Black & Decker BDSF1600 Use & Care Manual

BDSF1600Pub177947-RV03 10/6/03 10:44 AM Page 1
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Front Grille
Parrilla delantera
Grille de devant
† 2. Blade Cap (Part# 2871-2070)
Cubierta del aspa
Capuchon de pale
3. Blade
Aspa
Pale
† 4. Plastic Collar (Part# 2822-6320)
Collar plástico
Collier en plastique
5. Grille Screws
Tornillos de la parrilla
Vis de la grille
6. Rear Grille
Parrilla trasera
Grille arrière
7. Shaft ††
Espiga
Arbre
8. Oscillation Knob ††
Perilla de oscilación
Bouton d’oscillation
† Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor
Remplaçable par le consommateur
9. Fan Housing
Alojamiento del ventilador
Boîtier du ventilateur
10. Tilt Knob ††
Perilla de inclinación
Bouton d’inclinaison
11.Remote Storage Area ††
Almacenaje del control remoto
Vis à serrage à main
12. Thumb Screw
Tornillo
Rangement de la télécommande
13. Stand Pipe
Tubo de soporte
Tube du socle
14. Base
Base
Socle
15. Control
Control
Commande
† 16. Remote (Part#178354-00) ††
Control remoto
Télécommande
A
B
C2
C1
BDFS1610
BDFS1600
†† (Certain Models Only)
(Sólo en algunos modelos)
(Certains modèles uniquement)
Utilisation
BDSF 1600/BDSF 1610
How to Use
This appliance is intended for household use only.
ASSEMBLE BEFORE USE
1. Look into the opening of the Base and you will see a notch
at one side and a thin tab across from it. Align the slot in
the bottom of the Stand Pipe to the notch in the Base
opening. Push down firmly so that the tab in the Base
opening fits into the ridge on the Stand Pipe until it is
"seated." Carefully flip the Base over to its underside where
you will see a Metal Plate and screw. (A) Slide the Metal
Plate forward through the Slot on the Stand Pipe and
secure it in place by tightening the screw with a Phillips
screwdriver.
2. Stand the assembled Base/Pipe upright. Remove the
Thumb Screw from the Stand Pipe. Align the tab on the
Control housing with the groove in the Stand Pipe. Push
the Control housing down over the top of the Stand Pipe so
that the hole on the Control housing lines up with the hole
of the Stand Pipe. Thread the Thumb Screw into the hole to
secure the Control housing in place.
3. Push the Rear Grille over the Shaft so that the 3 round
holes on the Rear Grille fit over the 3 pins of the Fan
Housing. Slide the Plastic Collar over the Shaft and screw
it into place to secure the Rear Grille to the Fan Housing.
4. Slide the Blade onto the Shaft so that the notches on the
back of the Blade fit around the pin on the Shaft. Place the
Blade Cap over the Shaft and Twist the Cap TO THE LEFT
to secure the Blade in place.
5. Test the Blade by spinning it with your hand. There should
be no friction with the Plastic Collar. If the Blade doesn’t
rotate freely, check steps 4 and 5.
6. Align the raised arrow on the top of the Front Grille to the
small notch at the top of the Rear Grille. Push the Front
Grille onto the Rear Grille making sure it fits over the clips
on the Rear Grille. When you snap the 2 Grilles together,
the screws provided in the Rear Grille will line up with the
holes in the Front Grille. Tighten the screws with a Phillips
head screwdriver to secure the 2 Grilles together.
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
During the first few minutes of initial use, you may notice a
slight odor. This is normal and will quickly disappear.
1. Place the Fan on a safe, flat surface where it can’t fall or
be pulled by the cord.
2. For models that tilt: Unscrew the Tilt Knob slightly, adjust
the angle you want by tilting the Fan, then retighten the Tilt
Knob (B).
3. Plug the Fan into a polarized electrical outlet.
4. For models without a Remote: To make the Fan oscillate,
push down on the Oscillation Knob. To stop oscillating, pull
up on the Oscillation Knob. For models with a Remote: To
make the Fan oscillate, push the OSC button either on the
unit Control or on the Remote. Press OSC again to stop
oscillating.
5. Adjust the thermostat dial (labelled "Temperature") to your
cooling comfort level (C1 & C2) by turning the Dial to the
right for colder temperature.
6. For models without a Remote: Choose HIGH, MED, or LOW
by turning the Speed Dial (see C1). The Signal Light on the
Control Panel will come on. For models with a Remote:
Press the OFF/SPEED Button on the Control panel itself
or SPEED on the Remote. A small light will come on under
the speed you’ve selected (C2). Press the OFF/SPEED
Button to change from one speed to another and press
it again to turn the Fan Off.
7. Once the Fan achieves the cooling level you’ve selected,
it will stop blowing. However, the Signal Light or selected
function lights will remain lit to indicate the Fan is still "On."
The built-in thermostat will continue to cycle off and on to
maintain the cooling level for your speed.
8. For models with a Timer: Press the TIMER button on the
Control panel itself or on the Remote. A small light will
come on under the time you’ve selected (1 hr., 2 hr., 4 hr.
8 hr.). Press the TIMER button to change from one time to
another. The Fan will shut off once the selected time runs
out.
9. For models with the Auto-Breeze Feature: Press the MODE
button on the Control panel itself or on the Remote (C2). A
small light will come on under the breeze you’ve selected
(SLEEP, NATURAL, NORMAL). All 3 modes can be used at
any speed setting. Press the MODE button to change from
one Breeze to another. NORMAL mode will keep the speed
you’ve selected constant. NATURAL mode will cycle
through a variety of speeds from Low to High simulating a
natural outdoor breeze. The SLEEP mode will begin at the
speed you’ve selected and slow down every half hour until
it reaches the end of the "time" you’ve selected. It will then
remain constant at LOW speed.
10. Remember to turn Off and unplug the Fan after using.
REMOTE CONTROL (Certain Models)
The Remote Control operates on 2 AAA batteries. Batteries
are not included. Slide the cover off the Battery Compartment
at the back of the Remote and install the batteries in the
orientation shown inside.
1. The Remote Control lets you operate the Fan from a
distance so that you don’t have to walk up to the Control
panel to select functions (see Inset). Be sure to direct the
infrared transmitter on the Remote toward the Receiver
Light on the Fan when pushing buttons and that there is
nothing obstructing the path.
2. NOTE: You will hear one audible signal when you press the
buttons to make selections on the Remote. You will hear
2 signals when the Fan is shutting Off.
3. To keep the Remote handy after use, slide it into the
Remote Storage Area at the back of the Fan when you are
done.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS
ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENLY
OR STOPS WORKING ENTIRELY.
Care and Cleaning
This appliance requires little maintenance and contains no
user serviceable parts. Do not try to fix it yourself. Refer it to
qualified service personnel if servicing is needed. This Fan is
permanently lubricated and will not require additional
lubrication for the life of the fan.
• CAUTION: This is an automatically-operated device. To
reduce the risk of injury, disconnect the fan from the
power supply before cleaning or servicing.
1. ALWAYS turn the Fan Off and unplug before cleaning. Wipe
off excess dust with a lint-free cloth. To ensure adequate
air circulation to the motor, keep the vents at the back of
the motor housing free of dust accumulation. Use a vacuum
cleaner hose to clean these vents.
2. Do not submerge your Fan in water or any other liquid. You
may disassemble the Front Grille and use a soft, cloth or
sponge dampened with mild soap and water to wipe the
Blade and Fan parts. Do not let water or any other liquid to
get into the motor housing. Reassemble the Fan after
cleaning and be sure ALL parts have dried completely
before attempting to operate again. Do not plug the Fan into
an electrical outlet until it has been fully reassembled.
1. Always store the Fan in a dry place. Never store it while it is
plugged in. Never wrap the cord tightly around the Fan, and
do not put any stress on the cord where it enters the
Control Housing, as it could cause the cord to fray and
break.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
Como usar
Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico.
COMO ARMAR EL VENTILADOR
1. Mire adentro de la abertura de la base y observará que por
un lado hay una ranura y por el otro, hay una guía delgada.
Alinee la ranura en el fondo del tubo de soporte con la
guía en la abertura de la base. Empuje con fuerza hasta
que la guía en la abertura de la base encaje en la ranura
del tubo de soporte. Voltee la base con cuidado y
observará una placa de metal y un tornillo. (A) Deslice la
placa de metal hacia enfrente a través de la ranura en el
tubo de soporte y asegúrela bien apretando el tornillo con
un destornillador Phillips.
2. Coloque la base de soporte en posición vertical. Alinee la
guía del alojamiento del control con la ranura del tubo de
soporte. Empuje el alojamiento del control hacia abajo
sobre el tubo de soporte de manera que el agujero en el
alojamiento del control quede alineado con el agujero de
rosca del tubo de soporte. Coloque el tornillo dentro del
agujero y apriételo para asegurar el alojamiento del
control.
3. Coloque la parrilla trasera sobre la espiga de manera que
los 3 agujeros redondos encajen en los 3 pernos del
alojamiento del ventilador. Deslice el collar plástico en la
espiga y atorníllela para fijar la parrilla trasera al
alojamiento del ventilador.
4. Deslice el aspa sobre la espiga de manera que las ranuras
en la parte trasera del aspa encajen alrededor del perno
en la espiga. Instale la cubierta del aspa en la espiga y
gírela HACIA LA IZQUIERDA para asegurarla
apropiadamente.
5. Gire el aspa con la mano para verificar que esté bien
instalada. El aspa no debe producir fricción alguna con el
collar de plástico. Si el aspa no gira con facilidad, consulte
nuevamente los pasos 4 y 5.
6. Alinee la flecha en relieve en la parte superior de la
parrilla delantera con la guía pequeña en la parte superior
de la parrilla trasera. Empuje la parrilla delantera contra la
parrilla trasera asegurándose que encaje sobre los
ganchos de la parrilla trasera. Una vez unidas las dos
parrillas, los tornillos provistos en la parrilla trasera se
alinean con los agujeros de la parrilla delantera. Apriete
los tornillos con un destornillador Phillips para asegurar
las parrillas.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE:
No se alarme si inicialmente detecta cierto olor durante los
primeros minutos de uso del ventilador. Dicho olor
desaparece pronto.
1. Coloque el ventilador sobre una superficie plana, segura,
de donde no pueda caer ni ser halado del cable.
2. En los modelos inclinables: Destornille la perilla de
inclinación, incline el ventilador al ángulo deseado y
apriete la perilla nuevamente. (B)
3. Enchufe el ventilador a una toma de corriente polarizada.
4. En los modelos sin control remoto: Para lograr que el
ventilador oscile, baje la perilla de oscilación. Para que el
ventilador no oscile, hale la perilla de oscilación hacia
arriba. En los modelos de control remoto: Para que el
ventilador oscile, oprima el botón OSC en el panel de
control del aparato o bien en el mismo control remoto.
Oprima OSC nuevamente para cancelar el movimiento
oscilante.
5. Ajuste la perilla del termostato (rotulada "Temperature")
al nivel de confort deseado (C1 & C2), con sólo girar la
perilla hacia la derecha para una temperatura más fresca.
6. En los modelos sin control remoto: Gire la perilla de
velocidad (consulte C1) y escoja entre HIGH (alta), MED
(media), o LOW (baja). Se iluminará la luz indicadora del
panel de control. En los modelos de control remoto:
Oprima el botón OFF/SPEED (apagado/velocidad) en el
panel de control o SPEED (velocidad) en el control remoto.
Una luz pequeña se iluminará debajo de la velocidad que
usted seleccione. (C2). Oprima el botón OFF/SPEED
(apagado/velocidad) para cambiar de una velocidad a otra
y oprímalo nuevamente para apagar el ventilador.
7. Una vez que el ventilador alcanza el nivel de enfriamiento
deseado, deja de soplar. Sin embargo, la luz indicadora y
las luces de las funciones seleccionadas permanecen
encendidas para indicar que el ventilador aún está
encendido. El termostato incorporado continuará
encendiéndose y apagándose a intervalos para mantener
el nivel de temperatura a la velocidad seleccionada.
8. En los modelos con cronómetro: Oprima el botón TIMER
(cronómetro) en el mismo panel de control o en el control
remoto. Una luz pequeña se iluminará debajo de la hora
que seleccione (1, 2 , 4, 8 horas) (C2). Oprima el botón
TIMER para cambiar de una hora a otra. El ventilador se
apagará según la cantidad de tiempo programado.
9. En los modelos con la función de brisa automática:
Oprima el botón MODE (modo) en el mismo panel de
control o en el control remoto (C2). Una luz pequeña se
iluminará debajo del modo que seleccione SLEEP(dormir),
NATURAL, NORMAL. Los 3 modos pueden usarse a
cualquier velocidad. Oprima el botón MODE para cambiar
de una brisa a otra. El modo NORMAL mantiene constante
la velocidad seleccionada. El modo NATURAL circula
entre una variedad de velocidades de LOW (baja) a HIGH
(alta) para simular la brisa al aire libre. El modo SLEEP
comienza a la velocidad seleccionada y disminuye cada
media hora hasta alcanzar el final de la hora programada.
Permanece constante a una velocidad baja.
10. Recuerde que debe apagar y desconectar el ventilador
después de usarlo.
CONTROL REMOTO (Ciertos modelos)
El control remoto funciona con 2 baterías AAA . Las baterías
no vienen incluidas. Deslice la cubierta del compartimiento
para las baterías en parte trasera del control remoto e instale
las baterías según la ilustración de adentro.
1. El control remoto le permite operar el ventilador de una
distancia para que usted no tenga que caminar hasta el
panel de control del ventilador para seleccionar las
diferentes funciones (consulte la hoja suelta). Cuando
oprima los botones del control remoto, asegúrese de dirigir
el transmisor infrarrojo del control remoto hacia la luz
receptora del ventilador y asegúrese que no haya nada
interfiriendo el paso.
2. NOTA: Cuando oprima los botones del control remoto para
seleccionar, escuchará una señal. Escuchará 2 señales
cuando el ventilador se esté apagando.
3. Si desea mantener el control remoto a la mano después de
usarlo, deslícelo dentro del compartimiento para
almacenar el control en la parte trasera del ventilador.
NO OPERE ESTE APARATO SI EL CABLE APARENTA ESTAR
DAÑADO, COMO TAMPOCO SI EL APARATO FUNCIONA DE
MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
Cuidado y limpieza
Este aparato requiere poco mantenimiento y no contiene partes
de utilidad para el usuario. No trate de reparar el ventilador en
casa. Si necesita ayuda, consulte con personal de servicio
calificado. Este ventilador trae lubricante permanente y no
requiere lubricación adicional a largo de su vida útil.
• PRECAUCIÓN: Este ventilador tiene un dispositivo que
funciona automáticamente. A fin de reducir el riesgo de
lesiones, desconecte el ventilador de la toma de corriente
antes de limpiarlo o darle mantenimiento.
1. SIEMPRE apague el ventilador antes de limpiarlo. Limpie el
exceso de polvo con un paño libre de pelusa. Para asegurar
la circulación de aire adecuada al motor, mantenga libre de
polvo los escapes de la parte trasera del alojamiento del
motor. Use la manguera de la aspiradora para limpiar los
escapes.
2. No sumerja el ventilador en agua ni en ningún otro líquido.
Puede desarmar la parrilla delantera para limpiar el aspa y
demás partes con un paño o esponja humedecida con agua
y jabón suave. No permite que penetre agua ni ningún otro
líquido adentro del alojamiento del motor. Arme de nuevo el
ventilador después de limpiarlo, y asegúrese que TODAS las
partes del ventilador estén bien secas antes de operarlo
nuevamente. No enchufe el ventilador a una toma de
corriente sin antes haberlo armado por completo.
3. Siempre guarde el ventilador en una área seca. Nunca lo
almacene estando aún enchufado. Nunca enrolle el cable
de manera apretada alrededor del ventilador, y a fin de no
debilitar o romper el cable, no apliqué presión a las uniones
del cable con el alojamiento del control.
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
personal calificado para evitar el riesgo.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
MONTER AVANT D’UTILISER
1. Si on regarde dans le trou du socle on voit une encoche
d’un côté avec un onglet mince en travers. Aligner la fente
au fond du tube de socle avec l’encoche dans l’ouverture
du socle. Pousser fermement vers le bas pour que l’onglet
dans l’ouverture du socle aille dans la crête sur le tube du
socle jusqu’à ce qu’il soit « en place ». Retourner
soigneusement le socle et l’on verra sur le dessous une
plaque en métal et une vis. (A) Faire glisser la plaque de
métal vers l’avant dans la fente du tube du socle et
l’attacher en place en serrant la vis avec un tournevis
cruciforme.
2. Mettre l’ensemble socle/tuyau droit. Aligner l’onglet sur le
boîtier de la commande avec la rainure dans le tube du
socle. Pousser le boîtier de commandes vers le bas sur le
dessus du tube du socle de façon à ce que le boîtier de
Commandes soit aligné avec le trou fileté du tube du socle.
Faire passer la vis à serrement à main dans le trou pour
fixer le boîtier de commande en place.
3. Pousser la grille arrière sur l’arbre pour que les 3 trous
ronds de la grille arrière aillent sur les 3 broches du boîtier
du ventilateur. Faire glisser le collier en plastique sur
l’arbre et visser en place pour fixer la grille arrière au
boîtier du ventilateur.
4. Faire glisser la pale sur l’arbre pour que les encoches au
dos de la pale aillent autour de la broche de l’arbre. Placer
le capuchon de pale sur l’arbre et tourner le capuchon
VERS LA GAUCHE pour fixer la pale en place.
5. Tester la pale en la faisant tourner à la main. Il ne devrait y
avoir aucune friction avec le collier en plastique. Si la pale
ne tourne pas librement, vérifier les étapes 4 et 5.
6. Aligner la flèche en relief sur le dessus de la grille avant
sur la petite encoche au-dessus de la grille arrière.
Pousser la grille avant sur la grille arrière en s’assurant
qu’elle va sur les pinces de la grille arrière. Quand on unit
les deux cadres de grille, les vis fournies dans la grille
arrière s’aligneront avec les trous de la grille avant. Serrer
les vis avec un tournevis cruciforme pour fixer les 2 grilles
ensemble.
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT :
On peut noter une légère odeur pendant les premières
minutes du premier usage. C’est un phénomène normal qui
disparaîtra rapidement.
1. Mettre le ventilateur sur une surface sûre, plate d’où il ne
peut pas tomber et d’où on ne peut pas le tirer par le
cordon électrique.
2. Pour les modèles qui s’inclinent : Dévisser légèrement le
bouton d’inclinaison, régler à l’angle désiré en inclinant le
ventilateur puis resserrer le bouton d’inclinaison. (B)
3. Brancher le ventilateur dans une prise polarisée.
4. Pour les modèles sans Télécommande : Pour faire osciller
le ventilateur, appuyer sur le bouton d’Oscillation. Pour
arrêter l’oscillation, tirer sur le bouton d’oscillation. Pour
les modèles avec Télécommande : Pour faire osciller le
ventilateur, pousser le bouton OSC soit sur le Panneau de
commandes lui-même soit sur la télécommande. Appuyer
encore sur OSC pour arrêter l’oscillation.
5. Régler le cadran du thermostat (marqué « Température »)
au niveau que l’on trouve confortable (C1 & C2) en
tournant le cadran vers la droite pour une température
plus fraîche.
6. Pour les modèles sans Télécommande : Sélectionner
HIGH, MED ou LOW en tournant le cadran de vitesse (voir
C1). Le témoin lumineux sur le panneau de commandes
s’allumera. Pour les modèles avec Télécommande :
Appuyer sur le bouton OFF/SPEED sur le panneau de
commandes lui-même ou sur SPEED sur la télécommande.
Un petit témoin lumineux s’allumera sous la vitesse choisie
(C2). Appuyer sur le bouton OFF/SPEED pour passer d’une
vitesse à l’autre et appuyer encore pour arrêter le
ventilateur.
7. Le ventilateur s’arrêtera une fois qu’il atteint le niveau de
fraîcheur choisi. Cependant, le témoin lumineux ou les
lumières de fonction choisies resteront allumées pour
indiquer que le fan est toujours sous tension. Le thermostat
incorporé continuera à s’arrêter et à se mettre en route
pour maintenir le niveau de température pour la vitesse
choisie.
8. Pour les modèles avec une Minuterie : Appuyer sur le
bouton TIMER sur le panneau de commandes lui-même ou
sur la télécommande. Un petit témoin lumineux s’allumera
sous la durée choisie (1 hr., 2 hr., 4 hr, 8 hr. C2). Appuyer
sur le bouton TIMER pour passer d’une « durée » à l’autre.
Le ventilateur s’arrêtera à la fin de la période de temps
choisie.
9. Pour les modèles avec Auto-Breeze : Appuyer sur le
bouton MODE sur le panneau de commandes lui-même ou
sur la télécommande (C2). Un petit témoin lumineux
s’allumera sous la breeze (brise) choisie (SLEEP, NATURAL,
NORMAL). Les 3 modes peuvent tous être utilisés à
n’importe quel réglage de vitesse. Appuyer sur le bouton
MODE pour passer d’une « Breeze » à l’autre. Le mode
NORMAL gardera constante la vitesse choisie. Le mode
NATURAL passera par plusieurs vitesse de LOW (Basse) à
HIGH (Élevée), simulant une brise extérieure naturelle. Le
mode SLEEP commence à la vitesse sélectionnée et
ralentit toutes les demi-heures jusqu’à ce que la durée
fixée soit atteinte. Il demeurera constant à vitesse LOW
(Basse).
10. Ne pas oublier d’éteindre et de débrancher le Ventilateur
après utilisation.
TÉLÉCOMMANDE (Certains modèles)
Cette Télécommande utilise 2 piles « AAA ». Piles non
comprises. Enlever le couvercle du compartiment des piles au
dos de la télécommande and installer les piles de la façon
indiquée à l’intérieur.
1. La télécommande permet d’utiliser le ventilateur à
distance, n’obligeant pas à aller au panneau de
commandes pour choisir les fonctions (voir Feuillet). Bien
diriger l’émetteur à infrarouges sur la télécommande sur la
lumière du récepteur sur le ventilateur quand on appuie
sur les boutons et vérifier que rien ne bouche le chemin.
2. NOTE : On entendra un signal sonore quand on appuie sur
les boutons pour faire sa sélection sur la télécommande.
On entendra 2 signaux quand le ventilateur s’arrête.
3. Pour garder la télécommande à portée de main, la placer
dans le rangement de télécommande au dos du ventilateur
quand on a fini.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI SON CORDON
D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, S'IL NE FONCTIONNE
QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL S’EST ARRÊTÉ DE
FONCTIONNER ENTIÈREMENT.
Entretien et nettoyage
Cet appareil n’a besoin que de peu d’entretien et ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne pas essayer de le
réparer soi-même. Apporter à un réparateur qualifié si des
réparations sont nécessaires. Ce ventilateur est lubrifié de
façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification
supplémentaire pendant la vie utile de l’appareil.
• AVERTISSEMENT : Ce ventilateur est un appareil à
fonctionnement automatique. Pour réduire le risque de
blessure, débrancher le ventilateur de la prise avant de le
nettoyer ou de le réparer.
1. TOUJOURS ÉTEINDRE le ventilateur et le débrancher avant
de le nettoyer. Essuyer l’excès de poussière avec un
chiffon anti-peluche. Pour garantir une circulation d’air
appropriée au moteur, enlever l’accumulation de poussière
des évents situés à l’arrière du boîtier moteur. On peut
nettoyer ces évents avec le tuyau d’un aspirateur.
2. Ne pas plonger le Ventilateur dans l’eau ou dans tout autre
liquide. On peut démonter la grille avant et utiliser un
chiffon souple ou une éponge humide avec du savon doux
pour essuyer les pièces de la pale et du ventilateur. Ne pas
laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans le
boîtier du moteur. Remonter le ventilateur après nettoyage
et vérifier que TOUTES les pièces sont complètement
sèches avant d’essayer de l’utiliser à nouveau. Ne pas
brancher le ventilateur dans une prise tant qu’il n’est pas
complètement remonté.
3. Toujours ranger le ventilateur dans un endroit sec. Ne
jamais ranger quand il est encore branché. Ne jamais
enrouler le fil trop étroitement autour du Ventilateur. Ne
pas exercer de pression sur le cordon à l'endroit ou il joint
le boîtier de commandes car cela pourrait l'effilocher et le
faire casser.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
BDSF1600Pub177947-RV03 10/6/03 10:44 AM Page 2
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para
prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo.
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por
ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene
partes reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser
llevada a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
■ Please read all instructions.
■ Use fan only for intended use, as described in instruction manual.
■ To protect against electrical shock, do not immerse unit, plug, or cord in water or spray with liquids.
■ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
■ Unplug from outlet when not in use, when moving fan from one location to another, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
■ Never insert fingers, pencils or any other objects through the grille when fan is running.
■ Make sure fan is on a stable surface when operating to avoid chance of overturning.
■ Do not use fan in a window. Rain may cause an electrical hazard.
■ Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
■ Do not place fan or any parts near an open flame, cooking or other heating appliances.
■ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair,
or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this
manual.
■ To disconnect, grip plug and pull from wall outlet. Never yank on cord.
■ CAUTION: This is an automatically operated device. To reduce the risk of injury, disconnect the fan from the
power supply before cleaning or servicing.
■ Always use on a dry surface.
■ Do not use near curtains, plants, window treatments, etc.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use this fan with any solid-state speed control
device.
Cuando se usan aparatos electrónicos, siempre se debe tomar precauciones básicas de seguridad incluyendo las
siguientes:
■ Por favor lea todas las instrucciones.
■ Use el ventilador únicamente para lo que ha sido diseñado según lo estipula este manual.
■ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la unidad, el enchufe ni el cable en
agua, ni los rocíe con ningún líquido.
■ Todo aparato electrónico operado en presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión
de un adulto.
■ Desconecte el ventilador cuando no esté en uso, al transportarlo de un lugar a otro, antes de instalar o retirar
cualquiera de sus partes, y antes de limpiarlo.
■ Cuando el ventilador esté en funcionamiento, NUNCA introduzca los dedos, lápices, ni ningún otro objeto a
través de las parrillas del ventilador.
■ Cuando el ventilador esté en funcionamiento, asegúrese de colocarlo sobre una superficie estable para evitar el
riesgo que se voltee.
■ No use el ventilador en una ventana. La lluvia puede ocasionar peligro
■ No opere el ventilador en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
■ No coloque el ventilador ni ninguna de sus partes cerca de una llama abierta, ni cerca de ningún aparato de
cocina ni de calefacción.
■ No opere ningún aparato electrónico que tenga dañado el cable o el enchufe. No use la unidad si no funciona
bien, si la ha dejado caer o dañado de cualquier manera. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para
que la examinen, reparen, o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico según lo requiera, o llame gratis al
número apropiado que aparece en la portada de este manual.
■ Para desconectar, nunca tire del cable. Sujete el enchufe y hálelo de la toma de corriente.
■ PRECAUCIÓN: Este es un aparato que funciona automáticamente. A fin de reducir el riesgo de lesiones
personales, por favor desconecte el ventilador de la toma de corriente antes de limpiarlo o de darle
mantenimiento.
■ Use siempre el ventilador sobre una superficie seca.
■ No use el ventilador cerca de las cortinas, persianas, plantas, etc.
PRECAUCIÓN: A fin de reducir el riego de incendio o choque eléctrico, no use ningún dispositivo de estado sólido
para control de velocidad con este ventilador.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANT SAFEGUARDS
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une
prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses
électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
neutraliser ce dispositif de sécurité en modifiant la fiche.
VIS INDESSERRABLE
L’appareil et doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduir les risques
d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer
le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer le
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CONSERVER CES MESURES
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
■ Prière de lire toutes les directives.
■ N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus tels qu’ils sont décrits dans ce manuel.
■ Pour protéger contre les risques de secousse électrique, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans
l’eau et ne pas arroser de liquide.
■ Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de cet appareil par ou à proximité d'enfants.
■ Débrancher de la prise quand on n’utilise pas l’appareil, avant de déplacer le ventilateur d’un endroit à l’autre ou
avant de monter ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer.
■ Ne jamais faire passer un doigt, un crayon ou tout autre objet dans la grille quand le ventilateur est en marche.
■ Vérifier que le ventilateur est sur une surface stable pendant qu’il fonctionne pour éviter qu’il ne se renverse.
■ Ne pas utiliser le ventilateur dans une fenêtre. La pluie peut causer un danger électrique.
■ De pas utiliser en présence d’explosifs et/ou de vapeurs inflammables.
■ Ne pas mettre le ventilateur, même en partie, près d’une flamme ou d’appareils de cuisine ou de chauffage.
■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente un problème de fonctionnement,
qui est tombé ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé le plus proche pour le pour le
faire examiner, réparer ou régler. On peut aussi appeler le numéro sans frais indiqué sur la couverture de ce
manuel.
■ Pour débrancher, attraper la fiche et la tirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
■ AVERTISSEMENT : C’est un appareil à fonctionnement automatique. Pour réduire le risque de blessure,
débrancher le ventilateur de la prise avant de le nettoyer ou de le réparer.
■ Toujours utiliser une surface sèche.
■ Ne pas utiliser près de rideaux, de plantes, etc.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce ventilateur avec un régulateur de vitesse à semi-conducteurs pour réduire le
risque d’incendie ou de secousse électrique.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
GARANTÍA (solamente a Mexico)
DOS AÑOS COMPLETO DE GARANTIA (Esta garantía no aplica para E.U.A. y
Canadá) Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado
por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años
a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía no es válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo
repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su
país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de
servicio más cercano autorizado por Black&Decker.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
red de servicio.
Si el cordon de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por
el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar
el riesgo.
Conserve esta sección para validar su garantía.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the bottom cover.
There are no user serviceable parts inside. Repair should be
done only by authorized service personnel.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1-800-231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
Se emplean enchufes polarizados con un contacto más ancho
que el otro para reducir los riesgos de choque eléctrico.
Cuando el cable tiene este tipo de enchufe, entra únicamente a
un contacto polarizado. Si el enchufe no entra en su contacto,
inviértalo. Si aún así no entra, busque la ayuda de un electricista
calificado para que instale un contacto polarizado apropiado.
Por ningún motivo trate de modificar o hacerle cambios al
enchufe.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a
un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano
de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug—one blade is wider than
the other. To reduce the risk of electric shock, this plug will fit
into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by
modifying the plug in any way.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product
to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer
nor bring it to a service center. You may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship
For how long?
• One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o
partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico Central
HP Américas, Inc.
Atención al Cliente
Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A"
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4786-1818
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Perú
B D Services, S.A.
Calle Delta No. 157 Parque Industrial
Callao, Perú
Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
México
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28-D
Col. Centro. Mexico D.F.
C.P. 06050
Tel.: 5512-7112 / 5518-6576 / 01 (800) 714-2503
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Typhoon™
Oscillating Fans
Ventiladores Oscilantes
Ventilateurs Oscillants
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este
instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios para este producto.
Fecha de compra
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Modelo
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
*
Copyright © 2001 - 2003 Applica Consumer Products, Inc.
Pub No. 177947-00-RV03
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
1.0A 120V
1.0A 120V
60Hz
50/60Hz
IMPORTADOR — Applica de México
S. de R.L. de C.V.
Blvr. Manuel Avila Camacho 2900-902
Fracc. Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de Mex.
México C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Producto fabricado en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R32001/4-19-110E/S/F
?
USA/CANADA
MEXICO
1-800-231-9786
01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/partes (EE.UU./Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Séries BDSF1600 - BDSF1610 Series