Black & Decker 598121-00 Instruction Manual

598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:00 PM
Page 1
1 3 A m p E l e c t r i c P o w e r Wa s h e r
Catalog Number PW1500
INSTRUCTION MANUAL
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
CALL 1-800-544-6986
IN MOSTCASES,ABLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER
THE PHONE. IF YOU HAVEASUGGESTION OR COMMENT, GIVE USACALL. YOUR FEEDBACK IS
VITALTO BLACK & DECKER.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO
Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:00 PM
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
stopped even if only for a few moments.
6. Keep clear of nozzle. Never direct high
pressure spray at any person, animal or
self.
7. Do not use pressure that exceeds the
operating pressure of any of the parts
(hoses, fittings, etc.) in the pressurized
system. Never use with any other
manufacturers accessories or
components.
8. Never spray flammable liquids or use
pressure washer in areas containing
combustible dust, liquids or vapors.
9. Never operate this machine in or near
an explosive environment.
10. Do not spray electrical apparatus and
wiring.
11. Never disconnect the high pressure
discharge hose from the machine while
the system is pressurized. To
depressurize machine, turn power and
water supply off, then press gun trigger
2-3 times.
12. Never permanently engage the trigger
mechanism on the gun.
13. Never operate the machine without all
components properly connected to the
machine (handle, gun/wand assembly,
nozzle, etc.).
14. Always turn water supply “on” before
turning pressure washer “on” unless
draining for storage. Running pump dry
causes serious damage.
15. Do not operate the pressure washer
with the inlet water filter removed. Keep
filter clear of debris and sediment.
16. Never operate pressure washer with
broken or missing parts. Check
equipment regularly and repair or replace
worn or damaged parts immediately.
17. Use only the nozzles, parts and
accessories supplied with this machine.
18. Never leave the wand unattended
while the machine is running or switched
on.
19. Always hold gun and wand firmly
when starting and operating the machine.
20. Pressure washer is not meant to
pump hot water. Never connect it to a hot
WARNING: When using this product,
basic precautions should always be
followed, including the following:
1. Read and understand all instructions
before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when a product
is used near children.
3. Know how to stop this product and
bleed pressure quickly. Be thoroughly
familiar with the controls.
4. Stay alert - watch what you are doing.
5. Do not operate this product when
fatigued or under the influence of alcohol
or drugs.
6. Keep operating area clear of all
persons.
7. Do not overreach or stand on unstable
support. Keep good footing and balance
at all times.
8. Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
9. This product is provided with a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI) built into
the power cord plug. If replacement of the
plug or cord is needed, use only identical
replacement parts.
10. WARNING: Risk of Injection or
Injury. Do Not Direct Discharge Stream at
Persons.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: When using this product,
basic precautions should always be
followed, including the following:
1. Always follow detergent manufacturer’s
label recommendations for proper use of
detergents. Always protect eyes, skin and
respiratory system from detergent if used.
2. Never try to stop or deflect leaks with
any body part.
3. Never put hand or fingers over the
spray tip while operating the unit.
4. Always wear safety glasses or goggles,
hearing and respiratory protection and
protective clothing when operating or
performing maintenance.
5. Always engage the trigger safety latch
in the safe position when spraying is
2
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
water supply as it will significantly reduce
the life of the pump.
21. Never store the pressure washer
outdoors or where it could freeze. The
pump will be seriously damaged.
22. Discharge residual pressure by
pressing the trigger until no more water
comes out of the nozzle.
CAUTION: Wear appropriate hearing
protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing
loss.
WARNING: This product contains
chemicals, including lead, known to the
state of California to cause cancer, and
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
2:00 PM
Page 3
GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
built into the plug of the power supply
cord. This device provides additional
protection from the risk of electrical
shock. Should replacement of the plug or
cord become necessary, use only
identical replacement parts that include
GFCI protection. See Figure 8 for testing
procedure.
WARNING: Connect directly to
outlet. Do not use with extension cord.
The use of an extension cord will
override the GFCI built into the plug of
the power supply cord resulting in the
risk of electrical shock.
• The label on your tool may include the
following symbols.
V..............volts
A..............amperes
Hz............hertz
W ............watts
min ..........minutes
............alternating current
........direct current
no ............no load speed
............Class II Construction
…/min......revolutions or reciprocation
................per minute
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it
should malfunction or break down,
grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This product is
equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
DANGER: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can
result in a risk of electrocution. Check
with a qualified electrician or service
personnel if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the
product - if it will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified
electrician. Do not use any type of
adapter with this product.
WARNING: To reduce the risk of
electrocution, keep all connections dry
and off the ground. Do not touch plug with
wet hands.
............earthing terminal
............safety alert symbol
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
A. Water outlet (OUTLET)
B/B1 Water inlet with filter (INLET)
C. High pressure turbo wand
D. Adjustable fan wand
E. Wheels
F. Revolving brush
G. Fixed brush
H/H1/H2 Gun with safety catch/hose
assembly
I. Power supply cord with GFCI
J. Detergent applicator
K. Nozzle cleaning tool
L. On/off switch
M/M1/M2 Garden hose Quick Connect
N. Top handle
Page 4
until the two parts are locked as shown
in Figure 3.
3
Figure 4 - Connect the high pressure
hose (H1) to the water (OUTLET) (A) on
the cleaner by first inserting the brass
end of the hose into the threaded brass
outlet, then snugly threading on the
coupling.
SET-UP / ADJUSTMENT
Figure 1 - Attach
wheels (E) by firmly
pressing onto the
pressure washer until
they snap into place.
Figure 2 - Snap the
top handle (N) into
place as shown.
2:00 PM
1
4
High pressure hose
2
Figure 5 / 5A - Separate the two portions
of the Quick Connect adapter (M) as
shown in Figure 5 and connect the
threaded end of the larger half (M2) to
your garden hose as shown in Fig. 5A.
5
Figure 3 - Insert the fan wand (D) into
the gun wand (H) by pushing and rotating
4
598121-00 Pressure Wash Revised
5A
11/24/03
2:00 PM
Page 5
OPERATION
Garden hose
NOTE: Before cleaning any surface, an
inconspicuous area should be cleaned to
test spray pattern and distance for
maximum cleaning results. If painted
surfaces are peeling or chipping, use
extreme caution as pressure washer may
remove the loose paint from the surface.
The PW1500 Pressure Washer is
equipped with automatic delivery flow cutoff:
When the trigger is released, the
dynamic pressure automatically cuts out
the motor.
When the trigger is pressed the pressure
drop automatically starts the motor and
the pressure is restored with a very slight
delay.
Figure 9 - Plug the Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) (I) into a
working grounded outlet. TEST
BEFORE EACH USE. The indicator at
the top of the GFCI should turn red
when product is ready to use. Press
the “TEST” button (bottom). The red
indicator should disappear. Press
“RESET” button for use. Do not use if
the above test fails.
Figure 6 - Connect the remaining portion
of the adapter (M1) to the water (INLET)
(B) of the cleaner as shown. The intake
water temperature must NOT exceed
50°C (122°F). The water supply pressure
must NOT exceed 10 bar (145psi).
CAUTION: The pressure washer must
only be used with clean water; use of
unfiltered water or corrosive chemicals
will damage the pressure washer.
6
Figure 7 - With the adapter (M2)
attached to your water hose, pull back on
the top section and push onto the water
inlet (B) of the pressure washer then
release.
9
7
))
CK.
I
L
C
((
Figure 10 - Release the safety catch
shown in Figure 10, then press the
trigger for a few seconds to allow air to
escape and to discharge residual
pressure in the hoses.
Figure 8 - Connect garden hose to the
cold water source and turn water on full.
10
8
5
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:00 PM
Page 6
damage and allows for cleaning large
surface areas quickly.
Figure 11 - Turn on the pressure washer
by depressing the top half of the switch
(L) marked “I”. The unit will run for a few
seconds as it builds up pressure, then will
shut off. It will run on demand as the gun
trigger is depressed. Turn off the pressure
washer by depressing the lower half of
the switch marked “0”.
B
11
3.) To remove, press fan wand into gun
wand and twist as shown in Figure C.
C
YOUR PRESSURE WASHER IS NOW
READY TO USE - PLEASE REVIEW
THE FOLLOWING FOR DETAILS ON
ACCESSORIES APPLICATION.
• TURBO NOZZLE
1.) Insert the turbo nozzle wand (C) into
the gun wand (H) by pushing and
rotating until the two parts are locked as
shown in Figure D.
ACCESSORIES
D
CAUTION: Before changing
accessories, turn unit off, pull trigger
to release pressure, and activate
safety catch.
• ADJUSTABLE FAN WAND
1.) Insert the fan wand (D) into the gun
wand (H) by pushing and rotating until the
two parts are locked as shown in Figure
A.
2.) There is no adjustment required with
the turbo nozzle.
3.) To remove, press nozzle wand into
gun wand and twist as shown in Figure
E.
A
E
2.) To obtain maximum pressure, rotate
the fan wand nozzle in a clockwise
direction as shown in FIgure B. This
narrow stream results in deeper cleaning
in a concentrated area. For a wider fan
pattern rotate the fan wand nozzle in the
counterclockwise direction. The wider fan
pattern reduces the risk of surface
• DETERGENT APPLICATOR
Follow manufacturer’s label directions for
mixing correct concentrations of soap
and detergents.
To use the applicator:
1.) Unscrew top of detergent applicator
6
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
(J) and fill with detergent.
2.) Replace top.
3.) Insert gun wand (H) into detergent
applicator (J) until it clicks firmly into
place as shown in Figure F.
2:00 PM
Page 7
• Ammonia products
• Acid-based products
These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
• ROTATING BRUSH
1.) Insert the rotating brush (F) into the
gun wand (H) by pushing and rotating
until the two parts are locked as shown in
Figure H.
F
H
4. The cap on the top of the applicator
determines the amount of detergent that
is applied. Twist the cap towards the (+)
symbol to increase the amount of
detergent and toward the (-) symbol to
decrease the amount of detergent.
5.) Apply detergent from the bottom to
the top to prevent detergent from sliding
down and streaking.
6.) Leave detergent on the surface for a
few minutes but do not allow it to begin
to dry.
7.) Remove detergent applicator from the
gun wand by pressing down on the lever
as shown in Figure G and pulling the
nozzle straight out.
8.) Rinse detergent from surface.
9.) Flush detergent applicator with clean
water.
2.) Run unit to spin brush for cleaning.
3.) To remove, press brush wand into
gun wand and twist.
• FIXED BRUSH
1.) Insert the fixed brush (G) into the gun
wand (H) by pushing and rotating until
the two parts are locked as shown in
Figure I.
I
2.) Run to disperse water while cleaning.
3.) To remove, press brush wand into
gun wand and twist.
G
SURFACE PREPARATION
Before starting any cleaning task it is
important to inspect the area for objects
which could create a hazard. Remove
objects from the area which could be
tripped over such as childrens toys or
outdoor furniture. Insure that all doors
and windows are closed tight. Also make
sure that all plants and trees in the
adjacent area are protected by a drop
cloth ensuring that they will not be
harmed by any over spray.
NOTE: DO NOT USE:
• Bleach, chlorine products and other
corrosive chemicals.
• Liquids containing solvents (i.e., paint
thinners, gasoline, oils)
• Tri-sodium phosphate products
7
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:00 PM
Page 8
5. Disconnect the garden hose from the
water inlet.
6. Disconnect the high pressure hose
from the high pressure outlet and drain
hose.
GENERAL CLEANING TIPS
• Remove the fan wand (D) from the
gun wand (H) as shown in Figure J.
J
STORAGE
1. Store pressure washer indoors away
from areas that might freeze.
2. Do not allow high pressure hose to
become kinked.
3. Turn unit on for a few seconds until all
water is removed from the pump. Turn
off immediately.
• Clean the nozzle with the cleaning tool
(K). Remove any dirt from the fan wand
nozzle hole as shown in Figure K and
rinse.
K
MAINTENANCE
Clean the nozzle with the tool provided.
Remove any dirt from the spray wand
nozzle hole as shown in Figure 14 and
rinse.
Use only mild soap and damp cloth to
clean the tool. CAUTION: Never use
the pressure washer to clean itself.
IMPORTANT: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment should be
performed by authorized service centers
or other qualified service personnel,
always using identical replacement parts.
• For cleaning tasks such as deck or
brick patio cleaning, limit your work area
to approximately 25 square feet at a time.
• Pre-rinse cleaning area with fresh
water.
• Use only detergents formulated for
pressure washers.
• Always test detergent in an
inconspicuous area before use.
• Begin with a wide fan nozzle spray
and adjust the pressure to the desired
spray pattern.
• The best angle for spraying water
against a cleaning surface is 45 degrees.
Spraying head on tends to cause dirt
particles to imbed in the surface. When
working on vertical surfaces, it is best to
apply detergent starting at the bottom and
working upwards which will prevent the
detergent from sliding down and causing
streaks.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with
your pressure washer are available from
your local dealer or authorized service
center. If you need assistance regarding
accessories, please call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory
not recommended for use with this
pressure washer could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
SHUTDOWN
Black & Decker offers a full network of
company-owned and authorized service
locations throughout North America. All
Black & Decker Service Centers are
staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable
power tool service.
Whether you need technical advice,
1. Depress the off switch and unplug the
cord from the outlet.
2. Turn off water at the faucet.
3. Discharge residual pressure by
pressing the trigger until no more water
comes out of the adjustable nozzle.
4. Engage the gun safety catch.
8
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 9
repair, or genuine factory replacement
parts, contact the Black & Decker
location nearest you.
To find your local service location, refer
to the yellow page directory under
“Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986.
FULL TWO-YEAR HOME USE
WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this
product for two years against any defects
in material or workmanship. The
defective product will be replaced or
repaired at no charge in either of two
ways.
The first, which will result in exchanges
only, is to return the product to the
retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating
retailer). Returns should be made within
the time period of the retailer’s policy for
exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer
for their specific return policy regarding
returns that are beyond the time set for
exchanges.
The second option is to take or send the
product (prepaid) to a Black & Decker
owned or authorized Service Center for
repair or replacement at our option. Proof
of purchase may be required. Black &
Decker owned and authorized Service
Centers are listed under “Tools-Electric”
in the yellow pages of the phone
directory.
This warranty does not apply to
accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to
state and province to province. Should
you have any questions, contact the
manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not
intended for commercial use.
Free Warning Label Replacement: If
your warning labels become illegible or
are missing, call 1-800-544-6986 for a
free replacement.
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
9
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 10
TROUBLESHOOTING GUIDE
Symptom
Cause
Solution
Motor does not start. Unit not plugged in.
On/Off switch is in the Off
position.
Wand trigger not being
squeezed.
GFCI tripped.
Unit does not reach Water faucet not fully
turned on.
high pressure.
Water inlet filter clogged.
Nozzle worn.
Pump is sucking air.
Water supply restricted.
Output pressure
varies high/low.
L
No detergent.
Garden hose
connection leaks.
Spray wand or
extension leaks.
Not enough inlet water
supply.
Pump is sucking air.
Plug in power cord.
Turn switch to the “On” position.
Squeeze trigger with switch in
“ON” position.
Press reset button at GFCI on plug
end of cord.
Open water valve fully.
Remove filter and rinse to clean.
Contact B&D Customer Service
Representative at 1-800-544-6986.
Check that hoses and fittings are air
tight. Turn off machine and purge
pump by squeezing trigger gun until a
steady flow of water emerges from the
nozzle.
Check water hose for kinks, leaks and
blockage.
Turn water on full force - check hose
for leaks and kinks.
Check that hoses and fittings are air
tight. Turn off machine and purge
pump by squeezing trigger gun until a
steady flow of water emerges from the
nozzle.
Remove filter (B1) and rinse to clean. Fig. L
Blow out or remove debris with tool
provided.
Add more detergent.
Water inlet filter clogged.
Discharge nozzle is
obstructed.
Detergent container is
empty.
Detergent bottle or suction Check connections.
tube not properly
connected.
Use detergent recommended for use
Detergent is too thick.
in pressure washers only.
Filter on detergent suction Run warm water through filter to
remove debris.
tube is clogged.
Remove obstruction or replace
Damaged or clogged
detergent suction tube.
detergent suction tube.
Blow out or remove debris with tool
Discharge nozzle is
provided.
obstructed.
Tighten fittings.
Loose fittings.
Replace washer in hose adapter.
Missing/worn rubber
washer.
Spray wand not properly Insert the spray wand into the wand
extension. Push in and turn to lock
attached.
spray wand into place.
10
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 11
TROUBLESHOOTING GUIDE - continued
Symptom
Cause
Solution
Broken O-ring.
Spray wand or
extension leaks.
Pump is excessively Pump is sucking air.
noisy.
Water leaks from
pump.
Oil leak.
Motor buzzes but
fails to run.
Contact B&D Customer Service
Representative at 1-800-544-6986.
Check that hoses and fittings are air
tight. Turn off machine and purge
pump by squeezing trigger gun until a
steady flow of water emerges from the
nozzle.
Loose fittings.
Check that all fittings are tight.
Water seals are damaged Contact B&D Customer Service
or worn.
Representative at 1-800-544-6986.
Oil seals are damaged or Contact B&D Customer Service
worn.
Representative at 1-800-544-6986.
Supply voltage below
Verify that only the pressure washer is
minimum.
running on this circuit.
System has residual
Turn unit off, squeeze trigger on spray
pressure.
wand to release pressure, then turn
unit on.
Voltage loss due to
Do not use extension cord with this
extension cord.
unit - plug directly into outlet.
Cleaner not used for long Contact B&D Customer Service
periods.
Representative at 1-800-544-6986.
11
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 12
Nettoyeur électrique de 13 A
No de catalogue PW1500
MANUEL D’UTILISATION
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, APPELEZ
BLACK & DECKER AU 1 800 544-6986
12
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 13
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
appareil de protection respiratoire et des
vêtements de protection lorsqu’on utilise
l’appareil ou qu’on en effectue l’entretien.
5. Toujours enclencher le verrou de
sécurité de la gâchette en position
fermée chaque fois qu’on cesse de
pulvériser, même si ce n’est que pour
quelques minutes.
6. Se tenir éloignée de la buse; ne jamais
diriger le jet à haute pression vers une
autre personne, un animal ou soi-même.
7. Ne jamais utiliser une pression
supérieure à la pression d’utilisation
d’une pièce quelconque (flexible, raccord,
etc.) lorsque le système est sous
pression, ni un accessoire ou un
composant d’un autre fabricant.
8. Ne jamais pulvériser de liquide
inflammable ni utiliser le nettoyeur à
pression en présence de poussières, de
liquides ou de vapeurs combustibles.
9. Ne jamais faire fonctionner cette
machine dans un environnement explosif
ou à proximité de celui-ci.
10. Ne jamais pulvériser d’appareils ou
de fils électriques.
11. Ne jamais débrancher le tuyau
d’évacuation haute pression de la
machine lorsque le système est sous
pression. Pour dépressuriser le système,
mettre la machine hors tension, puis
fermer le système d’approvisionnement
en eau et enfoncer la gâchette 2 ou 3 fois.
12. Ne jamais enclencher le mécanisme
de détente de façon permanente.
13. S’assurer que tous les composants
(poignée, ensemble pistolet/tube rallonge,
buse, etc.) sont raccordés correctement à
la machine avant de la faire fonctionner.
14. Toujours mettre le système
d’approvisionnement en eau à la position
de marche (« ON ») avant de mettre le
nettoyeur sous tension afin d’éviter de
faire fonctionner la pompe à sec et
d’endommager sérieusement la machine,
sauf lorsqu’on purge le système en vue
de le ranger.
15. Ne pas utiliser le nettoyeur à pression
lorsque la grille d’entrée d’eau n’y est pas
rattachée. Toujours s’assurer que la grille
est exempte de débris et de dépôts.
16. Ne jamais faire fonctionner le
nettoyeur lorsque certaines pièces sont
manquantes ou brisées. Vérifier
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise
ce produit, on doit s’assurer de suivre les
directives indiquées ci-dessous, y compris
les consignes de sécurité suivantes:
1. Lire et comprendre toutes les
directives avant d’utiliser ce produit.
2. Afin de réduire les risques de blessure,
surveiller attentivement les enfants
lorsqu’on utilise ce produit à proximité de
ces derniers.
3. S’assurer de savoir comment arrêter
ce produit et le purger rapidement et de
bien en connaître les commandes.
4. Rester vigilant en tout temps.
5. Ne pas utiliser ce produit lorsqu’on est
fatigué ou sous l’influence de drogues ou
d’alcool.
6. Tenir toute autre personne à l’écart de
la zone de travail.
7. Ne pas trop étendre les bras ni se tenir
debout sur un support instable; les pieds
doivent rester ancrés fermement au sol
afin de maintenir son équilibre en tout
temps.
8. Suivre les directives d’entretien
décrites dans le présent manuel.
9. Le cordon d’alimentation est muni d’un
disjoncteur de fuite à la terre. Lorsqu’on
remplace la fiche ou le cordon, on ne doit
utiliser que des pièces de rechange
identiques.
10. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter
les risques d’injection ou de blessure, ne
pas diriger le jet d’eau vers des personnes.
RÈGLES DE SÉCURITÉ - GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise
ce produit, on doit s’assurer de suivre les
directives indiquées ci-dessous, y compris
les consignes de sécurité suivantes :
1. Toujours suivre les recommandations
précisées sur l’étiquette du fabricant de
détergent afin de s’assurer qu’on utilise
correctement les détergents. Toujours
protéger les yeux, la peau et le système
respiratoire lorsqu’on utilise un détergent.
2. Ne jamais tenter d’utiliser une partie du
corps pour arrêter ou détourner une fuite.
3. Ne jamais placer les mains ou les
doigts sur l’embout de pulvérisation
lorsque l’appareil fonctionne.
4. Toujours porter des lunettes de
sécurité, des protecteurs auditifs, un
11
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 14
électricien qualifié en cas de doute quant
à la directive de mise à la terre. On ne
doit jamais tenter de modifier cette fiche;
si elle ne s’adapte pas à la prise murale,
on doit faire appel à un électricien qualifié
pour l’installation de la prise appropriée.
Ne jamais utiliser d’adaptateur
quelconque avec ce produit.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire
les risques d’électrocution, s’assurer que
tous les raccords sont secs et dégagés
du sol. Ne pas toucher à la fiche avec les
mains mouillées.
régulièrement l’équipement et faire réparer
ou remplacer immédiatement les pièces
usées ou endommagées, le cas échéant.
17. N’utiliser que les buses, les pièces et
les accessoires fournis avec la machine.
18. Ne jamais laisser le tube rallonge
sans surveillance lorsque la machine est
en marche ou sous tension.
19. Toujours tenir fermement le pistolet et
le tube rallonge lorsqu’on démarre et
qu’on utilise la machine.
20. Le nettoyeur à pression n’est pas
conçu pour pomper de l’eau chaude. Ne
jamais le brancher à un système
d’approvisionnement en eau chaude afin
de ne pas réduire de façon appréciable la
durée de vie de la pompe.
21. Ne jamais ranger l’appareil à
l’extérieur ni l’exposer au gel afin d’éviter
d’endommager sérieusement la pompe.
22. Relâcher la pression résiduelle en
enfonçant la gâchette jusqu’à ce que
l’eau arrête de s’écouler de la buse.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif
de protection personnel anti-bruit approprié
durant l’utilisation. Sous certaines
conditions et pendant toute la durée de
l’utilisation, le bruit émanant de ce produit
pourrait contribuer à la perte d’audition.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient
des produits chimiques, y compris le plomb,
qui, dans l’État de la Californie, sont
reconnus comme étant susceptibles de
causer le cancer, d’entraîner des
malformations congénitales ou d’être
nocifs pour le système reproductif.
Se laver les mains après chaque utilisation.
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
(GFCI)
Le cordon d’alimentation du nettoyeur à
pression est muni d’un disjoncteur de
fuite à la terre en vue d’offrir une
protection additionnelle contre les risques
de choc électrique. Lorsqu’on remplace la
fiche ou le cordon, on ne doit utiliser que
des pièces de rechange identiques
munies d’une telle protection. Consulter
la figure 8 pour connaître la méthode
d’essai.
AVERTISSEMENT : Brancher le
cordon directement dans la prise de
courant; ne pas utiliser de rallonge.
L'utilisation d'une rallonge aurait pour
effet de neutraliser le disjoncteur de
fuite à la terre intégré à la fiche du
cordon d'alimentation, ce qui
entraînerait des risques de choc
électrique.
• L’étiquette apposée sur l’outil peut
afficher les symboles suivants :
V..............volts
A..............ampères
Hz............hertz
W ............watts
min ..........minutes
............courant alternatif
........courant continu
no ............fonctionnement à vide
............Construction de classe II
…/min......tours ou mouvements
................alternatifs par minute
............borne de terre
DIRECTIVES CONCERNANT LA MISE
À LA TERRE
Le nettoyeur à pression doit être mis à la
terre. En cas de défaillance ou de bris, la
mise à la terre procure un chemin de
faible résistance au courant afin de réduire
les risques de choc électrique. Cet outil
est doté d’un cordon à conducteur et
broche de terre; on doit en raccorder la
fiche dans une prise murale appropriée,
bien installée et mise à la terre, conformément
à tous les codes et règlements en vigueur.
DANGER : Si le conducteur de terre
n’est pas correctement relié à l’appareil,
on s’expose à des risques d’électrocution.
Communiquer avec un technicien ou un
............symbole d’avertissement
CONSERVER CES DIRECTIVES
14
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 15
Figure 3 - Introduire le tube rallonge
éventail (D) dans le tube rallonge du
pistolet (H) en le poussant et en le
tournant jusqu’à ce que les deux pièces
soient bien enclenchées, tel qu’illustré à
la figure 3.
A. Sortie d’eau (« OUTLET »)
B/B1. Arrivée d’eau et filtre (« INLET »)
C. Tube rallonge turbo haute pression
D. Tube rallonge éventail réglable
E. Roues
F Brosse rotative
G. Brosse fixe
H/H1/H2. Pistolet et ensemble cran de
sûreté/flexible
I. Cordon d’alimentation muni d’un
disjoncteur de fuite à la terre
J. Applicateur de détergent
K. Outil de nettoyage de la buse
L. Interrupteur marche-arrêt
M/M1/M2. Raccord rapide du tuyau
d’arrosage
N. Poignée supérieure
3
Figure 4 - Raccorder le flexible haute
pression (H1) à la sortie d’eau (« OUTLET »)
(A) du nettoyeur en insérant d’abord
l’extrémité en laiton du flexible dans la
sortie en laiton filetée, puis en vissant
fermement le tout dans le raccord.
INSTALLATION ET RÉGLAGE
4
Figure 1 - Installer les
1
roues (E), puis
appuyer fermement
sur le nettoyeur à
pression afin de les
enclencher.
Figure 2 - Installer la
poignée supérieure
(N), tel qu’illustré.
flexible haute pression
Figure 5 / 5A - Détacher les deux
extrémités de l’adaptateur à raccordement
rapide (M), tel qu’illustré à la figure 5,
puis brancher l’extrémité filetée de la plus
grande moitié (M2) au tuyau d’arrosage,
tel qu’’illustré à la figure 5A.
2
5
15
598121-00 Pressure Wash Revised
5A
11/24/03
2:01 PM
Page 16
FONCTIONNEMENT
tuyau d’arrosage
REMARQUE : Avant de procéder au
nettoyage d’une surface quelconque,
nettoyer d’abord une surface moins visible
afin de vérifier le jet de pulvérisation et
de déterminer la distance requise pour
obtenir les meilleurs résultats possibles. Si
on prévoit nettoyer une surface sur laquelle
la peinture s’écaille, on doit faire preuve
d’une grande prudence afin d’éviter
d’enlever la peinture décollée de la surface.
Le nettoyeur modèle PW1500 est muni
d’un dispositif de fermeture automatique
de l’écoulement :
Lorsqu’on relâche la gâchette, la pression
dynamique coupe automatiquement le moteur.
Lorsqu’on enfonce la gâchette, la chute
de pression qui s’ensuit démarre
automatiquement le moteur et la pression
se rétablie après un très bref délai.
Figure 9 - Raccorder le disjoncteur de
fuite à la terre (I) dans une prise sous
tension reliée à la terre. EFFECTUER
UN ESSAI AVANT CHAQUE UTILISATION.
Le voyant rouge sur la partie supérieure
du disjoncteur devrait s’allumer
lorsque l’appareil est prêt à utiliser.
Enfoncer le bouton « TEST » (sur la
partie inférieure) pour éteindre le
voyant. Appuyer sur le bouton « RESET »
avant d’utiliser l’appareil; ne pas
l’utiliser si l’essai a échoué.
Figure 6 - Raccorder l’autre extrémité de
l’adaptateur (M1) à l’arrivée d’eau (« INLET »)
(B) du nettoyeur, tel qu’illustré. La
température de l’eau d’arrivée ne doit
PAS dépasser 50 ºC (122 ºF) et la
pression du système d’approvisionnement
en eau ne doit PAS être supérieure à 145
lb/po2 (10 bar).
MISE EN GARDE : N’utiliser que de
l’eau propre avec le nettoyeur à pression;
l’eau non filtrée ou les produits chimiques
corrosifs endommageront la machine.
6
Figure 7 - Tirer sur la partie supérieure
(l’adaptateur (M2) étant fixé au flexible
d’amenée d’eau) (M2), puis enfoncer et
relâcher l’arrivée d’eau (B) du nettoyeur à
pression.
9
7
))
CLIC
É
D
((
Figure 10 -Relâcher le cran de sûreté, tel
qu’illustré à la figure 10, puis enfoncer la
gâchette pendant quelques secondes afin
de permettre à l’air de s’échapper et de
relâcher la pression résiduelle des tuyaux.
Figure 8 - Raccorder le tuyau d’arrosage
au système d’approvisionnement en eau
froide et ouvrir complètement le robinet.
8
10
16
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 17
nettoyer plus profondément dans des
endroits plus concentrés. Pour obtenir un
jet en éventail (plus large), tourner la
buse vers la gauche. Utiliser le jet en
éventail pour réduire les risques de
dommages à la surface et nettoyer plus
rapidement les grandes surfaces.
Figure 11 - Pour mettre le nettoyeur à
pression sous tension, appuyer sur la
partie supérieure de l’interrupteur (L)
portant l’indication « I ». L’appareil
fonctionnera pendant quelques secondes
à mesure que la pression augmente, puis
s’arrêtera; il fonctionnera ensuite sur
demande chaque fois qu’on appuie sur la
gâchette. Pour le remettre hors tension,
enfoncer la partie inférieure de
l’interrupteur portant l’indication « O ».
B
11
3.) Pour dégager le tube rallonge éventail,
enfoncer ce dernier dans le tube rallonge
du pistolet et le tourner (voir l’illustration
à la figure C).
C
LE NETTOYEUR À PRESSION EST
MAINTENANT PRÊT À L’EMPLOI. –
VEUILLEZ LIRE LES CONSIGNES
SUIVANTES AFIN D’OBTENIR PLUS
DE DÉTAILS SUR L’APPLICATION DES
ACCESSOIRES.
• BUSE TURBO
1.) Introduire le tube rallonge de la buse
turbo (C) dans le tube rallonge du pistolet
(H) en la poussant et en la tournant
jusqu’à ce que les deux pièces soient
bien enclenchées, tel qu’illustré à la
Figure D.
ACCESSOIRES
MISE EN GARDE : Avant de changer
un accessoire, arrêter l’appareil,
tirer sur la gâchette pour relâcher la
pression et actionner le cran de sûreté.
• TUBE RALLONGE ÉVENTAIL
RÉGLABLE
1.) Introduire le tube rallonge éventail (D)
dans le tube rallonge du pistolet (H) en le
poussant et en le tournant jusqu’à ce que
les deux pièces soient bien enclenchées,
tel qu’illustré à la figure A.
D
2.) Il n’est pas nécessaire de régler la buse.
3.) Pour dégager la buse, enfoncer le tube
rallonge de la buse dans celui du pistolet
et le tourner (voir l’illustration à la figure E).
A
E
2.) Afin de maximiser la pression, tourner
la buse de pulvérisation vers la droite, tel
qu’illustré à la figure B. Le jet rétréci
(plus étroit) ainsi obtenu permet de
• APPLICATEUR DE DÉTERGENT
Suivre les directives précisées sur
l’étiquette du fabricant de détergent afin
17
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
de s’assurer de mélanger les bonnes
quantités de savon et de détergents.
Pour utiliser l’applicateur :
1.) dévisser le capuchon supérieur (J) et
remplir l’applicateur de détergent;
2.) remettre le capuchon en place;
3.) insérer le tube rallonge du pistolet (H)
dans l’applicateur de détergent (J)
jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement,
tel qu’illustré à la figure F.
2:01 PM
Page 18
• de produit au phosphate trisodique,
• de produit d’ammonium,
• de produit à base d’acide.
Ces produits chimiques endommagent la
machine ainsi que la surface à nettoyer.
• BROSSE ROTATIVE
1.) Introduire le tube rallonge de la brosse
rotative (F) dans le tube rallonge du pistolet
(H) en la poussant et en la tournant
jusqu’à ce que les deux pièces soient bien
enclenchées, tel qu’illustré à la figure H.
F
H
2.) Mettre l’appareil en marche afin de faire
tourner la brosse et d’effectuer le nettoyage.
3.) Pour détacher la brosse, enfoncer le
tube rallonge de la brosse dans celui du
pistolet et le tourner.
• BROSSE FIXE
1.) Introduire le tube rallonge de la brosse
fixe (G) dans le tube rallonge du pistolet
(H) en la poussant et en la tournant
jusqu’à ce que les deux pièces soient bien
enclenchées, tel qu’illustré à la figure I.
4.) Le capuchon sur le dessus de
l’applicateur détermine la quantité de
détergent à utiliser. Tourner le capuchon
vers le symbole « + » pour augmenter la
quantité, et vers le symbole « - » pour la
réduire;
5.) appliquer le détergent de bas en haut
afin de l’empêcher de s’écouler vers le
bas et de former des stries;
6.) laisser le détergent sur la surface
pendant quelques minutes sans le laisser
sécher;
7.) détacher l’applicateur du tube rallonge
du pistolet en enfonçant le levier vers le
bas (voir la figure G) et en tirant la buse
tout droit;
I
2.) Mettre l’appareil en marche afin de
disperser l’eau durant le nettoyage.
3.) Pour détacher la brosse, enfoncer le
tube rallonge de la brosse dans celui du
pistolet et le tourner.
G
PRÉPARATION DE LA SURFACE
Avant de procéder au nettoyage, il est
important d’inspecter la zone afin de
s’assurer qu’il n’y a aucun objet susceptible
de causer une situation dangereuse.
Retirer tout objet sur lequel on risque de
trébucher, tel que les jouets d’enfants ou
les meubles d’extérieur. S’assurer que les
portes et les fenêtres sont bien fermées et
couvrir les plantes et les arbres dans la
zone adjacente au moyen d’une grosse
toile afin de les protéger contre les
éclaboussures.
8.) rincer la surface pour enlever le détergent;
9.) purger l’applicateur à l’eau propre.
REMARQUE : NE PAS UTILISER
• d’agent de blanchiment, de produit
chloré ni de produit chimique corrosif,
• de liquide contenant des solvants (p.ex.,
diluant pour peintures, essence, huile),
18
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 19
2. Fermer le robinet.
3. Relâcher la pression résiduelle en
appuyant sur la gâchette jusqu’à ce que
l’eau arrête de s’écouler du bec
pulvérisateur réglable.
4. Enclencher le cran de sûreté du
pistolet.
5. Débrancher le tuyau d’arrosage de
l’arrivée d’eau.
6. Débrancher le flexible haute pression
de la sortie d’eau haute pression et du
tuyau de purge.
DIRECTIVES DE NETTOYAGE GÉNÉRALITÉS
• Dégager le tube rallonge éventail (D)
du tube rallonge du pistolet (H), tel
qu’illustré à la figure J.
J
RANGEMENT
• Nettoyer la buse au moyen de l’outil de
nettoyage (K) et enlever toute trace de
poussière de l’orifice de la buse de
pulvérisation du tube rallonge éventail, tel
qu’illustré à la figure K, et la rincer.
1. Ranger le nettoyeur à pression à
l’intérieur; ne pas l’exposer au gel.
2. Ne pas plier le flexible haute pression.
3. Mettre l’appareil en marche pendant
quelques secondes pour permettre à
l’eau de s’écouler complètement de la
pompe, puis l’arrêter immédiatement.
K
ENTRETIEN
Nettoyer la buse au moyen de l’outil
fourni, puis enlever toute trace de
poussière de l’orifice de la buse de
pulvérisation du tube rallonge éventail,
tel qu’illustré à la figure 14, et la rincer.
Nettoyer le produit au moyen d’un savon
doux et d’un linge humide seulement.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser
le nettoyeur à pression pour le nettoyer
lui-même.
IMPORTANT : Pour assurer la
SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce
produit, toutes les opérations de
réparation, d’entretien et de réglage
doivent être effectuées dans un centre
de service autorisé ou par du personnel
qualifié; on ne doit utiliser que des
pièces de rechange identiques.
• Lorsqu’on nettoie une terrasse ou un
patio en brique, on doit limiter la zone de
travail à environ 7,6 m2 (25 pi2) à la fois.
• Rincer à l’eau douce la surface à
nettoyer avant de procéder.
• N’utiliser que des détergents formulés
pour les nettoyeurs à pression.
• Toujours appliquer le détergent sur une
surface moins visible avant de l’utiliser.
• Commencer au moyen d’un jet en
éventail, puis régler la pression de
manière à obtenir le jet voulu.
• Il est préférable de vaporiser l’eau à un
angle de 45 º par rapport à la surface à
nettoyer. Les particules ont tendance à
s’incruster dans la surface lorsqu’on
utilise un jet droit. Lorsqu’on nettoie une
surface verticale, il est préférable
d’appliquer le détergent de bas en haut
afin de l’empêcher de s’écouler vers le
bas et de former des stries.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour le
nettoyeur à pression sont vendus
séparément chez les dépositaires locaux
ou dans les centres de service autorisés.
Pour obtenir plus d’information sur les
accessoires, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’usage d’un
accessoire non recommandé avec le
nettoyeur à pression peut présenter un
danger.
ARRÊT DU NETTOYEUR
1. Enfoncer l’interrupteur d’arrêt et
débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant.
19
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 20
droits variant d’un territoire à l’autre.
Toute question doit être adressée au
gérant du centre Black & Decker le plus
près. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
INFORMATION SUR LES SERVICES
Black & Decker dispose d’un réseau
complet composé de centres de service
et de centres autorisés situés partout en
Amérique du Nord. Tous les centres de
service Black & Decker sont dotés de
personnel qualifié en matière d’outillage
électrique; ils sont donc en mesure
d’offrir à leur clientèle un service efficace
et fiable.
Pour obtenir un conseil technique ou une
pièce d’origine ou pour faire réparer un
outil, on peut communiquer avec le
centre Black & Decker le plus près.
Pour obtenir le numéro de téléphone,
consulter les pages jaunes sous la
rubrique «Outils - électriques» ou
composer le 1 800 544-6986.
Remplacement gratuit de l’étiquette
d’avertissement : En cas de perte ou
d’endommagement des étiquettes
d’avertissement, composer le
1 800 544-6986 afin d’en obtenir de
nouvelles sans frais.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
POUR USAGE RÉSIDENTIEL
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce
produit pour une période de deux ans
contre tout défaut de matériel ou de
fabrication. Le produit défectueux sera
réparé ou remplacé sans frais, suivant
l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un
échange seulement. On doit retourner le
produit au détaillant qui l’a vendu
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant
participant), en respectant les délais
stipulés dans sa politique relative aux
échanges (normalement de 30 à 90
jours après la vente). Une preuve
d’achat peut être requise. On doit vérifier
la politique de retour du détaillant pour
tout produit retourné après le délai
prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à
apporter ou à envoyer le produit
(prépayé) à un centre Black & Decker ou
à un centre de service autorisé aux fins
de réparation ou de remplacement, selon
notre choix. Une preuve d’achat peut
être requise. Les centres Black & Decker
et les centres de service autorisés sont
répertoriés dans les pages jaunes sous
la rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Elle confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais
celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres
20
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 21
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne
démarre pas.
L’appareil n’est pas
branché.
L’interrupteur marche-arrêt
est à la position d’arrêt.
La gâchette du tube
rallonge n’est pas
enfoncée.
Le disjoncteur s’est
déclenché.
Brancher le cordon d’alimentation.
L’appareil n’atteint Le robinet n’est pas ouvert
complètement.
pas la haute
Le filtre de l’arrivée d’eau
pression.
est bloqué.
La buse est usée.
La pompe aspire de l’air.
L’alimentation en eau est
restreinte.
La pression de
sortie fluctue
(pression
basse/pression
haute).
L’approvisionnement en
eau est insuffisant.
La pompe aspire de l’air.
L
Le filtre de l’arrivée d’eau
est bloqué.
La buse de décharge est
bloquée.
Il n’y a aucun
détergent.
Mettre l’interrupteur à la position de
marche (« ON »).
Enfoncer la gâchette; s’assurer que
l’interrupteur est à la position de
marche.
Appuyer sur le bouton « RESET » du
disjoncteur de fuites à la terre, sur
l’extrémité du cordon muni de la fiche.
Ouvrir complètement le robinet.
Retirer le filtre et le rincer pour le
nettoyer.
Communiquer avec un représentant du
service à la clientèle de B & D en
composant le 1 800 544-6986.
Vérifier les flexibles et les raccords afin
de s’assurer qu’ils sont hermétiques.
Mettre la machine hors tension et
purger la pompe en enfonçant la
gâchette jusqu’à ce que l’eau s’écoule
constamment de la buse.
Vérifier le flexible d’eau afin de
s’assurer qu’il n’est pas plié, qu’il ne
fuit pas ou qu’il n’est pas bloqué.
Ouvrir complètement le robinet et
vérifier le flexible afin de s’assurer qu’il
ne fuit pas ou qu’il n’est pas plié.
Vérifier les flexibles et les raccords afin
de s’assurer qu’ils sont hermétiques.
Mettre la machine hors tension et
purger la pompe en enfonçant la
gâchette jusqu’à ce que l’eau s’écoule
constamment de la buse.
Retirer le filtre (B1) et le rincer pour le
nettoyer (fig. L).
Évacuer les débris en soufflant dans la
buse ou les retirer au moyen de l’outil
fourni.
L’applicateur de détergent Verser du détergent dans l’applicateur.
est vide.
L’applicateur de détergent Vérifier la connexion.
ou le tube d’aspiration
n’est pas branché
correctement.
21
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 22
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
Il n’y a aucun
détergent.
Le détergent est trop
épais.
Le filtre du tube d’aspiration
de l’applicateur de
détergent est bloqué.
Le tube d’aspiration de
l’applicateur de détergent
est endommagé ou bloqué.
La buse de décharge est
bloquée.
N’utiliser que des détergents formulés
pour les nettoyeurs à pression.
Passer le filtre sous l’eau chaude pour
y enlever tous les débris.
Enlever l’obstacle ou remplacer
le tube d’aspiration de l’applicateur de
détergent.
Évacuer les débris en soufflant dans la buse
ou les retirer au moyen de l’outil fourni.
La connexion du Les raccords ne sont pas Serrer les raccords.
tuyau d’arrosage assez serrés.
présente une fuite.
La rondelle de caoutchouc Remplacer la rondelle de l’adaptateur
du tuyau d’arrosage.
est manquante ou usée.
Le tube rallonge n’est pas Introduire le tube rallonge dans le
Le tube rallonge
pistolet en le poussant et en le
présente une fuite. fixé correctement.
tournant jusqu’à ce que les deux
pièces soient bien enclenchées.
Le joint torique est brisé. Communiquer avec un représentant du
service à la clientèle de B & D en
composant le 1 800 544-6986.
La pompe est
La pompe aspire de l’air. Vérifier les flexibles et les raccords afin
de s’assurer qu’ils sont hermétiques.
excessivement
Mettre la machine hors tension et
bruyante.
purger la pompe en enfonçant la
gâchette jusqu’à ce que l’eau s’écoule
constamment de la buse.
L’eau s’écoule de
la pompe.
Les raccords ne sont pas
assez serrés.
Les joints hydrauliques
sont endommagés ou
usés.
La machine
Les joints étanches à
présente une fuite l’huile sont endommagés
d’huile.
ou usés.
Le moteur
La tension d’alimentation
est inférieure à la tension
bourdonne mais
minimale spécifiée.
refuse de se
mettre en marche. Il y a une pression
résiduelle dans le système.
Vérifier les raccords afin de s’assurer
qu’ils sont bien serrés.
Communiquer avec un représentant du
service à la clientèle de B & D en
composant le 1 800 544-6986.
Communiquer avec un représentant du
service à la clientèle de B & D en
composant le 1 800 544-6986.
S’assurer que seul le nettoyeur à
pression est alimenté par ce circuit.
Mettre la machine hors tension,
enfoncer la gâchette du tube rallonge
pour relâcher la pression, puis mettre
la machine sous tension.
La rallonge a causé une
Ne pas utiliser de rallonge avec cet
baisse de tension.
appareil; brancher le cordon
directement dans la prise de courant.
Le nettoyeur n’a pas été
Communiquer avec un représentant du
utilisé pendant de longues service à la clientèle de B & D en
périodes.
composant le 1 800 544-6986
22
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 23
Lavador a presión de 13 amperios
Número de catálogo PW1500
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAMAR AL
(55) 5326-7100
23
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
utiliza el producto o le hace
mantenimiento.
5. Mantenga siempre el cerrojo de
seguridad del gatillo en la posición de
seguridad al parar el rociado, aun cuando
esto sea por algunos momentos.
6. Manténgase alejado de la boquilla de
rociado. Nunca dirija el chorro de alta
presión a otra persona, algún animal o
usted mismo.
7. No use presión que exceda la presión
de operación de cualquiera de las piezas
(mangueras, accesorios, etc.) integrantes
del sistema presurizado. No use nunca
con accesorios o componentes de otro
fabricante.
8. Nunca rocíe líquidos inflamables ni
use el lavador a presión en áreas que
contengan líquidos, gases o polvos
inflamables.
9. Nunca use esta máquina en
atmósferas explosivas o cerca de ellas.
10. No rocíe aparatos y cableados
eléctricos.
11. Nunca desconecte la manguera de
descarga de alta presión de la máquina
mientras el sistema está presurizado.
Para despresurizar la máquina, apague
el suministro de corriente y agua,
presione luego el gatillo 2 ó 3 veces.
12. Nunca mantenga el mecanismo del
gatillo de la pistola permanentemente
enganchado.
13. Nunca opere la máquina sin todos los
componentes correctamente conectados
a la máquina (manija, unidad de
pistola/varilla, boquilla, etc.)
14. Abra siempre el suministro de agua
antes de activar el lavador a presión, a
menos que lo está drenando para
guardarlo. Dejar que la bomba opere en
seco puede causar daño grave.
15. No opere el lavador a presión sin el
filtro de entrada de agua. Mantenga el
filtro libre de residuos y sedimentos.
16. Nunca opere el lavador a presión con
piezas rotas o faltantes. Inspeccione el
equipo regularmente y repare o
reemplace toda parte desgastada o
dañada inmediatamente.
17. Use las boquillas, partes y accesorios
suministrados con esta máquina
solamente.
18. Nunca deje la varilla desatendida
ADVERTENCIA: Tome siempre las
precauciones de rigor al usar este
producto, incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
2. A fin de reducir el riesgo de lesiones,
se debe supervisar el producto muy
atentamente cuando se utiliza cercano a
los niños.
3. Sepa cómo parar el producto y purgar
la presión rápidamente. Familiarícese
muy bien con los controles.
4. Manténgase alerta – esté atento a lo
que está haciendo.
5. No use este producto cuando usted
está fatigado o bajo la influencia del
alcohol o drogas.
6. Mantenga el área de operación
despejada de personas.
7. No se incline demasiado. Conserve
siempre los pies bien apoyados, al igual
que su equilibrio.
8. Siga las instrucciones de
mantenimiento especificados en el
manual.
9. Este producto viene con un interruptor
accionado por corriente de pérdida a
tierra (GFCI – Ground Fault Circuit
Interrupter) integrado en el enchufe del
cable de corriente. De necesitarse
reemplazar el enchufe o cable, use
únicamente piezas de repuesto idénticas.
10. ADVERTENCIA: Riesgo de
inyección o lesión. No dirija el chorro de
descarga a las personas.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Tome siempre las
precauciones de rigor al usar este
producto, incluyendo lo siguiente
1. Siga siempre las recomendaciones
para usar correctamente los detergentes
que se encuentran en la etiqueta del
fabricante. Proteja siempre los ojos, la
piel y el sistema respiratorio cuando usa
el detergente.
2. Nunca trate de parar o desviar escapes
de agua con una parte de su cuerpo.
3. No ponga nunca la mano o sus dedos
sobre la punta del rociador mientras
opera la unidad.
4. Siempre use gafas de seguridad,
protección auditiva y respiratoria así
como vestimenta protectora cuando
24
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 25
mientras la máquina está prendida o
funcionando.
19. Siempre sujete la pistola y la varilla
firmemente cuando pone en marcha y
opere la máquina.
20. El lavador a presión no está
concebido para bombear agua caliente.
No lo conecte nunca a una toma de agua
caliente ya que esto reducirá en gran
parte la vida de la bomba.
21. Nunca guarde el lavador a presión a
la intemperie donde podría congelarse.
La bomba quedaría muy dañada.
22. Descargue la presión residual
apretando el gatillo hasta que el agua ya
no sale más de la boquilla.
tomacorriente adecuado por un
electricista competente. No use ningún
tipo de adaptador con este producto.
PRECAUCIÓN: Use protección
auditiva adecuada al operar la máquina.
Dependiendo de ciertas condiciones y
duración de la operación, el ruido de este
producto podría contribuir a la pérdida de
la audición.
Este producto viene con un interruptor
accionado por corriente de pérdida a
tierra (GFCI –Ground Fault Circuit
Interrupter) integrado en el enchufe del
cable de corriente. Este dispositivo brinda
protección adicional contra el riesgo de
electrochoque. De ser necesario
reemplazar el enchufe o el cable, uso
solo piezas de repuesto idénticas que
incluyan protección GFCI. Vea la Figura 7
para el procedimiento de prueba.
ADVERTENCIA: Conectar
directamente al tomacorriente. No usar
con cable de extensión. Usar un cable
de extensión invalidaría el GFCI
integrado en el enchufe del cable de
suministro eléctrico y ocasionar un
riesgo de electrochoque.
• La etiqueta puesta en su herramienta
podría incluir los símbolos siguientes.
V...................voltios
A...................amperios
Hz ................hertzios
W..................vatios
min................minutos
................corriente alterna
...............corriente directa
...................no.velocidad sin carga
Construcción Clase II
.../min ........... revoluciones por minuto
...................terminal a tierra
............. símbolo de alerta de
seguridad
ADVERTENCIA: A fin de reducir el
riesgo de electrocución, mantenga todas
las conexiones secas y por encima de la
tierra. No toque el enchufe con las
manos mojadas.
PROTECCIÓN DE UN INTERRUPTOR
ACCIONADO POR CORRIENTE DE
PÉRDIDA A TIERRA (GFCI – GROUND
FAULT CIRCUIT INTERRUPTER)
ADVERTENCIA: La utilización de este
producto lo expondrá a sustancias
química que en el Estado de California
se consideran causantes de cáncer,
defectos congénitos y otros daños
reproductivos. Lávese las manos después
de manipularlo.
INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA
Este producto debe estar puesto a tierra.
Si el producto funciona mal
eléctricamente, o falla, la puesta a tierra
provee una vía de resistencia baja de la
corriente eléctrica que reduce el riesgo
de electrochoque. Este producto viene
equipado con un cable con conducto a
tierra del equipo y un enchufe Ídem. El
enchufe debe enchufarse a un
tomacorriente adecuado, correctamente
instalado y puesto a tierra de acuerdo
con los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: Una conexión incorrecta del
conducto de puesta a tierra del equipo
puede resultar en riesgo de electrocución.
Contacte a un electricista o personal de
servicio competente si tiene dudas de si
el tomacorriente está debidamente
puesto a tierra. No modifique el enchufe
suministrado con el producto – si no
encaja en el tomacorriente, instale un
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
25
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
A. Salida de agua (SALIDA)
B/B1. Entrada de agua con filtro (ENTRADA)
C. Turbovarilla de alta presión
D. Varilla con patrón de abanico ajustable
E. Ruedas
F. Cepillo giratorio
G. Cepillo fijo
H/H1/H2. Pistola con cerrojo de
seguridad/unidad de manguera
I. Cable eléctrico con GFCI
J. Aplicador de detergente
K. Herramienta para limpiar boquillas
L. Interruptor prende/apaga (on/off)
M/M1/M2. Manguera de jardín de
conexión rápida
N. Manija superior
2:01 PM
Page 26
Figura 3 - Inserte la varilla con patrón de
abanico (D) en la pistola (H), empujando
y girando hasta que las dos partes
queden entrelazadas según lo ilustra la
Figura 3.
3
Figura 4 - Conecte la manguera de alta
presión (H1) a la salida de agua (SALIDA)
(A) del limpiador, insertando primero el
extremo de bronce de la manguera a la
salida de rosca de bronce, y luego
enrósquelo bien a la conexión.
MONTAJE / AJUSTE
4
Figure 1 - Pegar las ruedas (E)
presionándolas con
1
firmeza contra el lavador
a presión hasta que
encajan en su lugar.
Figure 2 - Encaje la
manija superior (N)
en su lugar según se
ilustra.
Manguera de
alta presión
Figura 5 / 5A - Separe las dos
porciones del adaptador de conexión
rápida (M) según lo ilustra la Figura 5 y
conecte el extremo de bronce de la
porción de mayor tamaño (M2) a su
manguera de jardín según lo ilustra la
Fig. 5A.
2
5
26
598121-00 Pressure Wash Revised
5A
11/24/03
2:01 PM
Page 27
OPERACIÓN
Manguera de jardín
NOTA: Antes de limpiar cualquier superficie
y a fin de maximizar el resultado, se debe
limpiar un área que pase desapercibida
para hacer una prueba de distancia y del
patrón de rociado. Si las superficies
pintadas se están escamando o
agrietando, tenga mucho cuidado, ya que
el lavador a presión puede remover la
pintura suelta de la superficie.
El lavador a presión PW1500 viene
equipado con corte de flujo automático.
Cuando se libera el gatillo, la presión
dinámica corta el funcionamiento del
motor automáticamente.
Cuando se oprime el gatillo, la baja de
presión arranca el motor automáticamente
y la presión se restaura con un mínimo
de retardo.
Figura 9 - Enchufe el interruptor
accionado por corriente de pérdida a
tierra (GFCI) a un tomacorriente a
tierra que funcione. PRUÉBELO CADA
VEZ ANTES DE USARLO. El indicador
en la parte superior del interruptor
GFCI deberá tornarse rojo cuando el
producto está listo para usar. Oprima
el botón de PRUEBA (“TEST” en la
parte inferior). El indicador rojo debe
desaparecer. Oprima el botón de
“REPOSICIÓN” (“RESET” ) para
volverlo a usar. No lo use si la prueba
que antecede falla.
Figura 6 - Conecte la porción restante
del adaptador (M1) a la entrada de agua
(ENTRADA) (B) del limpiador como se
ilustra. La temperatura del agua de
entrada NO debe pasar de 50°C (122°F).
La presión del suministro de agua NO
debe pasar de 10 barias (145psi).
PRECAUCIÓN: El lavador a presión
solo debe usarse con agua limpia, el
usar agua no filtrada o con químicos
corrosivos dañarán el lavador a presión.
6
Figura 7 - Con el adaptador (M2) unido
a su manguera de agua, tire la sección
superior hacia atrás y empújela sobre la
entrada de agua (B) del lavador a
presión y luego suelte.
9
7
IC))
((CL
Figura 10 – Libere el cerrojo de
seguridad como lo ilustra la Figura 10,
luego oprima el gatillo por unos segundos
para dejar escapar el aire y descargar la
presión residual en las tuberías.
Figura 8 - Conecte la manguera de
jardín al suministro de agua fría y abra el
grifo a plenitud.
8
10
27
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 28
más ancho, gire la boquilla de la varilla
en sentido antihorario. La anchura del
patrón de abanico reduce el riesgo de
daño a la superficie y permite limpiar
grandes áreas de la misma rápidamente.
Figure 11 - Ponga en marcha el lavador
a presión oprimiendo la mitad superior
del interruptor (L) marcado “I”. La unidad
funcionará por unos pocos segundos a
medida que aumenta la presión, luego se
apagará. Funcionará a demanda, al
apretar el gatillo de la pistola. Apague el
lavador a presión oprimiendo la mitad
inferior del interruptor marcado “0”.
B
11
3.) Para extraer la varilla de abanico,
presiónela hacia dentro de la varilla de
pistola girándola de un lado a otro según
lo ilustra la Figura C.
C
SU LAVADOR A PRESIÓN YA ESTÁ
LISTO PARA UTILIZAR - POR FAVOR
EXAMINE LO QUE SIGUE RELATIVO A
INFORMACIÓN SOBRE APLICACIÓN
DE ACCESORIOS.
• TURBOBOQUILLA
1.) Inserte la varilla con turboboquilla (C)
en la varilla de pistola (H) empujando y
girando hasta que las dos partes queden
entrelazadas según se ilustra en la Figura D.
ACCESORIOS
D
PRECAUCIÓN: Antes de cambiar
accesorios, apague la unidad, apriete
el gatillo para liberar la presión y
active el cerrojo de seguridad.
• VARILLA CON PATRÓN DE
ABANICO AJUSTABLE
1.) Inserte la varilla de abanico (D) en la
varilla de pistola (H) empujando y girando
hasta que las dos partes queden
entrelazadas según se ilustra en la Figura A.
2.) La turboboquilla no requiere ningún
tipo de ajuste.
3.) Para extraer la varilla de boquilla,
presiónela hacia dentro de la varilla de
pistola, girándola de un lado a otro
según lo ilustra la Figura E.
A
E
2.) Para obtener el máximo de presión,
gire la boquilla de la varilla de abanico en
sentido horario según lo ilustra la Figura
B. Este chorro delgado proporciona una
limpieza más profunda en un área
concentrada. Para un patrón de abanico
• APLICADOR DE DETERGENTE
Siga las indicaciones en la etiqueta del
fabricante para mezclar las
concentraciones apropiadas de jabón y
detergentes.
28
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 29
• Productos de fosfato trisódico
• Productos de amoníaco
• Productos de ácido-base
Estos químicos son dañinos para la unidad
y la superficie que se está limpiando.
• CEPILLO GIRATORIO
1.) Inserte el cepillo giratorio (F) en la
varilla de pistola (H) empujando y
girando hasta que las dos partes queden
entrelazadas según se ilustra en la
Figura H.
Para usar el aplicador:
1.) Desenrosque la tapa del aplicador (J)
y llene con detergente.
2.) Reponga la tapa.
3.) Inserte la varilla de pistola (H) en el
aplicador de detergente (J) hasta que
encaje firmemente en su lugar con un
“clic” como lo ilustra la Figura F.
F
H
4.) La tapa en la parte superior del
aplicador determina la cantidad de
detergente a aplicar. Gire la tapa hacia el
símbolo (+) para aumentar la cantidad de
detergente y hacia el símbolo (-) para
reducir la cantidad de detergente.
5.) Aplique detergente desde abajo hacia
arriba para evitar que el detergente se
deslice hacia abajo y forme estrías.
6.) Extraiga el aplicador de detergente de
la varilla de pistola girando la botella de
detergente _ de vuelta y tirando del
aplicador hacia fuera en forma recta.
7.) Extraiga el aplicador de detergente de
la varilla de pistola presionando la
palanca hacia abajo como lo ilustra la
Figura G y tirando de la varilla hacia
afuera en forma recta.
2.) Active la unidad para que el cepillo
gire y se limpie.
3.) Para extraer, presione la varilla del
cepillo hacia dentro de la varilla de
pistola, girándola de un lado a otro.
• CEPILLO FIJO
1.) Inserte el cepillo fijo (G) en la varilla
de pistola (H) empujando y girando hasta
que las dos partes queden entrelazadas
según se ilustra en la Figura I.
I
2.) Active la unidad para dispersar agua
mientras limpia.
3.) Para extraer, presione la varilla del
cepillo hacia dentro de la varilla de
pistola, girándola de un lado a otro.
G
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
Antes de comenzar una labor de
limpieza es importante inspeccionar si el
área contiene objetos que puedan crear
un peligro. Quite los objetos del área a
limpiar que pudieran voltearse, tales
como juguetes de niños o muebles de
patio. Asegúrese que todas las puertas y
ventanas están perfectamente cerradas.
También asegúrese de que todas las
plantas y los árboles del área adyacente
están protegidos por paños protectores a
fin de que estos no se dañen por exceso
de rociado.
8.) Enjuague la superficie hasta quitar el
detergente.
9.) Enjuague el aplicador con abundante
agua limpia.
NOTA: NO UTILICE:
• Cloro, productos clorados y otros
químicos corrosivos.
• Líquidos que contengan disolventes (p.
ej, diluentes de pintura, gasolina, aceites)
29
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
CONSEJOS GENERALES DE LIMPIEZA
2:01 PM
Page 30
CIERRE Y APAGADO DEL LAVADOR
A PRESIÓN
• Quite la varilla de abanico (D) de la
varilla de pistola (H) según se ilustra en
la Figura J.
1. Oprima el interruptor de apagado y
desenchufe el cable del tomacorriente.
2. Cierre el agua del grifo.
3. Descargue la presión residual
oprimiendo el gatillo hasta que no salga
más agua de la boquilla ajustable.
4. Enganche el cerrojo de seguridad de
la pistola.
5. Desconecte la manguera de jardín de
la entrada de agua.
6. Desconecte la manguera de alta
presión de la salida de alta presión y
drene la manguera.
J
• Limpie la boquilla con la herramienta
para limpiar (K). Extraiga toda suciedad
presente en el hueco de la boquilla de la
varilla de abanico como lo ilustra la
Figura K y enjuague.
K
ALMACENAMIENTO
1. Almacene el lavador a presión puertas
adentro, lejos de áreas que se puedan
congelar.
2. No permita que la manguera de alta
presión pueda retorcerse.
3. Prenda la unidad por algunos
segundos hasta que toda el agua haya
salido de la bomba. Apague
inmediatamente.S
• Para limpieza de patios entablados o de
ladrillo, limite su área de trabajo a
aproximadamente 7.6m2 (25 pies
cuadrados) por vez.
• Enjuague primero el área a limpiar con
agua fresca.
• Use solo detergentes con fórmula para
lavadores a presión.
• Siempre pruebe el detergente en un
área que pase desapercibida antes de
usarlo.
• Comience con un rociado de abanico
ancho y ajuste la presión hasta obtener el
patrón de rociado deseado.
• El mejor ángulo para rociar agua contra
una superficie a limpiar es a 45 grados.
El rociar en forma directa tiende a hacer
que las partículas de suciedad se
incrusten en la superficie. Al trabajar
sobre superficies verticales, es mejor
aplicar el detergente comenzando por la
parte inferior y progresar hacia arriba
para prevenir que el detergente se
deslice hacia abajo formando estrías.
MANTENIMIENTO
Limpie la boquilla con la herramienta
suministrada. Quite toda suciedad
presente en el hueco de la boquilla de la
varilla de rociado según se ilustra en la
Figura 14 y enjuague.
Use solo jabón suave y un paño húmedo
para limpiar la herramienta.
PRECAUCIÓN: Nunca use el lavador
a presión para limpiar el lavador mismo.
IMPORTANTE: Para garantizar la
SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, toda reparación,
mantenimiento y ajuste, deberán ser
realizados en los centros autorizados de
servicio u otro personal de servicio
calificado, utilizando siempre para ello
accesorios originales.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan usar
con su lavador a presión están
disponibles donde su distribuidor o
centro de servicio local. De necesitar
30
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 31
Los centros de servicio Black & Decker o
centros autorizados se anuncian bajo
"Herramientas - Eléctricas" en las
páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no aplica a los accesorios.
Esta garantía le otorga a usted derechos
legales específicos y otros derechos que
pueden variar de estado en estado y de
provincia a provincia. Si tiene alguna
pregunta, comuníquese con el gerente
de su centro de servicio Black & Decker
más cercano. Este producto no está
destinado al uso comercial.
asistencia para obtener un accesorio,
favor llamar a: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: Puede ser peligroso
usar cualquier accesorio no
recomendado con este lavador a presión.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa
de centros de servicio y centros
autorizados en toda Norteamérica. Todos
los centros de servicio Black & Decker
disponen de personal entrenado para dar
un servicio eficiente y confiable a las
herramientas eléctricas de sus clientes.
De necesitar orientación técnica,
reparación o repuestos originales de
fábrica, diríjase al centro Black & Decker
local. Para hallar la ubicación del centro
de servicio más cercano, busque en las
páginas amarillas de la guía telefónica
bajo "Herramientas—Eléctricas" o llame
a: 1-800-544-6986.
Sustitución gratuita de las etiquetas
de advertencia: Si las etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se
pierden, llame al 1-800-544-6986 para
conseguir gratuitamente otras de
repuesto.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
PARA USO DOMÉSTICO
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este
producto por dos años contra todo
defecto de material y fabricación. El
producto defectuoso será reemplazado o
reparado sin costo en una de las dos
formas siguientes.
La primera opción, que resultará en
intercambio solamente, será devolviendo
el producto al minorista donde fue
comprado (siempre que la tienda sea un
minorista participante). Las devoluciones
deberán hacerse dentro del período de
intercambio que el minorista tiene por
política (generalmente de 30 a 90 días
después de la venta). La prueba de
compra podrá ser requerida. Favor
informarse con el minorista sobre la
política específica de devolución en
cuanto a devoluciones hechas en fecha
posterior a la fijada para intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar el
producto (pre-pagado) a un centro de
servicio Black & Decker o un centro
autorizado para reparaciones o
reemplazo, a nuestra discreción. La
prueba de compra podrá ser requerida.
31
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 32
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR
DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur
(56 77) 12 42 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1770
(33 38) 26 69 78
LEON
Polara #32
(47 77) 13 14 56
MEXICO
Sonora #134 Hiprodromo Condesa
(55 55) 53 99 79
MERIDA
Calle 63 #459
(99 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A
(81 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #2057
(22 22) 46 90 20
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte.
(44 22) 14 60 60
SAN LOUIS POTOSI
TORREON
VERACRUZ
VILLAHERMOSA
Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria
Blvd. Independencia, 96 pte.
Prolongación Diaz Miron #4280
Zaragoza #105
(44 48) 14 25 67
(87 17) 16 52 65
(29 99) 21 70 18
(99 33) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100
Epecificaciones
PW1500
Tensión de alimentación
Potencia nominal:
Consumo de corriente:
Frecuencia de operación:
120 V CA
1450 W
13 A
60 Hz
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (55)5326-71-00
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
32
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 33
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
Causa
Solución
El motor no arranca. La unidad no está
enchufada.
El Interruptor
prende/apaga está en la
posición Apagado (Off).
El gatillo accionador de
varilla no ha sido apretado.
El cortacircuitos se
disparó.
La unidad no logra El grifo de agua no está
completamente abierto.
una presión alta.
El filtro de entrada de
agua está obstruido.
La boquilla está
desgastada.
La bomba chupa aire.
La presión de
salida varía en
alta/baja.
Enchufar el cable de electricidad.
Turn switch to the “On” position.
Poner Interruptor en la posición de
“Prendido” (On).
Apretar el accionador de varilla con el
interruptor en la posición “Prendido”.
Oprima el botón de reposición del
GFCI en la parte del enchufe del
cable.
Abrir el grifo de agua por completo.
Saque el filtro y enjuáguelo para
quede limpio.
Llame a un representante de Servicio
al Cliente B&D al 1-800-544-6986.
Verifique que las mangueras y los
herrajes están apretados
herméticamente. Apague la máquina
y purgue la bomba apretando el gatillo
de la pistola hasta que salga un flujo
de agua continua de la boquilla.
La bomba chupa aire.
Verifique que la manguera no tenga
retorceduras, escapes o bloqueo.
Abra el grifo de agua a todo dar –
verifique que la manguera no tenga
escapes o retorceduras.
Verifique que las mangueras y los
herrajes están apretados
herméticamente. Apague la máquina
y purgue la bomba apretando el gatillo
de la pistola hasta que salga un flujo
de agua continua de la boquilla.
El filtro de agua de
entrada está obstruido.
La boquilla de descarga
está obstruida.
Saque el filtro (B1) y enjuáguelo para
quede limpio FIG. L.
Purgar con aire o quitar los residuos
con la herramienta suministrada.
El suministro de agua está
limitado.
El suministro de agua de
entrada no es suficiente.
L
No hay detergente. El recipiente de detergente
está vacío.
La botella o el tubo de
succión de detergente no
está conectado
correctamente.
El detergente es
demasiado espeso.
33
Añada más detergente.
Verifique la conexión.
Use solamente detergente
recomendado para lavadores a
presión.
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
2:01 PM
Page 34
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
Causa
Solución
No hay detergente. El filtro del tubo de
succión de detergente
está obstruido.
El tubo de succión de
detergente está dañado µ
obstruido.
La boquilla de descarga
está obstruida.
La conexión de la Los herrajes están flojos.
manguera de jardín Falta la empacadura de
goma o está desgastada.
tiene escapes.
La varilla de rociado no
La varilla de
está conectada
rociado o la
extensión de varilla correctamente.
tiene escapes.
Anillo “O” dañado.
La bomba hace
demasiado ruido.
La bomba chupa aire.
La bomba tiene
escapes de agua.
Herrajes flojos.
Escape de aceite.
El motor zumba
pero no funciona.
Haga correr el agua caliente a través
del filtro para quitar los residuos.
Elimine la obstrucción o reemplace el
tubo de succión de detergente.
Purgar con aire o quitar los residuos
con la herramienta suministrada.
Apriete los herrajes.
Reemplace la empacadura en el
adaptador de la manguera .
Insertar la varilla de rociado en la
extensión. Empuje hacia adentro y gire
para que la varilla encaje fijamente en
su lugar.
Llame a un representante de Servicio
al Cliente B&D al 1-800-544-6986.
Verifique que las mangueras y los
herrajes están apretados
herméticamente. Apague la máquina
y purgue la bomba apretando el gatillo
de la pistola hasta que salga un flujo
de agua continua de la boquilla.
Verifique que los herrajes están bien
apretados.
Los cierres de agua están Llame a un representante de Servicio
dañados o desgastados. al Cliente B&D al 1-800-544-6986.
Los sellos de lubricación Llame a un representante de Servicio
al Cliente B&D al 1-800-544-6986.
están dañados o
desgastados.
Asegúrese de que el lavador a presión
Voltaje de alimentación
es el único que está operando en este
por debajo del mínimo.
circuito.
Apague la unidad, apriete el
El sistema tiene presión
accionador de varilla de rociado para
residual.
liberar la presión, luego prenda la
unidad.
Pérdida de voltaje debido No utilice un cable de extensión con
esta unidad – enchúfela directamente
al cable de extensión.
al tomacorriente.
El limpiador no se usa por Llame a un representante de Servicio
al Cliente B&D al 1-800-544-6986.
períodos largos.
34
598121-00 Pressure Wash Revised
Form No. 598121-00
11/24/03
2:01 PM
NOV-03
35
Page 35
Printed in Italy
598121-00 Pressure Wash Revised
11/24/03
36
2:01 PM
Page 36