: Añ barro, Añ fiemo, cazcarria, bustín.
ZATO: Ga1 [Del euskera zahato, bota de vino,
odre pequeño] Ga1 Morral de caza. F-Ob
“Bota grande de vino de 4 litros.”
ZAURIN: Ga1 [Del euskera zauri, herida]
Herida. *Bonaparte deja escrito que así se le
llamaba en el valle a la herida de los
animales; a la de los humanos se le llamaba
llaga.
ZENDOCO: Ga1 [Del euskera zondoko,
zendoko, pieza de madera que sostiene por
detrás las tortas en el fuego. *Quizá de eltze,
olla + ondoko, cerca] Hierro del fuego.
Av988/990-Arribe-Ollo.
*Otras
denominaciones en Av: moricos, caballetes;
Añ hierros, sesos, eltzeondoco. El OEH
registra de Azkue e Ib zondoko/zendoko y,
por otro lado, ‘eltzeondoko’ practicamente
como sinónimos aunque no los relaciona
etimológicamente. Parece que la influencia
del artículo castellano ha corrompido
morfológicamente la voz: eltzeondoko > el
zendoco. De hecho sus sinónimos castellanos
hacen referencia al hierro o puchero. FC lo
relaciona con el árabe y LMM-ciendoco dice
que es una adulteración sincopada de
su(te)ondoco ‘junto al fuego’. Bn cita ‘eltze’
en el valle.
ZERRA: Ga1 Ut Bn; Añ cerra; Ib-Añ zarra; Zi
zarrada. [Del euskera serra, rebanada,
loncha, tajada. *Del lat. serra, sierra] Añ
Tajada de algo. Cerra de pan, de tocino…
“con una cerra de pan y un duro en la
faltriquera, si quiere tronar que truene, si
quiera llover que llueva”. Zi Loncha, porción.
ZERRENZA: Ob Zi; Vald zarranza; Añ
zerrinza, zirrinza; Ar1 cerranza; Ib-Ga-Añ
Av-Añ cerrenza; Ig-Vald Ig-VMñ çerrença;
Ig-Vald Ig-Ar çarrança; Ig-Ec çerrança. [Del
euskera zerrenza. *El OEH solo lo cita de Ib
en Puente y Añorbe, aunque según Ig la voz
está
muy
extendida]
Ig
Dorycnium
suffruticosum. F-Ob “Es el escobizo.”Añ De
ella se hacían las escobas recias. Ob2 Matojo
para cosquirriao. Ar1 Arbusto pequeño que se
emplea para quemar los pelos de los cerdos. Zi
Planta de bajo fuste que crece en molsos.
Av961-Añ Zerrenza/ilaga, leña menuda y
monte bajo que se utiliza para caldear el horno
de pan. Ib-Ga-Añ Planta esteparia diferente del
brezo. Al brezo lo llaman illarraca. Ig-Ut Mata
parecida a la illarraka. Ig-Ga Se utilizaba para
coger camarones del río. Ig-Ol Antes había un
término ‘El zarranzal’, donde salía mucho. Es
muy buena para cebar fuegos y para quemarla
en hornos. Ig Vasc. çarrança y çerrença ya
estaban ampliamente registrados y comentados
como pertenecientes al habla de Guesálaz y, en
general, de toda la zona media de Navarra.
ZARRANZINA: F-Mu [Véase zerranza] “Qué
zarranzina tiene esta finca”, aludiendo a las
malas hierbas.
ZERRÍN: Véase zirrín.
ZEZENZUSKO: Ga1 [Del euskera suzko zezen,
zezen suzko, toro de fuego. *De zezen, toro +
su, fuego + sufijo -zko, de] Toro de fuego. *XV25.7.1972 El 1 de Agosto se corría, con motivo
de la Octava de Santiago delante del
zezenzusko. Bn cita ‘zezen’ en Vald.
ZIAPE: Vald VMñ Bn; Ig-Vald Ig-VMñ çiape; IgAg çeape; Añ cirape. [Del euskera ziape,
mostaza. *Del lat. sinapis, su nombre
científico] Ig-Ob Sinapis nigra. Abundan
mucho en los solamiçes: solamiç quiere decir
‘semilieco’. Ig-Ob Hay otra clase de çiape de
flores blancas. Añ Mostaza silvestre. Zi Planta
parecida a la colza de flores amarillas o
blancas. Ga2 Una finca de cereal llena de
ziapes arruina la cosecha. Av349/360-ArbizuMonreal. *Parece claro que la mostaza de
flores blancas hace referencia a la lajina. Otras
denominaciones en Ig: Sa lanjina; en Av: Añ
ilindia, llollo, cizaña.
ZIAURRIS: Ig-Bi-Ol çiáurris; Ig-Ag-Ec çiaurri;
Ig-En çiáurres. [Del euskera zihaurri, yezgo.
*LMM-ceaurri Quizás, su segundo elemento es
-orri ‘hoja’] Ig-Zi Sambucus ebulus. Ande hay
yelgo, buena tierra. Se cuenta que un ciego y su
lazarillo fueron a ver una pieza. El ciego le dice
a su acompañante: “Ata el burro en un yelgo”.
“No hay más que tomillos”, le responde.
Entonces no quiero la pieza… Ig-En Con
çiaurres se barrían los hornos de pan de las
casas. Ig-Bi Se hacían escobas p’a barrer el
horno. *Otras denominaciones en Ig: Ut Mu
txokárri, Ob tintorera, Ut Ga Zi yelgo.
ZIBIRÍN: Añ Ib-Añ Av-Añ cibirín. [Del euskera
ziburu, zibirio, columpio] Añ Columpio, los de
142
Añorbe nos colingamos en el cibirín.
Av1395-solo Añorbe. *Otras denominaciones
en Av: bolindia, zámbala, kilinkorda, zímbili.
ZICOTE: Añ Ar F-Ec; Añ zicotón. [De or. inc.
OEH, no figura. DRAE sicote, cochambre del
cuerpo humano, Antillas. *LMM Acaso, está
en relación con ziko(tz)- ‘puerco, ‘sucio’, más
el sufijo aumentativo -ote (Azkue…)] Añ
Manchón en la ropa. Lamparón. Ar2 A veces
teníamos en la cara zicotes de hollín. IbRegata-Estella. Av1237-Salinas de O., costra
que se hace en las manos cuando uno no se
lava. Otras denominaciones en Av: zolda, Añ
cera bendita, mugre, costra.
ZICOTERO: Añ [*Quizá de zucutiar, del
euskera zokokatu, registrar, + sufijo románico
-ero] Enredador. Ib-Oroz Betelu zocotero,
curioso, entrometido, del vasco zokoten,
haragán. MAM-Artajona zocotera.
ZIFLAZO: F-Ob [Del euskera zaflada, bofetada]
“Dar una chapada es dar una torta…
También se decía: te voy a dar un ziflazo.”
ZIKI-ZAKA: Ga1 Comer copiosamente.
ZIKIS-MIKIS: Añ [*Quizá del euskera ziki egin,
aguijar, pinchar] Incordiador, tocapelotas.
ZILA: Ar1 cila. [Del euskera zil, ombligo] Ar1
Ombligo. F-Ar “A los niños cuando nacían le
cortaban la zila.” Av1162-Bera-Eulate.
*Otras denominaciones en Av: Añ ombrigo,
melico.
ZILIMPURDI: Véase chilimpurdi.
ZÍMBILI-ZÁMBALA: F-Ob Añ [Del euskera
zinbili-zanbu,
balanceándose]
Añ
Balancearse. F-Ob “Cantábamos: Zímbilizámbala/ San Salvador/ que cuando la virgen/
parió sin dolor.” Véase zámbala.
ZIMEL: Ga1 [Del euskera zimel, marchito, que
no está maduro] Entre verde y maduro.
ZIMPI-ZAMPA 1: Ga1 Ut [Del euskera zinpizanpa, dando puñetazos o porrazos] Ut A
golpes, por doquier. Véase zampar.
ZIMPI-ZAMPA 2: Añ [Del euskera zinpi-zanpa,
con paso decidido] Seguir hacia delante.
ZIMURRIDO: F-Ob Ga [Del euskera zimurtu,
arrugar, marchitarse + participio románico ido] Ga1 Lacio, arrugado. Ga3 También de la
persona consumida física y moralmente.
*Av241-Alkotz-Roncal, grano que no alcanza
la madurez.
ZIMURRO: Ob2; Ga2 zimurrín. [Del euskera
zimur, tacaño, mezquino, miserable] Ob2
Miserable. Ga2 La persona zimurrín es
aquella que abre bien la palma para enseñar
lo que tiene, pero la cierra cuando debe
desprenderse de algo.
¡ZINA!: Ga1 [*Voz de base onomatopéyica,
quizá del euskera zintz] Se dice a los niños en
imperativo: ¡cina!, que quiere decir
‘¡suénate!’. Av1224-Lekaroz-Unx zinz, zinzar,
zinzir; Eulate-Codes/RI sinar(se). *JS2 deriva
de esta voz la palabra chinchurro, calamoco.
ZINTZO: Véase chincho.
ZINZILIQUEAR: Añ cincilicando. [Del euskera
zintzilikatu, colgar, suspender] Balancearse.
Algo colgado que se balancea. Cincilicando,
cosa que se queda colgada, si me caigo no me
caigo.
ZIPOTE 1: Ga1 Ut [Del euskera zipote, huraño,
testarudo. DRAE, no figura en este sentido] Ut
Testarudo. Ga1 Huraño.
Zipote 2: Ut [De cipo, del lat. cippus. DRAE] Pene.
ZIPURU: Ib-Ob [*LMM El primer elemento puede
ser el euskérico zi(ri)-/ zi- ‘cuña’; el segundo es
-buru ‘cabeza’] El que hace de cabeza en un
tajo de trabajo. El que va primero en la fila de
operarios. Véase zipustén.
ZIPUSTÉN: Ib-Ob [*LMM El primer elemento es
zi(ri)- ‘cuña’, y el segundo es -buztan/ -buzten
‘rabo’] El que va detrás del que hace de cabeza
en un tajo de trabajo. El segundo en la fila de
trabajadores. Véase zipuru.
ZIQUIÑAR: Ga1 [Del euskera zikindu, ensuciar]
Ensuciar.
ZIQUIÑE: F-Ob Ut; Bn ziquín. [Del euskera zikin,
sucio, inmoral; obsceno…; maldito...] F-Ob
“Está ziquiñe.” Ut Dómine dómine castañe y si
no ziquiñe. *Hay una bonita tradición en
Uterga que cita esta frase: véase dómine.
ZIQUIÑERÍA: Ar2 [Véase ziquiñoso] Había
ziquiñerías por cualquier lado.
ZIQUIÑOSO: Vald F-Ar-Ec [Del euskera zikin,
sucio, inmoral; obsceno…; maldito...] Ga1
Persona rara. Añ Sucio, asqueroso, en sentido
despreciativo. Ut Con envidia se dice al que
tiene suerte. *Ib lo cita también en la Z.M. con
el sentido que se le da en Uterga de envidioso.
ZIRI 1: Añ Ib-Añ ciri. [*Quizá del euskera zirri,
txirri, cagarruta de oveja] Añ 1. Pedo, si era
sonoro solían decir… “buena voz p’a recién
nacido”. 2. Aire de mal olor. Ib-Añ Ventosidad.
ZIRI 2: Ga1 [Del euskera ziri, cuña] Cuña para
sujetar la rueda al eje de un carro.
ZIRI 3: Añ ciri. [Del euskera ziri, cuña, clavija,
estaquilla. *LMM Del euskérico ziri, palo] De
pegar, golpe… ¡te pego un ciri! Ib-BaztánCuenca, …cirri, dar un cirri, dar un tentón o
tentaruja.
ZIRICADA: Ga1 [Del euskera zirikada, punzada,
pinchazo] Punzada.
ZIRINA: Ga1 “A el fondo.” *La definición no es
clara, pero quizá tenga algo que ver con el
vasco zirina, fluido, líquido.
ZIRIQUEAR: F-Ob Ga1; Vald Zi ziriquiar; Ar1
ciriquear. [Del euskera zirikatu, pinchar;
tentar; importunar; tocar inspeccionando] Ga1
Enredar, fastidiar. Se suele decir: “No te
143
ciriquees la nariz”. Añ Enredar con las
manos, revolver, fastidiar. Los novios
acostumbran. Ob1 Hurgar con un palo u otro
objeto en un orificio. Por extensión, molestar,
importunar.
ZIRRIA: Vald; Añ tirria. [De or. prerromano.
OEH zirri, txirri. DRAE sirria, sirle, chirle]
Ga1 Mierda, suciedad. Añ Fiemo muy líquido
alrededor o en los corrales. F-Ob “Esta la
tierra helada y cuando se deshiela, entonces
hay
zirria.”
Av730ss-OchagavíaRibaforada/RI;
AR
sirria.
*Otras
denominaciones en Av: Añ alchirria, muñiga.
ZIRRIADA: Zi [Véase zirria] Cagada. Av1600Zudaire, oveja que lleva excrementos en la
lana.
ZIRRIAR: Véase zurrar.
ZIRRIARSE: Zi; Ut zirriau. [Véase zirria] Ut
Cagado y ensuciado, andando condicionado
por ello. Zi Cagar pero ligero, tirando a
diarrea.
ZIRRICALDI: Añ [Quizá del euskera -aldi,
tiempo concreto, época] Ahora le llaman
echar un viaje.
ZIRRI-MURRI: Véase zurrimurri.
ZIRRÍN 1: Ga1 Ob Ar2 Ib-Ob Bn; Añ Av526ssAñ cirrinas; Zi zerrín; Ib-Zi cerrín; Ut
zirriña, zirrina. [Del euskera txirrin, zirrin,
vencejo.
*Seguramente
con
base
onomatopéyica] Añ Golondrinas, vencejos.
Las negras, dicen, que siempre aparecen el 3
de mayo. Zi Gavión, ave que nos visita en
verano de plumaje negro y patas muy cortas,
jamás se posa en el suelo. Ob1-502 Si viene
en bandadas gritando, en días encalmados, es
que anuncian tormenta. Av-Egozkue-Añorbe.
*Otras denominaciones en Av: gavíon,
vencejo, golondrina, goceta.
ZIRRÍN 2: F-Gi Ar1 cirrín. [Del euskera txirrin,
zirrin, murciélago, Ulzama] Ar1 Mamífero
quiróptero nocturno, parecido al ratón con
dedos unidos por membrana, murciélago.
Av540-Alkotz zirrinsague.
ZIRRÍN 3: Añ Pequeño.
ZIRRINZA: Véase zarranza.
ZIRRÍN-ZARRÁN: Ut zirri-zarra; Ut Ar2
zirriqui-zarraca. [Del euskera zirrin-zarran,
onomatopeya del ruido de arrastre, chirrido,
etc.] Ut Oinetakoak arrastaka. Zirri-zarra,
andar a rastras. Ar2 Se agarraba cada zirríon,
va cuando quiera por la Calle Mayor zirriquizarraca.
ZIRRIÓN: Añ Ar2 cirrión. Borrachera grande.
Ar2 Había un hombre en el pueblo que se
agarraba cada cirríon. Ib-Pamplona. *La voz
puede venir, y así lo confirma LMM, de zirri,
suciedad o mierda en general, con el sufijo
aumentativo castellano -on. Ahora le decimos
‘agarrarse una mierda’.
ZIRRIÓN: Ga3 [Véase zirria] Cagalera.
ZIRRIOSO: Ga1 [Del euskera zirri, cagarruta] A
la persona sucia se le dice cirrioso.
ZIRRIQUITÓN: Añ [OEH, no figura en este
sentido] Cariñoso… a zirriquitín, a zirriquitón,
viva… lo que sea… de Melitón (canciones
chaparreras).
ZIRRIQUI-ZARRACA: Véase zirrín-zarrán,
zirri-zarra.
ZIRRITO: Ga1; F-Ob Añ zirritio. [Del euskera
zirrito, zirritu, rendija, grieta; respiradero] Añ
Sitio escondido, recóndito, de mal acceso. Ga1
Rincón. F-Ad Lugar retirado en la calle donde
se hacían las necesidades. Av1111-Lekaroz,
ventana para dar luz al desván.
ZIRRI-ZARRA 1: Ga1 Añ; F-Ob Ga1 zirriquízarracá. [Del euskera zirriki-marraka, hacer
una cosa a la ligera] Añ Hacer algo en plan
basto, andar zirri-zarra, trabajar zirri-zarra.
Ga1
Hacer
las
cosas
sin
pensar,
zarrapastrosamente. Se dice: “Ya va zirrizarra, zirri-zarra”. F-Ob “Que has hecho de
cualquier forma: hice zirriquí-zarracá y ya
está.”
ZIRRI-ZARRA 2: Véase zirrín-zarrán.
ZIRRI-ZIRRI:
Ob1-421
[*Quizá
voz
onomatopéyica. OEH zirri-zirri, carraca]
Verdecillo (Serinus serinus).
ZIRURÍN: Ib-Ob; Añ Ib-Añ cirurín; Añ purín,
zurin. [Del euskera zuhirin, zuririn, carcoma, el
polvillo que hace en la madera. *De zur,
madera + hirin, harina] Ib-Añ Nombre que dan
a la carcoma o polilla de la madera. Añ Serrín
de madera vieja usado como emoliente para los
escocidos. Ib-Ob Nombre que aplican al
polvillo que produce la carcoma de la madera.
*La voz vasca zuririn deriva por metátesis de
las vocales a zirurin. Bn cita ‘irin’ en el valle
ZIRZIL: Ib-Añ circil; F-Ob zir-zir. [Del euskera
euri-zirtzil, llovizna. *LMM Del euskérico
zirzir (o sirsir) del cual también procede
sirimiri] F-Ob “Lluvia menudica, como el
chirimiri, está zir-zir.” Av1548-GarayoaOchagavía cercera. *Otras denominaciones en
Av: langarria, chirimiri, llovizna. Véase zis-ziszis.
ZIRZILLANDO: F-Ob; Ga1 firfillando. F-Ob “Si
no querías estar con él o no querías eso, te vas
zirzillando.” Ga1 Rápidamente.
ZISCOTERA: Véase bizcotera.
ZIS-ZIS-ZIS: Zi [Del euskera txirtxir, zirzir, llover
muy menudo] Onomatopeya para indicar que
llueve suavemente. Véase zirzil.
ZOCO: Véase txoko.
ZOLDA: Añ F-Ar [Del euskera zolda, mugre,
costra de suciedad *LMM Es préstamo del lat.
144
sol(i)dam] Añ Suciedad, Porquería. Los
maestros nos revisaban para ver si íbamos
limpios y al que le veían con suciedad le
mandaban a casa a quitar la zolda… dile a tu
madre que te quite la zolda de detrás de las
orejas, con la almaza. Av1237-Lekaroz-Ollo.
*Otras denominaciones en Av: zicote, Añ cera
bendita, mugre, costra.
ZOMBARCO: Ga3 [Del euskera zunpurco,
zonborko, pedazo de tronco gruesa] Trozo de
leña gruesa. Véase zombo.
ZOMBO 1: Vald VMñ [Del euskera zunpur,
zonbor, tronco, cepa] Añ Tarugos gruesos de
madera. Ib-Añ Cada uno de los zoquetes de
madera que colocan en las prensas de huso
para prensar las uvas. Ib-Gi Taco: Pedazo de
madera grueso y cilíndrico, para partir sobre
él, con el hacha, leña u otras cosas. Ut
Hondón de árbol. Av1079-Añ Tajador para
cortar la carne: zombo. Tabla de picar
doméstica: tabla. Av1104-Añ Posete (de
corcho o tronco). Av-solo Añorbe. *Otras
denominaciones en Av: picador, tronco,
tarugo, zoco; ondón, tocón.
ZOMBO 2: Añ F-Ar-Ec [Véase zombo 1]
Hombre pequeño y gordo.
ZOMPIAR: Véase zampar.
ZOQUETA: F-Ob Añ VMñ Av63-Añ [De zueco,
del lat. soccus. OEH zoketa. DRAE] Añ
Especie de guante de madera que se pone en
la mano izquierda al segar con hoz, que
protege la mano y aumenta la capacidad para
coger
la
mies.
Av-EgozkueRibaforada/RI/AR. *Otras denominaciones en
Av: cazoleta.
ZOQUETE 1: F-Ob Ib-Ob zoquetes. [Quizá del
celta *tsucca. OEH, no figura. DRAE,
pedazo de madera corto y grueso] Ib-Ob
Piezas de madera que colocan, cruzadas unas
sobre otras, encima de los retulis en las
prensas de uvas. *Av249bis-Salinas de O./N.
de ZA. zoqueta, tarugo que ayuda a hacer el
aprieto [de la uva].
ZOQUETE 2: Vald Ar1 [Quizá del celta *tsucca.
OEH zokete, zokote, freno del carro. DRAE,
no figura] Añ Trozo de madera que hace de
freno en los carros. F-Ob “Tenía que ser de
chopo, porque si era de madera dura, chillaba
mucho.” Av198-Pamplona-Caparroso/RI/AR,
zapatas de freno.
ZOQUETE 3: Vald Ar1 [Quizá del celta *tsucca.
OEH, no figura. DRAE] Añ Tonto. Ga2 Al
duro de mollera se le apela zoquete; y si su
mollera es aún más dura se le dice ‘zoquete
de galera’.
ZORARSE: Vald Ar2 [Del euskera zoratu,
marearse] Ga1 Estar mareado. Se dice:
“Estoy zorao”. Añ Mareado… tengo zorada la
cabeza.
ZORONGO 1: Vald [OEH zoronga, tocado de
mujer. DRAE] Añ Se espolinaba con un aga, al
que le ponían un zorongo o bolo de tela en la
punta. Ut Zapi, ohial pieza zamak buru gainean
eramateko. F-Ob Había un anciano que cuando
hacía frío se ponía un zorongo en la cabeza
para dormir, porque con la boina no podía. XV
El 23.9.1841 persiguen en Puente a siete
prófugos y dan detalle de sus ropas: alpargatas
valencianas y pañuelo zorongo a la cabeza. IbRoncal-Ribera. *Según el DRAE es de uso
común en AR y NA. LMM comenta que para
Corominas zoronga puede provenir de zoro
‘loco’, más el sufijo diminutival -ngo, presente
en ‘zuringo’, ‘gorringo’ [y habría que añadir las
voces del valle mondongo, lindango y
churinga].
ZORONGO 2: Añ Gordo.
ZORONGO 3: Añ [OEH, aventado, loquillo] Algo
bebido.
ZORONGO 4: Mu1 Cagada. Ib-Z.M. *‘Chorongo’
es voz común al castellano pero no lo registra
ningún diccionario.
Zorrera: Ga2 [Del portugués zorro, holgazán, y este
derivado de zorrar, arrastrar. OEH, no figura.
DRAE] Lugar de mucha polvareda, como la
levantada en las parvas de la era.
ZORROCA-ZURRUCA: Ut; F-Ar zorroca. [Del
euskera zorroka, ronquido] Ut Roncar. Véase
zurrunga.
ZORROCÓ-ZORROCÓ: Véase zarracá-zarracá.
ZORRÓN: F-Ob VMñ Ib-Zi [Del euskera zorro,
zurron, zorron, bolsa, saco. DRAE zurrón,
zorrón] Ar2 Que te den un zorrón de azucar,
que ya le daremos la ordea. Añ Bolsas de papel
que ponen en las tiendas. Ib-Zi Bolsa de lienzo.
JS-Ribera, zorrón de caramelos. *Era más que
pequeño que el zurrón y el zacuto.
Zote 1: Añ Mu1 [MM, quizá de origen expresivo.
DRAE] Añ Torpe.
Zote 2: Ga3 Parte saliente o tripa de la taba. WRRioja.
ZOTO: Ut; Mu1 zota. Mu1 La perdiz cayó zota
(muerta). Se dice cuando muere a causa de un
disparo de cazador. Ut 1. Pilota motela. 2.
Lehorra, bizi gabe, txoriak kostaz arrapatzen
genuelikan, txoria hila bazen, zoto esaten
genuen.
ZOTOLA: Ob Ga Zi Ib-Zi-Ob; Ga1 potola. [Del
euskera zotol, pocilga de monte. *LMM
…proviene del euskérico zogi/ zo(h)- (zot- en
composición) ‘tepe de tierra’, más el sufijo
latino-románico -ola, que indica lugar] Zi
Lugar en el que se encerraba al cerdo. Ib-Ob
Llaman así al patio o corralillo donde tienen los
cerdos. No a la pocilga o cochiquera donde los
145
encierran, a la cual llaman cherrizulo. *Con
el ‘zotal’, ‘tepe’, hacían los pastores la
cubierta de los tejados. Otras denominaciones
en Av912: Añ zulo, pocilga, cortín,
cochiquera.
Zuba: Ga2 Mu1 [Véase zuco] Ga2 Es el primer
líquido de la uva aún no fermentada, un tanto
pastoso y extremadamente dulzón, similar al
mosto pero menos elaborado. *Esta voz
puede que sea una evolución fonética de
zuco, zucua.
ZUBIAL: Véase zurial.
ZUCO: Ga1 [Del lat. sucus. OEH zuku, sopa,
caldo. DRAE suco] Se refiere al zumo?
Av398-Ochagavía-AR, zumo (de un fruto).
*Otras denominaciones en Av: Añ zumo,
jugo, caldo. Véase zucu-zikin.
ZUCU-ZIKIÑ: Ga1 zuco. [Del euskera zuku,
sopa + zikin, sucio] Sopa de poca calidad.
ZUCU-ZUCU: Añ [Del euskera zokoz zoko, de
rincón en rincón, de un lado para otro] Andar
con rodeos, en plan tunico.
ZUCUTIAR: Añ [*Quizá del euskera zokokatu,
registrar] Curiosear, enredar. Véase zicotero.
Zueco: F-Ob-Ar-Ec [Del lat. soccus. OEH zueko.
DRAE] F-Ob Zapato de madera de una pieza
cerrado por atrás, al contrario que el chanclo
que es abierto. F-Ec “Se llevaban más en las
cuadras.”
Av1251-Lekaroz-Javier/RI/AR.
*Otras denominaciones en Av: chanclos, Añ
almadreñas, escalapoin, choclos.
Zuela: Mu1 [Del latín *asciola, dim. de ascia.
DRAE] Cuenco de madera para segar mies.
*El DRAE lo cita en el sentido de ‘azuela’,
azada pequeña. Véase ajada.
ZUGANDUR: Ig-VMñ Bn; Ec çugandur, Gi
çugandurro,
Ag
zulagandurri,
Ag
zugalandur,
Ec
zubalandur,
Ar1
çugarrandul,
çugarrandur;
Ig-Ga
çugalanbúr, çugarralanduz. Ig-Ag Cornus
sanguinea. [Véase zugarrandurro] ‘Manilla’
le llamamos a lo que hay entre ‘ñudo’ y
‘ñudo’ y se le llama así porque tiene manilla
muy buena p’agarrar. Ig A señalar el registro
-probablemente el más meridional del País
Vasco- de panvasco zugandur, conservado
sin deformación hasta nuestros días.
*Sanguino,
cornejo,
durillo.
Otras
denominaciones en Ig: Vald zumerica, Uc
fumera, Zi sangino, Ag manilla.
ZUGARRANDURO: Ib-Gi [Del euskera zumar,
zugar, olmo, y quizá de anduro ‘yezgo,
sauquillo; saúco’. *LMM …más -andu(r),
andue, andui B “cepa, parte del tronco de
cualquier árbol o planta, que está dentro de
tierra y unida a las raíces” (Azkue…)] Olmo.
*El OEH recoge anduro como.
ZUGARRO: Vald VMñ; Ig-Vald Ig-VMñ çugarro;
Ut Ga4 Ig-Ut zubarro; Añ Ar2 zumarro; Mu1
Bn zugar. [Del euskera zumar, zugar, olmo] IgOl Ulmus spp/ Ulmus glabra Huds. Este
material se utilizaba para hacer clavijas. Ut
Olmo. Casa txumarro, Utergako etxe izen bat.
ZULO 1: Vald; Añ Mu1 chulo. [Del euskera zulo,
txulo, agujero. *LMM Según algunos lingüistas
zulo está relacionado con el céltico silon
‘semilla’, ‘depósito de grano’, del que proviene
también el silo castellano] Añ Zulo, agujero,
rincón muy oscuro. Añ Chulo, hoyo pequeño
hecho en el suelo, donde cuando jugabamos a
‘bolos’ [canicas], hacíamos gua después de la
chiba, ‘buen pie’ y del ‘tute’. *Hay un
conocido topónimo del valle llamado azarizulo,
madriguera del zorro.
ZULO 2: Ga2 Ob Av912-Añ [Del euskera zulo,
txulo, agujero] Ob2 Pocilga pequeña. Ga2 Con
este nombre se denominaba, ya la zotola, ya
incluso al cerdo. *Otras denominaciones en Av:
cortín, cochiquera, pocilga. Véase colchilla.
¡ZULO! 3: Ga1 Ut Zi [Del euskera zulo, agujero]
Zi Vocablo utilizado para arrear al cerdo para
que entre en la zotola. PE-Yerri.
ZUMAQUE: Ga2 Zi; Ig-Ga-Ob Ig-Zi çumáke;
Ga4 zumaqui; Ig-Ar açumaki. [Del ár. hisp.
summáq, del arameo. OEH. DRAE] Ig-Ga
Rhus coriara. Se utiliza para leña. Zi Planta de
fuste medio, pudiendo alcanzar 1,5 m. de
altura, que da unos frutos a modo de rácimo
con pequeños granos muy ácidos. Ga2 Cuando
no llegaba para tabaco hacía las veces del
mismo.
ZUMERICA 1: Ga1; Ig-Vald çumerika; Mu1
zumera; Bn zumarica. [Del euskera zume,
zumelika, zumerika, mimbre, mimbrera] Ig-Ob
Cornus sanguinea. Con esta mata se hacían
palos p’a las alubias. Ga1 Molso de mimbres.
*Sanguiño, cornejo, durillo. Según PE se les
llama así a los de Riezu en el Valle de Yerri.
Otras denominaciones en Ig: Vald VMñ
zugandur, Zi sangino, Ag manilla, Uc fumera;
en Ib-Zi miembre.
ZUMERICA 2: Ut Ob2; Ig-Ga Ig-Ar çumerika;
Ig-Añ çumarika; Añ zumarica. [Del euskera
zume, zumelika, zumerika, mimbre, mimbrera.
*LMM También zumera (desde el euskérico
zume- ‘mimbre’, más el sufijo románico –era)]
Ig-Ob Salix spp. Con esta clase de mimbre no
se hacen canastos. Ut Varica hecha de un árbol
de regacho. Añ Varear con zumaricas la lana de
los colchones. *Uno de los informantes de Ig
de Gares comenta del ‘mimbre’, salix
viminalis: “planta pequeña con ramas de color
amarillo que se utilizaba para hacer canastos”.
Otras denominaciones en Ig: Ob1 mimbreborta.
146
ZUÑO: Añ [Del lat. cinnus, señal que se hace con
los ojos. OEH zeinu, Roncal zuño. DRAE
ceño] Mal humor, cara de vinagre. IbCuenca-Z.M.-T.E…, “¡Tiene un zuño!”
“Todo el día está de zuño.”
ZUPO: Ob2 Cola enorme. *No figura en los
diccionarios pero es común con el significado
de ‘pene’.
ZURDA: En [Del euskera gezurra, mentira] Se
dice: “Ha dicho una zurda”.
ZURIAL: Ut Añ Ib-Añ Ig-Vald Av350-Añ; Ig-Mñ
çurial; Ig-Vald zubiál; Ig-Ag çubiel; Bn
zuriale. [Del euskera zuriale, cresta de gallo]
Ig-Mu Rhinantus major Ehr. El çubial mata
el trigo. Av-Añ Planta parecida a la de la
amapola; tiene la flor de la forma del pico de
gallo. *Otras denominaciones en Ig: Ag
gallikos.
ZURITA: F-Ar-Ec [De la onomatopeya zur.
OEH zurita. DRAE zurita, Ál.; paloma zora,
zorita, zurita] “Son palomas pequeñas, tiene
carne
poca”.
Av828-EspinalLazagurría/RI/HU. *Otras denominaciones
en Av: tórtola, Añ palomica.
ZURI-TA-BELZ: Ga3 [Del euskera zuri, blanco
+ beltz, negro] Morcilla blanca. *Es un tipo
de relleno típico de la Cuenca y el norte de
Navarra que no aparece en los diccionarios.
ZURRA: Ut Ar [De la onomatopeya zurr. OEH.
DRAE] Ar2 Nos daban cada zurra que no
hacíamos ni chistar. Ar1 Pegar en el culo con
la
mano.
Av1178-Arribe/AR.
*Otras
denominaciones en Av: Añ tocata, somanta.
ZURRACAPOTE: Vald Zi Ar1 [Sin etimología.
OEH zurrakapote. DRAE, Ál., Alb., Nav. y
Rioja] F-Ob “Es muy moderno, de hace
cuatro días. Antes nos reuníamos en el
económico, la esquina del ayuntamiento” Añ
Ahora les llaman ‘chiringuitos’ y pipotes.
Bajera que se agenciaba cada cuadrilla para
merendar y divertirse en fiestas. Era obligado
hacer una cuba de zurracapote (la bajera
tomaba el nombre por extensión), bebida con
la que se obsequiaba a todos los visitantes
que quisieran, gratuitamente, hecha unos días
antes de fiestas, por aquello de dejarla
asentar, con vino, limones, melocotón en
almibar, licores, azúcar, canela, etc. *La voz
está extendida en el resto de la península,
aunque se usa más en RI y todo EH. La
etimología no está clara, pero como dijo un
profesor de universidad: “Palabra sucia y con
muchas
erres,
¡vasca!”.
Otras
denominaciones en el valle: pipote, pipero,
batacán, peña, chabisque.
ZURRAPA: Añ; Ga3 zurraspa [Quizá de or.
prerromano. OEH. DRAE] Añ Poso,
porquería que atasca… al primer tapón,
zurrapa. Ga3 “Al primer pedo zurraspas”… en
plan figurado… quiere decir que por cometer
un pequeño error te cae una gorda. *Este dicho
parece que alude a que a la primera suele salir
mal. En Estella se dice: “Me he bebido las
ondarras y las zurrapas, todo”.
ZURRAR: Añ; Ut Zi zurriar; Av133bis-Añ
zurrear; Ga1 zirriar; Ut zurriau/ zurriado. [De
la onomatopeya zurr. OEH zurratu. DRAE] Añ
Pegar. Varear con zumaricas la lana de los
colchones. Ut Apalear la lana. Zurriau, persona
curtida en el trabajo. Av-Añ Sacudir el
centeno… para desprender los granos de la
espiga. Av132ss-Zudaire-Añorbe/HU. *Otras
denominaciones en Av: zampar, churrear,
golpear. El DRAE le da la etimología
onomatopéyica zurr, ya que originariamente es
el acto de curtir las pieles. Habría que
preguntarse si la voz no vendrá del euskera zur,
madera, de la misma forma que ‘churrear’
viene de churra y ‘varear’ de ‘vara’.
ZURRIAGAZO: Ga3 [Véase zurriago. DRAE] Te
voy a dar un zurriagazo.
ZURRIAGO: Añ Av203/598-Añ [Del ár. hisp.
surriyáqa, quizá de origen prerromano; cf
vasco, zurra, paliza, y aga, palo. OEH. DRAE]
Añ Látigo. A D. Ramón Montes sus amigos le
llamaban Zurriago. Av598-Añ, látigo del pastor
de ovejas. Av-Ochagavía-Ribaforada/RI/AR.
*En general Av203 describe el zurriago como
el látigo empleado en la labranza, mientras que
la tralla es el de los carreteros. Suele ser de
cuero o cuerda. Otras denominaciones en Av:
Añ fuste, látigo, tralla.
ZURRIMURRI: Ga2; Ga zirri-murri; F-Ga
churrimurri. [Voz imit. OEH zurriburri, jaleo,
tumulto; zurruburru, asunto, trabajillo de poca
monta; zirriborro, borrador, garabato. DRAE
churrimurri, zurriburri] Ga2 Hacer las faenas
de la casa y otro tipo de labores de forma
rápida y sin esmero. Ga3 Hacer un escrito de
forma emborronada. F-Ga Estropeado. La uva
está un poco churrimurri. Ib-Cuenca-Montaña
zurriburi, Ib-Corella zurdiburdi, zurriburri,
confusión de gentes.
ZURRO: Ga3 [Del euskera zuhur, zur, ahorrador,
avaro] Avaro.
ZURRÓN: F-Ob Añ; Av601-Añ zorrón. [Del
euskera zorro, zurron, zorron, bolsa, saco.
DRAE zurrón, zorrón] F-Ob Una mochila que
se llevaba en bandolera. Av-GoizuetaCodés/RI/AR. *Según el tamaño se les llama
zorrón, zurrón y zacuto. Solía ser de cuero,
lana, pellico de oveja o piel sobada. Otras
denominaciones en Av: morral, mochila.
ZURRUCA: Véase zurrunga.
ZURRUNGA: Ga1 F-Mu; Añ Zi Av1229-Añ
furrunga; Vald Ar1 Ib-Añ-Ga Bn zurruca. [Del
147
euskera zurrunga, zurruka, ronquido] Añ
Siesta, dormirse, furrunga. Se le dice así al
ronquido y por extensión al sueño profundo
acompañado de ronquidos. Zi Cabezada,
pequeña siesta. Ar2 Qué zurruca tiene mi
padre, no nos deja dormir a nadie. Av-Añ
Hacer furrunga. Véase zorroca-zurruca. AvGoizueta-Añorbe.
Zurrullo: Ga3 Envoltorio desordenado de telas.
Envoltorio de pañales. *Puede proceder de
cast. zurullo, excremento, o del vasco
zurrunbillo, remolino.
ZURRUMBADERO: Ga3-Zi Ezpondón. IbArróniz.
ZURRUNGAR: Ga1 zurruquiar. [Del euskera
zurrunga, ronquido, roncando] Roncar.
ZURRUPIO: Ga1 Ut Zi Ar2; Añ zurrupios. [Sin
etimología. DRAE zorrupia, prostituta.
*LMM …desde el vocablo zorra] Ut Mala
mujer. Zi Desarrapado, descuidado. Añ Mote
de una antigua familia añorbesa. Ib-Ribera,
ramera o prostituta vil y degradada. IbSalazar, mujer muy fea, pequeña y flaca.
148