Black & Decker CM1200 Use & Care Manual

Product may vary slightly from what is illustrated.

USA/Canada 1-800-231-9786
Accessories/Parts 1-800-738-0245
Register your product at www.prodprotect.com/applica


12-CUP COFFEEMAKER

1. Cover
2. Showerhead
† 3. Removable filter basket (Part # CM1200BC-03)
4. Easy-to-view water window
5. Sneak-A-Cup® interrupt feature
† 6. Hinged carafe lid
(Part # CM1200BC-02 (Black)), (Part # CM1200WC-02 (White))
† 7. Duralife™ carafe
(Part # CM1200BC-01 (Black)), (Part # CM1200WC-01 (White))
8. Nonstick “keep hot” carafe plate
9. I/O switch
10. Cord storage (inside of unit)
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
MODEL
❍ CM1200B ❍ CM1200W
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed including the
following:
❍ Read all instructions.
❍ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❍ To protect against fire, electric shock and injury to
persons do not immerse cord, plugs or appliance in
water or other liquid.
❍ Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
❍ Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts, and before cleaning the appliance.
❍ Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
❍ The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may result in fire,
electric shock or injury to persons.
❍ Do not use outdoors.
❍ Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
❍ Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
IMPORTANT

WASH CARAFE BEFORE
FIRST USE!
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
c) If an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply
cord or extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord
should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over unintentionally.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced
by qualified personnel or in Latin America by an authorized service .
How to Use




❍ To disconnect, turn any control to O (OFF), then
remove plug from wall outlet.
❍ Do not use this appliance for other than intended use.
❍ Keep lid on the carafe when in use.
❍ Scalding may occur if the lid is removed during the
brewing cycles.
❍ The carafe is designed for use with this appliance.
It must never be used on a range top.
❍ Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
❍ Do not use a cracked carafe or a carafe having a
loose or weakened handle.
❍ Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or
other abrasive material.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit
into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are
no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
This product is for household use only.
GETTING STARTED
• Wash removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
• Open cover and insert empty paper filter into removable filter
basket.
• Pour fresh cold water up to 12-cup (MAX) mark into water
reservoir.
• Brew water through appliance following BREWING COFFEE
instructions without coffee grounds.
• Discard water from carafe and paper filter.
• Turn off coffeemaker, unplug and allow to cool down.
BREWING COFFEE
1. Open cover. Fill water reservoir with cold tap water using water
markings on reservoir as a guide. Do not exceed 12 cups (MAX)
level.
2. Place basket-style paper filter into filter basket. Add ground
coffee (we suggest 1 heaping tablespoon per cup). Place filter
basket in place.
3. Close cover.
4. Place carafe on “Keep Hot” carafe plate.
5. Plug coffeemaker cord into standard electrical outlet. Press I/O
switch and brewing begins.
6. When coffee grounds are cool, carefully remove and discard used
grounds and paper filter.
7. To turn off coffeemaker at any time press I/O switch.
SNEAK-A-CUP® FEATURE
Remove the carafe and brewing is paused. The carafe must be
placed back on the “Keep Hot” carafe plate in 30 seconds to prevent
overflow. Brewing begins again.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
Make sure your coffeemaker is unplugged and cool.
1. Remove filter basket. Discard used paper filter and coffee grounds.
2. Wash filter basket, carafe and carafe lid in dishwasher (top-rack) or by
hand in hot, soapy water.
3. Wipe outside of coffeemaker, control panel and carafe plate with a
soft, damp cloth.
Note: Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse
the coffeemaker in water.
4. To clean the inside of the cover, open the cover and leave in the open
position; wipe with a damp cloth.
CLEANING WITH VINEGAR
Note: With regular use, minerals and hard water can clog your
coffeemaker. A full cleaning with vinegar is recommended once a month.
1. Pour white vinegar into water reservoir up to the 6-cup mark on the
water window. Add cold water up to the 5-cup mark.
2. Put a paper filter in filter basket and close cover. Set empty carafe on
the carafe plate.
3. Turn coffeemaker on. Let half the cleaning mixture brew into carafe
(until level is around 5). Turn off coffeemaker and let it soak for at least
15 minutes.
4. Turn coffeemaker on again and brew remaining cleaning mixture into
carafe. Turn coffeemaker off; empty carafe and discard paper filter.
5. Fill reservoir with cold water to 12-cup line; replace carafe on carafe
plate and then turn coffeemaker on for a complete brewing cycle to
flush out remaining cleaning mixture. You may want to repeat this step
to completely remove the vinegar smell/taste.
6. Wash filter basket and carafe as instructed in CLEANING.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
The lightning symbol refers to “dangerous ­voltage”; the
exclamation symbol refers to ­maintenance instructions. See
below.
Warning: To reduce the risk of fire or ­electric shock, do not
remove the cover of the ­coffeemaker. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done by ­authorized
service personnel only.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number in front of this sheet. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the
website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call tollfree 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
is a registered trademark of The Black & Decker
Corporation, Towson, Maryland, USA
Made and Printed in People’s Republic of China
© 2011 Applica Consumer Products, Inc.
2011/5-12-54E/S
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.


EE.UU/Canadá 1-800-231-9786
Accessorios/Partes 1-800-738-0245
Registre su producto a www.prodprotect.com/applica

CAFETERA DE 12 TAZAS
1.Tapa
2.Distribuidor de agua
†3.Cesto del filtro removible
(pieza no. CM1200BC-03)
4.Ventanilla para ver el nivel
de agua
5.Dispositivo de interrupción
de colado Sneak-A-Cup®
†6.Tapa de la jarra con bisagra
(Part # CM1200BC-02 (negro)),
(Part # CM1200WC-02 (blanco))
†7.Jarra de vidrio Duralife™
(Part # CM1200BC-01 (negro)),
(Part # CM1200WC-01 (blanco)
8.Placa calefactora
antiadherente
9.Interruptor de encendido/
apagado (I/O)
10.Compartimento para guarder
el cable (dentro de la unidad)
Nota: † indica las piezas extraíbles
o reemplazables por parte del
consumidor

IMPORTANTE
¡LAVE LA JARRA ANTES
DEL PRIMER USO!



Como usar

MODELO
❍ CM1200B ❍ CM1200W

Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE
SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe
respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el
riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones
a las personas, incluyendo las siguientes:
❍ Por favor lea todas las instrucciones.
❍ No toque las superficies calientes Utilice las asas o
las perillas.
❍ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque
eléctrico, no coloque el aparato de manera que
el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en
contacto con agua o cualquier otro líquido.
❍ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de
menores de edad o por ellos mismos requiere la
supervisión de un adulto.
❍ Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no
esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. espere
que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las
piezas y antes de limpiarlo.
❍ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que
tenga el cable o el enchufe averiado, que presente
un problema de funcionamiento o que esté dañado.
devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o
ajusten.
❍ El uso de un accesorio no evaluado para ser
utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones
personales.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad
para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de
reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no
trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene
piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir
el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es
posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) el régimen nominal del cable separable o del cable de
extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen
nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión
debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no
cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño
tire del mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina
debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio
autorizado.
❍ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador ni que entre en contacto con
las superficies calientes.
❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas
de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente.
❍ Para desconectar el aparato, ajuste todo control a
la posición de apagado (O) y luego, desconecte el
aparato del tomacorriente.
❍ El aparato se debe de utilizar únicamente con el fin
previsto.
❍ La jarra debe permanecer tapada cuando está
en uso.
❍ Existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa
durante los ciclos de colado.
❍ La jarra está diseñada para ser utilizada con este
aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa.
❍ Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie
fría ni húmeda.
❍ No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si
el asa está débil.
❍ No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con
almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores
abrasivos.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más
ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico,
este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si
aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
Este product es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
• Lave las piezas removibles según las instrucciones en la sección
de CUIDADO Y LIMPIEZA.
• Abra la tapa e inserte un filtro vacío de papel en el cesto para el
filtro.
• Vierta agua fría de la llave en el tanque de agua hasta el nivel que
indica 12 tazas (MAX).
• Cuele agua a través siguiendo las instrucciones en PARA COLAR
CAFÉ sin agregar café molido.
• Cierre la tapa.
• Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.
• Enchúfe la cafetera a un tomacorriente estándar. Presione el
interruptor de encendido/apagado (I/O) para comenzar el colado.
• Deseche el agua de la jarra y el filtro de papel (si es usado).
• Apague el aparato, desconéctelo y espere que se enfríe.
PARA COLAR CAFÉ
1. Abra la tapa.Llene la jarra con agua fría de la llave hasta el nivel
deseado, usando las marcas indicadas en el tanque de agua.
Vierta el agua en el tanque, sin exceder el nivel máximo (MAX) de
llenado de 12 tazas.
2. Coloque un filtro de papel diseñado para cesto en el cesto del
filtro. Añada la cantidad de café molido deseado (se sugiere una
cuchara por taza).
3. Cierre la tapa.
4. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.
5. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar. Presione el botón
de encender/apagar (I/O).
6. Cuando el café molido se enfrie, deseche cuidadosamente el filtro
con el café molido.
7. Desenchufe la cafetera cuando no la esté usando.
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP®
Al retirar la jarra,se detiene el proceso de colado. Para evitar un
derrame, coloque de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30
segundos. el proceso de colado vuelve a empezar.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar.
En caso de requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio
calificado.
LIMPIEZA
Asegúrese que la cafetera esté apagada y que se haya enfriado.
1. Deseche el filtro de papel con el café molido.
2. Lave el cesto removible, la jarra y la tapa de la jarra en la bandeja
superior de la máquina lavaplatos o a mano con agua caliente con
jabón.
3. Limpie la superficie exterior de la cafetera, y la placa calefactora
con un paño suave humedecido.
Nota: No use limpiadores abrasivos ni almohadillas de fregar. Nunca
sumerja la cafetera en agua.
4. Para limpiar el interior de la tapa, álcela de manera que
permanezca en posición abierta; limpie las superficies con un
paño humedecido y presione nuevamente en su lugar.
LIMPIAR CON VINAGRE
Nota: Debido al uso regular, los minerales y el agua dura pueden
tapar su cafetera. Se recomienda limpiar la cafetera con vinagre una
vez al mes.
1. Vierta vinagre blanco en el tanque de agua hasta la marca de la
taza 6 en la ventanilla de agua. Agregue agua fría hasta la marca
de la taza 5.
2. Coloque un filtro de papel en el cesto removible y cierre la tapa.
Coloque la jarra vacía sobre la placa.
3. Encienda la cafetera. Permita que la mitad de la mezcla se cuele a
la jarra (hasta la marca del nivel 8). Apague la cafetera y deje que
se absorba al menos durante 15 minutos.
4. Encienda de nuevo la cafetera y cuele el resto de la mezcla en la
jarra. Apague la cafetera, vacíe la jarra y tire a la basura el filtro
de papel.
5. Llene el tanque con agua fría hasta la marca de la taza 12, vuelva
a colocar la jarra en la placa y a continuación encienda la cafetera
para un ciclo de colado complete para eliminar el resto de la
mezcla de agua y vinagre. Si desea, puede repetir este paso para
eliminar por completo el sabor/olor a vinagre.
6. Lave el cesto del filtro y la jarra como se describe en la sección
LIMPIEZA.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo
de exclamación indica importantes instrucciones de
mantenimiento. Consulte a ­continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene
por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier
reparación deberá ser efectuada únicamente por personal
autorizado.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas
relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se
indica para el país donde usted compró
su producto. NO devuélva el producto al
fabricante. Llame o lleve el producto a un
centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y
Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de
materiales o de mano de obra que no
haya sido generado por el uso incorrecto
del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha
original de compra mientras que tenga
una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como
comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio
de su país y haga efectiva su garantía
si cumple lo indicado en el manual de
instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de
servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados
en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso,
el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de
alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso
comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados
fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios
empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque
asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o
incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta
garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una
región a otra.
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Fabricado e Impreso en la República Popular de China