Black & Decker BLP10600B Use & Care Manual

Size: 21.75" x 17"
Product may vary slightly from what is illustrated.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.







†1. Lid cap (Part# BLP10600B-01)
†2. Lid (Part# BLP10600B-02)
†3. 42 Oz./5 cup glass jar (Part# BLP10600B-03)
4. Handle
†5. Gasket (Part# BLP10600B-04)
†6. Blade assembly (Part# BLP10600B-05)
†7. Jar base (Part# BLP10600B-06)
8. Unit base
9. Speed buttons
10. Pulse and On/Off button
† Consumer replaceable/removable parts






†1. Tapón con medidor (No. de pieza BLP10600B-01)
†2. Tapa (No. de pieza BLP10600B-02)
†3. Jarra de vidrio 1.25 L/5 tazas (No. de pieza BLP10600B-03)
4. Asa
†5. Junta (No. de pieza BLP10600B-04)
†6. Cuchillas (No. de pieza BLP10600B-05)
†7. Base de la jarra (No. de pieza BLP10600B-06)
8. Base de la unidad
9. Botones de velocidad
10. Botón de Pulso (Pulse) y encendido/apagado (On/Off)
† Reemplazable/removible por el consumidor




†1. Bouchon du couvercle (Pièce no. BLP10600B-01)
†2. Couvercle (Pièce no. BLP10600B-02)
†3. Récipient en verre de 1,24 L (42 oz)/5 tasses
(Pièce no. BLP10600B-03)
4. Poignée
†5. Joint d’étanchéité (Pièce no. BLP10600B-04)
†6. Lames (Pièce no. BLP10600B-05)
†7. Socle du récipient (Pièce no. BLP10600B-06)
8. Socle de l’appareil
9. Commandes de vitesse
10. Bouton de marche/arrêt et à impulsion
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur













BLENDER JAR ASSEMBLY
1. After unpacking the blender, before first use, wash all parts except the unit base.
2. Put the gasket on top of the blade assembly.
3. Place the blade assembly into the jar base and turn the jar base clockwise until
tight (A).
4. Interlock System : Place the assembled jar onto the unit base and turn toward the
lock symbol ( ) until secured in place. You have engaged the interlock system if
you lift the jar handle and the entire blender lifts together as one unit.
A
How to Use
This product is for household use only.
Your unit has an intelligent fuse system designed to protect the motor from overheating. It automatically
shuts off the motor and resets the unit. Simply wait a moment, unplug the unit then plug again to restart
operation.
1. Make sure the unit is OFF and plug the cord into a standard electrical outlet.
2. Place the food into the jar and the lid on the jar before blending.
3. Make sure that the lid cap is in place.
Note: When crushing hard foods, keep one hand on the lid.
4. Choose the speed that best suits your task for food or beverage blending (B).
5. When finished blending, press the On/Off button.
6. For quick or delicate blending tasks use the Pulse button for a few seconds, then
release. Releasing the Pulse button automatically turns off the blender.
7. To add ingredients while the blender is on, remove the lid cap and drop
B
ingredients through the lid opening.
8. To remove the jar, grasp the handle, twist toward the unlock symbol ( ) and lift
it from the unit base.
9. Remove the lid before pouring.
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
• Cut food into small pieces 3/4” (2 cm) before adding to the blender.
• When ingredients stick or spatter along the sides of the jar, stop the blending action and remove the
lid. Use a rubber spatula to push food toward the blades. Replace the lid, then continue blending.
• Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a blender are: beating egg whites,
whipping cream, mashing potatoes, mixing dough, and extracting juices from fruits and vegetables.
• The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: dried spices and
herbs (ground alone), bones, large pieces of solidly frozen foods, tough foods such as turnips.
• Use the lid cap to measure ingredients up to 60 ml (2 oz.) when adding ingredients like lemon juice,
cream, or liqueurs.
Care and Cleaning
INSTALACIÓN DE LA JARRA
1. Después de desempacar, antes de usar la licuadora por primera vez, lave todas sus partes con excepción
de la base.
2. Coloque la junta sobre el montaje de las cuchillas.
3. Coloque las cuchillas dentro de la base de la jarra y gire la base hacia la derecha
hasta quedar ajustada (A).
4. Sistema de seguro de cierre : Una vez instaladas las cuchillas en la jarra, coloque
la jarra sobre la base de la unidad y gírela hacia el candado ( ) hasta quedar fija.
El seguro de cierre ha encajado apropiadamente si puede usted sujetar el asa
de la jarra y alzar la unidad completa de una sola vez.
A
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
Su unidad tiene un sistema de fusible disenado para evitar que el motor se sobrecaliente. El motor se apaga
automáticamente y la unidad se reajusta. Simplemente espere un momento, desenchufe la unidad y luego
enchúfela de nuevo para resumir el funcionamiento.
1. Asegúrese que el control de la licuadora esté en la posición Off (apagado) y conecte el cable a una toma
de corriente standard.
2. Antes de licuar los alimentos, introdúzcalos en la jarra y tápela.
3. Asegúrese que el tapón de medir de la tapa esté bien colocado.
Nota: Cuando triture alimentos duros, mantenga una mano sobre la tapa.
4. Escoja la velocidad que mejor realice la función deseada para los alimentos o
bebidas (B).
5. Una vez que termine de licuar, oprima el botón On/Off (encendido/apagado).
6. Para las funciones de licuado rápido y delicado use el botón del control de pulso
por unos cuantos segundos, luego suéltelo . Al soltarse este botón, la licuadora se
apaga automáticamente.
B
7. Si desea agregar ingredientes a medio licuar, retire el medidor de la tapa e
introdúzcalos a través de la abertura.
8. Para retirar la jarra de la base, sujétela del asa y gírela hacia el símbolo ( ) para desengancharla.
9. Retire la tapa para verter el contenido.
CONSEJOS Y TÉCNICAS PARA LICUAR
• Parta los alimentos en pedazos pequeños de aproximadamente 2 cm (3/4”) antes de agregarlos a la
licuadora.
• Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los costados de la jarra, apague la licuadora y retire la
tapa. Use una espátula de goma para empujar los alimentos hacia las cuchillas. Tape la jarra y continúe
licuando.
• Algunas de las funciones que no se logran con éxito en una licuadora son: batir claras de huevo a punto
de nieve, cremar, deshacer papas, amasar, ni extraer jugos de fruta o vegetales.
CLEANING
• A continuación ingredientes que nunca deben introducirse en la licuadora a fin de no ocasionarle daño:
especies secas y hierbas (licuadas solas), huesos, pedazos grandes de alimentos congelados, alimentos
duros como los nabos.
1. Before cleaning, turn off and unplug the unit. Twist to unlock ( ), lift the jar off the unit base, and
rinse. For easier cleanup, rinse parts immediately after blending. Parts may be hand-washed.
• Use el medidor para medir ingredientes hasta 60 ml (2 oz.) cuando añada cantidades pequeñas de jugo
de limón, crema, o licores.
2. Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth and dry thoroughly. Remove
stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive cleaner.
Cuidado y limpieza
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
Note: If liquids spill into the base, wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use rough
scouring pads or cleansers on parts or finish.
3. Removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. Lid, lid cap, and blade assembly should
be placed in the top rack only. The jar is bottom rack dishwasher-safe. Do not place jar or parts in
boiling liquids.
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar, apague y desconecte la licuadora. Gire la jarra hacia el símbolo ( ), retire la jarra
y lávela. Para facilitar la limpieza, enjuague las partes de inmediato después de licuar. Las partes de la
licuadora pueden lavarse a mano.
2. No sumerja la base en ningún líquido. Limpie la base de la licuadora con un paño humedecido
y séquela bien. Elimine las manchas persistentes frotándola con una esponja humedecida con un
limpiador no abrasivo.
Nota: No use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna de las partes ni en el acabado de la
licuadora.
3. Lave las partes removibles a mano o en una máquina lavaplatos. La tapa, el tapón de medir, y las
cuchillas deben colocarse siempre en la bandeja superior de la máquina. La jarra debe colocarse en la
bandeja inferior de la máquina lavaplatos. No coloque la jarra ni las partes en líquidos hirviendo.
MONTAGE DU RÉCIPIENT
1. Avant la première utilisation du mélangeur, laver toutes les pièces, sauf le socle de l’appareil.
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus du montage des lames.
3. Placer le montage des lames dans le socle du récipient et tourner le socle vers la
droite jusqu’à ce qu’il soit bien serré (A).
4. Système de verrouillage : Placer le récipient assemblé sur le socle de l’appareil
et le tourner vers le symbole de verrouillage ( ) jusqu’à ce qu’il soit solidement
en place. Le dispositif de verrouillage est alors engagé. Si on soulève la poignée du
récipient, tout le mélangeur est soulevé.
A
Utilisation
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
L’appareil est doté d’un système de fusible intelligent conçu pour protéger le moteur contre la surchauffe.
En cas de surchauffe, ce système ferme automatiquement le moteur. Il suffit de débrancher l’appareil,
d’attendre quelques secondes, puis de rebrancher l’appareil avant de reprendre le travail.
1. S’assurer que l’appareil est en position OFF (ARRÊT) et brancher la fiche d’alimentation dans une prise
de courant ordinaire.
2. Mettre les aliments dans le récipient et placer le couvercle sur le récipient avant de mélanger les
aliments.
3. S’assurer que le bouchon du couvercle est bien en place.
Note : Laisser une main sur le couvercle lorsque l’on concasse des aliments durs.
4. Choisir la vitesse la mieux appropriée pour mélanger des aliments ou des liquides
(B).
5. Une fois le travail terminé, appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt).
6. Pour les tâches rapides ou les aliments délicats, appuyer sur le bouton à
B
impulsion pendant quelques secondes, puis le relâcher. Le mélangeur s’arrête
automatiquement lorsqu’on relâche le bouton à impulsion.
7. Pour ajouter des ingrédients pendant que le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du couvercle et
insérer les ingrédients par l’ouverture du couvercle.
8. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée, faire tourner le récipient vers le symbole de déverrouillage
( ), puis le soulever du socle de l’appareil.
9. Retirer le couvercle avant de vider le contenu du récipient.
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE
• Couper les aliments en petits morceaux d’environ 2 cm (3/4 po) avant de les mettre dans le mélangeur.
• Lorsque des ingrédients adhèrent aux parois du récipient ou y sont éclaboussés, arrêter l’appareil et en
retirer le couvercle. Se servir d’une spatule en caoutchouc pour repousser les aliments vers les lames.
Remettre le couvercle en place et continuer à mélanger.
• Certaines tâches ne sont pas accomplies efficacement dans un mélangeur, comme par exemple monter
des blancs d’oeufs en neige, fouetter de la crème, réduire des pommes de terre en purée, pétrir de la
pâte et extraire du jus de fruits ou de légumes.
• Ne jamais placer les ingrédients suivants dans l’appareil car ils peuvent l’endommager : des épices et
des fines herbes séchées (pour les moudre seules), des os, de gros morceaux d’aliments congelés et des
aliments durs, comme des navets.
• Se servir du bouchon du couvercle pour mesurer les ingrédients (au plus 60 ml / 2 oz) à ajouter comme
du jus de citron, de la crème ou des liqueurs.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet appareil. En confier l’entretien à
du personnel qualifié.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position OFF (ARRÊT) et le débrancher. Tourner le récipient
vers le symbole de déverrouillage ( ), soulever le récipient du socle du mélangeur et le rincer. Pour
que le nettoyage soit plus facile, rincer les pièces immédiatement après l’usage. Les pièces peuvent être
lavées à la main
2. Ne pas plonger le socle de l’appareil dans un liquide. Essuyer le socle avec un chiffon humide et bien
l’assécher. Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un produit nettoyant
non abrasif.
Note : Lorsqu’un liquide se renverse dans le socle de l’appareil, essuyer le socle avec un chiffon humide
et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou
la surface de l’appareil.
3. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou au lave-vaisselle. Le couvercle, le bouchon et les
lames vont seulement dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Le récipient en verre peut aller dans la
partie inférieure du lave-vaisselle. Ne pas plonger le récipient ni les pièces dans un liquide bouillant.
Size: 21.75" x 17"
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av.
Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de
las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson,
Maryland,
USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000003149-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
600 W 120 V
60Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
10-Speed Blender
Licuadora de 10 velocidades
Mélangeur à 10 vitesses
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
2006/7-12-12E/S/F
IMPORTANT SAFEGUARDS
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où
❑ The use of attachments, including canning
jars, not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury.
❑ Do not use outdoors.
❑ Do not let the plug or cord hang over the
edge of table or counter.
❑ Keep hands and utensils out of container
while blending to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the blender.
A scraper may be used but must be used only
when the blender is not running.
❑ Blades are sharp. Handle carefully.
❑ To reduce the risk of injury, never place
cutter assembly blades on base without the jar
properly attached.
❑ Always operate blender with cover in place.
❑ When blending hot liquids, remove center
piece of two-piece cover.
❑ Do not use appliance for other than
intended use.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
❑ L'utilisation d'accessoires (y compris des
toujours respecter certaines règles de sécurité
récipients pour la mise en conserve) non
fondamentales, notamment les suivantes :
recommandés ni vendus par le fabricant
présente des risques de blessures.
❑ Lire toutes les directives.
❑ Ne pas utiliser à l’extérieur.
❑ Afin d’éviter les risques de secousses
électriques, ne pas immerger le cordon, la
❑ Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon
fiche ni le socle de l’appareil.
d’une table ou d’un comptoir.
❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on
❑ Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur
utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce
du récipient lorsque l'appareil fonctionne
dernier s’en sert.
afin d’éviter les risques de blessures graves
ou de dommages. On peut utiliser une
❑ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en
spatule seulement lorsque l’appareil ne
sert pas, avant d’enlever ou de remettre des
fonctionne pas.
accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
❑ Éviter de toucher aux pièces en mouvement. ❑ Les lames sont tranchantes; il faut les
manipuler avec soin.
❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème ❑ Ne jamais placer les lames sur le socle sans
y fixer le récipient convenablement afin de
de fonctionnement, qui est tombé par terre
réduire les risques de blessures.
ou qui est endommagé. Confier l'examen,
la réparation ou le réglage de l'appareil au
❑ Toujours se servir de l’appareil avec le
personnel du centre de service autorisé de
couvercle en place.
la région. On peut également composer
❑
Retirer le bouchon du couvercle pendant
le numéro sans frais inscrit sur la page
le mélange de liquides chauds (lorsque le
couverture du présent guide.
couvercle comporte un bouchon).
❑ N’utiliser cet appareil que pour les
usages prévus.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
❑
el fabricante del aparato, podría ocasionar
fuego, descarga eléctrica o lesiones
personales.
Este aparato no se debe utilizar a la
intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde
de la mesa ni del mostrador.
No se debe introducir las manos ni los
utensilios adentro de la jarra, a fin de evitar
el riesgo de serias lesiones a las personas o
daños a la licuadora. Se puede utilizar un
raspador siempre que la licuadora no esté en
funcionamiento.
Las cuchillas tienen filo y se deben manejar
con prudencia.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca
coloque el montaje de las cuchillas sobre la
base sin antes ajustar bien la jarra.
Siempre haga funcionar la licuadora con la
tapa en su lugar.
Para licuar líquidos calientes, se debe retirar
el tapón del centro de la tapa.
Este aparato se debe utilizar solamente con
el fin previsto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre
se debe respetar ciertas medidas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
❑ Por favor lea todas las instrucciones.
❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un
choque eléctrico, asegúrese que la base de la
licuadora, el cable y el enchufe no puedan
entrar en contacto con agua u otro líquido.
❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la
presencia de menores de edad o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
❑ Desconecte el aparato de la toma de
corriente cuando no esté en funcionamiento,
antes de instalar o retirar las piezas y antes
de limpiarlo.
❑ Evite el contacto con las piezas móviles.
❑ No se debe utilizar ningún aparato
eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Devuelva
el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen
o ajusten o llame gratis al número que
aparece en la cubierta de este manual.
❑ El uso de accesorios no recomendados por
CONSERVER CES MESURES.
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda
el valor de compra del producto.
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
❑ Read all instructions.
❑ To protect against risk of electrical shock, do
not put blender base, cord, or plug in water or
other liquid.
❑ Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
❑ Unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before
cleaning.
❑ Avoid contacting moving parts.
❑ Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any
manner. Return the appliance to the nearest
authorized service facility for examination,
repair, or electrical or mechanical adjustment.
Or, call the appropriate toll-free number listed
on the cover of this manual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió
el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de
su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el
riesgo.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin
d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de
le soumettre à des contraintes près des prises ou des
connexions de l’appareil.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró
su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer
life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
connections.
asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo
ni que cuelgue de manera que alguien se pueda
tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire
de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni
con el aparato.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame
plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de
un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no
encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable
empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour
réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier
la réparation seulement au personnel des centres de
service autorisés
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamperresistant screw to prevent removal of the outer cover. To
reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to
remove the outer cover. There are no user-serviceable parts
inside. Repair should be done only by authorized service
personnel.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de
seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior
del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de
choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por
el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est
endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
centre de sevice autorisé.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be
replaced by qualified personnel or in Latin America by
an authorized service center.
CORDON ÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie
afin d'éviter les risques d’enchevêtrement et de
trébuchement que présente un long cordon. Tout
cordon de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères,
dans le cas des produits de 220 volts), peut servir
au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,
s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni
qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus
For how long?
• One year after the date of original purchase.
il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la
page couverture.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the
possibility of tangling in or tripping over a longer cord.
If more length is needed, use an extension cord rated no
less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use
an extension cord rated no less than 6-amperes).
When using an extension cord, do not let it drape
over the working area or dangle where someone could
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe
sustituirse por personal calificado o en América Latina
por el centro de servicio autorizado.
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product.
CABLE ELÉCTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el
riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor
longitud. Cualquier cable de extensión que se deba
emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15
amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios,
se deberá utilizar un cable de extensión no menor de
6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión,
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Model
Modelo
Modèle
❑ BLP10600B