Black & Decker CM2030B Use & Care Manual

TM
12-CUP PROGRAMMABLE
COFFEEMAKER
CAFETERA PROGRAMABLE DE 12 TAZAS
CM2030B
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
• Do not use this appliance for other than
intended use.
• Do not open filter basket lid during brewing cycle.
Scalding and/or burns may occur.
• Keep lid on the carafe when in use.
• Scalding may occur if the lid is removed during the
brewing cycles.
• The carafe is designed for use with this appliance.
It must never be used on a range top.
• Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a
loose or weakened handle.
• Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads
or other abrasive material.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against fire, electric shock and injury to
persons do not immerse cord, plugs or appliance in
water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before
cleaning.
• Allow to cool before putting on or taking off parts,
and before cleaning the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Consumer
Support at the number listed in this manual.
• The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
result in fire, electric shock or injury to persons.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter,
or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
• To disconnect, press Power button until power
light goes off, then remove plug from wall outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V models only)
This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do
not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped
with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce
the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There
are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized
service personnel.
ELECTRICAL CORD
1. A short power-supply cord is provided
to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Extension cords may be used if care is
exercised in their use.
3. If a long detachable extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the
power cord or extension cord should
be at least as great as the electrical
rating of the appliance.
b) If the appliance is of the grounded
type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
c) The cord should be arranged so that
it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged,
please contact the warranty department
listed in these instructions.
2
Thank you for your purchase!
Gracias por su compra!
Should you have any questions or concerns with your new product,
please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786 (US and
Canada). Please do not return to the store.
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por
favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una atención
inmediata 1-800-231-9786 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503
(México). No devuela a la tienda.
3
WE LCOM E!
Congratulations on your purchase of the Black + Decker 12- Cup Programmable
Cof feemaker. We have developed this guide to ensure optimal product
performance and your complete satisfaction. Save this use and care manual and
be sure to register your appliance online at www.prodprotect.com/applica.
CO NTE NTS
IMPORTANT SAFEGUARDS
2
TABLE OF CONTENTS
4
GET TING TO KNOW YOUR COFFEEMAKER
5
GET TING TO KNOW YOUR CONTROL PANEL
6
FE ATURES AND BENEFITS
7
PROGR AMMING YOUR COFFEEMAKER
8
AUTO BREW DEL AY
8
1-4 CUP SET TING
9
BREW STRENGTH SELECTOR
9
BEFORE BREWING
9
BREWING COFFEE
10
CARE AND CLE ANING
10
TROUBLESHOOTING
12
WARR ANT Y AND CUSTOMER SERVICE INFORMATION
13
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers
to maintenance instructions. See below.
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the
coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
SAV E THE SE IN STR UC T I ONS.
This product is for household use only.
4
GE T T IN G TO KN OW YO UR CO F F EEMAKER
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
1.
6. Control Panel
Filter Basket Lid
2. Evenstream Showerhead
7.
3. Washable Brew Basket
(Part # CM2030-01 )
8. Perfect Pour™ Carafe
(Part # CM2030-03 )
4. Water Reservoir
9. Nonstick “keep hot” carafe plate
5. Easy-view Water Window
10. Cord Storage
™
5
Carafe Lid (Part # CM2030-02 )
G E T TI NG TO KN OW YO UR CO N TROL PANEL
Indicates the delay start timer is set
1-4 cup
brew setting
Brew
strength
settings
Fresh Brew Timer indicates
time since brewed
Power
Minute: Use to program the digital
clock (see “Programming Your
Coffeemaker” section)
LCD Display with Digital Clock
Hour: Use to program the digital
clock (see “Programming Your
Coffeemaker” section)
1-4 Cup: Press to maintain bold
coffee flavor when brewing 1-4
cups of coffee
Program: To begin programing
the Auto Brew delay start, press
and release button once (see
“Programming Your Coffeemaker”
section for details)
Power: Start and stop brewing with
this lighted button
Strong: Select from 3 levels of
brew strength
Auto: Turns on the Auto
Brew delayed start.
No bars = regular
1 bar ( ) = strong
2 bars (
6
) = bold
FE AT U R ES AN D B E N E F ITS
Sneak-A-Cup™ Feature
Can’t wait for the full pot of coffee
to finish brewing? Sneak-A-Cup™
stops the flow of coffee into your
carafe, so you can fill your cup
before the brew cycle ends. Replace
the carafe within 20 seconds to
prevent brew basket overflow.
Evenstream™ Showerhead
This custom engineered technology
provides even saturation across
all coffee grounds producing an
optimally flavored cup.
Perfect Pour™ Carafe
Specially designed to reduce dripping,
the Perfect Pour™ spout keep your
counters clean.
Fresh Brew Timer
After completing a brew cycle, your
coffeemaker will display the time
since brewed, in 1-minute increments,
up to 120 minutes.
Easy Viewing Water Window
The water window shows the amount
of water in the reservoir for easy and
accurate filling.
Digital Clock
For your convenience, a
programmable digital clock located
on the LCD display.
Auto-Shutoff
For peace of mind, the “keep hot”
carafe plate will automatically shut
off 2 hours after the brewing cycle is
complete.
Auto Brew
Program your coffee to brew at any
time, day or night, with 24-hour Auto
Brew delay start.
Removable Brew Basket
After brewing, simply remove brew
basket for easy washing by hand or
on your dishwasher’s top rack.
Brew Strength Selector
Customize the flavor of your coffee
by selecting from three brew strength
settings: regular, strong, or bold.
Cord Storage
Keep excess cord out of the way and
your countertop neat with simple
cord storage.
1-4 Cup Brew Option
This brew setting optimizes water
temperature and speed, so you can
maintain bold coffee flavor when
brewing 1-4 cups of coffee.
Auto Clean™ System
Your brewer will flash ‘CL’ on the
display after every 60 brews, alerting
you that it is time to run Auto Clean
to automatically de-scale your
coffeemaker. This helps to maintain
your brewer and coffee quality.
7
PR OGR A M M I NG YO UR CO F F E E MAKER
SETTING THE DIGITAL CLOCK
1.
Plug your coffeemaker into a standard electrical outlet.
2. The digital clock will flash “12:00” to indicate that the time has not
yet been set.
3. Press the HOUR button until the correct hour appears on the display.
A “PM” symbol will appear in the upper right hand corner of the digital
display to indicate afternoon time settings. This symbol will not appear
for AM settings.
4. Press the MIN (minute) button until the correct minute value appears on
the display.
5. Your clock is now set.
SETTING THE AUTO BREW DELAY START
1.
Ensure the digital clock has been set (see “SETTING THE DIGITAL CLOCK”
section for assistance).
2. Press the PROG (program) button. The display will flash “12:00.”
3. Press the HOUR and MIN buttons until they indicate the time you would like
automatic brewing to begin.
A “PM” symbol will appear in the upper right hand corner of the digital
display to indicate afternoon time settings. This symbol will not appear
for AM settings.
4. The Auto Brew display will flash for a few moments before switching back to
the digital clock.
TIP: After programming, press the PROG button to check the preset Auto Brew time.
ACTIVATING THE AUTO BREW DELAY
1.
Ensure the Auto Brew delay time has been set (see “SETTING THE AUTO BREW
DELAY” section for assistance).
2. Press the AUTO button once. The timer icon (
Brew has been activated.
) will appear, indicating that Auto
3. If Auto Brew is activated, be sure to have both coffee grounds and water in your
coffeemaker. When the time of day and programmed Auto Brew time match, your
coffeemaker will automatically brew a fresh pot of coffee.
4. To deactivate Auto Brew, press the AUTO button again. The timer icon (
will disappear.
)
Note: If the unit is unplugged or power is interrupted, the digital clock and
Auto Brew settings will need to be reprogrammed.
8
USING THE 1-4 CUP SETTING
Simply push the “1-4 Cup” button and an icon will appear on the LCD display
indicating the setting has been activated.
Your coffeemaker will optimize water temperature and speed, to maintain
bold coffee flavor when brewing 1-4 cups of coffee.
SETTING THE BREW STRENGTH SELECTOR
Customize the boldness of your coffee by selecting from three brew strength
settings: regular, strong, and bold.
To find your ideal flavor setting, simply press the STRONG button. Press once
for strong and twice for bold. Press a third time and you’ll be back to regular
strength coffee.
When using the Brew Strength Selector, the lower right hand corner of LCD
display will display:
a. No bars = regular (default setting)
b. 1 bar (
c. 2 bars (
) = strong
) = bold
B E FOR E B R E WIN G
1.
To register your product, go to www.prodprotect.com/applica
2.
Carefully unpack your coffeemaker, removing all packaging materials, labels, stickers
and the plastic band around the power plug.
3. Clean all removable parts of your coffeemaker in warm, soapy water. Rinse and dry
these parts prior to placing them back into your coffeemaker.
4. Clean the inside of your coffeemaker by running two full brewing cycles with water
only, no coffee.
a. Make sure your coffeemaker is plugged in.
b. Fill the entire water reservoir with fresh, cool water and place carafe onto the
carafe plate.
c. Press the Power button.
d. Once the cycle is finished, discard water.
e. Turn off appliance, unplug and allow to cool down for 15 minutes before repeating.
9
BR E W I NG COF F E E
1. Open your coffeemaker’s filter basket lid.
2. Fill the water reservoir with fresh, cool water using the easy view water window
lines as a guide. Do not fill past the highest marked line.
3. Place appropriate paper filter into the brew basket (see GETTING TO KNOW
YOUR COFFEEMAKER section for assistance in filter selection).
4. Add ground coffee (we suggest 1 tablespoon per cup) into
the paper filter
5. Ensure brew basket is secured in place.
6. Close filter basket lid.
7. Ensure the carafe is placed on the carafe plate with lid closed or secured
tightly. Coffee may run over if carafe lid is not correctly in place.
8. For immediate brewing press the Power button. To use the Auto Brew Delay
Start, Brew Strength Selector or 1-4 Cup setting, follow the instructions in the
“PROGRAMMING YOUR COFFEEMAKER” section of this guide.
9. While brewing, the Sneak-A-Cup™ feature stops coffee flow out of the unit,
allowing you to pour a cup of coffee before the brew cycle finishes. Always
return the carafe on to the carafe plate within 20 seconds to prevent coffee
overflow.
10. When the brewing cycle is complete, the Fresh Brew Timer will begin.
11. To turn off the coffeemaker at any time, press the Power button.
12. When coffee grounds are cool, carefully remove and dispose of the
used grounds and filter.
13. Clean your coffeemaker according to the instruction in the
“CARE AND CLEANING” section.
C AR E A N D C L EA N IN G
Follow the directions below to clean your coffeemaker after each use.
Cleaning
1.
Make sure your coffeemaker is unplugged and cool.
2. Open your coffeemaker’s filter basket lid and remove the brew basket.
3. Throw away the used paper filter and coffee grounds.
4. Wash the brew basket and carafe by hand in warm, soapy water or on the top
rack of your dishwasher.
5. Wipe the outside of the coffeemaker, power cord and carafe plate with a
soft, damp cloth.
6. To clean the inside of the filter basket lid, open the filter basket lid and wipe
with a damp cloth.
Note: Do not use abrasive cleansers or scouring pads, and never immerse the
coffeemaker in water.
10
COFFEEMAKER PART
CLEANING INSTRUCTIONS
Housing
Carafe Plate
Wipe with a soft, damp cloth.
Power Cord
Carafe Lid
Brew Basket
Glass Carafes
Thermal Carafes
Wash by hand in warm soapy water, or in the
dishwasher (top rack only).
Wash by hand in warm soapy water
D E -SC A L I N G WITH AUTO C LE A N
Over time, calcium deposits or “scale” may build up in your brewer. Scale is
nontoxic but if left unattended can hinder brewer performance. Regularly descaling your brewer helps to maintain quality coffee as well as the lifespan of
the heating element, and other internal parts that come in contact with water
throughout the brew process.
To make the de-scaling process as effortless as possible, an Auto Clean system
has been programmed into your coffeemaker.
When is it time to Auto Clean?
After every 60 brews, an icon reading ‘CL’ will begin to flash prior to brewing
your coffee. This is to alert you that it is time to de-scale your coffeemaker.
After you run the Auto Clean system, the alert will reset and blinking will stop,
until it is time to clean the unit again.
How do I use Auto Clean?
Follow the simple steps below. Your coffeemaker will take care of the rest.
1. Fill the water reservoir approximately half-way with white vinegar.
2.Fill the remaining half of the water reservoir with cool water.
3.Place a paper basket filter into the brew basket, close the lid and place the empty
carafe onto the carafe plate.
4.Press and hold both the ‘AUTO’ button for five seconds to start the Auto Clean
system.
Note: The icon reading ‘CL’ will remain lit to indicate that the Auto Clean system is
activated.
5.Leave unit to Auto Clean for approximately 60 minutes.
6.When Auto Clean has finished, the ‘CL’ icon will turn off.
7.Discard the liquid in the carafe.
8.Using water only, run a minimum of two full brew cycles through your
coffeemaker.
9.Wash, rinse and dry each removable piece of your coffeemaker (see the Basic
Cleaning section of this guide for specific instructions).
11
T RO U B L ES HO OTIN G
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Coffeemaker does
not turn on.
Coffeemaker is not
plugged in.
Make sure appliance
is plugged into a
working outlet.
Coffeemaker
is leaking.
Water reservoir may be
overfilled.
Make sure water
reservoir has not
been filled beyond
the 12-cup line.
Cover may not be
correctly placed on
carafe.
Make sure cover is
correctly placed and
tightened on carafe
Carafe may not be
correctly placed on the
carafe plate.
Make sure carafe is
placed securely onto
the carafe plate.
The carafe has been
removed for longer than
20 seconds when using
the Sneak-A-Cup™ feature.
Make sure to replace
the carafe within 20
seconds during the
brewing cycle.
Excessive amount of
coffee is used.
Reduce the amount
of coffee used.
Coffee sediment in
brewed cup of coffee.
The paper filter and/or
the brew basket are not
properly placed.
Insert basket-shaped
paper filter into brew
basket and insert
basket properly into
holder.
The coffeemaker
brews slowly.
The coffeemaker needs
cleaning.
Follow the instructions
in the “Descaling with
Vinegar” section.
The brew basket
overflows.
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at
1-800-231-9786.
12
WA RR AN T Y AN D C USTO M E R
SE RVI C E I NFO R MATIO N
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands,
Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
•Two years from the date of original purchase with proof of purchase.
What will we do to help you?
•Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
•Save your receipt as proof of date of sale.
•Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free
1-800-231-9786, for general warranty service.
•If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
•Products that have been modified in any way
•Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
•Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
•Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
13
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar.
• No toque las superficies calientes. Use las asas o las
perillas.
• A fin de protegerse contra un incendio, descarga
eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
• Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la
presencia de los niños o por ellos mismos, requiere
la supervisión de un adulto.
• Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso.
• Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle
o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
• No opere ningún aparato eléctrico que tenga
el cable o el enchufe averiado, que presente un
problema de funcionamiento o que esté dañado.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o le
hagan los ajustes necesarios.
• El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante para ser utilizados con este aparato
puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o
lesiones a las personas.
• No utilice este aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador ni que entre en contacto con
las superficies calientes.
• No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla
de gas o eléctrica ni adentro de un horno caliente.
• Para desconectar, presione el botón de
funcionamiento (Power) hasta que la luz se apague,
luego retire el enchufe del tomacorriente.
• Este aparato se debe usar únicamente con el fin
previsto.
• La tapa debe mantenerse sobre la jarra cuando el
aparato está en uso.
• No abra la tapa del cesto para el filtro durante el
ciclo de colado. Esto podría ocasionar salpicaduras
y/o quemaduras.
• El retirar o abrir la tapa durante el ciclo de colado
puede ocasionar quemaduras.
• La jarra está diseñada para ser utilizada con este
aparato. Jamás se deberá utilizar sobre una estufa.
• Nunca coloque una jarra caliente sobre una
superficie fría ni mojada.
• No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa
está floja o débil.
• No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con
almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores
abrasivos.
• Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo los niños) con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida, o con falta
de experiencia o sabiduria, a menos que sean
supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
•Los niños deben ser supervisados para asegurar que no
jueguen con el aparato.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente
para los modelos de 120V)
CABLE ÉLECTRICO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un
contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir
el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta
medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo
de seguridad para evitar la remoción de la cubierta
exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate
de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
1. El producto se debe de proporcionar con un
cable eléctrico corto, a fin de reducir el riesgo de
tropezar o de enredarse en un cable más largo.
2. Si se utiliza un cable separable o de extensión,
a) El régimen nominal del cable separable o del
cable de extensión debe ser, como mínimo, igual
al del régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de
extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de
manera que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado,
en América Latina debe sustituirse por personal
calificado o por el centro de servicio autorizado.
14
¡BIE N V EN I D O!
Felicitaciones por su compra de la Cafetera de Black+Decker. Hemos diseñado
esta guía para asegurar un rendimiento óptimo del producto y garantizar su
satisfacción completa. Conser ve este manual de uso y cuidado y asegúrese de
registrar su producto en línea, visitando www.prodprotect.com/applica.
TA BL A D E CON TE N IDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
14
TABL A DE CONTENIDOS
15
CONOZCA SU CAFETER A
16
FAMILIARÍCESE CON SU PANEL DE CONTROL
17
BENEFICIOS DEL PRODUCTO
18
PROGR AMACIÓN DE SU CAFETER A
19
19
PROGR AMACIÓN DE L A FUNCIÓN DE
INICIO DEL COL ADO AUTOMÁTICO
USO DEL AJ USTE DE COL ADO DE 1 A 4 TAZAS
20
AJ USTE DEL SELECTOR DE INTENSIDAD DEL COL ADO
20
ANTES DE COL AR CAFÉ
20
PREPAR ACIÓN DE CAFÉ
21
CUIDADO Y LIMPIEZA
21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
23
GAR ANTÍA E INFORMACIÓN DE SERVICIO PAR A EL CLIENTE
24
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes
reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser
efectuada únicamente por personal autorizado.
CO N S E RVE E STAS IN STR UCCI ONES.
Este producto es para uso doméstico solamente.
15
CO NOZC A S U C A F E TE R A
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
2. Distribuidor de agua Evenstream™
7.
3. Cesto de colar lavable
(pièce n° CM2030-01)
8. Jarra Perfect Pour™
(pièce n° CM2030-03 )
4. Tanque de agua
9. Placa de calentamiento
antiadherente
1.
Tapa del cesto para el filtro
5. Ventanilla para ver el nivel de
agua fácilmente
Tapa de la jarra
(pièce n° CM2030-02 )
10. Guardacable
6. Panel de control
16
FA M IL I AR Í C E S E CO N SU PA N E L DE CONTROL
Indica que el reloj automático de la función
de colado automático está ajustado.
1 a 4 tazas
Ajuste
de la
intensidad
del colado
Reloj automático para
colada fresca indica vez desde elaborase
Pantalla LCD con reloj digital
Funcionamiento
1 a 4 tazas: Presione el botón para
mantener el sabor intenso del café
al colar de 1 a 4 tazas de café.
Hora: Utilice para programar el
reloj digital (consulte la sección
de “PROGRAMACIÓN DE SU
CAFETERA”).
Funcionamiento: Botón iluminado
activa y detiene el ciclo de colado.
Programación: Para programar
la función de inicio del colado
automático, presione y suelte el
botón una vez (consulte la sección
de “PROGRAMACIÓN DE SU
CAFETERA” para más detalles).
Fuerte: Le permite seleccionar
entre 3 niveles de intensidad del
colado.
Sin barras = regular
1 barra ( ) = fuerte
2 barras ( ) = intenso
Auto: Activa la función de inicio
programada para el colado
automático.
Minuto: Utilice para programar el
reloj digital (consulte la sección
de “PROGRAMACIÓN DE SU
CAFETERA”).
17
BE NE F I C I OS DE L P R O DUC TO
Dispositivo de interrupción del
colado Sneak-A-Cup™
¿No puede esperar a que se termine
de colar una jarra completa? El
dispositivo de interrupción de colado
Sneak-A-Cup™ detiene el flujo de
café que cae en su cafetera para que
pueda llenar su taza antes de que
finalice el ciclo de colado. Coloque de
nuevo la jarra en su lugar antes de 20
segundos para prevenir derrames.
Distribuidor de agua Evenstream™
Este diseño de tecnología exclusiva
provee una saturación uniforme sobre
todos los granos de café produciendo
una taza de café con máximo sabor.
Jarra Perfect Pour™
Especialmente diseñada para eliminar
goteos, la boquilla Perfect Pour™
mantiene sus mostradores limpios.
Ventanilla para ver el nivel de agua
fácilmente
La ventanilla de agua muestra la
cantidad de agua que hay en el
tanque para asegurar un llenado fácil
y correcto.
Reloj automático para la función de
frescura
Después de completar un ciclo de
colado, su cafetera mostrará el tiempo
que ha transcurrido desde que el café
se coló, en incrementos de 1 minuto,
hasta 120 minutos.
Reloj digital
Para su conveniencia, un reloj digital
programable está situado en la
pantalla LCD.
Función de apagado automático
Para mayor tranquilidad, la placa
de calentamiento se apagará
automáticamente 2 horas después
que el ciclo de colado haya terminado.
Colado Automáico
Programe su cafetera a cualquier
hora, de noche o de día, con
la función de inicio del colado
automático de 24 horas.
Cesto de colar removible
Después del colado, simplemente
retire el cesto de colar para lavarlo
fácilmente, a mano o en la rejilla
superior de la máquina lavaplatos.
Selector de intensidad del café
Adapte el sabor de su café a su gusto,
seleccionando entre tres diferentes
ajustes de intensidad del colado:
regular, fuerte o intenso.
Guardacable
Mantenga el exceso de cable apartado
y sus mostradores ordenados con
alamacenamiento fácil.
Opción para colar de 1 a 4 tazas
Esta función optimiza la temperatura
del agua y la velocidad, permitiendole
mantener el sabor intenso del café al
colar de 1 a 4 tazas de café.
Sistema de limpieza
automática Auto Clean™
Su cafetera parpadeará ‘CL’ en la
pantalla después de cada 60 coladas,
avisandole que es tiempo de activar
el sistema de limpieza automática
Auto Clean™ para descalcificar su
cafetera automáticamente. Esto
ayudará a mantener la calidad de su
cafetera y de su café.
18
PR OGR A M AC I ÓN D E SU C A F E TERA
AJUSTE DEL RELOJ DIGITAL
1.
Enchufe la cafetera a un tomacorriente estándar.
2. La pantalla del reloj digital muestra“12:00” de forma intermitente para indicar
que la hora aún no ha sido ajustada.
3. Presione el botón HOUR hasta que la hora correcta aparezca en la pantalla.
Las letras “PM” aparecerán en la esquina superior derecha de la pantalla
digital para indicar ajustes de hora en la tarde. Estas letras no aparecerán
en ajustes para antes del mediodía (AM).
4. Presione el botón MIN (minutos) hasta que los minutos correctos aparezcan en
la pantalla.
5. Su reloj ya está ajustado.
PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INICIO DEL COLADO AUTOMÁTICO
1. Asegúrese que el reloj digital esté ajustado, (consulte la sección de “AJUSTE
DEL RELOJ DIGITAL” para asistencia).
2. Presione el botón de programación (PROG). La pantalla mostrará “12:00” de
forma intermitente.
3. Presione los botones HOUR y MIN hasta que indiquen la hora en que usted
desea que el colado automático se inicie.
Las letras “PM” aparecerán en la esquina superior derecha de la pantalla
digital para indicar ajustes de hora en la tarde. Estas letras no aparecerán
en los ajustes para antes del mediodía (AM).
4. La pantalla del colado automático parpadeará varias veces antes de cambiar de
nuevo a la pantalla del reloj digital.
Consejo: Después de programar el tiempo, presione el botón de programación
(PROG) para verificar la hora programada para iniciar el colado automático.
ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE COLADO AUTOMÁTICO
1.
Asegúrese de que la hora de función inicio del colado automático ha sido
programada (consulte la sección de “PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INICIO
DEL COLADO AUTOMÁTICO” para asistencia).
2. Presione el botón AUTO una vez. El icono del reloj automático (
indicando que la función de colado automático está activada.
) aparecerá,
3. Si la función de colado automático es activada, verifique que haya café molido y agua
en su cafetera. Cuando la hora actual del día corresponda con la hora de inicio del
colado automático programada, su cafetera automáticamente comenzará a colar una
jarra de café fresco.
4. Para cancelar la función de colado automático, presione el botón AUTO de nuevo. El
ícono del reloj automático ( ) desaparecerá.
Nota: Si el aparato es desenchufado o la electricidad es interrumpida, será necesario
volver a ajustar el reloj digital al igual que la función de inicio del colado automático.
19
USO DEL AJUSTE DE COLADO DE 1 A 4 TAZAS
Simplemente presione el botón “1-4 Cup” (1 a 4 tazas) hasta que el icono
correspondiente aparezca en la pantalla LCD, indicando que la función
ha sido activada.
Su cafetera optimizará la la temperatura del agua y la velocidad, para
mantener el sabor intenso del café al colar de 1 a 4 tazas de café.
AJUSTE DEL SELECTOR DE INTENSIDAD DEL COLADO
Adapte la intensidad del café a su gusto, seleccionando entre tres ajustes de
intensidad del colado: regular, fuerte e intenso.
Para encontrar su ajuste para el sabor ideal, simplemente presione el botón
STRONG (fuerte). Presiónelo una vez paraintensidad fuerte y dos veces
para sabor de café intenso. Presione una tercera vez y volverá al ajuste de
intensidad de café regular.
a. Sin barras = regular (ajuste preprogramado)
b. 1 barra (
c. 2 barras (
) = fuerte
) = intenso
A NT E S D E COLA R C A F É
1.
Para registrar su producto, visite www.prodprotect.com/applica.
2.
Desempaque su cafetera cuidadosamente, retirando todo material de empaque,
etiquetas adheridas a su cafetera y la tira plástica alrededor del enchufe.
3. Limpie todas las piezas removibles de su cafetera en agua caliente jabonosa.
Enjuage y seque estas piezas antes de colocarlas de nuevo en su cafetera.
4. Limpie el interior de su cafetera colando dos ciclos completos con solo agua,
sin café.
a. Asegúrese de que su cafetera esté enchufada.
b.Llene el tanque de agua completo con agua fresca, fría y coloque la jarra sobre la
placa de calentamiento.
c.Presione el botón de funcionamiento (Power).
d.Cuando el ciclo de colado termine, deseche el agua.
e.Apague el aparato, desenchúfelo y permita que se enfríe por 15 minutos antes de
repetir el procedimiento.
20
PR E PAR AC I ÓN DE C A F É
1. Abra la tapa del cesto para el filtro de su cafetera.
2. Llene el tanque de agua con agua fresca, fría utilizando como guía las líneas
marcadas en la ventanilla de agua. No llene el tanque pasado de la línea que
marca el nivel más alto.
3. Coloque un filtro de papel en el cesto de colar (consulte la sección “CONOZCA
SU CAFETERA” para asistencia al seleccionar el filtro).
4. Añada café molido (se recomienda utilizar 1 cucharada por
cada taza) en el filtro de papel.
5. Verifique que el cesto de colar está asegurado en su lugar.
1 taza
6. Cierre la tapa del cesto para el filtro.
1 cucharada de
café molido
7. Asegúrese de que la jarra esté colocada sobre placa de calentamiento con la
tapa cerrada o ajustada en su lugar. El café se puede desbordar si la tapa no
está colocada correctamente en su lugar.
8. Para comenzar a colar inmediatamente, presione el botón de funcionamiento
(Power). Para utilizar la función de inicio del colado automático,, intensidad
del colado y la opción de colado de 1 a 4 tazas, consulte las instrucciones en la
sección de “PROGRAMACIÓN DE SU CAFETERA ”de este manual.
9. Mientras la cafetera está colando, el dispositivo de interrupción de colado
Sneak-A-Cup™ le permite servir una taza antes de que termine el ciclo de
colado. Para evitar un derrame, siempre coloque la jarra de nuevo sobre la
placa de calentamiento en menos de20 segundos.
10. Cuando el ciclo de colado haya terminado, el reloj automático de frescura
se activará.
11. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de funcionamiento (Power).
12. Cuando el café molido se enfríe, cuidadosamente saque el filtro y deseche el
café molido y el filtro de papel.
13. Lave su cafetera según las instrucciones en la sección de
“CUIDADO Y LIMPIEZA”.
CU IDA D O Y L I M P IE ZA
Siga las instrucciones a contiinuación para limpiar su cafetera después de
cada uso.
Limpieza
1. Asegúrese de que su cafetera esté desenchufada y fría.
2.Abra la tapa del cesto para el filtro de su cafetera y retire el cesto de colar.
3.Si aún queda café molido, deseche el filtro de papel usado y el café molido.
4.Lave el cesto de colar y la jarra a mano en agua caliente, jabonosa o en la rejilla superior de
la máquina lavaplatos (asegúrese de que la jarra es apta para lavar en máquina lavaplatios).
5.Limpie la superficie exterior de su cafetera, el cable de alimentación y la placa de
calentamiento con un paño suave, humedecido.
6.Para limpiar el interior de la tapa del cesto para el filtro, abra la tapa y limpie las superficies
con un paño húmedo.
Nota: No utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de metal y
nunca sumerja la cafetera en agua.
21
PIEZA DE LA
CAFETERA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Caja
Placa de calentamiento
Limpie con un paño suave, húmedo.
Cable de alimentación
Tapa de la jarra
Cesto de colar
Jarras de vidrio
Jarras térmicas
Lave a mano en agua caliente jabonosa o
en la máquina lavaplatos (rejilla superior
solamente).
Lave a mano en agua tibia jabonosa.
D E S C ALC I F I C AC IÓ N CO N E L SISTEMA
D E L I M P I EZA AUTO M Á TIC A .
Con el tiempo, depósitos de calcio o sarro pueden acumularse en su cafetera.
El sarro no es tóxico, pero si se descuida puede entorpecer el desempeño
de la cafetera. La descalcificación regular de su cafetera ayuda a mantener
la calidad del café así como la vida útil del elemento de calor y otras piezas
internas que entran en contacto con el agua a través del proceso de colado.
Para hacer el proceso de descalcificación lo más simple posible, un sistema de
limpieza automática ha sido programado en su cafetera.
¿Cuándo es tiempo de una limpieza automática?
Después de cada 60 coladas, un icono que lee “CL” comenzará a parpadear antes
de colar su café. Esto es para avisarle que es tiempo de descalcificar su cafetera.
Después de activar el sistema de limpieza automática, el aviso de alerta se reajusta
y el parpadeo se detendrá hasta que sea tiempo de limpiar la unidad otra vez.
¿Como utilizo el sistema de limpieza automática?
Siga los paso simples a continuación. Su cafetera se encargará delresto.
1. Llene aproximadamente la mitad del tanque de agua con vinagre blanco.
2.Llene la mitad restante del tanque con agua fresca.
3.Coloque un filtro de papel dentro del cesto de colar, cierre la tapa y coloque la
jarra vacía sobre la placa de calentamiento.
4.Presione y sostenga el botón Auto por cinco segundos para activar el sistema
de limpieza automática.
Nota: El icono que lee “CL” se mantendrá encendido para indicar que el sistema de
limpieza automática está activado.
5.Deje funcionar el sistema de limpieza automática por aproximadamente 60 minutos.
6.Cuando el ciclo de limpieza automática haya terminado, el icono “CL”
se apagará.
7.Deseche el líquido de la jarra.
8.Utilizando solo agua, cuele un mínimo de dos ciclos completos a través
de la cafetera.
9. Lave, enjuague y seque cada pieza removible de su cafetera (consulte la
sección de Limpieza Básica de este manual para instrucciones específicas).
22
R E S OLUC I Ó N DE FA L LAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
La cafetera no se
enciende.
La cafetera no está
enchufada.
Asegúrese que el
aparato
esté enchufado a un
tomacorriente
que tenga corriente.
La cafetera está
goteando.
El tanque de agua podría
estar demasiado lleno.
Asegúrese de que el
tanque de agua no se
haya llenado más alla
del nivel de llenado
máximo (MAX) de
12 tazas.
Puede ser que la tapa
no esté colocada
correctamente en la jarra.
Asegúrese de que la
tapa esté bien colocada
y asegurada en la jarra.
Puede ser que la jarra
no esté colocada
correctamente sobre la
placa de calentamiento.
Asegúrese que la jarra
esté bien colocada
sobre la placa de
calentamiento.
La jarra se ha retirado
por más de 20 segundos
cuando se ha usado
el dispositivo de
interrupción de colado
Sneak-A-Cup™.
Cuando retire la jarra
durante el ciclo de
colado, asegúrese
de colocarla en 20
segundos después
de haberla retirado
duranre el ciclo de
colado.
El cesto de colar se
desborda.
Se ha utilizado una
Reduzca la cantidad
cantidad excesiva de café. de café utilizada
para evitar que se
desborde el cesto de
colar.
Hay residuos de
granos molido en la
taza del café colado.
El filtro de papel y/o el
cesto de colar no están
colocados correctamente.
Inserte un filtro de
papel en forma de
cesta dentro del
cesto de colar y
luego inserte el cesto
correctamente dentro
del soporte.
La cafetera cuela
lentamente.
La cafetera necesita
limpieza.
Siga las instrucciones
descritas en la sección
de descalcificación
con vinagre.
Si necesita asistencia adicional, favor the ponerse en contacto con nuestro equipo
de servicio al consumidor llamando al número
1-800-231-9786.
23
IN FOR M AC I ÓN D E G A R A N TÍA Y
SE RVI C I O AL C L IE N TE
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
•La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
•Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
•Conserve el recibo original de compra.
•Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente
•Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
•Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
•Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
•Los productos que han sido alterados de alguna manera.
•Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
•Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
•Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
•Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
24
PÓ L IZ A D E G AR A N TÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
•Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
•Requisitos para hacer válida la garantía
•Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
•Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
25
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar
que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en
el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
Tel. 018000510012
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel. (506) 257-5716 / 223-0136
administracion@masterecuador.com
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Ecuador
SERVICIO MASTER ECUADOR
ALMERIA N50-71 Y DE LOS ALAMOS
Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
26
Sello del Distribuidor:
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Fecha de compra:
Modelo:
CM2030 - 975W 120 V ~ 60 Hz
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Comercializado por:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
27
www.BlackAndDeckerAppliances.com
© 2015 The Black & Decker Corporation
and Spectrum Brands, Inc.,
Middleton, WI 53562
Made in People’s Republic of China
Fabricado en la República Popular de China
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of The Black & Decker
Corporation and are used under license. All rights reserved.
BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de The
Black&Decker Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
T22-5001641
2014/10/24/146RV01