Aiwa SX-WNA555 Operating instructions


Add to My manuals
88 Pages

advertisement

Aiwa SX-WNA555 Operating instructions | Manualzz

8Z-NFV-903-01

981125 BMI-U-9

For assistance and information

call toll free I-800-BUY=AIWA

(United States and Puerto Rico)

(ilD’BiE

DIGITAL AUDIO

Owner’s record

For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact yourAiwa dealer in case of difficulty.

Serial No. (Lot No.) Model No.

CX-NMA545

SX-WNA555

SX-R275

SX-C605

2

ENGLISH

Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating

Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.

3

4

Installation

1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such

2 as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.

Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.

It also should not be placed in temperatures less than 5°C

(41 ‘F) or greater than 35°C (95”F).

5

6

7

8

Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.

Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured.

AHow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side.

- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.

- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.

Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings.

Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care.

Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the m

AA*

3 unit or cart to overturn or fall.

Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when:

- The unit is moved from a cold spot to a warm spot

- The heating system has just been turned on

- The unit is used in a very humid room

- The unit is cooled by an air conditioner

When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again.

Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating

Instructions.

Electric Power

1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.

2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet.

If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.

3 AC power cord

- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the

AC power plug. Do not pull the cord itself.

- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.

- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power outlet.

- Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.

4

5

Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.

When not in use — Unplug the AC power cord from the power outlet if the unit will not be used for several months or more.

When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off

Outdoor Antenna

1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make

2 sure it is located away from power lines.

Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the

National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves.

Antenna Grounding According to the National Electrical Code n--

~ ANTENNA LEAD IN WIRE

I —-----4

. ANTENNA DISCHARGE UNIT

(NEC SECTION 810-20)

ELECTRIC

SERVICE

EOuipMENT

, ~

GROuNDING c0NDucT08s

(NEC SECTION 810.21)

GROUND CLAMPS

POWER SERVICE GROUNOING

ELECTRODE SYSTEM

(NEC ART 250 PART H)

NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE

Maintenance

Clean the unit only as recommended

Instructions.

in the Operating

Damacre Requiring Service

Have the units serviced by a qualified service technician if:

- The AC power cord or plug has been damaged

- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit

- The unit has been exposed to rain or water

- The unit does not seem to operate normally

- The unit exhibits a marked change in performance

- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged

DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.

Precautions

PREPARATIONS

REMOTE CONTROL ...........................................................7

BEFORE OPERATION .......s................................................7

SOUND

AUDIO ADJUSTMENTS .................................................. 10

GRAPHIC EQUALIZER ................................................... 10

RADIO RECEPTION

PRESETTING STATIONS ................................................ 12

TAPE PLAYBACK

BASIC OPERATIONS ...................................................... 13

CD PLAYING

BASIC OPERATIONS ...................................................... 14

PROGRAMMED PLAY .......................................m

RECORDING

BASIC RECORDING ........................................................ 16

DUBBING A TAPE MANUALLY ...................................... 17

DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................ 17

Al EDIT RECORDING ...................................................... 18

PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 19

DOLBY PRO LOGIC

ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE ...................20

PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC ................................... 21

KARAOKE

MICROPHONE MIXING ................................................... 22

KARAOKE PROGRAM .................................................... 23

CLOCK AND TIMER

SETTING THE CLOCK .................................................... 24

SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 24

SETTING THE TIMER ...................................................... 25

OTHER CONNECTIONS

CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 26

LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 26

GENERAL

CARE AND MAINTENANCE ........................................... 27

TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 27

SPECIFICATIONS ............................................................ 28

PARTS INDEX ...................................................

Back cover

ENGLISH

3

The DOLBY PRO LOGIC system which is the biggest feature of this stereo system provides you with multi channel sound in your home.

Complete setting and connection of the main unit, supplied speakers, your TV and video equipment according to the following procedure.

Check your system and accessories

CX-NMA545 Compact disc stereo cassette receiver

SX-WNA555 Front speakers

SX-R275 Surround speaker

SX-C605 Center speaker

Remote control AM antenna FM antenna

No sound is heard from the center and surround speakers when the DOLBY PRO LOGIC is set to off.

The center speaker sounds when the DOLBY PRO LOGIC is set to on.

CONNECTIONS

Before connecting the AC cord

The rated voltage of your unit shown on the rear paneI is 120 V

AC, Check that the rated voltage matches your local voltage,

IMPORTANT

Connect the speakers, antennas, and all optjonal equipment first.

Then connect the AC cord.

There are no differences between the fr,ont speakers.

Both speakers can be connected as L (left) or RI(right).

1

Connect the right speaker to the main unit.

@

Connect the speaker cord with the plug to the SPEAKERS

HIGH FREQ R terminal.

Operating Instructions, etc

To achieve the optimum effects obtainable with the DOLBY PRO

LOGIC system, it is important to position the speakers properly.

Refer to the following illustration to find out the best location in your room.

@ Connect the speaker cord with the ‘white stripe to the

SPEAKERS LOW FREQ R ~ terminal and the black cord to the O terminal.

@

#

#

.,. * o e

2 Connect the left speaker to the rhain unit.

Connect the speaker cord with plug to the SPEAKERS HIGH

FREQ L terminal, and another speaker cord to the

SPEAKERS LOW FREQ L terminals in the same manner as step 1.

O Front speakers

@ Center speaker

Position in the center of the two front speakers.

In addition, position on or below the TV set, if connecting a TV set to the unit.

@ Surround speakers

Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area.

Align them horizontally, about 1 meter (3.2 feet) above ear height.

4

ENGLISH

1

Riaht s~eaker r

L’

~

A

Center speaker ‘-~~c

FM

antenna

5

AM antenna

3

Surround speaker b

J

Q

r

.-

-

— u

Ill

3 Connect the surround speakers.

Connect the surround speaker cords to SURROUND

SPEAKERS terminals.

There is no difference between the surround speakers.

Both speakers can be connected as R (right) or L (left).

5 Connect the supplied antennas.

Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM antenna to AM LOOP terminals.

FM antenna

)T( AM antenna

4

Connect the center speaker.

Connect the center speaker cord to CENTER SPEAKER terminal.

6 Connect the video equipment,

Connect VIDEO/AUX jack of this unit to the audio output jack of the video equipment with an optional audio connecting cord.

7 Connect the Television to the video equipment.

Refer to the Operating Instructions of the connected equipment for details.

8 Connect the AC cord to an AC outlet.

The game Demo will begin when the AC cord is plugged into an AC outlet. See page 8 “Game Demo” for details.

To

position the antennas

FM feeder antenna:

Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall.

AM antenna:

Position to find the best possible reception.

To stand the AM antenna on a surface

Fix the claw to the slot.

● m

Be sure to connect the speaker cords correctly.

Improper connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.

To mount the surround speakers on the wall

Mount each speaker on a s~ot that can hold its weiaht.

Do not leave objects generating magnetism, such as credit

● cards, near the speakers, as these objects may be damaged.

Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.

Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up.

c Do not unwind the AM antenna wire.

For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended.

Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals.

To connect other optional equipment+ page 26.

6

ENGLISH

Inserting batteries

Detach the battery cover on the rear of the remote control and inserf two R6 (size AA) batteries.

w’”

@

Go

R6(AA)

When to replace the batteries

The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters

(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.

Using the remote control

The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well.

-/+> PRESET on the remote control

The function is the same as that of P on the main unit.

b/4

PRESET

● m

If the remote control is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage.

The remote control may not operate correctly when:

- The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight

- Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.)

ECO

MULTI J

ENTER

To turn

the power on

Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,

CD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function).

POWER is also available.

When the power is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit.

To turn the power off

Press POWER.

Flash window

The window on the top of the unit lights up or flashes while the unit is being powered on.

To turn off the light of the top window, press

CD. To turn back on, repeat the above.

■ while pressing

To change the brightness level of the display

1 Press ECO so that “ECO MODE” is displayed.

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE”, and then press ENTER within 4 seconds.

3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode as below.

The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step

3.

r

DIM-OFF +-+ DIMMER 1 +-+ DIMMER 2~DlMMER 3

7

DIM-OFF: The normal display.

DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than usual.

DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than

DIMMER 1.

DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than

DIMMER 2. The spectrum analyzer, the window on the top of the unit, and the button lamps light off.

m

If the timer recording (page 25) is done with the economizing mode (page 9) set to “ON” and the power turns off, the dimmer mode will be set to “DIMMER 3 the next time the power is turned on.

ENGLISH

7

To reset the game Demo

Press CLOCK, then press F (when the clock is set).

Press POWER twice to turn the power on/off (when the clock is not set). The game starts again.

To change the probability of equalizing the three numbers

Press + or > repeatedly to select one of the three probability levels when playing the game Demo. The tray number indicator in the display changes between 1 and 3. As the tray number increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.

When the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase, the game Demo will begin in the display. When the power is turned on, the game Demo will end. When the power is turned off, the game Demo will begin again.

Until the clock is set, the game Demo will begin whenever the power is turned off.

When the clock is set, the game Demo will not begin even if the power is turned off,

To start or end game Demo when the clock is set

Press E when the power is off, the game Demo will begin.

To end the game Demo, press CLOCK.

To play the game Demo

1

To start the game Demo, press ~

(when the clock is set and the power is turned off) or press

POWER to turn off the power (when the clock is not set).

Three numbers on the display start to run.

2 Press Z once.

The number on the left side stops.

3 Press

numbers.

twice to stop the remaining two

Scoring:

20

points are given to start the game.

[fall the numbers are ea ual, 50 points are added to the score.

If not eaual, one point is subtracted.

If the gained points reach 9999, you win.

If the gained points fall to O, you lose.

rl-2-3~

While playing the game Demo,

, 44, ~ and are available only for the game Demo. Turn the power on to use these buttons for the functions such as CD playing, etc.

During the game Demo, some indicators unrelated to the actual operation light up on the display.

8

ENGLISH

To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-tohigh-range frequencies, this system incorporates a second L/R

2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies

.

making it, in effect, a 4-amplifier system. By utilizing discrete amplifiers for mid to-high-frequencies and low frequencies, highquality sonic reproduction that is virtually free from distortion can be realized.

This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry for the different frequency ranges, enables superb sonic reproduction free from distortion,

Setting this unit to power economizing mode reduces power consumption as follows.

When the power is turned off, all the display lights turn off.

However, if the clock is not set, the game Demo (page 8) will

● begin when the power is turned off.

If CD or Tape does not play for 10 minutes or if there is no audio input from any connected external equipment for 10

● minutes when VIDEO/AUX is selected as the source, the power shuts

Off.

When the power turns on due to timer recording (page 25), the display brightness level is set to “DIMMER 3 (page 7), all button

● lamps are off, and the volume is set to the minimum level (0).

The display brightens only when operating the unit, When the unit has not been used for 10 seconds, the brightness level switches to the mode previously selected in “DIM MODE. (Page

7)

(If the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the brightness does not change. When the level is “DIMMER 3, the button lamps are also turned off,)

1

Press ECO.

“ECO MODE” will be displayed,

The built-in subwoofer System has a separate subwoofer cavity area that is part of the loudspeaker cabinet structure, which acts as a sonic filter to cut distortion components. (In the Multi Amplifier

System, the ultra-low frequency signals transmitted from their own independent amplifier are reproduced in this area.) This separate construction gives a clear, rich definition to bass reproduction and it can realize clear, well-defined mid-to-high frequency signals.

And AlWA’s built-in subwoofer system incorporates a subwoofer capable of powerful, satisfying bass performance with true stereo separation.

/ IF “’!4 -I:im

Amplifiers for Mid-to-high range frequencies

1 [

2 Press ENTER within 4 seconds.

The current power-economizing mode status will be displayed.

If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF

If the power-economizing mode is ON: ECO ON

3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the power-economizing mode on or off.

Example: When “ON” is selected

The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step

3.

m

To view the clock when all the display lights turn off, press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds.

ENGLISH

9

T-BASS

u

‘....__.....’ i DOWN

~ >Up’

M

VOL

MANUAL

SELECT

PHONES.

GRAPHIC EQUALIZER

(ROCK,POP,CLASSIC)

I

,&

ri

m

–GEQ

Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remlote control.

The volume level is displayed as a number from O to MAX (50).

The vollume level is automatically set to 20 when the power is turned off with the volume level set to 21 or more.

To change the Ieftiright balance

Press MANUAL SELECT on the remote control. L/R is displayed for 2 seconds. Press+ DOWN or

> UP on the remote control within these 2 seconds.

The DOLBY PRO LOGIC front speakers level is also changed.

(See page 20)

To cancel the selected mode

Press the selected button again. “GEQ OFF is displayed.

To select with the remote control

Press GEQ repeatedly. The GEQ mode is displayed cyclically as follows.

ROCK— POP— CLASSIC— GEQ OFF

(cancel)

The T-13ASS system enhances the realism of low-frequency sound.

Press ‘T-BASS.

Each time it is pressed, the level changes.

Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.

This unit provides the following three different equalization curves.

ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass

POP: More presence in the vocals and midrange

CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble.

Press one of ROCK, POP or CLASSIC.

The selected equalization mode is displayed, m

Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.

Using the headphones

Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (06.3 mm, ‘/4 inch).

No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in.

When the headphones are plugged in, the DOLBY PROLOGIC is canceled.

Sound adjustment during recording

The output volume and tone of the speakers or headphones are freely varied without affecting the recording.

10

ENGL/SH

1

Press TUNER BAND repeatedly to select the desired band.

FM — AM

r-

When TUNER BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly.

2 Press + DOWN or UP to select a station.

Each time the button is pressed, the frequency changes.

When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds.

During FM stereo reception, (l@Il] is displayed.

TUNE [(lam]]

TUNER

BAND

When an FM stereo broadcast contains noise

Press MONO on the remote control so that “MONO appears on ~g$~ the display.

Noise is reduced. althouah recerXion is monaural.

1$

&

#~&$ t.

To restore stereo receptfin, repeat the above so that “MONO disappears.

~“ ~~

@

$&&a

To change the AM tuning interval

The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step.

If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval.

Press POWER while pressing -.

To reset the interval, repeat this procedure.

m

When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again.

Z

o

,g =?,?

/g ,r

~=, &

I

,,

~:gj if VI!

* ??

1!

4

&

To search for a station quickly (Auto Search)

Keep + DOWN or ~ UP pressed until the frequency starts to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops.

To stop the Auto Search manually, press ++ DOWN or -

UP.

The Auto Search may not stop at stations with very weak signals.

ENGLISH

11

The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.

1

Press TUNER BAND to select a band, and press

+ DOWN or _ UP to select a station.

2 Press II SET to store the station.

A preset number beginning from 1 in consecutive order for each band is assigned to the station.

Preset number

Use the remote control to select the preset number directly.

1 Press TUNER BAND to select a band.

2 Press numbered buttons O-9 and +10 to select a preset number.

Example:

To select preset number 20, press +1 O, +1O and O.

To select preset number 15, press +10 and 5.

Selecting a preset number on the main unit

Press TUNER BAND to select a band. Then, press> repeatedly or turn MULTI JOG.

Each time E is pressed, the next ascending number is selected.

To clear a preset station

Select the preset number of the station to be cleared. Then, press

CLEAR, and press 11 SET within 4 seconds.

The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one.

3 Repeat steps 1 and 2.

The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands have already been stored.

m

“FULL” is displayed if you attempt to store more than 32 preset stations.

12

ENGLISH

This unit is designed for optimal playback of Type I

(normal) tapes.

1

Press TAPE and press A PUSH EJECT to open the cassette holder.

To select a playing deck

When tapes are loaded in both decks, press TAPE first to select a deck.

The selected deck number is displayed.

To stop play, press

.

To pause play (deck 2 only), press Il.

To resume play, press again.

To fast forward or rewind, press + to stop the tape.

or -.

Then press

To start play when the power is off (Direct Play Function)

Press TAPE.

The power is turned on and play of the inserted tape begins.

To set the tape counter to 0000

Press

CLEAR in stop mode.

The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened.

When tapes are loaded in both decks

After playback on deck 1 finishes, the tape in the deck 2 will start to play without interruption and will stop at the end of the tape.

(Continuous play) m

High position tapes can also be played back in this unit. When playing back a Type II tape, turn MULTI JOG to display “SOF~ in the display. This will set the optimum playback sound for Type

II tapes. However, “SOFT” playback will be canceled if any graphic equalizer is selected (page 10), the unit is switched to a different audio source, the cassette holder is open, or when the, power is turned off.

APUSH EJECT-

LI u

Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close.

2 Press F to start play.

Only the side facing out from the unit can be played back.

Selected deck number

Tape counter

ENGLISH

13

CHECK

++,-

Ilh

,;J

!

,-

.= ----

Q

CD BLANK SKIP

Ill

1111

8

-------qi

1

1

---- .\

P CD EDIT/CHECK

Press CD, then press A OPEN/CLOSE disc compartment.

up.

to open the

Load disc(s) with the label side

To dav one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.

To dav three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.

Close the disc compartment by pressing 4 OPEN/CLOSE.

To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3.

The selected disc is played once.

To stop play, press 9.

To pause play, press 11. To resume play, press again.

To search for a particular point during playback, keep or > pressed and release it at the desired point.

To skip to the beginning of a track during playback, press

+ or ~ repeatedly or turn MULTI JOG.

To remove discs, press A OPEN/CLOSE.

To start play when the power is off (Direct Play Function)

Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins.

When 4 OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on and the disc compartment is opened.

To check the remaining time

During play, press CD EDIT/CHECK.

The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, repeat the above.

Selecting a track with the remote control

1 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-

3 within 3 seconds to select a disc.

2 Press numbered buttons O-9 and +1O to select a track.

Example:

To select the 25th track, press +10, +10 and 5.

To select the 10th track, press +10 and O.

The selected track starts to play and continues to the end of that disc.

Replacing discs during play

While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play.

1 Press DISC CHANGE.

2 Remove the discs and replace with other discs.

3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment.

DISC GHANGE

Tray number of the disc to be played Total playing time

When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle

● of the tray,

Do not place more than one compact disc on one disc tray.

Do not tilt the unit with discs loaded.

Doing so may cause malfunctions.

Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions.

Total number of tracks

Load discs.

To tiav all discs in the disc com~artment, press E.

Play begins with the disc on tray 1.

Number of track being played

Elapsed playing time

14

ENGLISH

RANDOM /REPEAT PLAY

Use the remote control,

RANDOM

play

All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly.

REPEAT play

A single disc or all the discs can be played repeatedly.

Press RANDOM/REPEAT.

Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.

RANDOM play — RANDOM lights up on the display,

REPEAT play — % lights up on the display.

RANDOM/REPEAT play — RANDOM and ~ light upon the display.

Cancel — RANDOM and C& disappear from the display.

To ~lav all discs, press ~ to start play.

To play a single disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to start play.

m

During random play it is not possible to skip to the previously played track with +,

up

to 30 discs.

tracks can be programmed from any of the inserted

1

2

2

Use the remote control.

1

Press PRGM twice in stop mode.

“PRG” is displayed

5

44,*

1 Press CD BLANK SKIP.

“CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot will appear in the display.

Small dot

When the PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the KARAOKE PROGRAM (page 23).

2 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.

Go to the next step when the tray stops rotating.

3 Press numbered buttons O-9 and +1 Oto program a track.

Example:

To select the 25th track, press +10, +10 and 5,

To select the 10th track, press +10 and O.

Selected track number

Total number of selected tracks

2 Press F to start playback.

The silent portions between tracks will be skipped, and the sound will be played back without interruption. If a track fades out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout portion also will be skipped.

To return to normal playback

Press CD BLANK SKIP again, and the dot in the display will disappear.

m

There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not function correctly.

“ BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing

Al EDIT RECORDING (page 18), PROGRAMMED EDIT

RECORDING (page 19), or recording during PROGRAMMED

PLAY (page 15) or RANDOM PLAY (page 15).

Program number Total playing time of the selected tracks

4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.

5

Press to start play.

To check the program

Each time or is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed.

To clear the program

Press

CLEAR in stop mode,

To add tracks to the program

Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track.

To change the programmed tracks

Clear the program and repeat all the steps again

To play the programmed

tracks repeatedly

After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT repeatedly until CL appears on the display.

During programmed play, you cannot perform random play, check the remaining time, and select a disc or track, “CAN’T

USE” is displayed if you attempt to select a track.

“FULU is displayed if you attempt to program more than 30 tracks.

ENGLISH 15

This section explains how to record from the tuner, CD player, or

!xternal equipment.

L -

u

-----

J

/OREC/

REC MUTE b/4b

Preparation

Use Type I (normal) tapes only.

Set the tape’ to the point where recording will start.

Note that recording is done on only one side of the tape,

1

Insert the tape to be recorded on into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

Sound adjustment during recording

The output volume and tone of the speakers or headphones are freely varied without affecting of the recording.

INSERTING BLANK SPACES

Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the

Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER or VIDEO/AUX.)

1

Press

REC/REC MUTE during recording or while in recording pause mode.

2

~

on the display flashes for

4

seconds and 4-second blank space is made. Then, the deck enters the recording pause mode.

Press II to resume recording.

To insert a blank s~ace of less than 4 seconds, press

REC/REC MUTE again while ~ is flashing.

To insert blank s~aces of more than 4 seconds, after the deck

enters recording pause mode, press

REC/REC MUTE again.

Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.

About cassette tapes

. To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool.

. A PUSH EJECT

I UIJ

2 Press function (CD, TUNER or VIDEO/AUX) and prepare the source to be recorded.

To record from a CD, press CD and load the disc(s).

To record from a radio broadcast, press TUNER and tune in to a station.

To record from a connected source, press VIDEO/AUX.

3

Press

REC/REC MUTE to start recording.

When recording from a connected source, start play~ack of the source.

m

Side A

Tab for side A

To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc.

● deformed or damaged. They are not recommended.

Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use, Slack tape may break or jam in the mechanism.

When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously.

To stop recording, press 9.

To pause recording, press II. (Applicable when the source is

TUNER or VIDEO/AUX) To resume recording, press it again.

To start recording with the remote control

First press

/0 REC/REC MUTE, and then press W<> within

2 seconds.

m

“CAN’T REC” is displayed if you attempt to record on a tape with the plastic tabs broken off.

To erase a recording

Make sure the microphone is not connected to this unit.

Turn MIC MIXING control to MIN (See page 22).

1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press TAPE DECK

1/2 to display “TP 2.

2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.

3 Press

REC/REC MUTE to start the erasure.

16

ENGL/SH

1

9

● m

Set the tape to the point where recording will start.

Note that recording will be done on one side of the tape only.

1

Press TAPE.

2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.

Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit.

3

Press TAPE DECK 1/2 to select deck 1.

“TP 1” is displayed.

4 Press

REC/REC MUTE to start recording.

Playing and recording start simultaneously.

This function allows you to make exact copies of the original tape.

Dubbing does not start from a point halfway in the tape.

Note that recording will be done on one side of the tape only.

1 Press TAPE.

2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.

Insert each tape with the side to be played back or recorded on facing out from the unit.

3 Press SYNC DUB to start recording.

To stop dubbing

Press 9.

The tapes are rewound to the beginning of the front sides, and recording starts.

To stop dubbing

Press H.

ENGLISH I

7

1,8

CD EDITI

CHECK

5

6

Press

REC/REC the first side.

MUTE to start recording on

The tape is rewound to the beginning of the first side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When the last track programmed for side A is finished, deck 2 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to step 7.

7 Press CD EDIT/CHECK to display the program for the second recording.

“B” is displayed.

8

Turn over the tape in deck 2 and press

REC/

REC MUTE to start recording on the second side.

To stop recording

Press

. Recording and CD play stop simultaneously.

To clear the edit program

Press

CLEAR twice so that “EDIT disappears on the display.

To check the order of the programmed track numbers

Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press 4 or * repeatedly.

Track number

Programmed track numbers

The Al edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length.

When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length.

If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short.

(Al: Artificial Intelligence)

m

Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.

The tape must be recorded from the beginning of either side.

Tape side Program number

1

Insert the tape into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

2 Press CD and load the disc(s).

3 Press CD EDiT/CHECK W.

“EDIT” is displayed.

EDIT

4

When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK.

Press

DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.

5

Press numbered buttons O-9 on the remote control to designate the tape length.

10 to 99 minutes can be specified.

Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O.

In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of the tape are determined.

● w, w or MULTI JOG are also available to designate the tape length.

Tape length

Remaining time Programmed of recording tracks for side A

To add tracks from other discs to the edit program

If there is any time remaining on the tape after step 5, you can

add tracks from other discs in the CD compartment.

1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B.

2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.

3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks.

A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.

4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.

Time

on cassette tapes and editing time

The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark).

m

The Al edit recording function cannot be used with discs containing 31 tracks or more. “TR OVER” is displayed if this is attempted.

Tape side

A: First recording side

B: Second recording side

18

ENGLISH

~CD EDIT/

6

7

Repeat step 5 for the rest of the tracks for side “=,

A.

A track whose playing time is longer than the remaining time $ .* cannot be programmed.

t

Press CD EDIT/CHECK to select side B and M‘ $

‘@ program the tracks for side B.

After confirming “Bon the display, repeat step 5.

Tape side B (reverse side)

1,10 L

/:.

.

....- . ....~ ------

--;)

J’

In the programmed edit recording function the tracks can be programmed while checking the remaining time on each side of the tape.

The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of either side.

1

Insert the tape into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

2 Press CD and load the disc(s).

3

Press CD EDIT/CHECK twice

“EDIT” and “PRGM” are displayed.

When “Al” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.

4

Press numbered buttons on the remote control to designate the tape length.

10 to 99 minutes can be specified.

“ The -, or MULTI JOG are also available to designate the tape length.

Tape length Tape side A (front side)

Maximum recording time for side A

5

Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.

Then, press numbered buttons O-9 and +10 on the remote control to program a track.

Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC

DIRECT PLAY 2, then press +10 and O.

Programmed tracks

Selected track number

Remaining time on side A

8

Press CD EDIT/CHECK to select side A and press

REC/REC MUTE to start recording.

The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When the last track programmed for side A is finished, deck 2 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to step 9.

9 Press CD EDIT/CHECK for recording of the second side.

“B

is displayed.

10 Turn over the tape in deck 2 and press @ REC/

REC MUTE to start recording.

Recording starts.

To stop recording

Press

. Recording and CD play stop simultaneously.

To check the order of the programmed track numbers

Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press U or repeatedly.

Disc number Track number

Programmed track numbers

Tape side Program number

To change the program of each side

Press CD EDIT/CHECK

to select side A or B, and press E

CLEAR to clear the program on the selected side. Then program tracks again.

To clear the edit program

Press

CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.

● m

Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted

● discs.

“FULL” is displayed if you attempt to program more than 30 tracks.

Program number

ENGLISH 19

The DOLBY PRO LOGIC feature and the center and rear speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When playing back laser discs or video software that have been recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment.

Independent control of the four sound channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters. Voices are reproduced in the front and center sound field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video experience. Please read the following carefully to

“tune” the system’s output to match the characteristics of your listening space.

Check the following:

Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper

balance of speaker sound levels.

Make sure the supplied speakers are properly connected and

● positioned. (See page 4 and 5)

Make sure the TV set and video unit are properly connected.

(See page 5)

Make sure the laser disc, video tape, etc., support

2

Press MANUAL SELECT and hold it down for about 4 seconds until “L” flashes.

A noise signal is sent to each channel in turn in the following sequence.

L: Left speaker+ CEN: Center speaker-R: Right speaker

SUR: Surround speakers <

3 Adjust the sound level of the center and the surround speakers.

While “CEN” or “SUR is displayed, press +

DOWN or >

UP on the remote control to adjust the volume of the center or each surround speaker to match the level of the front speakers.

1’~k

8

.——

/

]i

The unit is equipped with a built-in test signal generator called a noise sequencer for easy balance adjustment of all 4 channels.

The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level

to

achieve, at the listening position, the same apparent loudness from each channel.

Use the remote control.

1

Press DOLBY PRO LOGIC to select “NORMAL”.

“NORMAL” is displayed.

If “PHANTOM” or “3 STEREO” is displayed, press DOLBY

PRO LOGIC repeatedly until “NORMAL” is selected.

To adjust the balance between the left and right front speakers, see page 10. At this time, the DOLBY PRO LOGIC mode should be canceled by pressing DOLBY PRO LOGIC until the “PRO-OFF is displayed.

4 Press MANUAL SELECT again to stop the noise signal.

m

When the sequencer outputs a noise signal, a clicking sound might be heard from the speakers due to the characteristics of the circuit. This is not malfunction.

About the channels

The left and right front speakers create the stereo effect.

The center speaker helps achieve precise sound positioning over a broad sound field.

The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of the sound field.

To change the delay time

The surround speakers reproduce sounds a split second after the front speakers.

The delay is initially set to 20 ms

(milliseconds).

To change this standard delay time, press MANUAL SELECT

on the remote control repeatedly until“TIME is displayed. Then, press ~

DOWN or UP, Each time one of the buttons is pressed, the delay time changes as shown below.

15mS+20mS++30mS

20

ENGLISH

.——.

—.

—-

MANUAL

SELECT

1

2

++

DOWN, bHJP

1

Press VIDEO/AUX and start playback of the video source,

“VIDEO is displayed.

2 Press DOLBY PRO LOGIC,

“NORMAL” is selected, and the playback sound has the

DOLBY PRO LOGIC effect.

To cancel DOLBY PRO LOGIC mode

Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until “PRO-OFF” is displayed.

To change the sound levels during playback

After adjusting the balance with the noise sequencer, the sound levels of the center or each surround speaker can be adjusted during playback of laser discs or video software.

1 Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly to select “CEN” (center speaker) or “SUR” (surround speakers).

2 While the “CEN” or “SUR is displayed, press +

> UP on the remote control to adjust the volume.

DOWN or

.l&.L”

7:,...

‘7WW%

, ~

, .

-’-

$

‘-’-

“..

!

,s

Q - -?: .,,,,,,,, ~.? , ,8*,,,,.

-. +,.,,,,, $,,.

ADDITIONAL DOLBY PRO LOGIC MODES

In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with the PHANTOM and the 3 STEREO modes.

PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is connected.

The center channel signals are output through the left and right speakers.

3 STEREO mode: Use this mode when no surround speakers are connected. This mode reproduces rear sounds through the front speakers.

To select PHANTOM or 3 STEREO

Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until the desired DOLBY

PRO LOGIC mode is displayed. The DOLBY PRO LOGIC mode is displayed cyclically as follows.

~ NORMAL ~

PHANTOM + 3 STEREO

1

~ PRO-OFF (cancel) ~

To adjust the balance of connected speaker sound levels

Carry out steps 2 to 4 of “ADJUSTING SPEAKER LEVEL

BALANCE”.

● m

Depending on the sound source and/or listening conditions, a surround effect may not be obtained even when the DOLBY

PRO LOGIC is on,

The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained when using software without nnbo~ SUnEO@mark.

The DOLBY PRO LOGIC is automatically canceled when the headphones are plugged in or the KARAOKE function is turned on.

Turn MIC MIXING to MIN (page 22) while the DOLBY PRO

LOGIC is on. Otherwise, the DOLBY PRO LOGIC sound can not be reproduced correctly.

ENGLISH

21

!

III

This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.

Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.

Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.

Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or multiplex function.

Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is selected cyclically.

,:

/+- -----------a c

..___,,

>s

..5

A microphone (not supplied) can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources.

Use a microphone with mini plugs (03.5 mm, ‘/8 inch).

1

Connect your microphone to the

MIC jack.

2 Press one of the function buttons to select the

source to be mixed, and play the

source.

3 Adjust the volume and

tone of the source.

4

Turn MIC MIXING control to adjust the microphone volume.

To record microphone sound mixed with source sound

Follow the procedure for recording from the sound source (see page 16),

SYNC DUB cannot be used for mixing recording.

When not using the microphones

Turn MIC MIXING control to MIN and remove the microphone from the MIC jack.

@ Vocal Fader

The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.

@ Multiplex

The sound on the left channel is heard from both speakers and the sound on the right channel is muted.

To hear the sound on the right channel, see below.

@

Cancel

To change the audible channel in Multiplex function

When Multiplex is selected, “MPX -L” is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, kee~ txessing KARAOKE until “MPX-

R“ is displayed.

To return to the initial setting, select MPX-L.

When the power is turned off, MPX-L is restored.

● m

The Karaoke functions may not operate correctly with the following kinds of CDs or tapes.

- Those with monaural sound

- Those recorded with strong echoes

- Those with the vocal part recorded on the right or left side of

● the sound width

While the Karaoke function is on, the sound is output as monaural.

When the function is changed, the Karaoke function is canceled.

If a microphone is held too near the speakers, a howling sound

● may be produced.

In this case, hold the microphone away from the speakers, or decrease the microphone volume.

If sound through the microphone is extremely loud, it may be distorted.

In this case, decrease the microphone volume.

Recommended microphones

The use of unidirectional type microphones is recommended to prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.

22

ENGLISH

To add a reservation during play

Repeat step 3.

,e@.

.:: i a

@ii

;-,,, :4:

To check the reserved tracks

Press CD EDITICHECK repeatedly. Each time it is pressed, the

!!

disc number and track number are displayed in the reserved

%# order.

To stop play

Press

.

When E is pressed, the play starts from the last track again.

To skip a current track

Press ~.

The skipped track is cleared from the program.

To clear all the reservations

Press > repeatedly until “K - POO is displayed.

Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track. Each reservation is cleared when it finishes playing.

Use the remote control.

7 Press CD and load the discs.

2

Press PRGM once

.

Press it once more to cancel the Karaoke programs. The display returns to that of CD play.

m

QIf the reserved track number does not exist on the selected disc, the unit stops playing and the display flashes.

In this case, press to skip the error track. Then press ~

● to start play with the next reserved track.

When PRGM is Dressed re~eatedlv in ste~ 2, “PRGM” is displayed and the unit enters CD program play ‘mode (page

15).

To cancel program play, press 9 CLEAR.

m

3

Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.

Then, press numbered buttons O-9 and + 10 to program a track,

Reserved disc number

Reserved track number

4

Repeat step 3 to reserve other tracks.

5

Press F to start play.

After a track is played, it is cleared from the program.

Currently playing disc

Disc number of the last reservation

Number of remaining reserved tracks

Track number of the last reservation

Currently playing track number flashes.

ENGLISH

23

The clock is displayed. (The “:” between the hours and minutes flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase or when the clock setting is canceled due to a power failure, the entire clock display flashes.

1

Press CLOCK.

The unit can be turned off automatically at a specified time.

Use the remote control.

1

Press SLEEP.

2

Within 4 seconds, turn MULTI JOG to specify the time until the power is turned off.

The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps.

+4 and > are also available instead of MULTI JOG.

Specified time

2

Within

4 seconds, turn MULTI JOG to designate

the hour and the minute.

Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.

+ or * is also available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly.

j

3

Press ENTER or Il.

The clock starts from 00 seconds.

To restore an original clock setting

Press CLOCK before completing step 3 to restore the previous time setting. This cancels any new setting.

To view the clock when another display is in the display

Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then the original display reappears.

However, the clock cannot be displayed during recording.

To switch to the 24-hour standard

Press the CLOCK and then press

■ within 4 seconds.

Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.

If the clock display flashes

If the display flashes when the clock is displayed, it indicates that the clock has stopped due to a power failure or the removal of the power cord. The current time needs to be reset.

m

If the power-economizing mode (page 9) is on, all the display lights turn off when the power is turned off. To view the clock, press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds.

While the timer is in operation, the display indication is dimmer than usual.

To check the time remaining until the power is turned off

Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4 seconds.

To cancel the sleep timer

Press SLEEP twice so that “SLEEP oFP appears on the display.

24

ENGLISH

II

The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer.

Preparation

Make sure the clock is set correctly.

1

Press one of the function buttons to select a source.

If TUNER BAND is pressed, the band cannot be selected in this step.

2

Press TIMER repeatedly until @ appears on display.

Time and audio source name flash alternately.

the

o

3

Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate the timer-on time, then press ENTER or II.

Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.

++ or is also available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly.

5 Adjust the volume.

The source sound will play at the volume level set in this step when the power is turned on by the timer.

If the volume level is set to 21 or higher, however, it will automatically be set to 20 when the power is turned on.

6 Prepare the source.

To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.

To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.

To listen to the radio, tune in to a station.

7 Press POWER to turn off the power.

When the timer-on time is reached; the unit turns on and begins play with the selected source.

m

You can change the source that was selected in step 1 by pressing one of the function buttons before pressing ENTER or

II in step 3.

To check the timer setting

Press TIMER.

The selected source, the timer-on time, and the duration for the timer-activated period will be displayed for 4 seconds.

o

To change any of the previous setting

Carry out from step 1,

However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just press ENTER twice and continue from step 4.

To cancel the timer standby mode temporarily

Press TIMER repeatedly so that O disappears.

To restore the timer standby mode, press” again to display ~.

Using the unit while the timer is set

You can use the unit normally after setting the timer.

Before turning off the power, -carry out st;p 5 and 6.

● m

Timer playback and timer recording will not begin unless the

● power is turned off.

Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit. Use an external timer,

4

Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the duration for the timer-activated period.

The duration can be set between 5 and 240 minutes in

5 minute steps.

++ or ~ is also available instead of MULTI JOG.

Timer recording is applicable for TUNER and VI DEO/AUX (with an external timer) sources only.

Press either TUNER BAND or VIDEO/AUX to select a source, then press TIMER repeatedly until @ flashes on the display.

Within 6 seconds, carry out the steps of “SETTING THE TIMER” from step 3 and insert the tape to be recorded on into deck 2 after step 6.

When the power-economizing mode (page 9) has been turned

● on, the timer recording volume level will be O (minimum level).

You cannot use the timer function to record from a CD or tape.

The duration will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER or 1I is pressed within 4 seconds after step 4.

ENGLISH

25

_

I

VIDEO/AUX

Refer to the operating instructions of the connected equipment for details.

The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary

● connecting cords.

Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.

This unit can input analog sound signals through these jacks.

Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment

(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).

Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white plug to the VIDEO/AUX L jack.

When connecting a turntable

Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.

To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed as follows.

1 Press VIDEO/AUX.

“VIDEO appears on the display.

2 Play the connected equipment.

To change a source name in the display

When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO” is displayed initially. It can be changed to “VIDEO, “AUX or “TV.

With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.

Repeat the procedure to select one of the names.

To adjust the sound level of the external source

When the sound level of the external source is much higher or much lower than that of other function sources, adjust it as follows.

1 Press VIDEO/AUX and play the equipment.

2 Press ++ or -so that the sound level becomes the same as that of other function sources.

This unit can output CD digital sound signals through this jack.

Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT deck, MD recorder, etc.).

Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack, Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL

OUT (OPTICAL) jack.

During recording, the sound level can not be adjusted.

When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being used

Attach the supplied dust cap.

26

ENGLISH

Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit.

To clean the cabinet

Use a soft and dry cloth.

If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution.

Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.

To clean the tape heads

When the tape heads are dirty;

- high frequency sound is not emitted

- the sound is not adequately high

- the sound is off-balance

- the tape cannot be erased

- the tape cannot be recorded on

After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette.

Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.

To demagnetize the tape heads

The tape heads may become magnetized after long-term use.

This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise.

After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads with a separately sold demagnetizing cassette.

Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.

Care of discs

When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth.

After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc in places that are hot or humid.

Care of tapes

Store tapes in their cases after use.

Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or

● any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise.

Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight.

If the unit fails to perform as described

Instructions, check the following guide.

in these Operating

GENERAL

There is no sound.

QIs the AC cord connected properly?

Is there a bad connection? (+ page 4, 5)

There may be a short circuit in the speaker terminals.

+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections,

Was an incorrect function button pressed?

Sound is emitted from one speaker only.

Is the other speaker disconnected?

The output sound is not stereo.

Is the Karaoke function turned on? (+ page 22)

An erroneous display or a malfunction occurs.

+ Reset the unit as stated below.

The power is not turned on.

+ Disconnect the AC cord, and connect it again in a few seconds.

e

TUNER SECTION

There is constant, wave-like static.

Is the antenna connected properly? (+ page 5)

Is the signal weak?

+ Connect an outdoor antenna,

The reception contains noise interferences or the sound

is distorted.

Is the system picking up external noise or multipath distortion?

+ Change the orientation of the antenna.

+ Move the unit away from other electrical appliances.

CASSETTE DECK SECTION

The tape does not run,

Is deck 2 in pause mode? (+ page 13)

The sound is off-balance or not adequately high.

Is the playback head dirty? (+ page 27)

Recording is not possible.

Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page

16)

Is the recording head dirty? (+ page 27)

Erasure is not possible.

Is the erasure head dirty? (+ page 27)

Is a metal tape being used?

High frequency sound is not emitted.

Is the recording/playback head dirty? (+ page 27)

CD PLAYER SECTION

The CD player does not play.

Is the disc correctly placed? (+ page 14)

Is the disc dirty? (+ page 27)

Is the lens affected by condensation?

+ Wait approximately one hour and try again.

To reset

If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows.

1 Press POWER to turn off the power.

2 Press POWER to turn the power back on while pressing ,

CLEAR.

Everything stored in memory after purchase is canceled.

If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then carry out step 2.

ENGLISH

27

Main unit CX-NMA545

FM tuner section

Tuning range

Usable sensivity (IHF)

Antenna terminals

AM tuner section

Tuning range

Usable sensitivity

Antenna

Cassette deck section

Track format

Frequency response

Recording system

Heads

87.5

MHz to 108 MHz

13.2 dBf

75 ohms (unbalanced)

530

kHz to 1710 kHz (1OkHz step)

531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)

350 pV/m

Loop antenna

Amplifier section

Mid-high frequency amplifier

Power output

Total harmonic distortion

Front

15 W+15W(200Hz–20kHz,

THD less than 1%, 8 ohms)

0.07 % (10 W, 1 kHz, 8 ohms, DIN

AUDIO)

Low frequency amplifier

Power output

Total harmonic distortion

Inputs outputs

35 W+35 W(20HZ–200HZ, THD less than 1’70,4 ohms)

0.07 % (25 W, 135 Hz, 4 ohms, DIN

AUDIO)

Rear (Surround)

10 W+ 10 W(1 kHz, THDlessthan

1%, 8 ohms)

Center

20 W (1 kHz, THD Iess.than

17.,8

ohms)

VIDEO/AUX: 300 mV (adjustable)

MIC: 1.0 mV (10 k ohms)

SPEAKERS HIGH FREQ: accept speakers of 8 ohms or more

SPEAKERS LOW FREQ: accept speakers of 4 ohms or more

SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 8 ohms to 16 ohms

CENTER SPEAKER: accept speakers of 8 ohms or more

PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more

4 tracks, 2 channels stereo

50 Hz – 15000

AC bias

HZ

Deck 1: Playback head x 1

Deck 2: Recording/playback head x 1, erase head x 1

Compact

disc player section

Laser Semiconductor laser (L= 780 nm)

D-A converter

Signal-to-noise ratio

Harmonic distortion

Wow and flutter

1 bit dual

85 dB (1 kHz, O dB)

0.05 % (1 kHz, OdB)

Unmeasurable

General

Power requirements

Power consumption

Dimensions of main unit

(W XHXD)

Weight of main unit

120 VAC, 60

HZ

170W

260 x 330 x 355 mm

(10’/4xl3xl4in.)

8.1 kg(171bs 1402)

S~eaker svstem SX-WNA555

Cabinet type

2 way, subwoofer (magnetic shielded type)

Speakers

Subwoofec

160 mm (6 3/8in.) cone type

Impedance

Output sound pressure level

Full range:

100 mm (4 in.) cone type

4 ohms/8 ohms

Dimensions (W x H x D)

87 di3AMlm

240 x 324x 275 mm

(9 1/2x 12 7/8x 10 7/8in.)

4.8 kg (10 Ibs 9 OZ.)

Specifications and external appearance are subject to change without notice.

DOLBY PRO LOGIC

Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

“DOLBY” and “PRO LOGIC” are trademarks

Laboratories Licensing Corporation.

of Dolby

COPYRIGHT

Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine is being used.

NOTE

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC

Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.

However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.

If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

- Reorient or relocate the receiving antenna.

- Increase the separation between the equipment and receiver.

- Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected.

- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

CAUTION

Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.

28

ENGLISH

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.”

Anotacion del propietario

Para su conveniencia, anote et numero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.

N.” de serie (N.Ode Iote) N.” de modelo

I CX-NMA545

SX-WNA555

SX-R275

I SX-C605

2

ESPANOL

I

I

I

I

Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utiiizarlo como referencia en ei future. Todas

Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, as~como tambien

Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.

Instalacion

1

2

3

4

Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar.

Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.

No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.

Superficie de montaje

Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada.

Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation

5

6

7

8 apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada

Iado.

- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation.

- No instale la unidad en una librerfa, mueble o estanter(a cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada.

Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que

objetos y liquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilaci6n.

Carros de mano y soportes — Cuando

ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado.

Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.

Condensation

— En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:

- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.

- El sistema de caiefaccion se acabe de encender.

- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.

- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.

Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation.

Montaje en pared o techo — La unidad nose debera montar

en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones.

Enermia electrica

1

Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad

2

a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad.

Polarization — Como caracterfstica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de

CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible

insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de

corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,

Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente.

Para evitar anular la caracter[stica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.

3

4

5

Cable de alimentacion de CA

- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable.

- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias

manes mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica.

- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.

Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.

- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una sacudida electrica.

Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas.

Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada.

Antena exterior

1 Lfneas de alta tension — Cuando conecte una antena

exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension.

2 Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar as( una protecci6n contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El artfculo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/

NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamarlo de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10smismos terminals.

Puesta a tierra de Ie antena segtin el Codigo E16ctrico National

T

~

CABLE DE BAJADA

DE LA ANTENA

UNIDAD DE DESCARGA

DE LA ANTENA

(NEc, 5Ecc10N 810.20)

I

/11

FQUIPO DEL

I

-E

NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)

~ PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO

ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)

Mantenimiento

Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones.

Dafios que necesitan ser reparados

Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si:

- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.

- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.

- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.

- La unidad no parece funcionar normalmente.

- La unidad muestra un cambio considerableen sus prestaciones.

- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.

NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.

PRECAUCIONES ................................................................2

PREPARATIVES

INSTALACION .....................................................................4

CONTROL REMOTO ..........................................................7

ANTES DE LA OPERACION ..............................................7

SONIDO

AJUSTES DE AUDIO ....................................................... 10

ECUALIZADOR GRAFICO .............................................. 10

RECEPCION DE LA RADIO

SINTONIZACION MANUAL .............................................. 11

PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 12

REPRODUCTION DE CINTAS

OPERAClONES BASICAS .............................................. 13

REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS

OPERACIONES BASICAS .............................................. 14

REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 15

GRABACION

GRABACION BASICA ..................................................... 16

COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 17

COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 17

GRABACION CON EDICION Al ...................................... 18

GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............19

DOLBY PRO LOGIC

AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LOS

ALTAVOCES ..................................................................... 20 m

REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC ................21

KARAOKE

MEZCLA MICROFONICA ................................................ 22

PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 23

RELOJ Y TEMPORIZADOR

PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 24

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........24

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 25

OTRAS CONEXIONES

CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 26

ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......26

GENERALIDADES

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 27

GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............27

ESPECIFICACIONES ...................................................... 28

INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta trasera

ESPAtiOL

3

El sistema DOLBY PRO LOGIC, la caracteristica mas destacada de este sistema estereo, Ie proporciona en su propio hogar un sonido de multiples canales.

Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,

IOSaltavoces suministrados, su televisor y su equipo de video de acuerdo con el procedimiento siguiente.

Compruebe su sistema y Ios accesorios.

CX-NMA545 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estereo

SX-WNA555 Altavoces delanteros

SX-R275 Altavoces de sonido ambiental

SX-C605 Altavoz central

Control remoto

Antena de AM Antena de FM m

. Cuando DOLBY PRO LOGIC este desactivado no se oira sonido del altavoz central ni de Ios altavoces de sonido ambiental.

El altavoz central sonara cuando DOLBY PRO LOGIC este activado.

CONEXIONES

Antes de conectar el cable de alimentacion de CA

La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad.

IMPORTANTE

Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.

No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueden conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R).

1 Conecte el altavoz derecho a la unidad princi~al.

@l Conecte el cable de altavoz con clavija al ter~inal

SPEAKERS HIGH FREQ R.

Manual de instrucciones, etc.

Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importance colocar apropiadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion siguiente para encontrar la mejor ubicacion en su habitation,

~~

@ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal

SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal

0,

0

0

#

.$

0

.*

-

d o

2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.

Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS

HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminals

SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma que en el paso 1.

@)Altavoces delanteros

@ Altavoz central

Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas,

si conecta un televisor ala unidad, ponga este altavoz encima o debajo del televisor.

@ Altavoces de sonido ambiental

Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios

Iados o un poco por detras de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la altura de Ios oidos.

4

ESPANOL

4

Altavoz centrai

Antena de FM

Y?

L+8

Cable de CA

3 Conecte Ios altavoces de sonido ambiental.

Conecte Ios cables de Ios altavoces de sonido ambiental a

Ios terminals SURROUND SPEAKERS.

No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz derecho (R) o izquierdo (L).

5 Conecte Ias antenas suministradas.

Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la de

AM a Ios terminals AM LOOP.

Antena de FM il(

Antena de AM m

4 Conecte el altavoz central.

Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER

SPEAKER.

6 Conecte e! equipo de vfdeo.

Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de salida de audio del equipo de vfdeo empleando un cable de conexion de audio optional.

7 Conecte el televisor al equipo de video.

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.

8 Conecte el cable de CA a una toma de CA.

La demostracion del juego empezara cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8

“Demostraci6n del juego” para obtener mas detalles.

ESPANOL

5

.

Para poaicionar Ias antenas

Antena de FM:

Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared.

Antena de AM:

Pongala para obtener la mejor recepcion posible.

Para poner la antena de

AM en

poaicion vertical

sobre una superficie

Fije el gancho en la ranura.

Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces.

Las conexiones mal hechas podrian causar cortocircuitos en Ios terminals

SPEAKERS.

Para montar Ios altavoces

de sonido ambiental en la pared

Monte cada altavoz en un Iuaar aue mreda aauantar su peso.

No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas

● de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.

No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles

● de cortinas.

No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.

No desbobine el cable de la antena de AM.

Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior.

Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 !2.

Para conectar otro equipo optional ~ pagina

26.

6

ESPANOL

Insertion de Ias pilas

Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos piias R6 (tamatlo AA).

R6iAA)

Cuando reemplazar Ias pilas

La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace

Ias pilas por otras nuevas.

Utilizaclon del control remoto

Las instrucciones descritas en este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal, Los botones del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de la misma manera que Ios de la unidad principal.

H4E PRESET en el control remoto

La funcion es la misma que lade > de la unidad principal.

● m

Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito.

. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:

- La Ifnea de vision entre el control remoto y el sensor de setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.

- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad.

Para conectar la alimentacion

Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEOI

AUX, CD). La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada

(funcion de reproduction directs).

Tambien podra utilizarse POWER.

Cuando se conecte la alimentacion, el compartimiento de Ios

discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidad.

Para desconectar la alimentacion

Pulse POWER.

Ventanilla parpadeante

La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeara mientras la unidad esta siendo encendida.

Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse

■ mientras pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de arriba.

Para cambiar el nivel de brillo del visualizador

1 Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE.

2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para visualizer “DIM MODE, y Iuego pulse ENTER antes de que

pasen otros 4 segundos.

3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para

seleccionar

el modo del regulador de intensidad de iluminacion como se indica abajo.

El modo se establecera automaticamente despu6s de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.

1 ~ DIMMER 2~DlMMER 37

I

rDIM-OFF~DIMMER

I

DIM-OFF: La visualization normal.

DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la normal

DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 1.

DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones se apagaran.

Si la grabacion con temporizador (pagina 25) se realiza con el modo de ahorro (pagina 9) en “ON” y se desconecta la alimentacion, el modo del regulador de intensidad de Iuz se pondra en “DIMMER 3 la proxima vez que se conecte la alimentacion.

ESPAiiOL

7

9

Para reponer la demostracion del juego

Pulse CLOCK y Iuego pulse ~ (cuando el reloj esta puesto en hors).

Pulse dos veces POWER para conectar/desconectar la alimentacion (cuando el reloj no esta puesto en hors), El juego empieza de nuevo.

Para cambiar Ias probabilidades de igualacion de Ios tres numeros

Pulse repetidamente < 0 ~ para seleccionar uno de Ios tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracion del juego. El indicador del numero de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el ntimero de la bandeja

(de 1 a 3), mas alta sera la probabilidad de la igualacion.

Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato, la demostracion del juego empezara en el visualizador. Cuando se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminara.

Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del juego empezara de nuevo.

Hasta aue se oonua la hors en el reloj, la demostracion del juego empezara siempre que se desconecte la alimentacion.

Cuando la hors este westa en el reloj, la demostracion del juego no empezara aunque se desconecte la alimentacion.

Para iniciar o finalizar la demostracion del juego cuando este puesta la hors en el reloj.

Pulse cuando la alimentacion este desconectada; demostracion del juego empezara.

Para finalizar la demostracion del juego, pulse CLOCK.

la

Para jugar con la demostracion del juego

1

Para iniciar la demostracion del juego, pulse *

(cuando el reloj este puesto en hors y la alimentacion este desconectada) o pulse POWER para desconectar la alimentacion (cuando el reloj no este puesto en hors).

En el visualizador empiezan a moverse tres numeros.

2

Pulse

una vez.

El ntimero de la izquierda se para.

3

Pulse dos veces restantes.

para detener Ios dos numeros

Puntuacion:

Al empezar et juego dispondra de 20 puntos.

Si todos Ios numeros son iauales se ahadiran 50 puntos a la puntuacion.

Si no son iauales se Ie restara un punto.

Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.

Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde.

● m

Mientras juega con la demostracion del juego,

, <, * y b solo se encuentran disponibles para la demostracion del juego. Desconecte la alimentacion para utilizar estos botones en funciones tales como la reproduction de un disco compacto, etc.

Durante la demostracion del juego, algunos indicadores no relacionados con la operation actual se encienden en el visuaiizador.

8

ESPANOL

,“, e,

>,,.., , -“,,.., ,,

# , .,, ,.,..., . .

,, .,., .?

i

!s &

,,,,.,

~’

‘..1, - * .

,-

$!

.’

,’~, 1~, i J “’

“.

!,, - ,

Sistema multiamplificador de 4 canales

Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10 que constitute, en efecto, un sistema de 4 amplificadores.

Utilizando ampiificadores discretos para Ias frecuencias medias a altas y para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de distortion.

Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite una excelente reproduction de sonido Iibre de distortion.

Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energ[a se reduce

● el consumo de energ[a de la forma siguiente.

Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del visualizador se apagan.

Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostraci6n del juego (pagina 8) empezara cuando se desconecte la alimentacion.

Si no se reproduce un disco compacto ni una cinta durante 10 minutes o si no hay entrada de audio desde ningtin equipo externo conectado durante 10 minutes cuando se selecciona

VI DEO/AUX como fuente, la alimentacion se desconecta.

Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion con temporizador (pagina 25), el nivel del brillo del visualizador se ajusta a “DIMMER 3 (pagina 7), todos Ios indicadores de

Ios botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo

(o).

* El visual izador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.

Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos, el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente en “DIM MODE.

(Pagina 7)

(Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIM-

OFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3,

Ios indicadores de IOSbotones tambien se apagaran.)

1

Pulse ECO.

“ECO MODE se visuaiizara,

,,’ .?.

..!,’

!!$”

!,,,!8. ,., . ,< ..?, ~

.’.

.,,”,

‘.

,.

‘.,.

.,, #.,,

.-.h.

. ....

,“--4,

Sistema de altavoz de subgraves incorporado

El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una cavidad de altavoz de subgraves separada que forma parte de la estructura de la caja del altavoz, y que actua como filtro srhico para cortar Ios components de distortion.

(En el sistema de multiamplificador, Ias serlales de frecuencia ultrabaja transmitidas desde su propio amplificador independiente se reproduce en esta area.) Esta construction separada ofrece una definici6n rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer sefiales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.

Y el sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y satisfactorios con una verdadera separation estereo.

gama media a alta.

i

L-ch

4

2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.

El estado actual del modo de ahorro de energia se visualizara,

Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: ECO OFF

Si el modo de ahorro de energia esta activado: EGO ON

3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para activar o desactivar el modo de ahorro de energia.

Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.

El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos despues del paso 3.

m

Para ver el reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4 segundos.

ESPANOL

9

GRAPHIC EQUALIZER

-%

T-BASS

MANUAL

SELECT

VOL

*

DOWN,

-UP

PHONES

GEQ

-7% r..

‘t’. -..>8.

; .

,=&A,..,,.

w..

.,

J%*,,.’,

CONTROL DE VOLUMEN

,!s$..=

,, ,,? -.

@

.,,,,!

‘--.,>,,L : XM- ?.-.

Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del control remotom

El nivel de sonido se visualiza como un numero del O a MAX

(50).

El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado en 21 0 mas.

Para cambiar el equilibria de Ios canales derecho/ izquierdo

Pulse MANUAL SELECT del control remoto. UR se visualizara durante 2 segundos. Pulse <

DOWN o ~

remoto antes de que pasen estos

2

segundos.

UP del control

El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 20) de Ios altavoces delanteros cambiara tambien.

,~,.--: .J,~jgq ~“ !. ,m, +, ,..

..,:.

3).

v m .V~. w mar mw 2 w=a.w

2..

w h.ww

SISTEMA SUPER T-BASS

, >,. * y% ,J, ,$”.

-=.*Z,.J=W-,,

El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia.

Pulse T-BASS.

Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la posici6n de apagado, 10que usted prefiera.

Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizaci6n diferentes siguientes.

ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves

POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registromedio

CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos fines

Pulse uno de Ios botones ROCK, POP o CLASSIC.

El modo de ecualizacion seleccionado se visualiza.

Para cancelar el modo seleccionado

Pulse de nuevo el bot6n seleccionado. Se visualiza “GEQ OFF.

Para seleccionar con el control remoto

Pulse repetidamente GEQ.

El modo GEQ se visualiza c(clicamente de la forma siguiente: r

ROCK— POP— CLASSIC— GEQ OFF

1 m

El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente.

En este case, cancele el sistema T-BASS.

Utilization de Ios auriculares

Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a a la toma PHONES.

Mientras iOSaUriCUlareSesten conectados no saldra sonido de

10saltavoces.

Cuando Ios auriculares esten conectados, el sistema DOLBY

PRO LOGIC no funcjonaran.

Ajuste de sonido durante la grabacion

El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o auriculares podran cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la grabacion.

1() ESPAMOL

t

~ f

‘“u

Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar la banda deseada.

~FM— AM—l

Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente,

Pulse 4+

emisora.

DOWN 0UP para seleccionar una

Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.

Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante

2 segundos.

Durante la recepcion estereo por FM se visualizara (IIQxI).

TUNE

[(1011]

Cuando una radiodifusion

estereo por FM tenga ruido ?;

Pulse MONO de! control remoto para que “MONO aparezca en ~.’‘}.

el visualizador.

El ruido se reducira, oero la rece~cion sera mono.

b.

.,”“ “‘“

; :~;:

Para reponer la recepcion este~eo, repita esta procedimiento para que desaparezca “MONO”.

g

,. ‘8?

,.-

Para cambiar un intervalo de sintonizacion de AM

El ajuste predeterminado del intervaio de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie

0 el intervalo de sintonizacion.

Pulse POWER mientras pulsa -.

z u

Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.

m

;5

‘&;

:,,@,’

Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas ,,!.;~

Ias emisoras preajustadas se borraran, Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo,

K

Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda automatic)

Mantenga pulsado < DOWN o M

UP hasta que la frecuencia empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una emisora, la btisqueda parara.

Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse ++

DOWN

O FF

UP.

La busqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas sehales scan muy debiles.

ESPAfiOL 11

1

2

!!2=-.. .?,

-.-J

Jd

La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un rirmero de preajuste.

Utilice el ndmero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.

1

Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, y pulse una emisora.

DOWN 0> UP para seieccionar

2 Pulse II SET para almacenar la emisora.

A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un nfimero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1.

Ntimero de preajuste

PREAJUSTE

Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.

1

Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda.

2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para seleccionar un numero de preajuste.

Ejemplo:

Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +1 O, +1 O y o.

Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.

Seleccion

de un ncimero de preajuste en la unidad principal

Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente P o gire MULTI JOG.

Cada vez que se pulse > se seleccionara ei siguiente numero mas alto.

Para borrar una emisora preajustada

Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse

CLEAR, y pulse 11 SET antes de que pasen

4

segundos.

Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.

3 Repita Ios pasos 1 y 2.

La siauiente emisora no se almacenara si ya se ha almac~nado un total de 32 emisoras de preajuste de todas

Ias bandas.

m

“FULL” se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras preajustadas.

t2

ESPAfiOL

II

bi--

.-

%

A PUSH

EJECT

Platina 1

pi!

~ \

C3

F

$

0

T

&

I

T

I

\ @

%

..

& PUSH

EJECT

Platina 2

Esta unidad ha sido disefiada para reproducer de forma optima cintas tipo I (normales).

1 Pulse TAPE y A PUSH EJECT para abrir el portacasete.

APUSH EJECT

?q

Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo.

2 Pulse F para iniciar la reproduction.

Solo puede reproducirse la cara que queda hacia afuera de la unidad.

Numero de la platina seleccionada

I

Para seleccionar una platina de reproduction

Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero

TAPE para seleccionar una de Ias platinas.

El ntimero de la platina seleccionada se visualiza.

Para detener la reproduction,

pulse W.

Para hater una pausa en la reproduction (platina

solamente), pulse II.

Para reanudar la reproduction, ptilselo

2

de nuevo.

Para avanzar rapidamente

o rebobinar, pulse 44 0

Luego pulse

■ para detener la cinta.

>.

Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs)

Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y empezara la reproduction de la cinta insertada.

Para poner el contador de cinta a 0000

Pulse 9 CLEAR en el modo de parada.

El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el portacasete.

Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas

Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption y la reproduction se detendra al terminar la cinta. (Reproduction continua)’

m

En esta unidad tambien pueden reproducirse cintas de alta polaridad. Cuando reproduzca una cinta tipo 11,gire MULTI JOG para visualizer “SOFT” en el visualizador, Esto ajustara el sonido de reproduction optimo para Ias cintas del tipo Il. Sin embargo, la reproduction “SOFT” se cancelara si se selecciona cualquier ajuste del ecualizador grafico (pagina 10), la unidad cambia a una fuente de audio diferente, el portacasete se abre o la alimentacion se desconecta.

Contador de cinta

ESPANOL 13

COMPACTOS

II

DISC

\’

&

CD BLANK SKIP

,

\l I

L i u

Pulse CD, y Iuego pulse 4 OPEN/CLOSE

.,’

DISC CHANGE

Numero de la bandeja del disco que va a ser reproducido r

Tiempo de reproduction total

1

CHECK

ANDOMI

EPEAT

-9,+10

para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.

Para remoducir

uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2.

Para reproducer tres discos, pulse DISC CHANGE para girar

Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco en la bandeja 3.

Cierre el compartimiento del disco pulsando 4 OPEN/CLOSE.

Para retxoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT

PLAY 1-3.

El disco seleccionado se reproducira una vez.

Para detener la reproduction,

pulse

.

Para hater una pausa en la reproduction,

pulse II.

Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.

Para buscar un punto particular durante la reproduction,

mantenga pulsado * o > y sueltelo en el punto deseado.

Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproduction,

pulse repetidamente U 0-0 gire MULTI

JOG.

Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE.

Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs)

Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de

Ios) disco(s) introducido(s) empezara.

Cuando se pulse 4 OPENICLOSE, la alimentacion tambien se conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira.

Para comprobar el tiempo restante

Durante la reproduction, pulse CD EDiT/CHECK.

El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara.

Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento.

Seleccion de una cancion con el control remoto

1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones

2 numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.

Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 Opara seleccionar una cancion.

Ejemplo:

Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.

Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.

La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la re~roduccion continua hasta el final del disco.

Reemplazo de discos durante la reproduction

Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction.

1 Pulse DISC CHANGE.

2 Quite Ios discos y ponga otros.

3 Pulse 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos.

Ntimero total de canciones

Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el c~rculo interior de la bandeja.

* No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.

No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto

● podria causar averfas.

No utilice discos compactos con formas irregulars (per ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento.

Introduzca Ios

discos.

Para reproducer todos Ios discos dei com~artimiento de

Ios discos, pulse -.

La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.

Numero de la cancion que esta siendo reproducida

Tiempo de reproduction transcurrido

I 4

ESPANOL

,..

. . .

.. . . .. . ,-,.,,-. . ....=. .=<,.,.

s,,

.,!

$..,!’= ,’,

REPRODUCTION ALEATORIA/

REPETITION DE REPRODUCTION

Utilice el control remoto.

Reproduction aleatoria

Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente.

Repetition de reproduction

Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.

Pulse RANDOWREPEAT.

Cada vez que se pulse, la funcion podra seleccionarse ciclicamente.

Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador.

Repetition de reproduction — G se enciende en el visualizador.

Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction

RANDOM y = se encienden en el visualizador.

Cancelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador,

~, pulse > para iniciar la reproduction.

Para reproducer un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC

DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction.

m

Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion previamente reproducida con 44.

~~ ,4,h,!,. ,,,.”. ,., , ,.””” . ,. “. .

R“EPR”O’DUCCION’LCONSALTO DE

SECCIONES EN BLANCO

Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disco compacto pueden saltarse durante la reproduction,

7 Pulse CD BLANK SKIP.

“CD BLANK SKIP ON” se visualiza y aparecera un punto pequerlo en el visualizador.

Punto pequeho

Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos.

Utilice el control remoto.

u

_.,

1

Pulse PRGM dos veces en el modo de parada.

“PRG” se visualiza.

Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 23).

2

3

Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de

Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen

3 segundos para seleccionar un disco.

Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.

Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para programar una cancion.

Ejemplo:

Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.

Para seleccionar la cancion rirmero 10, pulse +10 y O.

Numero de la cancion seleccionada

Numero total de canciones seleccionadas

2 Pulse b para iniciar la reproduction.

Las secciones en blanco entre canciones se saitaran, y el sonido se reproducira sin interruption, Si una cancion termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento tambien se saltara.

Para volver a la reproduction

normal

Pulse de nuevo CD BLANK SKIP y el punto del visualizador desaparecera.

● m

Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON

SALTO DE SECCIONES correctamente.

EN BLANCO no funcionara

La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN

BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la

GRABACION CON EDICION Al (pagina 18), la GRABACION

CON ED ICION PROGRAMADA (pagina 19) la grabacion durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 15) o la

REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 15).

4

5

Numero de programa Tiempo de reproduction total de

Ias canclones selecclonadas

Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras canciones.

Pulse > para iniciar la reproduction.

Para comprobar el programa

Cada vez que se pulse -0

en el modo de parada, se visualizara un ntimero de disco, un numero de cancion y un ntimero de programa.

Para borrar el programa

Pulse

CLEAR en el modo de parada.

Para ariadir canciones al programa

Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se programara despues de la ultima cancion,

Para cambiar Ias canciones programadas

Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos.

Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas

Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente

RANDOM/REPEAT hasta que aparezca G en el visualizador.

● m

Durante la reproduction programada no se puede realizar la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una cancion, “CAN’T USE se visualizara si intenta seleccionar una cancion.

c “FULL se visualizara si usted intenta programar mas de 30 canciones.

ESPANOL

15

Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.

0/0 RECI

REC MUTE

W14

Preparation

Utilice cintastipo I (normales) solamente.

Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion.

c Tenga en cuenta que la grabacion solo se hate en una cara de la cinta.

1

Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad.

Ajuste del sonido durante la grabacion

El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o auriculares podran cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la grabaci6n.

B- .4-.* :,,1T,--%

wx,ww

=.S.W

‘,’.,,.,~-v=.#*.=*k-.m,w..-,w..%;w%-*YE%E.R.z.*T.mz.%<@-.

INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR

La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER o VIDEO/AUX).

1 Pulse

REC/REC MUTE durante la grabacion o en el

modo de pausa de grabacion.

~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos Y se

creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion.

2

Pulse 11 para reanudar la grabacion.

Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 seaundos,

pulse de nuevo

REC/REC MUTE mientras parpadea ~.

Para insertar espacios en blanco de mas de 4 segwndos,

despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo .

REC/REC MUTE.

Cada vez que se pulse el boton se ahadira un espacio en blanco de 4 segundos.

Acerca de Ias cintas de casete

Para impedir el borrado accidental,

romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de plastico del casete despues de grabar.

\

APUSH EJECT

2 Pulse el boton de funcion (CD, TUNER o VIDEOI

AUX) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.

Para cmabar de un disco com~acto, pulse CD e introduzca

el(los) disco(s).

Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice una emisora.

Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX.

3 Pulse .

REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.

Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction en esa fuente.

m

Cara A para la cara A

Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc.

Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente.

No son

● recomendadas.

Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja puede romperse o atascarse en el mecanismo.

Cuando la funci6n seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.

Para detener la grabaci6n, pulse

.

Para hater una pausa en la grabacion, pulse II.

(Aplicable cuando la fuente es TUNER o VI DEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, vuelva a pulsar el boton.

Para iniciar la grabacion con el control remoto

Pulse primero

io REC/REC MUTE y Iuego pulse F/~> antes de que pasen 2 segundos.

16

ESPAMOL

Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Iengtietas de plastico rotas se visualizara “CAN’T REC.

Para borrar una grabacion

Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad.

Gire el control MIC MIXING hasta MIN. (Consulte la pagina 22).

1 Inserte la cinta que vaya a borrar en.la platina 2 y pulse TAPE

DECK 1/2 para visualizer “TP 2.

2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.

3 Pulse

REC/REC MUTE para iniciar el borrado.

Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.

Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.

1

Pulse TAPE.

2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad.

3

Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina

1.

‘(TP 1” se visualizara.

4

Pulse

grabacion.

REC/REC MUTE

~ara iniciar la

La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.

Est funcion Ie permite hater copias exactas de la cinta original.

m

La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.

Tenga en cuenta que la grabaci6n se hara en una cara de la cinta solamente.

7 Pulse TAPE.

2 lnserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad.

3 Pulse SYNC DUB para iniciar la grabacion.

Para detener el copiado

Pulse

,

Las cintas se rebobinan hasta el principio de Ias caras delanteras y comienza la grabacion,

Para detener el copiado

Pulse

.

ESPAfiOL 17

9

1,8

/...

&

,

....>}

La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.

Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.

En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara para que ninguna de ellas quede cortada.

(Al: Inteligencia Artificial)

m

La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara.

1

Inserte la cinta en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad.

2

Pulse CD e introduzca el (Ios) disco (s).

3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK.

“EDIT” se visualizara

6

Pulse

REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la primers cara.

La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la tiltima cancion programada para la cara A, la platina

2

entrara en el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 7.

7 Pulse CD EDIT/CHECK para visualizer programa para la segunda grabacion.

Se

visualiza “B.

el

8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse

REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la segunda cara.

Para detener la grabacion

Pulse

. La grabacion y la reproduction del disco compacto se pararan simultaneamente.

Para borrar el programa de edition

Pulse dos veces

CLEAR para que “EDIT” desaparezca del visualizador.

Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas

Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente 0 *.

Numero de canci6n

Numeros de Ias canciones programadas

Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK.

4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.

5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta.

Se

puede especificar una duration de 10a 99 minutes.

Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.

En unos pocos segundos, Ias canciones que van a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.

-, 0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para

designar la duration de la cinta.

Duration de la cinta

Canciones

Tiempo de programadas grabacion restante para la cara A

Cara de la cinta

Numero del programa

Para afiadir canciones de otros

discos a un programa de

2

3

edition

Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos.

1

Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.

4

Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.

Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones.

Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada.

Repita Ios pasos

2

y 3 para aiiadir mas canciones.

Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition

El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara ei tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).

m

La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto se visualizara “TR OVER”.

Cara de la cinta

A: Primers cara de grabacion

B: Segunda cara de grabacion

18

ESPAfiOL

2

8,10

—-—

\

4,5

6

7

Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A.

Una cancion CUYOtiempo de grabacion sea superior al tiempo restante no podra ser programada.

Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara

B y programe Ias canciones para la cara B.

Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

Cara B de la cinta (cara trasera)

En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta.

m

La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras,

1

Inserte la cinta en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad.

2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).

3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.

“EDIT” y “PRGM” se visualizaran.

Cuando se visualice “AI”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.

4

Pulse Ios botones numerados dei control remoto para designar la duration de la cinta,

Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.

<, FP o MULTI JOG tambien se encuentran disponibles para designar la duration de la cinta.

Duration de la cinta

Cara A de la cinta

(cara delantera)

8 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara

A y pulse

REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.

La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera, el segmento gu(a avanza durante 10 segundos y empieza la grabacion. Cuando termine la ultima cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el modo de parada de grabacion.

Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 9.

9 Pulse CD EDIT/CHECK para grabar la segunda cara.

Se

visualiza “B.

10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse

REC/REC MUTE para iniciar la grabacion,

La grabacion empieza.

Para detener la grabacion

Pulse

. La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente.

Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas

Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente U o W.

Numeros canciones

Ntimero de disco Numero de cancion programadas

Tlempo de grabacion maximo para la cara A

5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.

Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O del control remoto para programar una cancion.

Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.

Numero de cancion seleccionada

Tiempo restante de la cara A

Canciones programadas

Cara de la cinta

Pulse dos veces

Numero de programa

Para cambiar el programa de cada cara

Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse

CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.

Luego vuelva a programar canciones.

Para borrar el programa de edition

visualizador.

CLEAR para que “EDIT” desaparezca del

Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera

● de Ios discos insertados.

“FULL” se visual izara si usted intenta programar mas de 30 canciones.

Ntimero de programa

ESPAfiiOL

19

El sistema DOLBY PRO LOGIC, el altavoz central y Ios altavoces traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas de v~deoque hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que creara un nuevo nivei de entretenimiento audiovisual.

El control independiente de Ios cuatro canales de sonido permitira al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales, como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/ vfdeo increibie. Lea atentamente 10siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracterkticas del Iugar de escucha.

Compruebe 10 siguiente:

Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria

apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.

Asegtirese de que Ios altavoces suministrados esten conectados e instalados correctamente. (Consulte Ias paginas

4 y 5.)

Asegurese de que el televisor y la unidad de v[deo esten conectados correctamente.

(Consulte la pagina 5.)

Asegurese de que el disco laser, la cinta de video, etc.

soporten UU l-v $U~UW.

1

La unidad esta equipada con un generador de seiial de prueba incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar facilmente el equilibria de Ios

4

canales. El secuenciador da salida a una sefial de ruido que “viaja” de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en la posici6n de escucha, la misma sonoridad aparente de cada canal.

Utilice el control remoto.

1

Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar

“NORMAL”.

“NORMAL” se visualiza.

Si “PHANTOM” o “3 STEREO” se visualiza, pulse repetidamente

DOLBY PRO LOGIC

hasta seleccionar

“NORMAL”.

2 Pulse MANUAL SELECT y mantengalo pulsado durante unos cuatro segundos ha&a que parpadee “L”.

Se envia una serial de ruido a cada canal en el siguiente.

orden

L: Altavozizquierdo~ CEN:Altavozcentral~ R: Altavozderecho

SUR:Altavocesdesonidoambiental-

3 Ajuste ei nivel del sonido del altavoz central y de

Ios altavoces de sonido ambiental.

Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse +

DOWN o

~

UP del control remoto para ajustar el volumen del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental de forma que coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros.

Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces delanteros derecho e izquierdo, consulte la pagina 10. Ahora, el modo

DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando DOLBY

PRO LOGIC hasta que se visualice “PRO-OFF.

4 Pulse de nuevo MANUAL SELECT para detener la seiial de ruido.

m

Cuando el secuenciador de salida a una serial de ruido, tal vez se oiga una sonido “clic” procedente de Ios altavoces debido a

Ias caracterfsticas del circuito. Esto no significa ningun fallo en el funcionamiento.

Acerca de Ios canales

Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean e! efecto estereo.

El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido

exacto sobre un amplio campo de sonido.

Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte

trasera realzan la “profundidad” dei campo de sonido.

Para cambiar el tiempo de retardo

Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.

El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).

Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto hasta que se visualice “TIME.

Luego, pulse +

DOWN 0-

UP. Cada vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como se muestra mas abajo.

15mS-20mS*30mS

I

20

ESPANOL

MANUAL

SELECT

1

!t# —

+

r

2

DOWN,

FH-JP

u“

‘<..__ .../)

7 Pulse VIDEO/AUX y empiece a reproducer la fuente de video.

Se visualiza “VIDEO”.

2

Pulse DOLBY PRO LOGIC.

Se seleccionara “NORMAL” y el sonido de reproduction tendra el efecto DOLBY PRO LOGIC,

Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC

Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice “PRO-OFF.

Para cambiar Ios niveles de sonido durante la reproduction

Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido,

[OSniveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la

1“ Pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto

2 para seleccionar “CEN” (altavoz central) o “SUR (altavoces de sonido ambiental).

Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse -

UP del control remoto para ajustar el volumen.

DOWN o

OTROS MODOS DOLBY

PRO

LOGIC

Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios modos PHANTOM y 3 STEREO.

Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no este conectado el altavoz central. Las seriales del altavoz central saldran por

Ios altavoces derecho e izquierdo.

Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no esten conectados

Ios altavoces de sonido ambiental.

Este modo reproduce el sonido de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delanteros.

Para seleccionar PHANTOM 03 STEREO

Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice

el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRO

LOGIC se visualizara ciclicamente de la forma siguiente.

~ NORMAL ~ PHANTOM ~ 3 STEREO ~

~ PRO-OFF (cancelacion) ~

Para ajustar el equilibria de Ios niveles de sonido de Ios altavoces conectados

Realice Ios pasos 2 a 4 de “AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE

SONIDO DE LOS ALTAVOCES”,

m

Dependiendo de la fuente de sonido ylo de Ias condiciones de escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental aunque DOLBY PRO LOGIC este activado.

El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podra obtener cuando se utilicen programas que no tengan la marca on

[@~Y SURROUND~

DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamente cuando se

● conectan auriculares o se activa la funcion KARAOKE.

Gire MIC MIXING hasta MIN (pagina 22) mientras DOLBY PRO

LOGIC esta activado. De 10contrario, el sonido DOLBY PRO

LOGIC no podra ser reproducido correctamente.

ESPANOL

21

Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de

Karaoke

Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales.

Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex.

Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.

Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones siguientes se seleccionara en ordem

A esta unidad se podra conectar un microfono (no suministrado), para que usted pueda cantar acompafiado por la reproduction de fuente musicales.

Utilice un micr6fono con miniclavija (3,5 mm

0).

1

Conecte su microfono a la toma MIC.

2 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala.

3

Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.

4 Gire el control MIC MIXING para ajustar el volumen del microfono.

Para grabar el sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente

Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido

(consulte la pagina 16).

SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.

Cuando no utilice Ios microfonos

Gire el control MIC MIXING hasta MIN y desconecte ei microfono

de la toma MIC.

m

Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido.

En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono.

Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del microfono.

Microfonos recomendados

Se recomienda utilizar micr6fonostipo unidirectional para evitar

el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles.

@ Desvanecimiento de voz

La voz del cantante se hate mas suave que la del acompafiamiento.

@ Multiplex

Se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces y el sonido del canal derecho se silencia.

Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.

@ Cancelacion

Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex

Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante

3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.

Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa rwlsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”.

Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.

Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondra MPX-L.

Las funciones Karaoke tal vez no funcionen correctamente con

[as clases de discos compactos o cintas siguientes:

- Discos o cintas con sonido mono

- Discos o cintas grabados con ecos fuertes

- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido

Mientras la funcion Karaoke este activada, I,asalida de sonido sera mono.

“ Cuando se cambie la funcion, la funcion Kara.oke se cancelara.

22

ESPANOL

Para ariadir una reserva durante la reproduction

Repita el paso 3.

Para comprobar Ias canciones reservadas

.,

,~

,*:

~ti.,?,,

$

c,

; “R-$

Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse, ~=”~ el numero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran

‘:g:: en el orden en que fueron reservados.

,-

Para detener la reproduction

Pulse

.

Cuando pulse 0, la reproduction empezara de nuevo desde la ultima cancion.

Para saltar una cancion

Pulse

F. La cancion saltada se borrara del programa.

Para borrar todas Ias reservas

Pulse repetidamente > hasta que se visualice “K - POO”.

Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida.

Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.

Utilice el control remoto,

1

Pulse CD e introduzca

Ios discos.

2 Pulse PRGM una vez.

3

Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de

Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen

3 segundos para seleccionar un disco.

Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el boton +1 O para programar una cancion.

Numero de disco reservado

Numero de cancion reservada

Ptiiselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos.

.

m

Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara.

En este case, pulse para omitir esa cancion. Y Iuego pulse

> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada,

Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, “PRGM”

se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 15),

Para cancelar la reproduction programada, pulse

CLEAR.

4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones.

5

Pulse > para iniciar la reproduction.

Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del programa.

Disco que esta siendo reproducido

I

Ntimero del disco de la filtima reserva

~~

Numero de canciones reservadas restantes

1

I

Numero de cancion El ntimero de la cancion de la ultima reserva que esta reproduciendose parpadea,

ESPANOL

23

. .. . . . ..

4----

-----~)

El reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.)

Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato o cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion, toda la visualization del reloj parpadeara.

7

Pulse CLOCK.

La unidad se podra apagar automaticamente despues de transcurrido un tiempo especificado.

Utilice el control remoto.

1 Pulse SLEEP.

2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para designar la horsy Ios minutes.

Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien

se puede utilizar + o * en Iugar de MULTI JOG.

Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara rapicfamente.

3 Pulse ENTER o Il.

El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos,

Para reponer el ajuste original del reloj

Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el

ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste.

Para ver el reloj habiendo otra visualization en el visualizador

Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego

volvera a aparecer la visualization original. Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la grabacion.

Para cambiar

al modo de 24 horas

Pulse CLOCK y Iuego pulse 1 antes de que pasen 4 segundos.

Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.

Si parpadea la visualization del reloj

Si parpadea la visualization cuando se visualiza el reloj, esto indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la alimentacion o a la desconexion del cable de alimentacion.

La hors actual necesita reponerse.

m

Siesta activado el modo de ahorro de energia (pagina 9), todas

Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la alimentacion.

Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la hors se visualice durante 4 segundos.

24

ES/JAtiOL

2 Antes de que pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para especificar e! tiempo tras el cual se desconectara la alimentacion.

El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.

y ~ tambien se encuentran disponibles en lugar de

MULTI JOG.

Tiempo especificado

Mientras funciona el temporizador, la indication del visualizador sera mas oscura de 10normal.

Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentacion

Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante

4 segundos.

Para cancelar el temporizador para dormir

Pulse dos veces SLEEP para que “SLEEP oFF aparezca en el visualizador.

II

+

3

7

2

3

1

5

La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios d(as gracias al temporizador incorporado.

Preparation

Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.

1 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente.

Si se pulsa el boton TUNER BAND, la banda no podra seleccionarse en este paso.

2

Pulse

repetidamente TIMER hasta que @ aparezca en el visualizador.

La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente.

o

3 Antes de aue pasen 6 seaundos, gire MULTI JOG para designar la hors de encendido del temporizador, y Iuego pulse ENTER 011.

Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.

< 0 tambien se encuentra disponible en Iugar de

MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente.

5

6

7

Ajuste el volumen.

El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada por el temporizador.

a o

~

<

Sin embargo, si el nivel del sonido se +Jsta a 210 mas, ~ste se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la f; ‘~$ alimentacion.

~: af! ,&/:

[

:/f;)

Prepare la fuente.

j%:

Para escuchar un disco compacto,

cargue el disco que

‘“@;f vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.

Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102.

;

Para escuchar la radio, sintonice una emisora.

w u

Pulse POWER para desconectar la alimentacion.

Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente seleccionada.

m

Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso

1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER o 11 en el paso 3.

Para comprobar el ajuste del temporizador

Pulse TIMER.

La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador y la duration del periodo activado

por temporizador se visualizaran durante 4 segundos.

Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores

Empiece desde el paso 1.

Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continfie desde el paso

4.

Para cancelar temporalmente temporizador el modo de espera del

Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca ~.

Para reponer el modo de espera del temporizador, pulselo de nuevo para visualizer 0.

H

Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizador

Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador.

Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.

m

La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran

● si no se desconecta la alimentacion.

El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.

4 Antes de aue ~asen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duration del periodo activado por temporizador.

La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.

0 E

MULTI JOG.

tambien se encuentra disponible en Iugar de

La duration se ajustara automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se ajustara si ENTER o II se pulsa antes de que pasen 4 segundos despues del paso 4.

La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con las fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).

Pulse TUNER BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente, y Iuego pulse repetidamente TIMER hasta que @ parpadee

en el visualizador. Antes de aue ~asen 6 seaundos, realice Ios pasos de “AJUSTE DELTEMPORIZADOR”, desde el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues del paso 6.

Cuando se haya activado el modo de ahorro de energfa (pagina

9), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador sera

O (nivel minimo).

La funcion del temporizador no se puede utilizar para grabar un disco compacto o una cinta.

ESPAtiOL

25

I

r

r(o’’’L)L)

CD DIGITAL OUT

IF%aaa

(6+---VIDEO/AUX

POWER

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles,

Los cables de conexion no han sido suministrados.

Obtenga

Ios cables de conexion necesarios.

Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo optional.

Esta unidad puede introducer sehales de sonido ana16gico a traves de estas tomas.

Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.).

Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO AUX L.

Cuando

conecte un giradiscos

Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado.

Esta unidad puede dar salida a setiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).

Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT

(OPTICAL). Luego, conecte la clavija dei cable optico a la toma

CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas

VIDEO/AUX haga 10siguiente.

1

Pulse VIDEO/AUX.

“VIDEO” aparecera en el visualizador.

2 Haga la reproduction en el equipo conectado.

Para cambiar et nombre de una fuente de sonido en el visuaiizador

Cuando se pulse

VIDEO/AUX, “VIDEO” se visualizara

inicialmente. Esto podra ser cambiado por “VIDEO”, “AUX o ml”.

Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa

VIDEO/AUX.

Repita el procedimiento para seleccionar uno de [OSnombres.

Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa

Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajustelo de la forma siguiente:

1 Pulse VIDEO/AUX y haga la reproduction en el equipo.

2 Pulse -0para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes de sonido.

m

Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.

Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Ponga la tapa contra el polvo suministrada.

26

ESPAfiOL

El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad.

Para Iimpiar la caja

Utilice un paho blando y seco.

Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio blando humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podran estropear el acabado de la unidad.

Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas

Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:

- el sonido de alta frecuencia no se emitira

- el sonido no alcanzara la altura adecuada

- el sonido estara desequilibrado

- la cinta no podra borrarse

- no podra grabarse en la cinta

Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas.

Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer detalles.

Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas

Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.

Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador vendido por separado.

Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para conocer mas detalles.

Cuidados de Ios discos

Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un parlo de

Iimpieza desde el centro hacia afuera,

Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje

Ios discos en lugares calientes o htimedos.

Cuidados de Ias cintas

Guarde [as cintas en sus cajas despues de utilizarlas.

No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism.

Esto reducira la calidad del sonido y causara ruido.

No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.

$$

Si la unidad no funciona como se describe en este manual de ~~?$ instrucciones, compruebe la guia siguiente:

;*!!

,&@:j

GENERALIDADES

No hay sonido

‘!&

alimentacion de ~

~Esta Correctamente Conectado el cable de

CA7

. ~Hay algunaConexion pagina 4, 5)

5

Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.

+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego corrija

Ias conexiones de Ios altavoces.

LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?

Solo sale sonido de un altavoz.

~Est~ e! otro altavoz desconectado?

La salida de sonido no es estereo.

. ~EstA activada la funcion de Karaoke?

(+ pagina 22)

Se produce

una visualization funcionamiento.

erronea o un mal

+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.

La alimentacion no se conecta.

+ Desconecte el cable de alimentacion y vuelva a conectarlo despues de pasar unos pocos segundos.

o

,. ,!

ffti:~

%! yk g # %

T;E

mj u

SECCION DEL SINTONIZADOR

Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.

. ~EstA conectada correctamente la antena? (+ p~gina 5)

LES debil la serial?

+ Conecte una antena exterior.

La recepcion tiene interferencia o el sonido esta distorsionado.

LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples trayectorias?

+ Cambie la orientation de la antena.

+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.

SECCION DE LA PLATINA

La cinta no se mueve.

LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 13)

El sonido

esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente.

LEsta sucia la cabeza de reproduction?

(~ pagina 27)

Noes posible grabar.

LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ pagina

16)

LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 27)

Noes

posible borrar.

c ~Est~ sucia la cabeza de borrado? (+ pagifla 27’)

~Esta Utilizandose Una Cinta de metalf’

No se emite sonido de alta frecuencia.

LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?

(+ pagina

27)

SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS

El reproductor de discos compactos no puede reproducer.

LEsta bien puesto el disco? (pagina 14)

. LEst5 sucio el disco? (+ pagina 27)

LAfecta la condensacirjn a la lente7

+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.

Para reajustar la unidad

Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en

Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.

1

Pulse POWER para desconectar la alimentacion.

2

Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras puksa

CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.

Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido

a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2.

ESPAiiOL

27

Unidad principal CX-NMA545

Seccion del sintonizador de FM

Gama de sintonizacion

Sensibilidad utii (IHF)

Terminals de antena

87,5

MHz a 108 MHz

13,2 dBf

75 ohmios (desequilibrada)

Seccion del sintonizador de

AM

Gama de sintonizacion

Sensibilidad util

Antena

530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz)

531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)

350 pV/m

Antena de cuadro

Seccion del amplificador

Amplificador de frecuencia media a alta

Delantera

Potencia de salida

15 W+15W(200Hz-20kHz, distortion arm6nica total inferior al

17., 8 ohmios)

Distortion armonica total

0,07% (10 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN

AUDIO)

Amplificador de baja frecuencia

Potencia de salida

35 W + 35 W (20 Hz -200

Hz,

distortion armonica total inferior al

IV., 4 ohmios)

Distortion armonica tOtal

0,077. (25 W,

135 Hz, 4 ohmios,

DIN AUDIO)

Altavoces traseros

(sonido

Entradas

Salidas ambiental)

10 W + 10 W (1 kHz, distortion armonica total inferior al 10/.,

8 ohmios)

Altavoz central

20 W (1 kHz, distortion armonica total inferior al 1%, 8 ohmios)

VIDEO/AUX: 300 mV (ajustable)

MIC: 1,0

mV (10

k

ohmios)

SPEAKERS HIGH FREQ:

acepta altavoces de 8 ohmios o mas

SPEAKERS LOW FREQ: acepta altavoces de 4 ohmios o mas

SURROUND SPEAKERS: acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios

CENTER SPEAKER: Acepta altavoces de 8 ohmios o mas

PHONES (toma estereo): acepta auriculares de 32 ohmios o mas

Seccion de la platina de casetes

Formato de pistas

4

pistas, 2 canales estereo

Respuesta de frecuencia

Sistema de grabacion

50 Hz -15000

HZ

Polarization de CA

Cabezas

Platina 1:1 cabeza de reproctuccion

Platina2:1 cabeza de grabacion/ reproduction, 1 cabeza de borrado

Seccion del reproductor de discos compactos

Laser

Laser de semiconductor (L= 780 nm)

Convertidor

D-A

Relation sefial a ruido

Distortion armonica

Fluctuation y tremolo

1 bit doble

85 dB (1 kHz, OdB)

0,050/. (1 kHz, O dB)

No se puede medir

Generalidades

Alimentacion

Consumo

Dimensioned de la unidad principal

(An x Al x Prof)

Peso de la unidad principal

120 V CA,

60 Hz

170W

260 x 330 x 355 mm

8,1 kg

Sistema de altavoces SX-WNA555

Tipo de caja

Altavoces

2 vias, aitavoz de subgraves (tipo de blindaje antimagnetic)

Altavoz de subgraves:

Tipo conico de 160 mm

Gama completa:

Tipo conico de 100 mm

4

ohmios/8 ohmios

Impedancia

Nivel de presion acustica de salida

87 dB/Wlm

Dimensioned (An x Al x Prof)

240x 324x 275 mm

Peso 4,8 kg

Las

especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso.

DOLBY PRO LOGIC

Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

“DOLBY” y “PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories

Licensing Corporation.

COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)

Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran vigentes en el pais en el que se utiliza la unidad.

28

ESPANOL

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL.”

Releve du proprietaire

Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.

I Node modele

I CX-NMA545

I SX-WNA555

SX-R275

SX-C605

2

FRAN~AIS

I

I

I N“ de serie (N” de lot)

I

I

I

Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil, Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la

Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.

Installation

1

Eau st humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre.

2

3

4

Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres appareils qui degagent de la chaleur.

L’appareil ne doit pas &re soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35°C.

Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse.

Ventilation — L’appareil doit ~tre positionne avec un espace suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus

I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te.

- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface

5

6

7

8 similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.

- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait insuffisante.

Entres d’objets et de [iquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation.

Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution.

Les arr~ts brusques, une force excessive et Ies surfaces inegales peuvent provoquer Ie renversement ou la chute de I’appareil et du chariot.

m A~s

Condensation — De la condensation peut se former sur la

Ientille du capteur

du Iecteur de disques compacts quand:

- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.

- Ie chauffage vient juste d’etre mis en marche.

- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.

- I’appareil est refroidi par un climatiseur.

S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser

I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser.

Fixation

. .

&re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit specifie clans Ie mode d’emploi.

Eneraie eiectriaue

1 Alimentations electriques — Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.

2

Polarisation

Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent ~tre introduites que clans un sens clans une prise de courant. S’il est ditficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise.

3

4

5

Cordon d’alimentation secteur

- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.

- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique.

- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere a ne pas ~tre plies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.

- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique.

Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees.

Periodes de non-utilisation

Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne doit pas Stre utilise pendant plusieurs mois ou plus. C?uandIe

cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee.

Antenne exterieure

1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une

2 antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant.

Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que

I’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.

Mise a la terre d’une antenne selon Ie code national d%lectricite (NEC)

T

~ FIL DE DLSCENTE

WANTENNE

uNITE DE DECHARGE

D’ANTENNE

(NEC SECTION 810.20)

-:ZZ:

U. LIGNE EYAMENEE DE COURANT

(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)

NEC CODE NATIONAL DELECTRICITE

Entretien

Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie mode d’emploi.

Dommaae necessitant une re~aration

S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si:

- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage

- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil

- L’appareil a $te expose a la pluie ou a de I’eau

- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement

- L’appareil presente un changement notable de performances

- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage

N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.

Precautions

PREPARATIONS

INSTALLATION ...................................................................4

TELECOMMANDE ............................................................. 7

AVANT L’UTILISATION .......................................................7

SON

REGLAGES AUDIO ......................................................... 10

EGALISEUR GRAPHIQUE .............................................. 10

RECEPTION RADIO

ACCORD MANUEL........................................................... 11

MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 12

LECTURE DE CASSETTES

LECTURE DE DISQUES COMPACTS

OPERATIONS DE BASE ................................................. 14

LECTURE PROGRAMMED ............................................. 15

ENREGISTREMENT

ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 16

DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........17

DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..17

ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL

DU TEMPS ................................................................... 18

ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME ...19

DOLBY PRO LOGIC

REGLAGE DE

LA BALANCES DES

LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC ...21

KARAOKE

PROGRAMMEDE KARAOKE ........................................ 23

HORLOGE ET MINUTERIE

REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 24

REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 24

REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 25

AUTRES CONNEXIONS

CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................26

ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 26

GENERALITIES

soINs ET ENTRETIEN ................................mm

SPECIFICATIONS

NOMENCLATURE ................................

Couverture du dos

FRAN~AIS

3

Le systeme DOLBY PRO LOGIC, caracteristique la plus marquante de cette chalne stereo, permet d’obtenir un son multicanaux a domicile.

Effectuer I’installation et la connexion de I’appareil principal, des enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video en procedant comme decrit ci-apres.

Contr61er la chaine et Ies accessoires.

CX-NMA545 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques compacts stereo

SX-WNA555 Enceintes avant

SX-R275 Enceintes surround

SX-C605 Enceinte centrale

Telecommande Antenne AM Antenne FM

~

Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand

Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, est hors service.

L’enceinte centrale fonctionne quand Ie systeme DOLBY PRO

LOGIC est en service.

Avant de brancher Ie cordon secteur

La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local.

IMPORTANT

Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.

II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite

(R).

1 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.

@

Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne

SPEAKERS HIGH FREQ R.

Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme

DOLBY

PRO LOGIC, il est important de positioner Ies enceintes correctement. Se re~orter a I’illustration suivante Dour trouver [e meilleur emplacement clans votre sane.

@ Connecter Ie cordon d’enceinte raye de blanc a la borne

SPEAKERS LOW FREQ R 0 et Ie cordon noir a la borne o.

#

#

.,.*

E@@’

Q

-,( o

2

Connecter I’enceinte gauche a I’appareil principal.

Connecter Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne

SPEAKERS HIGH FREQ Let I’autre cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la m~me maniere qu’a

I’etape 1.

@ Enceintes avant

@ Enceinte centrale

Positioner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant.

En plus, si on branche un televiseur a la cha~ne, positioner l’enceinte centrale sur ou sous ce televiseur.

@ Enceintes surround

Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies c6tes de la zone d’6coute ou Iegerement derriere cette zone.

Les

aligner horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur des oreilles.

4

FRAN~AIS

4

Enceinte centrale

Antenne FM

)Y{

~+

Cordon secteur

3 Connecter Ies enceintes surround.

Connecter Ies cordons d’enceinte surround aux bornes

SURROUND SPEAKERS,

II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.

Chacune d’elles elles peut &re connectee comme enceinte droite (R) ou gauche (L).

5 Connecter Ies antennes fournies.

Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne

AM aux bornes AM LOOP.

Antenne FM

~e..

4 Connecter I’enceinte centralem

Connecter Ie cordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER

SPEAKER,

6 Connecter I’appareil video.

A I’aide d’un cordon de raccordement audio Optionnel, connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise de sortie audio de I’appareil video.

7 Connecter Ie televiseur a !Yappareil

video.

Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi de I’appareil connecte.

8 Brancher Ie cordon secteur a une prise de courant.

Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon secteur a une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie “Jeu

Demo”, page 8.

FRAIV~AIS

5

Pour positioner Ies antennes

Antenne

FM interieure:

Deployer cetteantenne horizontalement selon la formed’un T et fixer sesextremitesaun mur.

Antenne AM:

Positionnercette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible.

Pour poser I’antenne AM sur une surface

Fixer la griffe clans la rainure.

~

Veiller a connecter Ies cordons d’enceinte correctement.

Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.

Pour fixer Ies enceintes surround a un mur

Fixer chaque enceinte a un endroit aui ~eut supporter son poids.

* Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient

&re endommages.

Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de

● tringles a rideaux.

Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la chaine stereo proprement dite, du cordon secteur ou des

● cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.

Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.

Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne FM exterieure,

Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.

Pour connecter un autre appareil optionnel + page

26.

6

FRAN~AIS

Mise en place des piles

Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place.

-,-

0.

Q

_ ~..

,:4: i

R6(AA)

Quand remplacer Ies piles

La distance maximale de fonctionnement entre la telecommande et Ie capteur situe sur l’appareil principal doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves.

Utilisation de la telecommande

Les instructions donnees clans ce manuel concernment principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches de la telecommande portant [es m6mes noms que celles de

I’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.

>/+ b PRESET de la telecommande

La fonction est la meme que celle de > de I’appareil principal.

~

“ Si la telecommande ne doit pas i%reutilisee pendant Iongtemps,

● enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.

La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand:

- l’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fen&re d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme

Ie soleil.

- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a proximite.

Pour mettre sous tension

Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,

VIDEO/AUX, CD). La lecture du disque compact ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regme

(fonction de lecture directe).

On peut aussi appuyer sur POWER.

Lors de la mise sous tension, Ie compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.

Pour mettre hors tension

Appuyer sur POWER.

FentXre clignotante

La fen6tre situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote quand I’appareil est sous tension.

Pour eteindre I’eclairage de la fen~tre superieure, appuyer sur

■ tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation.

Pour changer Ie niveau de Iuminosite de I’affichage

1 Appuyer sur ECO de maniere que “ECO MODE soit affiche.

2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher

“DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.

3 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.

Le mode est automatiquement regle au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies quatre secondes apres I’etape 3.

r

DIM-OFF ++ DIMMER 1 +--+ DIMMER 2* DIMMER 3

7

DIM-OFF: Affichage normal.

DIMMER 1: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que d’habitude.

DIMMER 2: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que clans I@mode DIMMER 1.

DIMMER 3: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 2. L’analyseur de spectre, la fen~tre situee au sommet de I’appareil et Ies temoins de touche s’eteignent.

~

Si I’enregistrement commande par minuterie (voir page 25) est fait avec Ie mode @conomie d’energie (voir page 9) regle sur’’ON” et si I’alimentation est toupee, Ie mode de Iuminosite sera regle sur “DIMMER 3“ Iors de la mise sous tension suivante.

FRAN~AIS

7

POWER

CLOCK

Pour reinitialiser Ie jeu Demo

Appuyer sur CLOCK, puis appuyer sur (une fois que I’horloge est reglee).

Appuyer deux fois sur POWER pour mettre I’appareil sous/hors tension (quand I’horloge n’est pas reglee). Le jeu redemarre.

Pour changer la probability chiffres

Appuyer sur + ou -

d’egalisation des trois

a plusieurs reprises pour selectionner un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu

Demo. L’indicateur de numero de plateau affiche change entre

1 et 3. La probability d’egalisation augmente comme Ie numero de plateau augmente de 1 a 3.

La premiere fois que Ie cordon secteur est branche a une prise de courant apres I’achat, Ie jeu Demo demarre sur I’affichage.

Quand on met I’appareil sous tension, Ie jeu Demo s’arr&e.

Quand on met I’appareil hors tension, Ie jeu Demo redemarre.

Jusau’a ce aue I’horloae soit realee, Ie jeu Demo demarre chaque fois que l’appareil est mis hors tension,

Une fois aue I’horloae est realee, Ie jeu Demo ne demarre pas quand I’appareil est mis hors tension.

Pour demarrer ou arri$ter Ie jeu Demo quand I’horloge est reglee

Appuyer sur > quand I’appareil est hors tension; Ie jeu Demo demarre.

Pour arr6ter Ie jeu Demo, appuyer sur CLOCK.

Utilisation du jeu Demo

1 Pour demarrer Ie jeu Demo, appuyer sur ~ (une fois que

I’horloge est reglee et quand I’appareil est

hors tension) ou appuyer sur POWER pour mettre I’appareil hors tension (Iorsque I’horloge n’est pas reglee).

Trois chiffres se deplacent sur I’affichage.

2 Appuyer une fois sur

.

Le chiffre de gauche s’arr6te.

3 Appuyer deux fois sur

pour arr&er Ies deux autres chiffres.

Marque:

On dispose de 20 points au demarrage du jeu.

Si Ies trois chiffres sent eaaux, 50 points sent ajoutes au score.

Si Ies chiffres ne sent pas eaaux, un point est soustrait.

Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne.

Si Ie total des points tombe a O, on a perdu.

1—2—3

~

Pendant I’utilisation du jeu Demo,

, +, et E ne sent disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre, mettre

I’appareil sous tension.

Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec

I’utilisation en tours peuvent s’allumer sur I’affichage.

8

FRAN~AIS

. ..{ ,=.. ,, e.-, .s,

,>-=-.:,W,4

..’ ,.., ..9. W. W....L. P..” ,~’r ,,>”$: ,4 ,,

w

.-’ 4-..

: -,, $,~.:=: 9 , .

MISE EN SERVICE DU MODE ECONOMIE

D’ENERGIE

““

La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la consummation electrique comme suit.

Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de

I’affichage s’eteignent.

Le jeu de demonstration (page 8) se met pourtant en service si

I’horloge n’est pas reglee.

S’il n’y a pas de lecture de disque compact ou de cassette pendant dix minutes ou s’il n’y a pas d’entree audio venant de

I’appareil externe connecte pendant dix minutes quand VIDEO/

AUX est selectionne comme source, I’appareil se met hors tension.

Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement commande par minuterie (voir page 25), Ie niveau de Iuminosite de I’affichage est regle sur “DIMMER 3 (voir page 7), tous Ies temoins de touche sent eteints et Ie volume est regle sur Ie niveau minimal (0).

La Iuminosite de I’affichage augmente seulement quand on utilise I’appareil.

Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix second es, Ie niveau de Iuminosite passe au mode precedemment selectionne clans “DIM MODE.

(Voir page 7.)

(Si Ie niveau de Iuminosite est regle sur’’DlM-OFF, la Iuminosite ne change pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3, Ies temoins de touche s’eteignent.)

1

Appuyer sur ECO.

“ECO MODE” est affiche.

,,

.s,. *

%9,.rh $8$ “’.. m,’ 78 ml

‘“

a:l.e

w

“.,*

a

‘h@ t:* -s9~’. =

.’~’w

Systeme multi-amplificateur canaux

~~~’: ‘* = ‘ ‘ “ ~’

~’~

a quatre o,,, y!!!g+

Pour accentuer Ies frequencies basses, en plus de I’amplificateur $ ‘~, a deux canaux gauche/d roite utilise pour reproduire Ies

$

frequencies moyennes a elevees, ce systeme comprend un ‘: ‘:1 second amplificateur a deux canaux gauche/droite juste pour la reproduction des frequencies basses — ce qui donne un systeme a quatre amplificateurs.

En utilisant des amplificateurs discrets pour Ies frequencies moyennes a elevees et Ies frequencies basses, une reproduction sonore de haute qualite qui est pratiquement exempte de distortion peut 6tre obtenue.

Ce systeme multi-amplificateur, qui utilise des circuits independents pour Ies differences gammes de frequencies, permet d’obtenir une superbe reproduction sonore exempte de distortion.

t

@ r

Le systeme a haut-parleur infragrave integre possede une cavite pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du coffret de I’enceinte et qui agit comme filtre sonore pour eliminer la distortion.

(Dans Ie systeme multi-amplificateur, Ies signaux de tres basse frequence emis par Ieur propre amplificateur sent reproduits clans cette cavite.) Cette construction separee donne une definition claire et riche a la reproduction des basses tout en permettant des signaux de frequencies moyennes a elevees clairs et nets.

Le systeme AIWA a haut-parleur infragrave integre comprend un haut-parleur infragrave dormant une reproduction puissante et claire des basses avec une vraie separation stereo.

frequencies moyennes a elevees

I

Cavite pour haut-parleur infragrave

Amplificateurs pour Ies frequencies basses

2 Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.

Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.

Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF

Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON

3 Tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes pour mettre Ie mode economie d’energie en ou hors service.

Exemple: Quand “ON” est selectionne

Le mode est automatiquement regle au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies quatre secondes apres I’etape 3.

~

Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage sent eteints, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee pendant quatre secondes.

FRAN~AiS

9

T-BASS

MANUAL

SELECT

VOL

*

DOWN,

-UP

PHONES

GRAPHIC EQUALIZER

(ROCK,PORCLASSIC)

_— —+

1

iclcrclsl

Q9CJ

OOOC2

:0000

.000GI

:00

‘o

0,

Cia c)

—.

[

$

pl

@

–GEQ

Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur

VOL de la telecommande.

Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un numero de O a MAX (50).

Quand on met I’appareil hors tension alors que Ie niveau du volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle sur 20.

Pour changer la balance gaucheldroite

Appuyer sur MANUAL SELECT de la telecommande; UR est alors affiche pendant deux secondes. Appuyer sur ++

DOWN

ou > UP de la telecommande clans ces deux secondes.

Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC (voir page

20) est aussi change.

.

s

--.:.7=”-=

‘e==:-

81&sBA8A*a#a#aw**2~’R?2:lB’1=.’E=,B* *.*mD*B.,3@#$,:*a8 b,.:+: -aw’w

SYSTEME SUPER T-BASS

E=w Z*:.?.’n**”,;

Le systeme T-BASS augmente Ie realisme du son aux basses frequencies.

Appuyer sur T-BASS.

A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.

Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences suivantes.

ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves

POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne

CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins

Appuyer sur ROCK, POP ou CLASSIC.

Le mode d’egalisation selectionne est affiche.

Pour annuler Ie mode selectionne

Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee.

“GEQ OFF est affiche.

Pour selectionner avec la telecommande

Appuyer sur GEQ a plusieurs reprises. Le mode d’egalisation graphique est affiche de fagon cyclique comme suit.

ROCK— POP — CLASSIC+ GEQ OFF

(annulation)

Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent

Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.

Utilisation d’un casque

Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (a 6,3 mm) a la prise PHONES.

Quand un casque est branche, aucun son ne sort par Ies enceintes.

“ Quand un casque est branche, Ie systeme DOLBY PRO LOGIC ne fonctionnent pas.

Reglage du son pendant I’enregistrement

On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite des enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement.

7 Appuyer sur TUNER BAND a plusieurs reprises pour selectionner la gamme souhaitee.

FM — AM r-

Quand on appuie sur TUNER BAND alors que I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension directement.

2 Appuyer sur 4+ DOWN ou UP pour selectionner une station.

A chaque pression sur la touche, la frequence change.

Quand une station est regue, “TUNE” est affiche pendant deux secondes.

Pendant la reception FM stereo, (il~ll) est affiche.

TUNE

[(101)

Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique)

Tenir 4+ DOWN ou UP enfoncee jusqu’a ce que la frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr6te.

Pour arr&er la recherche automatique manuellement,

UP.

appuyer sur + DOWN ou s La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er aux stations dent Ies signaux sent tres faibles.

Quand une emission FM stereo contient des parasites

Appuyer sur MONO de la telecommande de maniere que

“MONO apparaisse sur I’affichage.

Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.

Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau sur MONO de maniere que “MONO disparaisse.

Pour changer I’intervalle d’accord AM

Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz par pas. Si on utilise cet appareil clans une region ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer

I’intervalle d’accord.

Appuyer sur POWER tout en appuyant sur P.

Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la mi5me fagon.

~

Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations memorisees sent supprimees. Une nouvelle memorisation est alors necessaire.

FRA/V~A/S

11

L’appareil peut memoriser un total de

32

stations. Cluand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.

Pour accorder directement I’appareil sur une station memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.

1 Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur _

DOWN ou UP pour selectionner une station.

2 Appuyer sur II SET pour memoriser la station.

Un numero de prereglage est affecte a la station, a partir de 1 clans I’ordre cons6cutif pour chaque gamme.

Numero de prereglage

ACCORD PAR NUMERO DE PREREGLAGE

Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de prereglage directement.

1

Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme.

2 Utiliser Ies touches numeriuues O-9 et +1 O pour selectionner un numero de prereglage.

Exemple:

Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur

+10, +10 et O.

Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur

+10 et 5.

Selection

d’un numero de prereglage sur l’appareil principal

Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme.

Ensuite, appuyer sur > a plusieurs reprises ou tourner MULTI

JOG.

A chaque pression sur >, Ie numero superieur suivant est selectionne.

Pour supprimer une station memorisee

Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.

Ensuite, appuyer sur

CLEAR, puis appuyer sur 11 SET clans

Ies quatre secondes.

Les numeros de prereglage superieurs de toutes [es autres stations de la gamme sent diminues d’une unite.

3 Repeter Ies etapes 1 et 2.

Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont deja ete memorisees pour toutes Ies gammes.

~

“FULL” est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations.

12

FRAN~AIS

II

Cet appareil est congu pour une lecture de qualite optimale de cassettes de type I (normales).

1

Appuyer sur TAPE puis appuyer sur A PUSH

EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.

APUSH EJECT-

Inserer une cassette avec Ie cbte expose du ruban magnetique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.

2 Appuyer sur

pour demarrer la lecture.

Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut ~tre

Iue.

Numero de la platine se[ectionnee

Pour selectionner une platine de lecture

Quand il y des cassettes en place clans Ies deux platines, appuyer d’abord sur TAPE pour selectionner une platine.

Le numero de la platine selectionnee est affiche.

g

.:

, <,

:(g;”

Pour arr~ter la lecture, appuyer sur

.

Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.

::W!”

~ ‘“~

#-

Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer sur 44 ou

P.

Ensuite, appuyer sur

■ pour arr~ter Ie defilement.

&

Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee

L41 u

1=

K w

(fonction de lecture directe)

Appuyer sur TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture p

a

‘ de la cassette en place commence.

+j#z;

:;$~(,

,,,,$$$;

Pour mettre Ie compteur a 0000

Appuyer sur

CLEAR clans Ie mode arrt?t.

a’

‘;;!

Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre Ie

“’g” portecassette.

Quand il y a des cassettes en place clans Ies deux platines

Une fois que la lecture sur la platine 1 est terminee, la lecture de la cassette en place clans la platine 2 demarre saris interruption et s’arr6te a la fin de la cassette. (Lecture continue) z

u

A

~

Les cassettes a haute polarisation peuvent aussi &re Iues clans cet appareil. Pour Iire une cassette de type 11,tourner MULT1

JOG de maniere que “SOFT” soit affiche. Ceci selectionne Ie son de lecture optimal pour cassette de type Il. Toutefois, la lecture de type “SOFT” est annulee si un mode d’egalisation graphique est selectionne (voir page 10), si I’appareil est regle sur une source audio difference, si on ouvre Ie porte-cassette, ou si I’alimentation est toupee.

Compteur

FRA/V~A/S I

3

MISE EN PLACE DE DISQUES

Appuyer sur CD, puis appuyer sur 4 OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec Ie cde portant I’etiquette en haut,

Pour Iire un ou deux disaues,

mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et

2.

Pour Iire trois discrues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place.

Mettre Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.

Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur ~ OPEN/

CLOSE.

Plateal

Nombre total de plages ii

*E

Zl aa

1

RANDOMI

REpEAT

0-9,+10

Numero de plateau du disque a Iire

DiSC CHANGE

Temps de lecture total

Pour Iire un disaue seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3.

Le disque selectionne est ILIune fois.

Pour arri$ter la lecture, appuyer sur

.

Pour mettre la lecture en pause,

appuyer sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.

Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir

ou > enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.

Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur U ou a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.

Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE.

Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee

(fonction de lecture directe)

Appuyer sur CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du

(ales) disque(s) en place commence.

Cwand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.

Pour verifier Ie temps restant

Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.

Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer de nouveau sur la touche.

Selection d’une piage avec la telecommande

1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des

2 touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque.

Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pour selectionner une plage.

Exemple:

Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,

+10 et 5.

Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.

La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque.

Changement de disques pendant la lecture

Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture.

1 Appuyer sur DISC CHANGE.

2 Enlever Ies disques et Ies remplacer par d’autres disques.

3 Appuyer sur ~ OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a disques.

~

Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie renfoncement circulaire du plateau.

Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.

Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela

● pourrait provoquer des pannes.

Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.

ex. disques en forme de ccsur ou octogonaux). Cela pourrait provoquer des pannes.

Mettre des disques en place.

Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie com~artiment, appuyer sur >.

La lecture commence par Ie disque du plateau 1.

Numero de la plage en tours de lecture Temps de lecture ecoule

14

FRAN~A/S

Utiliser la telecommande.

Lecture aleatoire

Toutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent &re Ius clans un ordre aleatoire.

Lecture repetee

Un seul disque ou tous Ies disques peuvent ~tre Ius a plusieurs reprises.

Appuyer

sur RANDOM/REPEAT.

A chaque pression sur Ies touches, la fonction peut etre selectionnee de fa$on cyclique.

Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage.

Lecture repetee — q s’allume sur I’affichage.

Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et G s’allument sur

I’affichage.

Annulation — RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage.

Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur P pour demarrer la lecture.

Pour Iire un seul disaue, appuyer sur une des touches DISC

DIRECT PLAY 1-3 pour demarrer la lecture.

~

Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage precedemment Iue en appuyant sur -.

LECTURE

,.

AV’EC-SAUT4’’DES”’BLANCS ‘ “‘“

Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur un disque compact peuvent &re sautees pendant la lecture.

1

Appuyer sur CD BLANK SKIP.

“CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparalt sur I’affichage.

On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe

Iequel des disques en place.

1

2

3

Utiliser la telecommande,

u

Appuyer deux fois sur PRGM en mode arret.

“PRG” est affiche.

Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (Voir page 23).

Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque.

Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr~te de tourner.

Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1 O pour programmer une plage.

Exemple:

Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,

+10 et 5.

Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.

Numero de la plage selectionnee

Nombre total de plages selectionnees

2

Appuyer sur pour demarrer la lecture.

Les-pa~ties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une la plage s’affaiblit (si la plage se termine avec une diminution progressive du niveau sonore), la partie de I’affaiblissement est aussi sautee.

Pour revenir a la lecture normale

Appuyer de nouveau sur CD BLANK SKIP; [e petit point disparalt de I’affichage.

~

II peut y avoir des cas ou la lecture avec saut des blancs ne

● fonctionne pas correctement.

La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee

Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL

DU TEMPS (voir page 18), Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC

MONTAGE PROGRAMME (voir page 19) ou Iors de

I’enregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page 15) eu la LECTURE ALEATOIRE (voir page 15).

4

5

Numero de programme

Repeter d’autres

Appuyer

I

Temps de lecture total des plages selectionnees

Ies etapes

plages.

2 et 3 pour programmer

sur b pour demarrer la lecture.

Pour verifier Ie programme

A chaque pression sur < ou W clans Ie mode arrf$t, un numero de disque, un numero de plage et un numero de programme sent affiches.

Pour effacer Ie programme

Appuyer sur

CLEAR en mode arr@t.

Pour ajouter des plages au programme

Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr6t. La plage sera programmcie a la suite de la derniere.

Pour changer Ies plages programmers

Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes

Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises

Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/

REPEAT a plusieurs reprises jusqu’a ce que CL apparaisse sur

I’affichage.

Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la lecture aleatoire, contrder Ie temps restant et selectionner un disque ou une plage. “CAN’T USE” est affiche si on tente de selectionner une plage.

“FULL est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.

FRAIV~AIS

15

Reglage du son pendant I’enregistrement

On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite des enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement.

Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du

Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.

2

}fir

.__=

Oaol

CJQCI

Preparation

Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales).

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer

I’enregistrement.

Remarquer que I’enregistrement est fait sur une seule face da la cassette.

1

Inserer la cassette a enregistrer clans la platine

2.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.

EJECT

I

2 Selectionner la fonction (CD, TUNER ou VIDEOI

AUX) et preparer la source a partir de Iaquelle on veut enregistrer.

Pour enreaistrer a Dartir d’un disaue compact, appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place.

Pour enreaistrer

une emission de radio, appuyer sur

TUNER et accorder sur une station.

Pour enreaistrer a ~artir d’une source connectee, appuyer

sur VIDEO/AUX.

3 Appuyer sur

I’enregistrement.

REC/REC MUTE pour demarrer

Lors de I’enregistrement a partir d’une source connectee, mettre cette source en lecture.

m

L’gd’espaces blancs de quatre secondes permet I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est

TUNER

OU

VIDEO/AUX.)

1 Appuyer sur

REC/REC MUTE pendant I’enregistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.

~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine passe au mode pause d’enregistrement.

2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.

Pour inserer un es~ace blanc de moins de auatre secondes,

appuyer de nouveau sur

REC/REC MUTE tandis que ~ ciignote.

Pour inserer un es~ace blanc de plus de auatre secondes,

ammver de nouveau sur

REC/REC MUTE une fois aue la pi~ti~e passe au mode pause d’enregistrement.

A chaque pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est joute.

\

Au sujet des cassettes

Pour eviter un effacement accidental,

utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement.

Face A

,

@

~;Q;@D

Ergot pour la face A

1P

Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir Ies

● cavites des ergots avec du ruban adh6sif ou autre.

Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes

ou

PIUS est extr6mement fin et se deform’e et s’endommage facilement.

Ces cassettes ne sent pas recommandees.

. Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet similaire avant dutiliser une cassette. Un ruban magnetique detendu peut se rompre ou s’emhm~lerclans Ie mecanisme.

Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et

I’enregistrement demarrent simultanement.

Pour arr~ter I’enregistrement,

appuyer sur

.

Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II.

(Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.

Pour demarrer I’enregistrement avec la telecommande

Appuyer d’abord sur ./0

REC/REC MUTE, puis appuyer sur

>/4*

clans Ies deux secondes qui suivent.

16

FRAN&A/S

“CAN’T REC est affiche si on tente d’enregistrer sur une cassette dent Ies ergots en plastique sent casses.

Pour effacer un enregistrement

S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.

Regler MIC MIXING sur MIN (Voir page 22).

1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur

2

TAPE DECK 1/2 pour afficher “TP 2“.

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer

3

I’effacement.

Appuyer sur

REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.

?4+.—.

.u

.

~

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer

I’enregistrement.

Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.

1

Appuyer’ sur TAPE.

2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2.

Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil.

3

Appuyer

sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner la platine 1.

‘(TP 1” est affiche.

4 Appuyer sur

I’enregistrement.

REC/REC MUTE pour demarrer

La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.

Cette fonction permet de faire des copies exactes de la cassette originale.

La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une face.

Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.

1 Appuyer sur TAPE,

2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2.

Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil.

3

Appuyer sur

I’enregistrement.

SYNC DUB pour demarrer

Pour arr~ter la duplication

Appuyer sur

.

avant, puis I’enregistrement demarre.

Pour arr&er la duplication

Appuyer sur

.

FRAN~A/S

17

4– k

1

t’”

1,8 ‘“””

--’?

La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et de la duree des piages.

Quand un disque compact est en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire,

I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.

(Al: intelligence Artificielle)

6

Appuyer sur

REC/REC MUTE pour demarrer

I’enregistrement sur la premiere face.

La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la premiere face, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis

I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage programmed pour la face A est termine, la platine 2 passe en mode arr& d’enregistrement.

Passer alors a I’etape 7.

7

Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour afficher Ie programme pour Ie deuxieme enregistrement.

“’B” est affiche,

8 Retourner la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur

REC/REC MUTE pour demarrer

I’enregistrement sur la deuxieme face.

Pour arr&er I’enregistrement

Appuyer sur

. L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr&ent simultanement,

Pour effacer Ie programme du montage

Appuyer deux fois sur

CLEAR de maniere que “EDIT” disparaisse de I’affichage.

Pour contr61er programmers

I’ordre des numeros des plages

Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour

selectionner la face A ou B, puis appuyer sur + ou ~ a plusieurs reprises.

Numero de plage

Numeros des plages programmers

I

L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

1

Inserer la cassette clans la platine 2.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.

2

3

Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.

Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK.

“EDIT” est affiche.

EDIT

Si “PRGM” est affiche, appuyer sur CD EDIT/CHECK.

4

Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY

1-3 pour selectionner un disque.

5

Utiliser Ies touches

telecommande pour

numeriques

specifier

O-9 de la

la duree de la cassette.

On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.

Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et O.

En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque face de la cassette sent determiners.

La duree de la cassette ~eut aussi etre wecifiee avec 4,

*

ou MULTI JOG.

Duree de la cassette

Temps d’enregistrement restant

Plages programmers pour la face A

Face de la cassette Numero de programme

Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage

S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situes clans Ie comparfiment.

1

Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou

B.

2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour seiectionner un disque.

3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande. Une plage dent [a duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas ~tre programmed.

4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages.

Duree des cassettes et temps du montage

La duree reelle d’une cassette est en general Iegerement superieure a celle indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand, apres Ie montage, la duree totale d’enregistrement est

Iegerement sup&ieure a la duree specifiee pour la cassette,

I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant de la face de la cassette (avec Ie signe moins).

La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas 6tre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus. “TR OVER est affiche si un tel disque est utilise.

Face de la cassette

A: Face du rxemier enreaistrement

B: Face du deuxieme en~egistrement

18

FRArV~A/S

~CD EDIT/

6 Repeter I’etape 5 pour le reste des plages de la face A.

Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas 6tre programmed.

7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face B, puis programmer Ies plages pour cette face.

Apres s’&re assure que “B est affiche, repeter I’etape 5.

Face B de la cassette (face arriere)

!

La fonction enregistrement avec montage programme permet de programmer [es plages tout en contrdant Ie temps restant sur chaque face de la cassette.

~

L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

1

Inserer la cassette clans la platine 2.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.

2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.

3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.

“EDIT” et “PRGM” sent affiches,

Si “Al” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/

CHECK.

4

Utiliser Ies touches telecommande pour numeriques specifier de la la duree de la cassette.

On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.

La duree de la cassette ~eut aussi 6tre s~ecifiee avec -,

-

ou MULTI JOG.

Duree de la cassette

Face A de la cassette

(face avant)

8

9

Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A puis appuyer sur

REC/REC MUTE pour demarrer I’enregistrement.

La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant,

I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage programmed pour la face A est termine, la platine 2 passe en mode arr6t d’enregistrement, Passer alors a I’etape 9.

Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour

I’enregistrement de la deuxierne face.

“B”

est affiche.

10 Retourner la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur

REC/REC MUTE pour demarrer

I’enregistrement.

L’enregistrement demarre.

Pour art%ter I’enregistrement

Appuyer sur

. L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arretent simultanement,

Pour contr61er

selectionner la face A ou B, puis appuyer sur plusieurs reprises.

I’ordre des numeros des plages programmers

Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour

ou > a

Numeros des plages

Numero de disque Numero de plage programmers

Duree maximale d’enregistrement de la face A

5

Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY

1-3 pour selectionner un disque.

Ensuite, utiliser Ies touches

+1 O de la telecommande pour numeriques programmer

O-9 et une plage.

Exemple: Pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et o.

Numero de la plage selectionnee

Temps restant de la face A

Plages programmers

Face de la cassette Numero de programme

Pour changer Ie programme de chaque face

Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur

CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee, Ensuite, reprogrammer des plages.

Pour effacer Ie programme du montage

Appuyer deux fois sur

CLEAR de maniere que “EDIT” disparaisse de I’affichage.

On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe

Iequel des disques en place.

“FULL est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.

Numero de programme

FRAPl~AIS 19

Le systeme DOLBY PRO LOGIC et Ies enceintes centrale et arriere (fournies d’origine) assurent un son “Home Theater” integral. Lors de la lecture de disques laser ou de supports video qui ont ete enregistres avec Dolby Surround, un son etonnamment plein de realisme entoure I’auditeur pour creer un nouveau niveau de divertissement audio/visuel.

La commande independante des quatre voies sonores permet a

I’auditeur d’obtenir Ie m6me type de reproduction sonore que clans une sane de cinema. Les parties vocales sent reproduites a I’avant et au centre du champ sonore, tandis que Ies sons ambiants tels que ceux d’automobiles et de foules sent reproduits sur tous Ies c6tes de I’auditeur pour une experience audio/video pleine de realisme. Priere de Iire la partie suivante attentivement pour “accorder” la sortie de la chalne en fonction des caracteristiques de I’espace d’ecoute.

Contr61er Ies points suivants:

Avant d’utiliser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler correctement enceintes.

la balance des niveaux sonores des

S’assurer que Ies enceintes fournies sent connecters et

● positionnees correctement. (Voir pages 4 et 5.)

S’assurer que Ie televiseur et I’appareil video sent connectes correctement. (Voir page 5.)

“ S’assurer que Ie disque laser, la cassette video, etc. sent compatibles DU PW SUWWNDI.

i-!

Cet appareil possede un generateur de signal d’essai integre, appele sequencer acoustique, pour un reglage sise de la balance des 4 voies. Le sequencer sort un signal sonore qui se “deplace” de voie a voie, permettant un reglage simple du niveau sonore pour obtenir, a la position d’ecoute, Ie m~me niveau sonore apparent pour chaque voie.

Utiliser la telecommande.

7 Appuyer

sur DOLBY PRO LOGIC pour selectionner NORMAL.

“NORMAL” est affiche.

Si “PHANTOM” ou “3 STEREO” est affiche, appuyer sur

DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que

“NORMAL” soit selectionne.

2 Appuyer sur MANUAL SELECT pendant environ quatre secondes, jusqu’a ce que “L” clignote.

Un signal sonore est envoye successivement a chaque canal clans I’ordre suivant.

L: Enceintegauche~ CEN:Enceintecentrale~ R: Enceintedroite

SUR:Enceintessurround

3 Regler Ie niveau sonore des enceintes centrale et surround.

Tandis que “CEN” ou “SUW est affiche, appuyer sur +

DOWN ou -UP

de la telecommande pour regler Ie volume de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround et

I’adapter au niveau des enceintes avant.

Pour regler la balance entre Ies enceintes avant gauche et droite, voir page 10. A ce moment, Ie mode DOLBY PRO

LOGIC doit i%reannule en appuyant sur DOLBY PRO LOGIC

jusqu’a ce que “PRO-OFF soit affiche.

4

Appuyer de nouveau

sur MANUAL SELECT pour arr~ter Ie signal sonore.

~

Quand Ie sequencer sonore, un cliquetis peut &re emis par Ies enceintes du fait des caracteristiques du circuit.Ceci n’est pas une panne.

Au sujet des canaux

Les enceintes avant gauche et droite creent I’effet stereo.

L’enceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore precis sur un large champ sonore.

Les enceintes surround

montees a I’arriere ameliorent la

“profondeur” du champ sonore.

Pour changer Ie temps de retard

Les enceintes surround reproduisent Ies sons une fraction de seconde apres Ies enceintes avant. Le retard est initialement regle a 20 milliseconds (ins).

Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la telecommande jusqu’a ce que “TIME soit affiche. Ensuite, appuyer sur -

>

DOWN ou

UP. A chaque pression sur une des touches, Ie temps de retard change comme montre ci-dessous.

15mS~20mS-30mS

20

Ff?A/V~A/S

k

‘“’$

_....

J

1 Appuyer sur VIDEO/AUX et mettre la source video en lecture.

“VIDEO est affiche.

2

Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC.

“N-ORMAL” est selectionne, et Ie son de la lecture est audible avec I’effet DOLBY PRO LOGIC.

Pour annuler Ie mode DOLBY PRO LOGIC

Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a

ce que “PRO-OFF soit affiche.

Pour changer Ies niveaux sonores pendant la lecture

Apres avoir regle la balance avec Ie sequencer acoustique, Ie

niveau sonore de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround peut 6tre regle pendant la lecture d’un disque laser ou d’un support video.

1 Appuyer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la telecommande pour selectionner “CEN” (enceinte centrale) ou “SUR (enceintes surround).

2 Tandis que “CEN”, ou “SUR est affiche, appuyer sur +

DOWN ou ~ UP de la telecommande pour regler Ie volume.

En CIlus du mode NORMAL, cet armareil ~ossede Ies modes

PHANTOM et 3 STEREO.

Mode PHANTOM:

Utiliser ce mode quand aucune enceinte centrale n’est connectee. Les signaux de la voie centrale sent sortis par Ies enceintes gauche et droite.

Mode 3 STEREO: Utiliser ce mode quand aucune enceinte surround n’est connectee, Ce mode reproduit Ies sons arriere par Ies enceintes avant.

Pour selectionner PHANTOM ou 3 STEREO

Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a

ce que Ie mode DOLBY PRO LOGIC souhaite soit affiche. Le mode DOLBY PRO LOGIC est affiche de manibre cyclique comme suit.

~ NORMAL ~ PHANTOM -3

~

fJRo.oFF

STEREO ~

(ann”lation) ~

Pour regler la balance des niveaux sonores des enceintes connecters

Effectuer Ies @tapes 2 a 4 de la partie “REGLAGE DE LA

BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES”,

~

SeIon la source sonore et/ou Ies conditions d’ecoute, un effet surround risque de ne pas 6tre obtenu m~me quand Ie systeme

DOLBY PRO LOGIC est en service.

Un effet DOLBY PRO LOGIC total ne peut pas 6tre obtenu quand on utilise un support ne portant pas la marque no

]WLBV SURROUND(

Le systeme DOLBY PRO LOGIC est annule quand la fonction quand un casque est branche ou que Iafonction KARAOKE est en service.

Quand Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est en service, regler

MIC MIXING sur MIN (page 22). Autrement, Ie son DOLBY

PRO LOGIC ne peut pas 6tre reproduit correctement.

Ff?A/VQA/S

21

Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke.

Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires.

Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio.

Appuyer

sur KARAOKE a plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.

A chaque pression sur KARAOKE,

une de ces fonctions est

selectionnee de maniere cyclique.

Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher un microphone (pas fourni) a cet appareil.

Utiliser un microphone a mini-fiche (3,5 mm a).

1 Brancher Ie microphone ala prise MIC.

MIC

2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en lecture.

3 Regier Ie volume et la tonalite de la source.

4 Regler Ie niveau de microphone au moyen de MIC

MIXING.

Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la

source sonore

Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir page 1,6).

SYNC DUB ne peut pas atre utilisee pour I’enregistrement de mixage.

Quand on n’utilise pas Ie microphone

Regler MIC MIXING sur MIN et debrancher Ie microphone de la prise MIC.

Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit

● de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner

Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de microphone.

Si Ie son du microphone est extr6mement fort, il peut @tre deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.

Microphone recommande

L’utilisation d’un microphone de type unidirectionnel est recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details, contacter Ie distributeurAiwa local.

@ Vocal Fader

La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.

@ Multiplex

Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et

Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone.

Quanta I’ecoute du son du canal gauche, voir ci-dessous.

@ Annulation

Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex

Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee.

Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “MPX-R soit affiche.

Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.

Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.

~

Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.

- Disques ou cassettes a enregistrement mono.

- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ~chos.

- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la droite ou la gauche du spectre sonore.

“ Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en monophonic.

Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annuiee.

22

FRAN~AIS

Pour ajouter une reservation

Repeter I’etape 3.

pendant la lecture

,.%

*’$4

:.7 !*

3L. J’:

‘g., J

!

Pour contr61er [es plages reservees

Appuyer sur CD EDIT/CHECK a plusieurs reprises. A chaque

3

pression sur cette touche, un numero de disque et un numero f& de plage sent affiches clans I’ordre reserve.

Pour arr~ter la lecture

Appuyer sur

.

Quand on appuie sur P, la lecture redemarre a la derniere plage.

Pour sauter la plage en tours de lecture

Appuyer sur

F. La plage sautee est effacee du prograrnme.

Pour effacer toutes Ies reservations

Appuyer sur > a plusieurs reprises jusqu’a ce que “K - POO soit affiche.

Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque reservation est effacee quand sa lecture est terminee.

Utiliser la telecommande.

1

Appuyer sur CD et mettre Ies disques en place.

2

Appuyer une fois sur PRGM.

3

Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque.

EnSuite, programmer une plage a I’aide des touches numeriques O-9 et +10.

Numero du disque reserve

Numero de la plage reservee

Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois de plus sur cette touche. L’affichage repasse a celui de la lecture de disque compact.

Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque selectionne, I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote.

Dans ce cas, appuyer sur > pour sauter l’erreur. Ensuite, appuyer sur pour demarrer la lecture a la plage reservee suivante.

Si on appuie plusieurs fois sur PRGM a I’etape 2, “PRGM” est

affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed de disque compact (Voir page 15).

Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur

CLEAR.

4

Repeter I’etape 3 pour reserver d’autres plages.

5

Appuyer sur @ pour demarrer la lecture.

Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.

Disque en tours de lecture

I

Numero de disque Le numero de la de la derniere plage en tours de reservation lecture clignote.

Numero de plage de la derniere reservation

Nombre de plages reservees restantes

FRAN~AIS

23

,.c——--–.-—

L’horloge est affichee. (Le signe “:” entre Ies heures et [es minutes clignote. ) Lors du premier branchement du cordon secteur a une prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge est annule du fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de

I’affichage de I’horloge clignote.

1

Appuyer sur CLOCK.

L’appareil peut 6tre mis hors tension automatiquement au bout d’un temps specifie.

Utiliser la telecommande.

1

Appuyer sur SLEEP.

2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour specifier Ies heures et Ies minutes.

La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes.

On peut aussi utiliser < ou > au lieu de MULTI JOG. Le

fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier

I’heure rapidement.

3

Appuyer sur ENTER ou II.

L’horloge demarre a 00 seconde.

Pour retablir

un reglage initial de I’horloge

Pour retablir Ie reglage initial de I’horloge, appuyer sur CLOCK avant de terminer I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage.

Pour faire apparaltre I’horloge quand un autre affichage est en service

Appuyer sur CLOCK. L’heure est affichee pendant quatre secondes puis I’affichage initial reappara~t. Toutefois, I’heure ne peut pas 6tre affichee pendant I’enregistrement.

Pour passer au format de 24 heures

Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur W clans les quatre secondes.

Pour retablir Ie format de 12 heures, proceder de la m6me maniere.

Si I’affichage de I’horloge clignote

Si I’affichage de I’horloge clignote, cela signifie que I’horloge s’est arr~tee du fait d’une interruption d’alimentation ou du fait que Ie cordon secteur a ete debranche. L’heure courante doit ~tre reglee de nouveau.

2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors tension.

Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

On peut aussi utiliser et E au lieu de MULTI JOG.

Temps specifie

Quand la minuterie est en marche, I’indication de I’affichage est plus sombre que d’habitude.

Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la mise hors tension

Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restantest affichependant

quatre secondes.

Pour annuier la minuterie d’arr%t

Appuyer deux fois sur SLEEP de maniere que “SLEEP oFF” apparaisse sur I’affichage.

Si Ie mode economie d’energie (voir page 9) est en service, tous

Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation est toupee.

Pour faire apparaltre I’horloge, appuyer sur CLOCK;

I’heure est alors affichee pendant quatre secondes.

24

FRAN~AIS

Avec la minuterie integree, I’appareil peut etre mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee.

Preparation

S’assurer que I’horloge est reglee correctement.

1

Appuyer sur

une des touches de fonction pour selectionner une source,

Si

on appuie sur TUNER BAND, la gamme ne peut pas &re selectionnee a cette etape.

2

Appuyer sur

TIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que 0 apparaisse sur I’affichage.

L’heure et Ie nom de la source audio clignotent alternativement.

@

3

Dans Ies

six secondes, tourner

MULTI JOG pour specifier I’heure de la mise sous tension par la minuterie, puis appuyer sur

ENTER ou II.

La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes.

On peut aussi utiliser + ou b-au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier

I’heure rapidement.

5

6

Regler Ie volume.

Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de la source sera reproduit au niveau du volume regle a cette etape.

Toutefois, si Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, il

E

# sera automatiquement regle a 20 Iors de la mise sous tension.

j!:

.

Preparer la source.

z

,,,i

\,,”“$

Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en

k

premier en place sur Ie plateau 1.

:,m:g

Pour ecouter une cassette, I’inserer clans la platine 1 ou 2.

Pour ecouter la radio, accorder sur une station.

;g;f

7 Appuyer sur POWER pour mettre I’appareil hors

~ w tension.

z

Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee.

~

En appuyant sur une des touches de fonction avant d’appuyer sur ENTER ou II a I’etape 3, on peut changer la source selectionnee a I’etape 1,

Pour contrbler Ie reglage de la minuterie

Appuyer sur TIMER.

La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la minuterie et la dur6e de la mise sous tension par la minuterie sent affichees pendant quatre secondes.

Pour changer un reglage

Recommence a partir de I’etape 1.

Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER a l’6tape 3 et continuer a partir de I’etape 4,

Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie

Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises de maniere que @ disparaisse.

Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche de maniere que @ soit affiche.

Utilisation de I’appareil Iorsque la minuterie est reglee

On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie,

Avant de mettre I’appareil hors tension, effectuer Ies etapes 5 et

6.

~

La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.

Un appareil connecte ne peut pas iXre mis sous et hors tension par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une minuterie externe.

4

Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie.

La duree peut &re specifiee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

On peut aussi utiliser ++ ou au lieu de MULTI JOG.

La duree est automatiquement reglee au bout de quatre secondes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou

II clans Ies quatre secondes apres I’etape 4.

L’enregistrement commande par minuterie est applicable seulement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une minuterie externe),

Appuyer sur TUNER BAND ou VIDEO/AUX pour selectionner une source, puis appuyer sur TIMER a plusieurs reprises

jusqu’a ce que @ clignote sur I’affichage.

Dans Ies six secondes, effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE DE LA

MINUTERIE” a partir de I’etape 3 et, apres I’etape 6, inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.

~

● c Quand Ie mode 6conomie d’energie (voir page 9) est en service,

Ie niveau du volume de l’enregistrement commande par minuterie sera O (niveau minimal).

On ne peut pas utiliser la fonction minuterie pour enregister a partir d’un disque compact ou d’une cassette.

FRAN~AIS

25

I

Emia

CD DIGITAL OUT

L-l----

I

Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecte.

Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer

Ies cordons necessaires.

Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie distributeur Aiwa local,

Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.

Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.).

Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche a la prise VIDEO/AUX L.

Pour connecter un tourne-disque

Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur integre.

Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise.

Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).

Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL

OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un ciible optique a cette prise.

Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VI DEO/AUX, proceder de la maniere suivante.

1 Appuyer sur VIDEO/AUX.

“VIDEO apparait sur I’affichage.

2 Mettre I’appareil connecte en lecture.

Pour changer un nom de source sur I’affichage

Quand on appuie sur VIDEO/AUX, “VIDEO” est affiche initialement. On peut remplacer ce nom par “VIDEO, “AUX ou

“TV.

L’appareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEOIAUX.

Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.

Pour regler Ie niveau sonore de la source externe

Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniere suivante.

1 Appuyer sur VIDEO/AUX et mettre l’appareil en lecture.

2 Appuyer sur + ou de maniere que Ie niveau sonore soit Ie m~me que celui des autres sources.

~

Pendant l’enregistrement, [e niveau sonore ne peut pas &re regle.

Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

utilisee

Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.

n’est pas

26

FRAIV~AIS

Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal.

Nettoyage du coffret

Utiliser un chiffon doux et sec.

Si I’appareil est extr6mement sale, utiliser un chiffon doux

Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.

Nettoyage des t~tes du magnetocassette

Quand Ies ti%es du magnetocassette sent sales:

- il n’y a pas de sons aigus

- Ie son est trop faible

- Ie son est desequilibre

- I’effacement d’une cassette est impossible

- I’enregistrement d’une cassette est impossible

Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes du magnetocassette avec une cassette prevue a cet effet.

Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de nettoyage.

Demagnetisation des t@tes du magnetocassette

A la Iongue, Ies ti%es du magnetocassette peuvent devenir magnetisees.

Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit.

A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t~tes du magnetocassette toutes

Ies 20 a 30 heures d’utilisation.

Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de demagnetisation.

Soins des disques

Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers l’exterieur avec un chiffon de nettoyage.

Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas

Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.

Soins des cassettes

Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boites.

Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ

● magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle.

Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un vehicule gare au soleil.

Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode d’emploi, contlrYer Ie guide suivant.

GENERALITIES ii n’y a pas de son.

Le cordon secteur est-il branche correctement?

. N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 4, 5)

II y a peut-6tre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.

+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte.

Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?

Le son ne sort que par une seule enceinte.

Lautre enceinte n’est-elle pas deconnectee?

Le son sorti n’est pas stereo.

La fonction karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 22)

Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.

+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.

L’appareil n’est pas sous tension.

+ Debrancher Ie cordon secteur puis Ie rebrancher quelques secondes apres.

jg$

,&g

:;#jg

%$##

w?

:;&

&’

:(*”

K’

1=

3

4

~

PARTIE TUNER

II y a des charges statiques constants en forme d’onde.

L’antenne est-elle connectee correctement? (+ page 5) c Le signal n’est-il pas faible?

+ Connecter une antenne exterieure.

La reception presente des parasites ou Ie son presente de la distortion.

Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes reflechies?

+ Changer I’orientation de I’antenne.

+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.

PARTIE MAGNETOCASSETTE

La bande ne defile pas.

La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 13)

Le son est desequilibre ou trop faible.

La t&e de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 27)

L’enregistrement est impossible.

Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent? (+

● page 16)

La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 27)

L’effacement est impossible.

La tete d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 27)

Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee ?

II n’y a pas de sons aigus.

La t~te d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale? (+ page

27)

m

PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

La lecture ne fonctionne pas.

c

Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 14)

Le disque n’est-il pas sale? (+ page 27)

N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?

+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.

Pour reinitialiser

Si une anomalie appara~t sur la fen&re d’affichage ou clans Ie magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.

1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation.

2 Tout en appuyant sur

CLEAR, appuyer sur POWER pour remettre I’appareil sous tension.

Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat sent effacees.

Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas @tretoupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur, puis Ie rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2.

FRAN~AIS

27

Appareil principal CX-NMA545

Partie tuner FM

Plage d’accord

Sensibility utile (IHF)

Bornes d’antenne

87,5 MHz a 108 MHz

13,2 dBf

75 ohms (asymetrique)

Partie tuner AM

Plage d’accord

530 kHz a 1710 kHz (par pas de

10 kHz)

531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9 kHz)

350 pV/m

Antenne cadre

Sensibility utile

Antenne

Partie amplificateur

Amplificateur des moyennes a hautes frequencies

Avant

Puissance de sortie

15 W+15W(200Hz–20kHz,

D.H.T. inferieure a lYo, 8 ohms)

Distortion harmonique totale 0,07% (1OW, 1 kHz, 8 ohms, DIN

AUDIO)

Amplificateur des basses frequencies

Puissance de sortie

35 W + 35 W (20 Hz -200

Hz,

D.H.T. inferieure a 1%, 4 ohms)

Distortion harmonique totale 0,07 % (25 W, 135 Hz, 4 ohms, DIN

AUDIO)

Arriere (Surround)

10 W + 10 W (1 kHz, D.H. T.

Entrees

Sorties inferieure a 1‘Y.,8 ohms)

Centre

20 W (1 kHz, D,H.T. inferieure a 1

Y.,

8 ohms)

VIDEO/AUX: 300 mV (reglable)

MIC: 1,0 TV (10 k ohms)

SPEAKERS HIGH FREQ: acceptent des enceintes de 8 ohms ou plus

SPEAKERS LOW FREQ: acceptent des enceintes de 4 ohms ou plus

SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 a 16 ohms

CENTER SPEAKER: accepte une enceinte de 8 ohms

Ouplus

PHONES (prise stereo): accepte

un casque de 32

ohms ou plus

Partie magnetocassette

Format de piste

Reponse en frequence

Systeme d’enregistrement

TiXes

4 pistes, 2 canaux stereo

50 Hz – 15000

HZ

Polarisation CA

1 t&e de lecture (platine 1)

1 t&e d’enregistrement/de lecture,

1 t~te d’effacement (platine 2)

Partie Iecteur de disques compacts

Laser

Laser a semi-conducteurs (1 = 780

Convertisseur

N/A

Rapport signal/bruit

Distortion harmonique

Pleurage et scintillement nm)

1 bit, double

85 dB (1 kHz, O dB)

o,os~o (1

kHz, OdB)

Non mesurable

Generalities

Alimentation

electrique

Puissance absorbee

Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P)

Poids de I’appareil principal

Secteur 120 V, 60 Hz

170W

260 x 330 x 355 mm

8,1 kg

Enceintes acoustiques SX-WNA555

Type de caisson

Haut-parleurs

2

voies, avec haut-parleur infragrave (type a blind age antimagnetique)

Infragrave: c6ne de 160 mm

Large bande: cbne de 100 mm

4 ohms/8 ohms Impedance

Niveau de pression acoustique de sortie

Dimensions (Lx H x P)

Poids

87 dBIWlm

240 x 324x 275 mm

4,8 kg

Les specifications et I’aspect exterieur peuvent ~tre modifies saris preavis.

DOLBY PRO LOGIC

Fabrique sous Iicence de Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

“DOLBY” et “PRO LOGIC” sent des marques de Dolby

Laboratories Licensing Corporation.

DROITS D’AUTEUR

Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a

I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil.

28

FRAN~AIS

0 g..

_

3 ___ .-

Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page

~

DISC

CHANGE ............................ 14

AOPEN/CLOSE

.......................... 14

DISC DIRECT PLAY1-3 ............... 14,15,18,19

@ POWER ........................................ 7,26

T-BASS ........................................ 10

~ TIMER .......................................... 25

CLOCK ......................................... 8,24

ECO .............................................. 7,9

ENTER ......................................... 7,9,24,25

MULTI JOG .................................. 7,9,12-14,18,19,24,25

@ PHONES ...................................... 10

@CD EDIT/CHECK ......................... 14,18,19,23

DOLBY PRO LOGIC ...................20.21

@ TAPE DECK1/2 ............................ 13,17,25

TUNER BAND .............................. 11,12,16,25

VIDEO/AUX .................................. 21,26

CD ................................................ 14,16,18,19,23,25 e VOLUME ...................................... 10,25

GRAPHIC EQUALIZER

(ROCK, POP, CLASSIC) ...............10

~

MIC ...............................................

22

~ CD

BLANK

SKIP ......................... 15

KARAOKE ................................... 22

MIC MIXING ................................. 22

@

CLEAR ..................................... 7,8,12-19,23,24

*PRESET ................................... 7,8,11-15,23 llSET ........................................... 12-14,16,24,25 l+++ DOWN ........................... 8,11-15,18,19,24-26

M/-UP ................................. 8,11-15,18,19,23-26

SYNC DUB ................................... 17

REC/REC MUTE ...................... 16-19

For assistance and information

~

Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page

@ TIMER .......................................... 25

SLEEP .......................................... 24

MONO .......................................... 11

CLOCK ......................................... 8,24

CD EDIT CHECK ......................... 14,18,19,23

PRGM ........................................... 15,23

RANDOM/REPEAT ...................... 15

@ 0-9,+10 ......................................... 12,14,15,18,19,23

@ DISC DIRECT PLAY .................... 14,15,23

@ MANUAL SELECT ...................... 10,20,21

DOLBY PRO LOGIC ...................20.21

T-BASS ........................................ 10

GEQ .............................................. 10

KARAOKE ................................... 22

40 PEN CLOSE .......................... 14

@ l+++ DOWN ........................... 8,10-15,18-21,24-26 w/-uP ................................. 8,10-15,18-21,23-26

\OREC/REC MUTE .................16

l[sET ........................................... 12-14,16,24,25

CLEAR ..................................... 7,8,12-19,23,24 b/+ bPRESET .......................... 7,8,11-15,23

VOL (A,V) ............................. 10,25

POWER ........................................ 7,26

@ TAPE DECK 1/2 ........................... 13,17,25

TUNER BAND .............................. 11,12,16,25

VIDEO AUK .................................. 21,26

CD ................................................ 14,16,18,19,23,25

advertisement

Key Features

  • Delivers crystal-clear sound with its powerful amplifier and high-quality speakers.
  • Plays all your favorite CDs with its versatile CD player, offering a wide range of playback options.
  • Accesses a vast selection of radio stations with its built-in tuner, allowing you to enjoy your favorite broadcasts.
  • Customizes your sound experience with its built-in graphic equalizer, giving you precise control over audio settings.
  • Easily navigate and control the system with its intuitive remote control, providing convenient access from anywhere in the room.
  • Offers seamless integration with your home audio setup through its various input and output options.
  • Provides hours of uninterrupted entertainment with its programmable CD playback feature, letting you create customized playlists.

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I connect my external audio devices to the SX-WNA555?
The SX-WNA555 is equipped with various input options, including audio jacks and digital inputs, allowing you to effortlessly connect your external audio sources and enjoy your music from multiple devices.
Can I use the SX-WNA555 to record music from the radio or CD player?
Yes, the SX-WNA555 features a built-in recording function, enabling you to record your favorite radio shows or music from CDs onto cassette tapes.
How do I set the clock on the SX-WNA555?
To set the clock on the SX-WNA555, simply follow these steps: 1. Press the 'Clock/Timer' button on the remote control. 2. Use the arrow keys to adjust the hour and minute settings. 3. Press the 'Clock/Timer' button again to confirm the time.