Black & Decker DCM100BC Use & Care Manual

12-CUP Programmable
Coffeemaker
CAFETIÈRE PROGRAMMABLE
DE 1,8 L (12 TASSES)
For online customer service
and to register your product, go to
Care Line:
Customer www.prodprotect.com/applica
USA/Canada
1-800-231-9786
Accessories/Parts
(USA / Canada)
Accessoires/Pièces
(É.U. / Canada)
1-800-738-0245
IMPORTANT
WASH CARAFE BEFORE FIRST USE!
IMPORTANTE
LAVER LA CARAFE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION!
*
* Filters not included.
* Filtres non compris
ModelS/ModÈlES
❍ DCM100BC
❍ DCM100WC
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to
persons, including the following:
❍ Read all instructions.
❍Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
❍To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in
water or other liquids.
❍Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❍Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
❍Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
the appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the
cover of this manual.
❍The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may
cause injuries.
❍Do not use outdoors.
❍Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❍Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
❍To disconnect, turn any control to OFF (O), then remove plug from wall
outlet.
❍Do not use this appliance for other than intended use.
❍Keep lid on the carafe when in use.
❍Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
❍The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used
on a range top.
❍Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
❍Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened
handle.
❍Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or other abrasive
material.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service
personnel.
ENGLISH
Please Read and Save this Use and Care Book.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.









A
1. One-piece cover
2. Showerhead
3.Guide
4. Water reservoir
5. Water window
6. Control panel
7. “Keep Hot” carafe plate
†8. Duralife™ carafe 12 cups / 60 oz. / 1800 ml
(Part # DCM100B-01 (black), DCM100W-01 (white))
†9. Removable filter basket (Part # DCM100B-02 (black & white))
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
• Remove all packing material, and any stickers from the product.
• Remove and save literature.
• Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of
this manual.
• Open one-piece cover and pour fresh cold water up
to 12-cup level mark into the water reservoir (B).
• Place empty 8-12 cup basket style paper filter into
removable filter basket.
ENGLISH
Product may vary slightly from what is illustrated.
B
• Place basket into filter basket holder with the handle
to the right (C).
• Close one-piece cover.
• Place lid on carafe.
• Place empty carafe on the “Keep Hot” carafe plate.
C
• Pull power cord out from power cord holder in back
of coffeemaker and plug into standard electrical
outlet.
• Brew water through appliance following the BREWING COFFEE instructions, without adding coffee grounds. This removes any dust or
residue that may remain in the system during the manufacturing process.
• Discard the water from the carafe and paper filter from filter basket.
• Turn off the appliance, unplug and allow it to cool down.
ADJUSTING THE POWER CORD LENGTH
You can adjust the length of the power cord to suit your needs.
• To increase the length of the power cord, simply grasp the cord (not the
plug) at the rear of the coffeemaker and gently pull down and out of the
slot, away from the coffeemaker.
• To decrease the length of the power cord, simply feed any excess cord into
the slot at the rear of the coffeemaker. Lift the cord and lock it into the slot
when cord is at desired length.
SETTING THE CLOCK
1.Plug appliance into standard electrical outlet.
2.The digital clock display flashes 12:00 (D).
12:00
D
F
Note: You must set the clock in order to use the delayed
brewing feature.
3. To change the time: Press HOUR (HR) button until the
correct time appears (E).
Note: When the time passes noon, a small light appears
in the top left corner of the digital display under the P.M.
to let you know you are in P.M. time. If the P.M. indicator is
not lit, the time is set to A.M.
4. Repeat with the MIN button (F). (If minute setting is
not changed within 5 seconds, the clock will revert to
default time and selection of hour and minute must be
repeated.)
Tip: Hold each button down to make the hours and
minutes change rapidly after a short delay. To change the time in 1 minute
increments, press and release the button.
Note: If the unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the
time may need to be reset.
BREWING COFFEE
It is not necessary to set the clock to brew coffee unless you wish to use delayed
brewing.
1.Open one-piece cover.
G
2.Fill water reservoir with desired amount of cold tap
water using water markings on side of reservoir. Do not
exceed the 12-cup maximum level (G).
Caution: Be careful not to exceed the 12-cup maximum
level, to avoid water running out the overflow hole in the
back of the coffeemaker.
3. Place an 8-12 cup basket style paper filter into the removable filter basket,
making sure filter is centered in filter basket.
4. Add desired amount of ground coffee.
5. Insert filter basket into filter basket holder.
6. Close one-piece cover.
7. Place brew-thru lid on empty carafe.
Note: Coffee may overflow if brew-thru lid is not properly aligned.
8. Place empty carafe on the “Keep Hot” carafe plate.
9.Plug cord into standard electrical outlet.
H
10. Press I/O button (H); power light is illuminated.
Brewing begins OR, to delay brewing, you may set the
auto function (see for DELAYED BREWING).
11. When coffee stops flowing into carafe, the brew cycle
is complete.
12. Once coffee grounds have cooled carefully open one-piece cover and
using filter basket handle, remove and discard used grounds and paper
filter. Close one-piece cover.
13. The coffeemaker will keep brewed coffee hot for 2 hours and then
automatically turn off.
14. To turn off the coffeemaker press the I/O button.
15. Unplug appliance when not in use.
SNEAK-A-CUP® FEATURE
The Sneak-A-Cup® feature allows you to pour a cup of coffee from the carafe
while the coffee is still brewing. When the carafe is removed, the brewing
process is paused. Simply replace the "KEEP HOT" carafe on the carafe plate
within 30 seconds and brewing will resume.
Note: If the carafe is not replaced within 30 seconds the filter basket may
overflow.
DELAYED BREWING
1. Follow steps 1 through 9 under BREWING COFFEE.
2. Make sure clock has been set to correct time of day (see SETTING THE CLOCK).
3. Press the PROG button; the AUTO light blinks.
4. To select the time for delayed brewing: Press HOUR (HR) button until the
correct time appears on the display. Repeat with the MIN button within 5 seconds. (If minute setting is not changed within 5 seconds, the clock
will revert to default time and selection of hour and minute must be
repeated.)
5. Press the PROG button again. The delayed brewing time is set.
6. Press the AUTO button to activate the delayed brewing. The AUTO light is
displayed on the digital display screen.
7. To check the preset auto time, press PROG button and it will display the
time selected for delay brewing to begin. (The AUTO light will blink until
the AUTO button is pressed.)
8. To cancel the AUTO brew, press the I/O button twice. All lights will turn off.
ENGLISH
E
COFFEE BREWING TIPS
• Stir coffee in carafe before serving to evenly distribute the flavor.
• Coffee that is poured during brewing cycle may vary in strength from the
finished brew.
• Not sure how much coffee to use? Begin by using 1 level scoop of medium
grind coffee for each cup of coffee to be brewed.
• Never reuse coffee filters; they absorb flavors from the brewed coffee and
will give the newly brewed coffee a stale flavor. They may also tear and
allow grinds to drip into the newly brewed coffee.
• Open coffee grounds are best stored in the refrigerator in a tightly sealed
container. Once opened, coffee should be used within 1 month.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
Caution: Do not overexpose the control panel to water. Water may cause
permanent damage and make the coffeemaker inoperable.
1. Make sure the unit is unplugged and cooled before cleaning.
2. Open one-piece cover.
3. Remove the filter basket by its handle and lift straight up.
4. Discard the paper filter with the grounds.
5. Clean parts as follows:
• Filter basket, carafe and lid are all top-rack dishwasher-safe; or they may be
hand washed in warm, sudsy water.
• Wipe the exterior and the "Keep Hot" carafe plate with a soft damp cloth.
Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the
coffeemaker in water or other liquids.
TREAT CARAFE WITH CARE
A damaged carafe may result in possible burns from a hot liquid. To avoid
breaking:
• Do not allow all liquid to evaporate from the carafe while on the "Keep Hot"
carafe plate or heat the carafe when empty.
• Discard the carafe if damaged in any manner. A chip or crack could result in
breakage.
• Never use abrasive scouring pads or cleansers; they will scratch and weaken
the glass.
• Do not place the carafe on or near a hot gas or electric burner, in a heated
oven or in a microwave.
• Avoid rough handling and sharp blows.
CLEANING WITH VINEGAR
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning is
recommended once a month.
1. Pour white vinegar into water reservoir up to 6-cup line on the water level
window. Add water up to 10-cup line.
Caution: Be careful not to exceed the 12-cup maximum level, to avoid water
running out the overflow hole in the back of the coffeemaker.
2. Put a paper filter in the filter basket and close the one-piece cover. Set
empty carafe on the "Keep Hot" carafe plate.
3. Turn on coffeemaker and let half the cleaning solution brew into carafe
(till water level goes down to around the 5-cup line on the water level
window). Turn coffeemaker off and let it soak for at least 15 minutes to
soften the deposits.
4. Turn on coffeemaker and brew remaining cleaning solution into carafe.
5. Turn off coffeemaker, empty carafe and discard filter.
6. Fill reservoir with fresh water to 12-cup line, replace empty carafe on the
“Keep Hot” carafe plate and then turn on coffeemaker for a complete brew
cycle to flush out remaining cleaning solution. You may wish to repeat this
step again to eliminate any remaining vinegar smell/taste.
7. Wash the filter basket and carafe as instructed for normal cleaning.
ENGLISH
• If filled carafe is left on the hot plate, be sure to remove the coffee grounds
from the filter basket as soon as they have cooled slightly. This will keep the
coffee from developing a bitter taste.
• For a special occasion, whip some heavy cream with 1 or 2 tablespoons of
hazel nut, chocolate or almond liqueur. Use to top off each cup of coffee.
• Add a 2-inch piece of vanilla bean to the sugar bowl. You’ll be surprised at
how good it tastes.
• Keep your coffeemaker very clean; you’ll be pleased with the flavor.
• For iced coffee, brew the coffee with twice the normal amount of grounds,
as ice dilutes the coffee flavor. You may also make coffee ice cubes from left
over coffee and brew your coffee at its normal strength.
• Remember when pouring hot liquid into a glass, always put a spoon in the
glass before adding the hot liquid.
• Rinse both the carafe and the brew basket holder with warm water
immediately after each use to maintain good coffee flavor.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
The lightning symbol refers to “dangerous ­voltage”; the exclamation
symbol refers to ­maintenance instructions. See below.
WARNING: To reduce the risk of fire or ­electric shock, do not remove
the cover of the ­coffeemaker. There are no user-serviceable parts
inside. Repair should be done by ­authorized service personnel only.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Coffeemaker does
not turn on.
Coffeemaker is not plugged in.
Check to be sure appliance is
plugged into a working outlet
and the I/O button has been
pressed.
Coffeemaker is
leaking.
Water reservoir may be
overfilled. Carafe may not be
correctly placed on “Keep
Hot” plate.
Make sure the water reservoir
has not been filled beyond the
MAX fill line.
Make sure carafe is placed
correctly on “Keep Hot”
carafe plate and is centered
under the filter basket.
Brewing takes too
long.
The coffeemaker might
need cleaning.
Follow procedure under CARE AND CLEANING.
Coffee is not brewing.
Water reservoir might be
empty.
Make sure water reservoir
has sufficient water to brew
desired number of cups of
coffee.
The coffeemaker
brews clear water.
There may be no coffee
grounds in the removable
filter basket.
Add sufficient amount of
coffee grounds to paper lined
removable filter basket.
The one-piece cover
does not close.
Removable filter basket
may not be correctly
placed.
Remove filter basket and
replace correctly into filter
basket holder.
Filter basket
overflows.
Carafe may be improperly
placed on the “Keep Hot”
carafe plate.
Remove carafe and insert so
that carafe rests comfortably
within the grooves on the
“Keep Hot” carafe plate.
Grounds in the
brewed coffee.
The filter and/or the filter
basket are not properly
placed.
Insert paper filter into filter
basket and insert basket
properly into filter basket
holder.
Coffeemaker is
brewing slowly;
brewed coffee tastes
bad.
Coffeemaker needs
cleaning; wrong grind
being used.
Follow directions in CARE AND CLEANING. Use only
coffee ground for automatic
drip coffeemakers.
10
SOLUTION
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years after date of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call
toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
11
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
❍Lire toutes les directives.
❍Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
❍Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni l’appareil.
❍Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant
ou que ce dernier s’en sert.
❍Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des accessoires,
et avant de nettoyer l’appareil.
❍Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente
un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier l'examen,
la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de service autorisé de la
région. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture du présent guide.
❍L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des risques
de blessures.
❍Ne pas utiliser à l’extérieur.
❍Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
❍Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni
dans un four réchauffé.
❍Pour débrancher l’appareil, placer toutes les commandes à la position
d’arrêt (O) et retirer la fiche de la prise.
❍Utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
❍Garder le couvercle sur la carafe lorsque l’appareil est utilisé.
❍Des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré
pendant les cycles d’infusion.
❍La carafe est conçue pour servir avec l’appareil. Ne jamais s’en servir sur
une cuisinière.
12
❍Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée.
❍Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée est
lâche ou affaiblie.
❍Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants abrasifs, de la
laine d’acier ni tout autre produit abrasif.
CONSERVER CES MESURES.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
FRANÇAIS
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
13
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé
les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.


VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou
de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.


CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et
il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus
long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
centre de service autorisé.





A
1. Couvercle monopièce
2. Douchette d’eau
3.Guide
4. Réservoir d'eau
5. Indicateur de niveau d’eau
6. Tableau de commande
7. Réchaud
†8. Carafe Duralife™ 12 tasses / 60 oz / 1 800 ml
(no de pièce DCM100B-01 (noir), DCM100W-01 (blanc))
†9. Panier filtre amovible (no de pièce DCM100B-02 (noir et blanc))
Remarque : † indique que la pièce est remplaçable par l’utilisateur/amovible
14
15
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retirer le matériau d’emballage et les autocollants de l’appareil.
• Retirer et mettre de côté les instructions.
• Veuillez aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre
garantie.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la
section « Entretien et nettoyage » du présent guide.
• Rabattre le couvercle monopièce et verser de l’eau
froide dans le réservoir jusqu’à la marque de 12 tasses
de l’indicateur du réservoir d’eau (B).
• Placer un filtre en papier vide de 8 à 12 tasses dans le
panier-filtre amovible.
B
• Placer le panier-filtre dans le panier d'infusion, la
poignée à droite (C).
• Refermer le couvercle du monopièce.
• Mettre le couvercle sur la carafe.
• Placer la carafe vide sur le réchaud.
• Dérouler le cordon d’alimentation situé derrière la
C
cafetière et brancher la fiche dans une prise de courant
ordinaire.
• Infuser de l’eau dans la cafetière tel qu’il est indiqué dans la section « INFUSION DU CAFE », sans ajouter de café moulu, af1in d’enlever tout
résidu ou poussière qui a pu demeurer dans la cafetière au cours de la
fabrication.
• Enlever l’eau de la carafe et le filtre en papier du panier-filtre.
• Arrêter la cafetière, puis la débrancher pour lui permettre de refroidir.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU CORDON
Le réglage de la longueur du cordon permet d’utiliser seulement la longueur de
cordon nécessaire.
• Pour accroître la longueur du cordon, tenir le cordon (et non la fiche) derrière
la cafetière et le tirer doucement hors de la cafetière.
• Pour raccourcir le cordon, ranger simplement le cordon superflu à l’arrière
de la cafetière. Lorsque le cordon a atteint la longueur désirée, le soulever
vers le haut pour le bloquer en place dans la fente.
16
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Brancher l’appareil dans une prise de courant
standard.
2. L’horloge numérique clignote et indique 12:00 (D).
Note : L’horloge doit être réglée pour que la fonction
12:00
d’infusion différée puisse être utilisée.
D
E
F
3. Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton de
réglage des heures (HR) jusqu’à ce que l’heure
exacte soit affichée (E).
Note : Le témoin PM, situé dans le coin supérieur droit
de l’écran numérique, s’allume lorsque l’horloge passe
à l'heure de l’après-midi. Si le témoin est éteint, il
s’agit de l’heure du matin.
FRANÇAIS
Utilisation
4. Pour régler les minutes, répéter cette procédure
avec le bouton de réglage des minutes (MIN) (F). (Si les minutes demeurent inchangées pendant 5 secondes, l’horloge réaffichera l’heure par défaut,
et le réglage de l’heure et des minutes devra être
répété.)
Conseil : Maintenir le bouton enfoncé permet de changer les heures et les
minutes rapidement; appuyer sur le bouton MIN plusieurs fois de suite
permet de changer l’heure par tranche de 1 minute.
Note : Si l’appareil est débranché ou si le courant est interrompu, même
seulement quelques instants, l’horloge devra être réglée de nouveau.
INFUSION DU CAFÉ
Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge pour infuser du café, sauf pour
utiliser la fonction d'infusion différée.
1. Soulever le couvercle monopièce.
2. Remplir le réservoir d'eau avec de l’eau froide du robinet en utilisant les
marques sur le côté du réservoir pour obtenir la quantité voulue.
Mise en garde : Veiller à ne pas dépasser le niveau
G
maximum de 12 tasses (G), pour éviter que de l’eau
ne sorte par le trou de trop-plein à l’arrière de la
cafetière.
3. Placer un filtre en papier de style panier de 8 à 12
tasses dans le panier-filtre amovible et s’assurer
qu’il est bien centré dans le panier d’infusion.
4. Ajouter la quantité désirée de café moulu.
5. Insérer le panier-filtre dans le panier d’infusion tel qu’il est indiqué dans
la section « POUR COMMENCER ».
6. Bien refermer le couvercle monopièce.
7. Placer le couvercle d’infusion sur la carafe vide.
17
12. Une fois que le marc de café a refroidi, ouvrir le couvercle monopièce avec
précaution et, en prenant le panier-filtre par la poignée, retirer et jeter le
marc et le filtre en papier usagé. Refermer le couvercle du réservoir d'eau
et du panier d’infusion.
13. La cafetière conservera le café chaud pendant 2 heures, puis s’éteindra
automatiquement.
14. Pour arrêter la cafetière, appuyer sur le bouton de marche/arrêt (I/O).
15. Débrancher la cafetière quand elle ne sert pas.
FONCTION D'INTERRUPTION DE L'ÉCOULEMENT DU CAFÉ SNEAK A CUPMD
La fonction d’interruption de l’écoulement du café Sneak A CupMD vous permet
de vous servir une tasse de café de la carafe pendant l’infusion. Le processus
d’infusion est interrompu lorsque la carafe est retirée de la cafetière. Il suffit
de replacer la carafe sur le réchaud dans un délai de 30 secondes pour que
l’infusion reprenne.
Note : Si la carafe n’est pas remise en place dans un délai de 30 secondes, le
panier d’infusion peut déborder.
INFUSION DIFFÉRÉE
1. Suivre les étapes 1 à 9 de la section « INFUSION DU CAFE ».
2. S’assurer que l’horloge est réglée à la bonne heure (voir la section « RÈGLAGE DE L’HORLOGE »).
3. Appuyer sur le bouton de programme (PROG). Le témoin AUTO clignote.
4. Sélection de l’heure de l’infusion différée : Appuyer sur le bouton d'heure (HR)
jusqu’à ce que l’heure désirée apparaisse. Répéter cette procédure avec le
bouton de réglage des minutes dans un délai de 5 secondes. (Si les minutes
demeurent inchangées pendant 5 secondes, l’horloge réaffichera l’heure par
défaut, et le réglage de l’heure et des minutes devra être répété.)
5. Appuyer à nouveau sur le bouton de programme (PROG). L’infusion différée
est programmée.
6. Appuyer sur le bouton d’infusion automatique (AUTO) pour activer la fonction
d’infusion différée. Le témoin lumineux d’infusion automatique apparaît à
l’écran numérique.
7. Pour vérifier l’heure d’infusion différée programmée, appuyer sur le bouton
de programme (PROG), et celle-ci apparaîtra. (Le témoin AUTO clignotera
jusqu’à ce que le bouton AUTO soit enfoncé.)
18
8. Pour annuler l’infusion automatique, appuyer sur le bouton de marche/
arrêt (I/O) deux fois. Tous les témoins lumineux s’éteignent.
CONSEILS RELATIFS À L’INFUSION DU CAFÉ
• Brasser le café dans la carafe avant de le servir pour mélanger les
arômes de façon homogène.
• La concentration du café versé avant la fin du cycle d’infusion peut varier
de celle du café obtenu une fois l’infusion terminée.
• Vous ne savez pas quelle quantité utiliser? Commencer par utiliser une
cuillerée à table de café à mouture moyenne par tasse de café à infuser.
• Ne jamais réutiliser les filtres à café, car ils absorbent les saveurs du
café infusé et donneront un goût de vieux au café fraîchement infusé. Ils
peuvent aussi se déchirer et laisser des grains de café tomber dans le
café fraîchement infusé.
• Le réfrigérateur est le meilleur endroit pour entreposer un paquet ouvert
de grains de café (dans un contenant hermétique). Une fois le paquet
ouvert, le café devrait être utilisé dans un délai d’un mois.
• Si la carafe pleine demeure sur le réchaud, retirer le marc de café du
panier filtre dès qu’il a refroidi, pour éviter que le café ne développe un
goût amer.
• Pour une occasion spéciale, fouetter de la crème épaisse mélangée avec 1
ou 2 cuillerées à table de liqueur à la noisette, au chocolat ou à l’amande.
Garnir chaque tasse de café de ce mélange.
• Ajouter une gousse de vanille d’environ 5 cm (2 po) dans le sucrier. Le
goût obtenu est surprenant!
• Veiller à ce que la cafetière soit très propre. La saveur du café n’en sera
que rehaussée.
• Pour faire du café glacé, infuser le double de la quantité normale de café
moulu, car la glace dilue le goût du café. Autre possibilité : faire des cubes
de glace avec le reste du café et infuser la quantité habituelle de café.
• Ne pas oublier de mettre une cuillère dans le verre avant d’y verser un
liquide chaud.
• Pour que le café conserve un bon goût, rincer la carafe et le porte panier
d’infusion avec de l’eau tiède immédiatement après chaque utilisation.
FRANÇAIS
Note : Le café peut déborder si le couvercle d’infusion n’est pas aligné
correctement sur la carafe.
8. Placer la carafe vide sur le réchaud.
9. Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant standard.
10. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (I/O) (H).
H
Le témoin de fonctionnement s’allume et l’infusion
commence OU, pour utiliser la fonction d’infusion
différée, régler la fonction de démarrage automatique
(voir la section « INFUSION DIFFEREE »).
11. Lorsque le café cesse de couler dans la carafe, le cycle
d’infusion est terminé.
19
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de cet
appareil. Confier l’entretien à du personnel qualifié.
Mise en garde : Éviter que le tableau de commande n’entre en contact avec
l’eau, car cela pourrait causer des dommages permanents et rendre la
cafetière non fonctionnelle.
1. Avant de nettoyer l’appareil, s’assurer qu’il est débranché et froid.
2. Rabattre le couvercle monopièce.
3. Retirer le panier-filtre en le prenant par sa poignée et en le soulevant en
ligne droite.
4. Jeter le filtre en papier et le marc de café.
5. Nettoyer les pièces comme suit :
• Le panier-filtre, la carafe et le couvercle peuvent être lavés dans le
compartiment supérieur du lave-vaisselle. Ils peuvent aussi être lavés à la
main dans de l’eau tiède savonneuse.
• Nettoyer l’extérieur et le réchaud avec un chiffon doux humide. Ne pas
utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer. Ne jamais
immerger la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
TRAITER LA CARAFE AVEC SOIN
Une carafe endommagée pourrait causer des brûlures en laissant échapper du
liquide brûlant. Pour éviter que la carafe ne se brise :
• Ne pas laisser tout le liquide s’évaporer de la carafe pendant qu’elle se trouve
sur le réchaud et ne pas laisser la carafe sur le réchaud lorsqu’elle est vide.
• Jeter la carafe si elle est endommagée de quelque manière que ce soit. Une
écaille ou une fissure pourrait faire en sorte que la carafe se brise.
• Ne jamais utiliser de tampons à récurer ou de produits nettoyants abrasifs,
car ils pourraient rayer ou fragiliser le verre.
• Ne pas placer la carafe sur le dessus ou près d’un élément chauffant
électrique ou à gaz, ni dans un four ou un four à micro ondes.
• Éviter toute manutention brutale et ne pas heurter la carafe.
NETTOYAGE AVEC DU VINAIGRE
Des minéraux provenant d’une eau dure peuvent bloquer la cafetière. Un
nettoyage est
recommandé tous les mois.
1. Verser du vinaigre blanc dans le réservoir d'eau jusqu'à la marque de 6 tasses de l'indicateur du niveau d'eau. Ajouter de l'eau jusqu'à la marque
de 12 tasses.
Mise en garde : Veiller à ne pas dépasser le niveau maximum de 12 tasses,
pour éviter que de l'eau ne sorte par le trou de trop-plein à l'arrière de la
cafetière.
2. Insérer un filtre en papier dans le panier-filtre et fermer le couvercle
monopièce. Mettre la carafe vide sur le réchaud.
20
3. Mettre en marche la cafetière et laisser infuser la moitié de la solution au
vinaigre dans la carafe (jusqu’à ce que le niveau d’eau atteigne environ la
marque de 5 tasses de l’indicateur du niveau d’eau). Arrêter la cafetière
et y laisser la solution pendant au moins 15 minutes pour ramollir les
dépôts.
4. Mettre en marche la cafetière et laisser le reste de la solution de
nettoyage s’écouler dans la carafe.
5. Arrêter la cafetière, vider la carafe et jeter le filtre.
6. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à la marque de 12 tasses, replacer la
carafe vide sur le réchaud et mettre en marche la cafetière le temps d’un
cycle d’infusion complet afin d’éliminer le reste de la solution nettoyante.
Il faudra peut-être répéter cette étape pour éliminer l’odeur/le goût du
vinaigre.
7. Laver le panier-filtre et la carafe en suivant les recommandations relatives
au nettoyage normal.
FRANÇAIS
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
L'éclair représente une tension ­dangereuse. Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de
secousses électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière.
L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier
les réparations uniquement au personnel d'un ­centre de service
utorisé.
21
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
La cafetière ne
s’allume pas.
La cafetière n’est pas
branchée.
Vérifier si l’appareil est
branché dans une prise de
courant fonctionnelle et si
vous avez bien appuyé sur le
bouton de mise en marche/
arrêt (I/O).
La cafetière a une
fuite.
Le réservoir d’eau est
peut-être rempli au-delà
de sa capacité. La carafe n’est peut-être
pas bien placée sur le
réchaud.
Vérifier si le réservoir d’eau a
été rempli au-delà de la ligne
de remplissage MAX.
Vérifier si la carafe a été
placée correctement sur le
réchaud et si elle est bien
centrée sous le support du
panier d'infusion.
L’infusion prend trop
de temps.
La cafetière peut avoir
besoin d’être nettoyée.
Suivre la procédure indiquée
sous la rubrique « Entretien
et nettoyage ».
L’infusion du café ne
commence pas.
Le réservoir d’eau est
peut-être vide
Vérifier si le réservoir d’eau
est assez rempli pour obtenir
la quantité de tasses de café
désirée.
La cafetière ne donne
que de l’eau claire.
Il n’y a peut-être pas de
café moulu dans le filtre
amovible.
Ajouter suffisamment de café
moulu dans le filtre en papier
dans le support à panierfiltre.
Le couvercle
monopièce ne se
ferme pas.
Le panier-filtre amovible
n’est peut-être pas bien
installé.
Retirer le panier-filtre
amovible et le replacer
correctement dans son
support.
Le panier-filtre
déborde.
La carafe est peutêtre mal centrée sur le
réchaud.
Retirer la carafe et la placer
de façon à ce qu’elle soit bien
centrée sur les sillons du
réchaud.
Il y a du marc de café
dans le café infusé.
Le filtre et(ou) le panierfiltre ne sont pas bien
placés.
Insérer le filtre en papier
dans le panier-filtre et placer
celui-ci adéquatement dans
son support.
La cafetière infuse
lentement; le café
infusé a un mauvais
goût.
La cafetière nécessite un
nettoyage; la mouture du
café est inadéquate.
Suivre les instructions de
nettoyage de la cafetière.
Utiliser seulement du café
moulu pour les cafetières
filtres.
22
SOLUTION
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux ans après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs
à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
23
Copyright © 2009 Applica Consumer Products, Inc.
2009/7-30-75E/F
Printed on recycled paper.
Imprimé sur du papier recyclé.