FOOD PROCESSOR
First Use Safety Recommendation
Please read through this booklet for safe and efficient use of the appliance.
We urge you to read the "Hint's" section and also follow all detailed
instructions even if you are familiar with using this appliance.
Keep this guide handy for future reference.
English
Farsi
Arabic
Page 02
Page 29
Page 43
FX1000
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
While using electrical appliances, in order to reduce the risk of fire, electric shock,
and/or injury to persons, basic safety precautions should be followed, including the
following:
• Read all instructions carefully, even if you are familiar with the appliance.
• To protect against the risk of electric shock, DO NOT IMMERSE the appliance,
cord set or plug in water or other liquids.
• To clean, wipe the exterior with a damp cloth.
• Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Never
leave an appliance unattended when in use.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Switch off and remove the plug from the power outlet when not in use before
assembling or disassembling parts, cleaning or carrying out any maintenance of
the appliance. Never pull the cord while unplugging out from power outlet.
• Do not operate the appliance if its damage in any manner. Return the complete
appliance to your nearest authorized service facility for examination, electrical
repair, mechanical repair or adjustments to avoid any hazard.
• The use of attachments or accessories not recommended or sold by this
appliance manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury.
• Do not let the cord hang over the edge of a table, counter, or touch hot surfaces.
• Avoid touching hot surfaces, use handles and knobs.
• Do not operate or place any part of this appliance on or near any hot surfaces
(such as gas or electric burner or in a heated oven).
• Do not abuse the cord. Never carry the appliance by the cord or yank it to
disconnect it from the outlet; instead, grasp the plug and pull to disconnect.
• When using an extension cord with your appliance, make sure the extension cord
is correctly wired, and rated for its use.
• This product is intended for household use only.
• Do not attempt to repair the appliance yourself; instead, take it to your Black &
Decker-owned or Authorized Service Centre for repair.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-2-
English
Fig A
20
8
19
18
2
1
6
3
4
5
Fig B
10
21
22
-3-
English
Fig C
9
1
2
11
12
17
13
14
16
15
-4-
English
Fig D
24
23
25
27
26
28
30
29
38
37
Fig E
Fig F
7
31
33
34
32
36
35
-5-
English
Intended use
Your Black & Decker food processor has
been designed for preparing food and
beverage ingredients as described in this
manual. Do not use this appliance for any
other purpose. This product is intended for
indoor household use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions,
including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric
shock, personal injury and material
damage.
Read all of this manual carefully
before using the appliance.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other than
those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal
injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Do not operate the appliance if you are
barefoot.
• Do not touch moving parts. Keep long
hair and loose clothing out of the way of
the moving parts.
• Guide the power supply cord neatly so it
does not hang over the edge of a
worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket.
Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
• Switch off and wait for the motor to stop
running before disconnecting the
appliance from the power supply.
• Never detach any part or accessory while
the appliance is still connected to the
power supply. Always disconnect the
appliance from the power supply first.
• If the power supply cord is damaged
during use, disconnect the appliance
from the power supply immediately. Do
not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
• Make sure that the appliance is switched • Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before fitting or
off before connecting to or
removing parts and before cleaning.
disconnecting from the power supply.
• Always take care when using the
appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Misuse could cause an injury.
• Keep loose clothing, hair, jewellery etc.
away from moving parts.
• Always protect the motor unit from water • Care is needed when handling cutting
blades, especially when removing the
or excessive humidity.
blades and during cleaning.
• Do not operate the appliance if your
hands are wet.
-6-
English
Safety of others
Inspection and repairs
• Do not allow children or any person
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect
its operation.
unfamiliar with these instructions to use
the appliance.
• Do not allow children or animals to
come near the work area or to touch the
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
appliance or power supply cord.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
• Close supervision is necessary when the
appliance is used near children.
• This appliance is not intended for use by • Before use, check the power supply cord
for signs of damage, ageing and wear.
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
• Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or
defective.
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been give
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children must be supervised to make
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this
manual.
sure that they do not play with the
appliance.
Electrical Safety
After use
• Switch off the appliance before cleaning,
changing accessories or approaching
parts which move in use.
• Switch off and remove the plug from the
socket before leaving the appliance
unattended and before changing,
This tool is double insulated in
accordance with EN60335;
therefore no earth wire is required.Always
check that the power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
To avoid the risk of electric shock,
do not immerse the cord, plug or
motor unit in water or other liquid.
cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
• When not in use, the appliance should
be stored in a dry place. Children should
not have access to stored appliances.
Unpacking
• Remove all packaging from the
appliance.
• Clean the appliance before first use.
-7-
English
Features
26 Thick slicing blade
1 Safety cover
27 Thin slicing blade
2 Safety cover release
28 Grating blade
3 Main unit
29 French fry blade
4 Turbo/pulse button
30 Blade carrier
5 Speed control
31 Citrus juice filter
6 Spindle
32 Reamer
7 Centrifugal Juicer attachment
33 Centrifugal juicer sieve inner
8 Blender attachment
34 Centrifugal juicer seive outer
9 Processor bowl attachment
35 Centrifugal juicer lid
10 Dry mill attachment
36 Centrifugal juicer pusher
11 Bowl
37 Blade storage
12 Food processor lid
38 Blade storage cover
13 Whisking blade
Assembly
14 Kneading blade
Warning! Before assembly, make sure that
15 Chopping blade
the appliance is switched off and
unplugged.
16 Chopping blade cover
Fitting and removing an attachment
17 Pusher
Blending attachment (fig. A)
18 Blender jar
• Press the safety cover release (2) & raise
19 Blender lid
20 Measuring cap
the safety cover (1) to the open position.
• Fit the blender (8) onto the main unit (3) &
21 Dry mill jar
rotate anti-clockwise until it locks in
22 Dry mill lid
place.
23 Spatula
• Place the processor bowl attachment (9)
over the spindle (6). Rotate the lid (12)
24 Fine shredding blade
clockwise until it locks in place.
25 Coarse shredding blade
-8-
English
• Close the safety cover (1) & press it down
until it locks in place.
Note: The blender will not operate if the
processor lid is not locked in position.
Note: Do not fit any attachments to the bowl
attachment (9) when using the mill
attachment.
• To remove the blender attachment, turn
the appliance off & wait until all parts
come to a complete stop then remove
Note: Never operate the mill when empty.
the processor lid (12).
Whisk, Kneading & Chopping Blade
Attachments (fig. C)
• Rotate the blender in a clock-wise
direction & lift it from the appliance.
• Close the safety cover (1) & press it down
until it locks in place.
• Close the safety cover (1) & press it
down until it locks in place.
• Place the processor bowl attachment (9)
over the spindle (6).
Note: Do not fit any attachments to the
bowl attachment (9) when using the
• Fit the required attachment (13, 14 or 15)
over the spindle (6), rotating it to ensure it
drops into place.
blender attachment.
Note: Never operate the blender when
empty.
• Place the lid (12) onto the bowl (11) &
rotate clockwise until it locks in place.
Mill Attachment (fig. B)
• Press the safety cover release (2) & raise
the safety cover (1) to the open position.
• With the ingredients in the mill
attachment (10), place it onto the main
unit (3) & rotate the lid (22)
anti-clockwise until it locks in place.
• Place the processor bowl attachment (9)
over the spindle (6). Rotate the lid (12)
clockwise until it locks in place.
Note: The mill will not operate if the
processor lid is not locked in position.
• To remove the mill attachment, turn the
appliance off & wait until all parts come
to a complete stop then remove the
processor lid (12).
• Rotate the mill in a clock-wise direction
• Fit the pusher (17) into the hole in the lid
(12).
• To remove the attachment, turn the
appliance off & wait until all parts come
to a complete stop then remove the
processor lid (12).
• Lift the whisk from the appliance.
Note: Never use the whisk for kneading
dough
Note: Always leave the pusher in place
when an attachment is fitted in the bowl.
Note: The appliance will not operate if the
will not operate if the lid (35) is not locked in
position.
Note: Care must be taken when handling
the sharp cutting blades, emptying the bowl
and during cleaning.
& lift it from the appliance.
-9-
English
Note: The centrifugal juicer will not operate
if the will not operate if the lid (35) is not
locked in position.
Citrus Juicer Attachment ( Fig E)
• Close the safety cover (1) & press it
down until it locks in place.
Note: Always leave the pusher in place
when an attachment is fitted in the bowl.
• Place the processor bowl (11) over the
spindle (6).
Shredding, Slicing, Grating & Chipping
• Fit the citrus filter (31) over the spindle
(6) & rotate it anti-clockwise until it locks
in place.
• Fit the reamer (32) over the spindle.
Blade Attachment (Fig D)
• Close the safety cover (1) & press it down
• Place the processor bowl (11) over the
spindle (6).
• To remove the attachment, turn the
appliance off & wait until all parts come
to a complete stop then rotate it in a
clockwise direction & lift it from the
appliance.
• Fit the required blade (24, 25, 26, 27, 28
or 29) to the blade carrier. The short,
straight edge of the blade should be
inserted into the rectangular hole in the
carrier first then the curved edge should
be carefully pressed down until it locks in
Note: The citrus juicer will not operate if the
place.
filter (31) is not locked in position.
• Fit the blade carrier (30) over the spindle.
Centrifugal Juicer Attachment (Fig F)
• Place the lid (12) onto the bowl (11) &
rotate clockwise until it locks in place.
• Close the safety cover (1) & press it
down
• Fit the pusher (17) into the hole in the lid
• Place the processor bowl (11) over the
spindle (6).
• Fit the sieve parts (33 & 34) together &
place them inside the processor bowl
(11).
(12).
• To remove the attachment, turn the
appliance off & wait until all parts come
to a complete stop then remove the
processor lid (12).
• Using the 2 holes provided, lift the carrier
• Fit the centrifugal juicer lid (35) onto the
from the appliance.
bowl & rotate anti-clockwise until it
locks in place. Place the pusher (36) into Note: Always leave the pusher in place
when an attachment is fitted in the bowl.
the hole in the lid.
Note: The appliance will not operate if the
• To remove the attachment, turn the
will not operate if the lid (35) is not locked in
appliance off & wait until all parts come
position.
to a complete stop. Rotate the lid (35) in
Note: Care must be taken when handling
a clockwise direction & lift it from the
the sharp cutting blades, emptying the bowl
appliance.
and during cleaning.
• Remove the filter.
-10-
English
Blade Storage (Fig D)
• The mill should be operated by pressing
the “Turbo / Pulse” button (4).
• Place each of the 6 blades (24, 25, 26,
27, 28 or 29) into the slots in the blade
storage (37).
• Do not operate the appliance
continuously for more than 1 minute.
• Fit the cover (38) over the blades.
• The blade storage can be placed on top
of the processor lid (35) for storage.
• After operating continuously for 1
minute, let it cool down for at least 1-2
minutes before operating it again.
Use
Food Guide
Blending (Fig A)
Ingredients Runtime Speed Qty
• Place the ingredients in the blender.
Pepper/Coffee beans 15-25 sec 10 40 gms
• Press the lid (19) onto the jar (18) &
insert the measuring cap (20) into the
hole in the lid.
Pulses 25-35 sec 15 50 gms
• Attach the blender & processing bowl to
the main unit.
• Fit the processor bowl (11) onto the main
unit (3).
• Connect the appliance to a suitable
electrical supply.
• Fit the whisk (13), kneading blade (14) or
chopping blade (15) over the spindle (6).
Whisk, Kneading & Chopping Blade (Fig
C)
• The blender can be operated by rotating • Add the ingredients to the bowl & fit the
the speed control (5) to the required
lid (12).
speed or by pressing the “Turbo / Pulse”
• Connect the appliance to a suitable
button (4).
electrical supply.
Note: Always operate the blender with the
• The appliance can be operated by
lid in place.
rotating the speed control (5) to the
Note: When blending warm liquids, loosen
required speed, or pressing the “Turbo /
the measuring cap (20).
Pulse” button (4).
Note: Never operate the blender with more
than 1000ml of liquid or when empty.
Mill (Fig B)
• Place the ingredients in the mill jar (21).
• Assemble the lid (22) to the jar then fit
the assembled mill and processor bowl
& lid to the main unit.
• Connect the appliance to a suitable
electrical supply.
• Use the food pusher (10) to add food into
the processor bowl (12) through the hole
in the lid (12).
• When the processing is complete,
remove the blade from the bowl before
removing the processed ingredients.
• After cleaning, always replace the
protective cover (14) on the metal
chopping blade (15).
-11-
English
Note: Care must be taken when handling
the sharp cutting blades, emptying the
bowl and during cleaning.
• Rotate the speed control (5) a medium
setting for soft fruits & the maximum
setting for hard fruits.
Note: Always handle the chopping blade
(15) by its central plastic part.
• Insert the ingredient into the hole in the
lid. The pusher (36) can be used to guide
the ingredients onto the filter.
Note: When kneading dough, do not
operate the machine longer than 20
seconds. Wait at least 2 minutes before
operating the machine again.
• If the juice extractor becomes clogged
during use, turn the processor off and
remove the pulp using the spatula.
Note: When whisking, use maximum
speed.
Note: Always use the pusher (36) to guide
the ingredients.
Citrus Juicer Attachment (Fig E)
Note: Never insert fingers in to the hole in
the lid.
• Fit the processor bowl (11) onto the
main unit (3) & assemble the citrus
juicer.
• Cut the fruit in half.
• Connect the appliance to a suitable
electrical supply.
• Rotate the speed control (5) to the
minimum setting.
• Gently press the cut face of the fruit
onto the reamer (32).
Note: Do not use the appliance if the
rotating sieve is damaged.
Shredding, Slicing, Grating & Chipping
Blade Attachment (Fig D)
• Assemble the required blade & fit the
bowl & assembled blade carrier to the
appliance.
• Fit the lid.
• Connect the appliance to a suitable
electrical supply
• When juicing is completed, turn off the
appliance & wait until all parts come to a • Rotate the speed control (5) to the
complete stop.
maximum setting.
• Remove the reamer & filter.
• Remove the bowl (11) & pour the juice
into a suitable container.
Note: The citrus juicer should only be
operated at minimum speed.
Centrifugal Juicer Attachment (Fig F)
• Fit the processor bowl (11) onto the
main unit (3) & assemble the centrifugal
juicer.
• Connect the appliance to a suitable
electrical supply.
• Using the pusher (36), press the
ingredients down towards the blade.
Note: Always use the pusher (36) to guide
the ingredients.
Note: Never insert fingers in to the hole in
the lid.
Note: Do not over-fill the bowl
Note: Care must be taken when handling
the sharp cutting blades, emptying the bowl
and during cleaning.
-12-
English
Operating times and preparations
Attachment
& Tools
Types Of
Food
Function
Speed
Times
Chopping
Meat, vegetables
cheese, chocolate
15 - max
15-20 sec
Blending
Soups, drinks
20 - max
20 sec
Pureeing
Cooked vegetables
and Potatoes, fruit
15 - 20
10-15 sec
Mixing
Pastry, scones
20 - max
1 min max
Cakes
5 - max
1 min max
Kneading
Bread dough
20 - max
20 sec
Slicing
Vegetables, cheese,
potatoes, fruit
5 - 20
5-6 sec
Shredding
Vegetables, cheese,
fruit, chocolate
15 - 20
5-6 sec
Chipping
Potatoes
1-5
Grating
Cheese
Max
Whisking
Egg
20 - max
Juicing
Citrus fruits orange,
grape fruit, lemon lime,
cut into halves
5 - 15
Juicing
Carrot
Max
Blending/
liquidising
Soup, purees,
drinks, milkshakes,
batters
20 - max
Dry grinding
Pepper/coffee beans
20 - max
-13-
1-2 min
15 sec
1 min
English
Switching on and off
• Wipe the main unit (3) with a damp cloth.
Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner. Ensure the unit is
dry before re-use.
• To operate the appliance for a short
time, press the “Turbo / pulse” button
(4). The appliance will stop operating
once the “Turbo / pulse” button is
released.
• Always clean the appliance immediately
after use. Do not let food dry on to the
blades as this will make cleaning difficult.
• For continuous operation, rotate the
speed control (5) to the required speed.
The appliance will stop operating once
the control is returned to the “0” (Off)
position.
Technical Data
FX1000
Voltage
• For an additional burst of speed, the
“Turbo / pulse” button can be pressed
for a short time during processing. To
return to the previous speed, release the
button.
Vdc
230
Power input
W
1000
Weight
kg
4.9
Warning! Do not operate the appliance
continuously for more than the specified
times. After operating the appliance up to
the times stated, allow it to cool down to
room temperature before operating it again.
Warning! After switching off always allow
the motor to stop before approaching the
blade.
Cleaning and maintenance
Warning! Switch the appliance off and
unplug it before cleaning or maintenance.
Be careful when cleaning the blades; they
are sharp.
Warning! Do not immerse the appliance,
the cord set or the plug in water or any
other liquid.
Wash the attachments in warm soapy
water and dry well.
-14-
English
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household
waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no
further use to you, do not dispose it off with other household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled
and used again. Use of recycled materials helps prevent environmental pollution and
reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products
once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please
return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You
can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black
& Decker office at the address indicated in this manual. A list of authorised Black & Decker
repair agents and full details of our after-sales service and contact are available on the
Internet at: www.2helpU.com
BLACK & DECKER HOME APPLIANCE 2 YEAR WARRANTY
Black & Decker provides a 2 Year Warranty for this product from the date of purchase against
defects due to defective materials or workmanship. Motor/element burn-outs due to voltage
fluctuations are not covered under warranty. If the product should become defective within
the warranty period, Black & Decker will repair or (at Black & Decker's discretion) replace it
free of charge.
The warranty provisions do not cover failure due to accident, misuse, abuse, negligence or
non observation of local regulations on the part of the user. Equally, the warranty provisions
do not apply where the appliance has been serviced by a person not authorized by Black &
Decker or serviced with non-approved parts and this has contributed to the fault of the
product. Superseded models without a replacement equivalent will either be repaired or (at
Black & Decker's discretion) replaced with another product of similar retail value.
UPON PURCHASE
Fill in the Warranty Registration Card with the original Authorized Dealer's stamp (indicating
date of purchase) and attach your purchase receipt to it. Retain in case of claims in the future.
MAKING A CLAIM
Take your defective product together with the Warranty Registration Card & purchase receipt
to your local service Centre. You can either do this in person or send it freight prepaid. If
mailing or shipping your appliance, ensure that it is packed carefully in a sturdy carton with
enough packing material to prevent damage. Include a note describing the problem to the
service Centre and be sure to give your return address.
DESIGNED FOR DOMESTIC PURPOSES ONLY.
-15-
Farsi
Xº¥“ jO∫± “« X™UH•
.œuL≤ «eπ± U≥ t∞U°“ d~¥œ “« «d≤¬ b¥U° tJK° Xî«b≤« ¸Ëb° ‰eM± ÈœU´ ÈU≥ t∞U°“ d~¥œ bM≤U± b¥U∂≤ «¸ tKOßË s¥«
≤¬ ,bOzUL≤ s¥e~¥U§ Èd~¥œ eOÇ U° «d≤¬ bO∑ß«uî U¥ b±UO≤ ÊU¢¸UJ° d~¥œ UL® dØœ b≤« pK° ‰uB∫± “ËdJ¥ tJO¢¸uÅ ¸œ
.bOzUL≤ «eπ± U≥ t∞U°“ d~¥œ “« ȸˬ lL§ XN§ «d≤¬ tJK° b¥“«b≤UO≤ ¸Ëb° ‰eM± ÈœU´ ÈU≥ t∞U°“ d~¥œ U° «d
¸«dÆ ÁœUH∑ß« œ¸u± «œbπ± Ë œuL≤ X≠U¥“U° «¸ UN≤¬ Ê«u∑° U¢ œœdÖ v± Y´U° U≥ ÈbM° t∑º° Ë ‹ôuB∫± È“Uß«b§
.œ«œ b≥«uî g≥UØ eO≤ «¸ ÂUî œ«u± t° “UO≤ Ë t∑ßUØ Xº¥“ jO∫± vÖœu∞¬ “« v∑≠U¥“U° “«u∞ “« ÁœUH∑ß« .œ«œ
U¥ ȸ«œdN® jßu¢ vÅUî sØU±« ¸œ ‰eM± vJ¥d∑J∞« “«u∞ ȸˬ lL§ ÊUJ±« ÊU¢ X≤uJß q∫± vK∫± sO≤«uÆ ¸œ Xß« sJL±
.b®U° Áb® t∑≠dÖ dE≤ ¸œ ‹«eONπ¢ ÁbM®Ëd≠
ȸUØ dL´ ÊU¥UÄ t° tØ v±U~M≥ ( UL® t° oKF∑± ‹ôuB∫± X≠U¥“U° Ë È¸Ë¬ lL§ XN§ «¸ v¢öONº¢ dØœ b≤« pK° v≤UáLØ
ÈU≥ vÖbM¥UL≤ “« «bØ d≥ t° «¸ œuî ‰uB∫± UÎHD∞ ÊUJ±« s¥« “« ÈbM± ÁdN° XN§ .b¥UL≤ v± tz«¸« «¸ )bM®U° ÁbO߸ œuî
eØd± s¥d¢ p¥œe≤ s∑≠U¥ XN§ .X≠dÖ bM≥«uî q¥u∫¢ U± “« X°UO≤ t° «¸ ‹ôuB∫± UN≤¬ Ë bO≥œ q¥u∫¢ U± “Uπ± dOLF¢
”UL¢ b≤« Áb¥œdÖ dØ– ULM≥«¸ s¥« ¸œ tØ v¥U≥ ”¸œ¬ ¸œ dØœ b≤« pK° vK∫± d∑≠œ U° ÊU¢ X≤uJß q∫± ¸œ “Uπ± dOLF¢
ÈU≥ Á¸UL® Ë dØœ b≤« pK° ‘Ëd≠ “« fÄ ‹U±bî ÈU≥ vÖbM¥UL≤ ‹UOze§ Ë q±UØ XºO∞ X≠U¥¸œ XN§ .bOzUL≤ qÅU•
.bOzUL≤ tF§«d± www.2helpU.com v∑≤d∑M¥« ”¸œ¬ t° UN≤¬ ”UL¢
dØœ b≤« pK° v~≤Uî “«u∞ t∞Uß 2 t±UM∑≤UL{
.bMØ v± sOLC¢ XîUß ÈU≥UDî U¥ “«u∞ v°«dî “« v®U≤ ‹«œ«d¥« d°«d° ¸œ b¥dî a¥¸U¢ “« ‰Uß 2 ‹b± t° «¸ ‰uB∫± s¥« dØœ b≤« pK°
b≤« pK° ,œu® »«dî X≤UL{ ‹b± ‰öî ¸œ ÁU~∑ßœ tJO¢¸uÅ ¸œ .œu® vL≤ X≤UL{ s¥« ‰uLA± ÈdN® ‚d° ‹U≤Ußu≤ d£« d° ¸u¢u± s∑îuß
.œuL≤ b≥«uî i¥uF¢ «d≤¬ ‹UFDÆ U¥ Ë dOLF¢ v≤Uπ± ¸uD° Ë œuî b¥b•öÅ t° «d≤¬ dØœ
p∞U± tØ v¥U§ ¸œ vK∫± sO≤«uÆ t° t§u¢ Âb´ U¥ v¢ôU∂± v° ,jK¨ ÁœUH∑ß« ,`O∫Å ÁœUH∑ß« Âb´ ,·œUB¢ d£« d° tKÅU• ‹«œ«d¥« ,X≤UL{ s¥«
b≤« pK° “Uπ± dOLF¢ eØ«d± “« dO¨ v≥UÖ dOLF¢ jßu¢ ÁU~∑ßœ tJO¢¸uÅ ¸œ ,t°UA± È« t≤u~° .œdOÖ vL≤ d° ¸œ «¸ œ¸«œ X≤uJß Ê¬ ¸œ ÁU~∑ßœ
¸U∂∑´« “« ÁU~∑ßœ X≤UL{ ,b®U° Áb® ÁU~∑ßœ v°«dî t° dπM± tØ t∑≠¸ ¸UJ° vKÅ« dO¨ ‹UFDÆ Ê¬ f¥Ëdß ¸œ U¥ Ë b®U° Áb® f¥Ëdß dØœ
∞uB∫± U° dØœ b≤« pK° b¥b•öÅ t° U¥ Áb® dOLF¢ ,b®U° vL≤ œu§u± d~¥œ vM¥e~¥U§ È«d° ÊU® t°UA± tØ vL¥bÆ ÈU≥ ‰b± .œu® v± øUî
.b® bM≥«uî s¥e~¥U§ t°UA± ‘“¸« U° d~¥œ v
b¥dî ÂU~M≥ t°
∞« ʬ t° eO≤ «¸ b¥dî bO߸ Ë ÁœuL≤ dN± ‰uB∫± b¥dî a¥¸U¢ dØ– U° «d≤¬ U¢ bO≥«uª° ‰uB∫± ÁbM®Ëd≠ “« ÁœuL≤ dÄ «¸ t±UM∑≤UL{ X∂£ Âd≠
.bOzUL≤ kH• ÈbF° ‹UF§«d± XN§ «¸ X≤UL{ ‹¸UØ .b¥UL≤ ‚UB
t∂∞UD± ‘˸
bO≤«u¢ v± UL® .b¥d∂° œuî X≤uJß q∫± “Uπ± f¥Ëdß eØd± s¥d∑J|œe≤ t° ʬ b¥dî bO߸ Ë X≤UL{ ‹¸UØ Á«dL≥ t° «¸ œuî »uOF± tKOßË
s¢¸UØ p| qî«œ «d≤¬ bOzUL≤ v± ‰U߸« pOÄ U¥ Ë XºÄ U° «¸ œuî ÁU~∑ßœ tJO¢¸uÅ ¸œ .bO≥œ ÂUπ≤« “«œdÄ gOÄ pOÄ jßu¢ U¥ ULOI∑º± «¸ ¸UJM¥«
Á«dL≥ t° .œu® ÈdOÖuK§ qL• ÂU~M≥ t° ÁU~∑ßœ t° ÊbO߸ VO߬ “« U¢ bOMØ dÄ ÈbM° t∑º° ’uBª± œ«u± U° «¸ ʬ ·«d©« Ë Áœ«œ ¸«dÆ rJ∫±
.bOzULM≤ ‘u±«d≠ eO≤ «¸ Áb≤dOÖ ”¸œ¬ dØ– Ë ÁœuL≤ ‰U߸« r≥ «¸ ʬ œ«d¥« “« dB∑ª± v∫O{u¢ ÁU~∑ßœ
v~≤Uî ·¸UB± XN§ UNM¢ Áb® v•«d©
-16-
‫‪Farsi‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫• ﺑﺪﻧﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۳‬ﺭﺍ ﺑﺎ ﯾﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻣﺮﻃﻮﺏ‬
‫ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ‬
‫ﻭ ﯾﺎ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﺣﻠﺎﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻣﺠﺪﺩ ﺍﺯ ﺑﺪﻧﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﺍﺯ ﺧﺸﮏ ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻥ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ‬
‫ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﯼ ﯾﮏ ﻣﺪﺕ ﮐﻮﺗﺎﻩ‪،‬‬
‫ﺩﮔﻤﻪ "‪ (٤) "Turbo / pulse‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺁﺯﺍﺩ‬
‫ﮐﺮﺩﻥ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ ﺩﮔﻤﻪ "‪،"Turbo / pulse‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫• ﺟﻬﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺩﮔﻤﻪ ﮐﻨﺘﺮﻝ‬
‫ﺳﺮﻋﺖ )‪ (٥‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﺩﮔﻤﻪ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺳﺮﻋﺖ ﺭﻭﯼ‬
‫ﻭﺿﻌﯿﺖ " ‪ ) "0‬ﺧﺎﻣﻮﺵ( ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬
‫ﺷﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺮﺍﯼ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻗﺪﺭﺕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﺧﻠﺎﻝ‬
‫ﻣﺪﺕ ﮐﺎﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﮔﻤﻪ "‪ "Turbo / pulse‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ‬
‫ﻣﺪﺕ ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍﯼ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ‬
‫ﻗﺒﻠﯽ ‪ ،‬ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ ﺩﮔﻤﻪ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫• ﺗﻮﺟﻪ! ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺪﺍﻭﻡ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺪﺕ‬
‫ﺯﻣﺎﻥ ﻫﺎﯾﯽ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ‬
‫ﻫﺎﯼ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺁﻥ ﮐﻤﯽ ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺖ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ‬
‫ﺧﻨﮏ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﺠﺪﺩ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻠﺎﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺗﻤﯿﺰ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺭﻭﯼ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺸﮏ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺯﯾﺮﺍ ﺍﯾﻨﮑﺎﺭ ﻣﻮﺟﺐ ﺳﺨﺖ ﺗﺮ‬
‫ﺷﺪﻥ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪FX1000‬‬
‫‪ô°TÉÑe QÉ«J âdƒa‬‬
‫‪230‬‬
‫‪ó¡édG‬‬
‫‪ábÉ£dG πNóe‬‬
‫‪äGh‬‬
‫‪1000‬‬
‫‪¿RƒdG‬‬
‫‪ºéc‬‬
‫‪4^9‬‬
‫• ﺗﻮﺟﻪ! ﭘﺲ ﺍﺯ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ‬
‫ﺩﺳﺖ ﺯﺩﻥ ﺑﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﻮﺗﻮﺭ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ! ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﯾﺎ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺁﻧﺮﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ‬
‫ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﺯﯾﺮﺍ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ ﺗﯿﺰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ! ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﻭ ﯾﺎ ﺩﻭ ﺷﺎﺧﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ‬
‫ﺩﺭ ﺁﺏ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﻏﻮﻃﻪ ﻭﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎﯼ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﮔﺮﻡ ﻭ‬
‫ﺻﺎﺑﻮﻥ ﺷﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺧﺸﮏ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪-17-‬‬
‫‪Farsi‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﻭ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﻟﺎﺯﻡ ﺟﻬﺖ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺳﺎﺯﯼ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ‬
‫ﻧﻮﻉ ﻗﻄﻌﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽ‬
‫ﻧﻮﻉ ﻣﺎﺩﻩ ﻏﺬﺍﯾﯽ‬
‫ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ‬
‫ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ‬
‫ﺳﺮﻋﺖ‬
‫ﺧﺮﺩ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﮔﻮﺷﺖ‪ ،‬ﺳﺒﺰﯾﺠﺎﺕ‪ ،‬ﭘﻨﯿﺮ‪ ،‬ﺷﮑﻠﺎﺕ‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‪۱۵ -‬‬
‫‪ ۱۵-۲۰‬ﺛﺎﻧﯿﻪ‬
‫ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﺳﻮﭖ‪ ،‬ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽ ﻫﺎ‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‪۲۰ -‬‬
‫‪ ۲۰‬ﺛﺎﻧﯿﻪ‬
‫ﺗﻬﯿﻪ ﭘﻮﺭﻩ‬
‫ﺳﺒﺰﯾﺠﺎﺕ ﻭ ﺳﯿﺐ ﺯﻣﯿﻨﯽ ﭘﺨﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬
‫‪۱۵-۲۰‬‬
‫‪ ۱۰-۲۵‬ﺛﺎﻧﯿﻪ‬
‫ﻫﻢ ﺯﺩﻥ‬
‫ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ‪ ،‬ﮐﻠﻮﭼﻪ‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ‪۲۰ -‬‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﯾﮏ ﺩﻗﯿﻘﻪ‬
‫ﮐﯿﮏ‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‪۵ -‬‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﯾﮏ ﺩﻗﯿﻘﻪ‬
‫ﺧﻤﯿﺮ ﺯﻧﯽ‬
‫ﺧﻤﯿﺮ ﻧﺎﻥ‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‪۲۰ -‬‬
‫‪ ۲۰‬ﺛﺎﻧﯿﻪ‬
‫ﺑﺮﺵ ﺩﺍﺩﻥ‬
‫ﺳﺒﺰﯾﺠﺎﺕ‪ ،‬ﭘﻨﯿﺮ ﺳﯿﺐ ﺯﻣﯿﻨﯽ‪ ،‬ﻣﯿﻮﻩ‬
‫‪۵-۲۰‬‬
‫‪ ۵-۶‬ﺛﺎﻧﯿﻪ‬
‫ﺭﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﺳﺒﺰﯾﺠﺎﺕ‪ ،‬ﭘﻨﯿﺮ ﻣﯿﻮﻩ‪ ،‬ﺷﮑﻠﺎﺕ‬
‫‪۱۵-۲۰‬‬
‫‪ ۵-۶‬ﺛﺎﻧﯿﻪ‬
‫ﻭﺭﻗﻪ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﺳﯿﺐ ﺯﻣﯿﻨﯽ‬
‫‪۱-۵‬‬
‫ﺭﻧﺪﻩ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﭘﻨﯿﺮ‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‬
‫ﺯﺩﻥ ﻭ ﭘﻒ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﺗﺨﻢ ﻣﺮﻍ‬
‫ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮﯼ‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‪۲۰-‬‬
‫ﻣﺮﮐﺒﺎﺕ‪ ،‬ﭘﺮﺗﻘﺎﻝ‪،‬ﮔﺮﯾﭗ ﻓﺮﻭﺕ‪ ،‬ﻟﯿﻤﻮ‬
‫‪۱-۲‬‬
‫‪۵-۱۵‬‬
‫ﺑﻪ ﺩﻭ ﻧﯿﻤﻪ ﺑﺮﺵ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﻧﺪ‬
‫ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮﯼ‬
‫ﻫﻮﯾﺞ‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‬
‫ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﺮﺩﻥ‪/‬‬
‫ﻣﺎﯾﻊ ﺳﺎﺯﯼ‬
‫ﺳﻮﭖ‪ ،‬ﭘﻮﺭﻩ‪،‬ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽ‪،‬‬
‫ﺑﺴﺘﻨﯽ ﻣﺎﯾﻊ‪،‬ﺧﻤﯿﺮ‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‪۲۰ -‬‬
‫ﺁﺳﯿﺎﺏ ﺧﺸﮏ‬
‫ﻓﻠﻔﻞ‪ /‬ﺩﺍﻧﻪ ﻫﺎﯼ ﻗﻬﻮﻩ‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‪۲۰ -‬‬
‫‪-18-‬‬
‫‪ ۱۵‬ﺛﺎﻧﯿﻪ‬
‫‪ ۱‬ﺩﻗﯿﻘﻪ‬
‫‪Farsi‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﯿﺰ‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺵ ‪ ،‬ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺎﺳﻪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﺭ‬
‫ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ‪،‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﻗﺖ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺧﺮﺩ ﮐﺮﺩﻥ )‪ (۱۵‬ﺭﺍ ﺑﺎ ﺑﺨﺶ‬
‫ﭘﻠﺎﺳﺘﯿﮑﯽ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪.‬‬
‫• ﻣﯿﻮﻩ ﻫﺎ ﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﺭﻭﺯﻧﻪ ﺭﻭﯼ ﺩﺭﺏ‬
‫ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭﻧﺪﻩ )‪(۳۶‬‬
‫ﺑﺮﺍﯼ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻓﯿﻠﺘﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﻭ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪﻥ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮ‪،‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﮐﻤﮏ ﮐﻔﮕﯿﺮ‬
‫ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺗﻔﺎﻟﻪ ﻣﯿﻮﻩ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺭﺍ‬
‫ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﻤﯿﺮ ﺯﻧﯽ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺑﯿﺶ‬
‫ﺍﺯ ‪ ۲۰‬ﺛﺎﻧﯿﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺑﮑﺎﺭ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ‬
‫ﻣﺠﺪﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪ ۲۰‬ﺛﺎﻧﯿﻪ ﺑﻪ ﺁﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺖ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭﻧﺪﻩ )‪ (۳۶‬ﺑﺮﺍﯼ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﻮﺍﺩ‬
‫ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﮑﺘﻪ‪ :‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺯﺩﻥ ﻭ ﭘﻒ ﺩﺍﺩﻥ‪ ،‬ﺍﺯ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﻫﺮﮔﺰ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺭﻭﺯﻧﻪ ﺭﻭﯼ ﺩﺭﺏ‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺁﺏ ﻣﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮ ) ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻣﺮﮐﺒﺎﺕ( ) ﺷﮑﻞ ﻩ(‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ‪ :‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺻﺪﻣﻪ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﺍﻟﮏ ﭼﺮﺧﻨﺪﻩ ﺍﺯ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‬
‫• ﮐﺎﺳﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ )‪ (۱۱‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺑﺪﻧﻪ‬
‫ﺍﺻﻠﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۳‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎﯼ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ‬
‫ﮔﯿﺮ ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻫﻢ ﺳﻮﺍﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻣﺮﮐﺒﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻭ ﻧﯿﻤﻪ ﺑﺮﺵ ﺩﻫﯿﺪ‬
‫• ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﺑﺮﻕ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﮔﻤﻪ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺳﺮﻋﺖ )‪ (۵‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺪﺍﻗﻞ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺳﻤﺖ ﺑﺮﺵ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﻣﺮﮐﺒﺎﺕ ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺳﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮ )‪ (۳۲‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺧﺮﺩ ﮐﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺑﺮﺵ ﺩﺍﺩﻥ‪ ،‬ﺭﻧﺪﻩ‬
‫ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺭﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ ) ﺷﮑﻞ ﺩ(‬
‫• ﺗﯿﻐﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺣﺎﻣﻞ ﺗﯿﻐﻪ ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺭﺏ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﮔﻤﻪ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺳﺮﻋﺖ )‪ (۵‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮﯼ ﺑﻪ ﺍﺗﻤﺎﻡ ﺭﺳﯿﺪ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﺨﺶ ﻫﺎﯼ‬
‫ﻣﺘﺤﺮﮎ ﺁﻥ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭﻧﺪﻩ )‪ (۳۶‬ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺳﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮﯼ ﻭ ﻓﯿﻠﺘﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﺮﺍﯼ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺑﻪ ﭘﺎﺋﯿﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺍﺯ‬
‫ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭﻧﺪﻩ )‪ (۳۶‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﮐﺎﺳﻪ )‪ (۱۱‬ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ‬
‫ﺗﻬﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻇﺮﻑ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﯾﺰﯾﺪ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﻫﺮﮔﺰ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺭﻭﺯﻧﻪ ﺭﻭﯼ‬
‫ﺩﺭﺏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺮﺍﯼ ﻣﯿﻮﻩ ﻫﺎﯼ ﻧﺮﻡ‪ ،‬ﺩﮔﻤﻪ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺳﺮﻋﺖ )‪ (۵‬ﺭﺍ‬
‫ﺭﻭﯼ ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻭ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﯿﻮﻩ ﻫﺎﯼ ﺳﻔﺖ ﺁﻧﺮﺍ‬
‫ﺭﻭﯼ ﺳﺮﻋﺖ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺍﺯ ﭘﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﯼ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﯿﺰ ﻣﺨﺼﻮﺹ‬
‫ﺑﺮﺵ ‪ ،‬ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺎﺳﻪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺗﻤﯿﺰ‬
‫ﮐﺮﺩﻥ ‪،‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﻗﺖ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫‪-19-‬‬
‫‪Farsi‬‬
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ ) ﺷﮑﻞ ﺩ(‬
‫• ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﺑﺮﻕ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺗﻤﺎﻣﯽ ﺷﺶ ﺗﯿﻐﻪ )‪ ۲۸ ،۲۷ ،۲۶ ،۲۵ ،۲۴‬ﯾﺎ ‪( ۲۹‬‬
‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻫﺎﯼ ﺗﻌﺒﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ )‪ (۳۷‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮔﻤﻪ " ‪ (۴) "Turbo / Pulse‬ﺁﺳﯿﺎﺏ‬
‫ﺷﺮﻭﻉ ﺑﮑﺎﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫• ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ )‪ (۳۸‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺪﺍﻭﻡ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺪﺕ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ‬
‫ﯾﮏ ﺩﻗﯿﻘﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺨﺶ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺭﻭﯼ ﺩﺭﯼ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ )‪ (۳۵‬ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫• ﭘﺲ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﯾﮏ ﺩﻗﯿﻘﻪ ﺣﺪﺍﻗﻞ‬
‫ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪ ۱‬ﺗﺎ ‪ ۲‬ﺩﻗﯿﻘﻪ ﺑﻪ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺖ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﺮﺍﯼ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﺠﺪﺩ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﺮﺩﻥ ) ﺷﮑﻞ ﺍﻟﻒ(‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﯼ ﺗﻬﯿﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ‬
‫• ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﻦ ﺑﺮﯾﺰﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻮﻉ ﻣﺎﺩﻩ ﻏﺬﺍﯾﯽ‬
‫• ﺩﺭﺏ )‪ (۱۹‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﭘﺎﺭﭺ )‪ (۱۸‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﭘﯿﻤﺎﻧﻪ‬
‫)‪ (۲۰‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺭﻭﺯﻧﻪ ﺭﻭﯼ ﺩﺭﺏ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﮐﺎﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺳﺮﻋﺖ ﻭﺯﻥ‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫• ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﻦ ﻭ ﮐﺎﺳﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻪ‬
‫ﺍﺻﻠﯽ ﺁﻥ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭﺻﻞ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﺩﮔﻤﻪ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺳﺮﻋﺖ )‪ (۵‬ﺭﻭﯼ ﺳﺮﻋﺖ‬
‫ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮔﻤﻪ " ‪Turbo /‬‬
‫‪ (۴) "Pulse‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﮑﺎﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻓﻘﻂ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﻦ ﺭﺍ ﺑﮑﺎﺭ‬
‫ﺑﯿﺎﻧﺪﺍﺯﯾﺪ ﮐﻪ ﺩﺭﺏ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﺩﺍﻍ‪ ،‬ﺳﺮ‬
‫ﭘﯿﻤﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺧﺎﻟﯽ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ‬
‫ﺩﺍﻧﻪ ﻫﺎﯼ ﻓﻠﻔﻞ ﻭ ﻗﻬﻮﻩ ‪ ۱۵-۲۵‬ﺛﺎﻧﯿﻪ ‪ ۴۰ ۱۰‬ﮔﺮﻡ‬
‫ﭘﺎﻟﺲ ‪ ۲۵-۳۵‬ﺛﺎﻧﯿﻪ ‪ ۵۰ ۱۵‬ﮔﺮﻡ‬
‫ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻫﻢ ﺯﺩﻥ‪ ،‬ﺧﻤﯿﺮ ﺯﺩﻥ‪ ،‬ﻭ ﺧﺮﺩ‬
‫ﮐﺮﺩﻥ ) ﺷﮑﻞ ﺝ(‬
‫• ﮐﺎﺳﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺑﺪﻧﻪ ﺍﺻﻠﯽ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ )‪. (۳‬‬
‫• ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺯﺩﻥ ﻭ ﭘﻒ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ )‪ ، (۱۳‬ﺗﯿﻐﻪ‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺧﻤﯿﺮ ﺯﻧﯽ )‪ (۱۴‬ﯾﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺧﺮﺩ‬
‫ﮐﺮﺩﻥ )‪ (۱۵‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻣﺤﻮﺭ )‪ (۶‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﮐﺎﺳﻪ ﺭﯾﺨﺘﻪ ﻭ ﺩﺭﺏ )‪ (۱۲‬ﺭﺍ‬
‫ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﺑﺮﻕ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﺩﮔﻤﻪ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺳﺮﻋﺖ )‪ (۵‬ﺭﻭﯼ ﺳﺮﻋﺖ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ‪ :‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﻦ ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺳﺖ ﻭ ﯾﺎ ﺑﯿﺶ‬
‫ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮔﻤﻪ " ‪Turbo /‬‬
‫ﺍﺯ ‪ ۱۰۰۰‬ﻟﯿﺘﺮ ﻣﺎﯾﻊ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪ (۴) "Pulse‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﮑﺎﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺭﺍ ﺑﮑﺎﺭ ﻧﯿﺎﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭﻧﺪﻩ )‪ (۱۰‬ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺿﺎﻓﻪ‬
‫ﺁﺳﯿﺎﺏ ) ﺷﮑﻞ ﺏ(‬
‫ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﮐﺎﺳﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ‬
‫• ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺁﺳﯿﺎﺏ ﮐﻦ )‪(۲۱‬‬
‫)‪ (۱۲‬ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﺭﻭﺯﻧﻪ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﻭﯼ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﯾﺰﯾﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺷﺪ‪ ،‬ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺧﺎﺭﺝ‬
‫• ﺩﺭﺏ )‪ (۲۲‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ‬
‫ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ‪ ،‬ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﮐﺎﺳﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺁﺳﯿﺎﺏ ﻭ ﺩﺭﺏ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺑﺪﻧﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ‬
‫• ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫)‪ (۱۴‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺗﯿﻐﻪ ﺧﺮﺩﮐﺮﺩﻥ ﻓﻠﺰﯼ )‪ (۱۵‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫‪-20-‬‬
‫‪Farsi‬‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮ )ﺷﮑﻞ ﻩ(‬
‫• ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۱‬ﺭﺍ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﭘﺎﺋﯿﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻝ ﮐﺎﺳﻪ )‪ (۱۱‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻣﺤﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۶‬ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻓﯿﻠﺘﺮ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮ )‪ (۳۱‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻣﺤﻮﺭ )‪ (۶‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ‬
‫ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ ﺧﻠﺎﻑ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎﯼ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ‬
‫ﺍﺯ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﯼ ﺻﺤﯿﺢ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ‬
‫ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻝ ﺳﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮﯼ )‪ (۳۲‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻣﺤﻮﺭ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺍﯾﻦ ﺑﺨﺶ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺍﺑﺘﺪﺍ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺗﻤﺎﻣﯽ‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎﯼ ﻣﺘﺤﺮﮎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺑﺨﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎﯼ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ‬
‫ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻧﮑﺘﻪ‪ :‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﯼ ﺻﺤﯿﺢ ﻭ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ‬
‫ﻓﯿﻠﺘﺮ )‪ (۳۱‬ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﮑﺎﺭ‬
‫ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮ ﺑﻪ ﺭﻭﺵ ﮔﺮﯾﺰ ﺍﺯ ﻣﺮﮐﺰ ) ﺷﮑﻞ ﻭ(‬
‫• ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۱‬ﺭﺍ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﭘﺎﺋﯿﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻝ ﮐﺎﺳﻪ )‪ (۱۱‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻣﺤﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۶‬ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺨﺶ ﻫﺎﯼ ﺍﻟﮏ )‪ ۳۳‬ﻭ ‪ (۳۴‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﻫﻢ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ‬
‫ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﮐﺎﺳﻪ )‪ (۱۱‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺭﺏ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮ ﺑﻪ ﺭﻭﺵ ﮔﺮﯾﺰ ﺍﺯ ﻣﺮﮐﺰ )‪ (۳۵‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ‬
‫ﮐﺎﺳﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ ﺧﻠﺎﻑ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎﯼ‬
‫ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻝ ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭﻧﺪﻩ )‪ (۳۶‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺭﻭﺯﻧﻪ ﺭﻭﯼ‬
‫ﺩﺭﺏ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺍﯾﻦ ﺑﺨﺶ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺍﺑﺘﺪﺍ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺗﻤﺎﻣﯽ‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎﯼ ﻣﺘﺤﺮﮎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ‬
‫ﺩﺭﺏ )‪ (۳۵‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎﯼ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ‬
‫ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫• ﻓﯿﻠﺘﺮ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﮑﺘﻪ‪ :‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﯼ ﺻﺤﯿﺢ ﻭ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ‬
‫ﺩﺭﺏ )‪ (۳۵‬ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﮑﺎﺭ‬
‫ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﯾﮏ ﻗﻄﻌﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺑﻪ ﮐﺎﺳﻪ ﻭﺻﻞ ﻣﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻧﮕﺎﻩ‬
‫ﺩﺍﺭﯾﺪ‬
‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺵ‪ ،‬ﺭﻧﺪﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺭﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ )‬
‫ﺷﮑﻞ ﺩ(‬
‫• ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۱‬ﺭﺍ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﭘﺎﺋﯿﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻝ ﮐﺎﺳﻪ )‪ (۱۱‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻣﺤﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۶‬ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ )‪ ۲۸ ،۲۷ ،۲۶ ،۲۵ ،۲۴‬ﯾﺎ ‪( ۲۹‬‬
‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺣﺎﻣﻞ ﺗﯿﻐﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﻟﺒﻪ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﻭ ﺗﺨﺖ‬
‫ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺭﻭﺯﻧﻪ ﭼﻬﺎﺭﮔﻮﺵ ﺭﻭﯼ‬
‫ﺑﺨﺶ ﺣﺎﻣﻞ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﺩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻟﺒﻪ ﻫﺎﯼ ﻣﻨﺤﻨﯽ‬
‫ﺷﮑﻞ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﺑﻪ ﭘﺎﺋﯿﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺩﺭ‬
‫ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻣﻞ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ )‪ (۳۰‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻣﺤﻮﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺭﺏ )‪ (۱۲‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﮐﺎﺳﻪ )‪ (۱۱‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ‬
‫ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎﯼ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ‬
‫ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭﻧﺪﻩ )‪ (۱۷‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺭﻭﺯﻧﻪ ﺭﻭﯼ ﺩﺭﺏ‬
‫)‪ (۱۲‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺍﯾﻦ ﺑﺨﺶ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺍﺑﺘﺪﺍ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺗﻤﺎﻣﯽ‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎﯼ ﻣﺘﺤﺮﮎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ‬
‫ﺩﺭﺏ )‪ (۱۲‬ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺭ ‪ ۲‬ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺣﺎﻣﻞ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ‬
‫ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﯾﮏ ﻗﻄﻌﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺑﻪ ﮐﺎﺳﻪ ﻭﺻﻞ ﻣﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻧﮕﺎﻩ‬
‫ﺩﺍﺭﯾﺪ‬
‫ﻧﮑﺘﻪ‪ :‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﯼ ﺻﺤﯿﺢ ﻭ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ‬
‫ﺩﺭﺏ )‪ (۳۵‬ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﮑﺎﺭ‬
‫ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﯿﺰ ﻣﺨﺼﻮﺹ‬
‫ﺑﺮﺵ ‪ ،‬ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺎﺳﻪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺗﻤﯿﺰ‬
‫ﮐﺮﺩﻥ ‪،‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﻗﺖ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫‪-21-‬‬
‫‪Farsi‬‬
‫ﻧﮑﺘﻪ‪ :‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﯼ ﺻﺤﯿﺢ ﻭ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ • ﺣﺎﻝ ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۱‬ﺭﺍ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ ﭘﺎﺋﯿﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ‬
‫ﺩﺭﺏ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﻦ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﺮﻭﻉ‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﮑﺎﺭ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ ﺁﺳﯿﺎﺏ ﮐﻦ‪ ،‬ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ‬
‫• ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﻦ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺍﺑﺘﺪﺍ‬
‫ﺁﻧﺮﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﺑﺨﺶ ﻗﻄﻌﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺩﯾﮕﺮﯼ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﺎﺳﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ‬
‫ﻭﺻﻞ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺎﯼ ﻣﺘﺤﺮﮎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺩﺭﺏ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﺎﻟﯽ ﺑﻮﺩﻥ ﺁﺳﯿﺎﺏ ﮐﻦ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ )‪ (۱۲‬ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎﯼ ﺳﺎﻋﺖ‬
‫ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻫﻢ ﺯﺩﻥ‪،‬ﺑﺮﺵ ﻭ ﺧﻤﯿﺮ ﺯﻧﯽ‬
‫ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻝ ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۱‬ﺭﺍ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ) ﺷﮑﻞ ﺝ(‬
‫ﺳﻤﺖ ﭘﺎﺋﯿﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ • ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۱‬ﺭﺍ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﭘﺎﺋﯿﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻝ ﮐﺎﺳﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ )‪ (۹‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻣﺤﻮﺭ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﻦ‪،‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۶‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺩﯾﮕﺮﯼ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﺎﺳﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻏﺬﺍ‬
‫ﺳﺎﺯ ﻭﺻﻞ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻗﻄﻌﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ )‪ (۱۵ ،۱۴ ،۱۳‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻣﺤﻮﺭ )‪(۶‬‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﯼ ﺻﺤﯿﺢ ﺁﻥ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﺎﻟﯽ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﻦ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺭﺏ )‪ (۱۲‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﮐﺎﺳﻪ )‪ (۱۱‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺭﺍ ﺩﺭ‬
‫ﺁﺳﯿﺎﺏ ﮐﻦ ) ﺷﮑﻞ ﺏ(‬
‫ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎﯼ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ‬
‫• ﺩﮔﻤﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ )‪ (۲‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ‬
‫ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ )‪ (۱‬ﺭﺍ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺎﺯ‬
‫• ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭﻧﺪﻩ )‪ (۱۷‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺭﻭﺯﻧﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺭﺏ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﺩ‬
‫)‪ (۱۲‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻇﺮﻑ ﺁﺳﯿﺎﺏ ﮐﻦ )‪(۱۰‬‬
‫• ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪،‬‬
‫ﺭﯾﺨﺘﻪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﺁﻧﺮﺍ ﺭﻭﯼ ﺑﺪﻧﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ)‪(۳‬‬
‫ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺁﻧﺮﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺗﻤﺎﻣﯽ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺩﺭﺏ ﺁﻧﺮﺍ )‪ (۲۲‬ﺩﺭ ﺧﻠﺎﻑ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎﯼ ﻣﺘﺤﺮﮎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ‬
‫ﻫﺎﯼ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ‬
‫ﺩﺭﺏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ )‪ (۱۲‬ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻝ ﮐﺎﺳﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ )‪ (۹‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻣﺤﻮﺭ • ﻗﻄﻌﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻫﻢ ﺯﺩﻥ ﻭ ﭘﻒ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۶‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺏ )‪ (۱۲‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ‬
‫ﺧﻮﺩ‬
‫ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎﯼ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ‬
‫ﻧﮑﺘﻪ‪ :‬ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﺯﺩﻥ ﺧﻤﯿﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻣﺤﮑﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﮑﺘﻪ‪ :‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﯼ ﺻﺤﯿﺢ ﻭ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﯾﮏ ﻗﻄﻌﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺑﻪ ﮐﺎﺳﻪ ﻭﺻﻞ ﻣﯽ‬
‫ﺑﺨﺶ ﺁﺳﯿﺎﺏ ﮐﻦ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﺮﻭﻉ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻧﮕﺎﻩ‬
‫ﺑﮑﺎﺭ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺍﺭﯾﺪ‬
‫• ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺁﺳﯿﺎﺏ ﮐﻦ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺍﺑﺘﺪﺍ‬
‫ﻧﮑﺘﻪ‪ :‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﯼ ﺻﺤﯿﺢ ﻭ ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻥ‬
‫ﺁﻧﺮﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻤﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﺑﺨﺶ ﺩﺭﺏ )‪ (۳۵‬ﺩﺭ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﮑﺎﺭ‬
‫ﻫﺎﯼ ﻣﺘﺤﺮﮎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺩﺭﺏ‬
‫ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ )‪ (۱۲‬ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﯿﺰ ﻣﺨﺼﻮﺹ‬
‫ﺳﺎﻋﺖ‬
‫ﻫﺎﯼ‬
‫• ﺁﺳﯿﺎﺏ ﮐﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ‬
‫ﺑﺮﺵ ‪ ،‬ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺎﺳﻪ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺗﻤﯿﺰ‬
‫ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺭﻭﯼ‬
‫ﮐﺮﺩﻥ ‪،‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﻗﺖ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫‪-22-‬‬
‫‪Farsi‬‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪ ۲۷‬ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺵ ﻧﺎﺯﮎ‬
‫‪ ۱‬ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫‪ ۲۸‬ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺭﻧﺪﻩ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫‪ ۲‬ﺩﮔﻤﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ‬
‫‪ ۲۹‬ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺗﻬﯿﻪ ﺳﯿﺐ ﺯﻣﯿﻨﯽ ﺳﺮﺥ ﮐﺮﺩﻩ‬
‫‪ ۳‬ﺑﺪﻧﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪ ۳۰‬ﺣﺎﻣﻞ ﺗﯿﻐﻪ‬
‫‪ ۴‬ﺩﮔﻤﻪ ﺿﺮﺑﺎﻧﯽ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻗﺪﺭﺕ‬
‫‪ ۳۱‬ﻓﯿﻠﺘﺮ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮﯼ‬
‫‪ ۵‬ﺩﮔﻤﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺳﺮﻋﺖ‬
‫‪ ۳۲‬ﺳﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮﯼ‬
‫‪ ۶‬ﻣﺤﻮﺭ‬
‫‪ ۳۳‬ﺑﺨﺶ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺍﻟﮏ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮﯼ ﺑﻪ ﺭﻭﺵ ﮔﺮﯾﺰ ﺍﺯ‬
‫ﻣﺮﮐﺰ‬
‫‪ ۷‬ﻗﻄﻌﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮﯼ‬
‫‪ ۸‬ﻗﻄﻌﻪ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﻦ‬
‫‪ ۹‬ﮐﺎﺳﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ‬
‫‪ ۱۰‬ﻇﺮﻑ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺁﺳﯿﺎﺏ ﺧﺸﮏ‬
‫‪ ۱۱‬ﮐﺎﺳﻪ‬
‫‪ ۱۲‬ﺩﺭﺏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ‬
‫‪ ۱۳‬ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺯﺩﻥ ﻭ ﭘﻒ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ‬
‫‪ ۱۴‬ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺧﻤﯿﺮ ﺯﻧﯽ‬
‫‪ ۳۴‬ﺑﺨﺶ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺍﻟﮏ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮﯼ ﺑﻪ ﺭﻭﺵ ﮔﺮﯾﺰ ﺍﺯ‬
‫ﻣﺮﮐﺰ‬
‫‪ ۳۵‬ﺩﺭﺏ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮ‬
‫‪ ۳۶‬ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭﻧﺪﻩ ﺁﺑﻤﯿﻮﻩ ﮔﯿﺮ‬
‫‪ ۳۷‬ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ‬
‫‪ ۳۸‬ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎ‬
‫ﻧﺼﺐ ﻭ ﺳﺮ ﻫﻢ ﺑﻨﺪﯼ‬
‫‪ ۱۶‬ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗﯿﻐﻪ ﺧﺮﺩ ﮐﻦ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ! ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﻧﺼﺐ ﻭ ﺳﺮ ﻫﻢ ﺑﻨﺪﯼ ﻗﻄﻌﺎﺕ‪،‬‬
‫ﺍﺯ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﻮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻥ ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‬
‫ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ ۱۷‬ﺩﺳﺘﻪ ﻓﺸﺎﺭﻧﺪﻩ‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺳﻮﺍﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﯾﮏ ﻗﻄﻌﻪ‬
‫‪ ۱۸‬ﭘﺎﺭﭺ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﻦ‬
‫ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﺮﺩﻥ ) ﺷﮑﻞ ﺍﻟﻒ(‬
‫‪ ۱۹‬ﺩﺭﺏ ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﻦ‬
‫• ﺩﮔﻤﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ )‪ (۲‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ‬
‫ﺭﻭﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ )‪ (۱‬ﺭﺍ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺎﺯ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﺩ‬
‫‪ ۱۵‬ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺧﺮﺩ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫‪ ۲۰‬ﭘﯿﻤﺎﻧﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮﯼ‬
‫‪ ۲۱‬ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺁﺳﯿﺎﺏ ﺧﺸﮏ‬
‫‪ ۲۲‬ﺩﺭﺏ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺁﺳﯿﺎﺏ ﺧﺸﮏ‬
‫‪ ۲۳‬ﮐﻔﮕﯿﺮ‬
‫‪ ۲۴‬ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺧﺮﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﯾﺰ‬
‫‪ ۲۵‬ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺧﺮﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺭﺷﺖ‬
‫‪ ۲۶‬ﺗﯿﻐﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺵ ﮐﻠﻔﺖ‬
‫• ﻣﺨﻠﻮﻁ ﮐﻦ )‪ (۸‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺑﺪﻧﻪ ﺍﺻﻠﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ)‪(۳‬‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ ﺧﻠﺎﻑ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎﯼ ﺳﺎﻋﺖ‬
‫ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻝ ﮐﺎﺳﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ )‪ (۹‬ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻣﺤﻮﺭ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )‪ (۶‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺏ )‪ (۱۲‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ‬
‫ﻫﺎﯼ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﺗﺎ ﺳﺮ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻣﺤﮑﻢ‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪-23-‬‬
‫‪Farsi‬‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﯾﮕﺮﺍﻥ‬
‫• ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻫﺮ ﺑﺨﺶ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺮﺍﺏ ﻭ ﯾﺎ‬
‫ﻣﻌﯿﻮﺏ ﺑﺎﺷﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﯾﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩﯼ ﮐﻪ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﺁﺷﻨﺎﯾﯽ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫• ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺧﺮﺍﺏ ﻭ ﯾﺎ ﻣﻌﯿﻮﺏ ﺭﺍ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﻤﯿﺮﮐﺎﺭ‬
‫ﻣﺠﺎﺯ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻭ ﯾﺎ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺣﯿﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺰﺩﯾﮏ ﺷﺪﻥ‬
‫ﻭ ﯾﺎ ﻟﻤﺲ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﯾﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺟﻬﺖ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻠﺎﻣﺎﺕ ﺻﺪﻣﻪ ﺩﯾﺪﮔﯽ‪ ،‬ﮐﻬﻨﮕﯽ ﻭ ﻓﺮﺳﻮﺩﮔﯽ‬
‫ﺑﺎﺯﺭﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺟﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ‬
‫ﺩﺭ ﺁﻥ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﻭ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﮐﺎﻣﻠﯽ‬
‫ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﺩ‪.‬‬
‫• ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﻭ ﯾﺎ ﺩﻭ ﺷﺎﺧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺧﺮﺍﺏ ﻭ ﯾﺎ ﻣﻌﯿﻮﺏ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ‬
‫ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﻓﺮﺍﺩﯼ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻣﻌﻠﻮﻟﯿﺖ‬
‫ﻓﯿﺰﯾﮑﯽ ﻭ ﺫﻫﻨﯽ ﺭﻧﺞ ﻣﯽ ﺑﺮﻧﺪ ) ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ( ﻭ‬
‫ﯾﺎ ﺍﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻭ ﺩﺍﻧﺶ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﺮﺍﯼ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﻧﻤﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺼﯽ ﮐﻪ‬
‫ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻬﺪﻩ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺯﻣﯿﻨﻪ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻟﺎﺯﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﯾﺎ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺁﻧﻬﺎ‬
‫ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﻭ ﯾﺎ ﺩﻭ ﺷﺎﺧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺧﺮﺍﺏ ﻭ ﯾﺎ ﻣﻌﯿﻮﺏ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﯾﺪ ﺁﻧﺮﺍ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﻤﯿﺮﮐﺎﺭ‬
‫ﻣﺠﺎﺯ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻧﻤﻮﺩ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺧﻄﺮ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬ﻫﺮﮔﺰ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺮﯾﺪﻥ ﻭ ﻗﻄﻊ‬
‫ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﻭ ﯾﺎ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺁﻥ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﮕﻮﻧﻪ ﺍﯼ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﮐﺮﺩ‬
‫ﺗﺎ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﻭﺳﯿﻠﻪ ﺑﺎﺯﯼ ﻧﮑﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺷﺨﺼﴼ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺗﻌﻮﯾﺾ‬
‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺠﺰ ﺁﻧﻬﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻗﺪﺍﻡ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ‬
‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻭ ﯾﺎ ﻧﺰﺩﯾﮏ ﺷﺪﻥ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎﯼ ﻣﺘﺤﺮﮎ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺁﻧﺮﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎﯼ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ‪EN 60335‬‬
‫ﺩﺍﺭﺍﯼ ﻋﺎﯾﻖ ﺑﻨﺪﯼ ﻣﻀﺎﻋﻒ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ؛‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﯾﻦ ﻧﯿﺎﺯﯼ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﮐﺎﺑﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﻧﻤﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﮑﺎﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺍﺯ‬
‫ﻫﻤﺨﻮﺍﻧﯽ ﻭﻟﺘﺎﮊ ﺑﺮﻕ ﺷﻬﺮﯼ ﺑﺎ ﻭﻟﺘﺎﮊ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺭﻭﯼ ﻟﻮﺡ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺩﻭﺭ ﺷﺪﻥ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﯾﺎ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺾ‪ ،‬ﺗﻤﯿﺰ ﻧﻤﻮﺩﻥ ﯾﺎ ﺑﺎﺯﺭﺳﯽ ﺑﺨﺶ ﻫﺎﯼ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺁﻥ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ‬
‫ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ‬
‫ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻧﯽ ﺧﺸﮏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﻧﻤﻮﺩ‪ .‬ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﻧﺒﺎﯾﺪ‬
‫ﺑﻪ ﻭﺳﺎﯾﻞ ﻭ ﺗﺠﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻪ ﮐﻨﺎﺭﯼ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮﯼ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺷﻮﮎ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺩﻭ ﺷﺎﺧﻪ ﻭ ﯾﺎ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ‬
‫ﺩﺭ ﺁﺏ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﻏﻮﻃﻪ ﻭﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺯﺑﯿﻨﯽ ﻭ ﺗﻌﻤﯿﺮﺍﺕ‬
‫• ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺎﺑﺖ ﻭﺟﻮﺩ ﻗﻄﻌﺎﺕ‬
‫ﺧﺮﺍﺏ ﻭ ﯾﺎ ﻣﻌﯿﻮﺏ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺷﮑﺴﺘﮕﯽ‬
‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺻﺪﻣﻪ ﮐﻠﯿﺪ ﻫﺎ ﻭ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻋﺎﻣﻠﯽ‬
‫ﮐﻪ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺻﺤﯿﺢ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﯿﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ‬
‫ﺩﻫﻨﺪ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﯾﺎﺑﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮﻩ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫• ﺗﻤﺎﻣﯽ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪﯼ ﻫﺎﯼ ﺩﻭﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‬
‫• ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺑﺎﺯ‪ ،‬ﺗﻤﯿﺰ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪-24-‬‬
‫‪Farsi‬‬
‫ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺼﺮﻑ‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎﯼ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺳﺖ‬
‫ﻧﺰﻧﯿﺪ‪ .‬ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﯼ ﮔﺸﺎﺩ ﻭ ﻣﻮﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ‬
‫ﻫﺎﯼ ﻣﺘﺤﺮﮎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻏﺬﺍ ﺳﺎﺯ ﺑﻠﮏ ﺍﻧﺪ ﺩﮐﺮ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻬﯿﻪ ﻣﻮﺍﺩ‬
‫ﻏﺬﺍﯾﯽ ﻭ ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽ ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻃﺮﺍﺣﯽ ﮔﺮﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬ﺍﺯ ﺑﮑﺎﺭﮔﯿﺮﯼ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﯼ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺩﯾﮕﺮ ﭘﺮﻫﯿﺰ ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ‬
‫ﻭﺳﯿﻠﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺟﻬﺖ ﻣﺼﺎﺭﻑ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻣﻨﺰﻝ ﻃﺮﺍﺣﯽ‬
‫ﮔﺮﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬
‫• ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺳﻠﯿﻘﻪ ﻭ ﺑﮕﻮﻧﻪ ﺍﯼ ﻣﻮﺭﺩ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎﯼ ﻣﯿﺰ ﺁﻭﯾﺰﺍﻥ‬
‫ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ‪ ،‬ﺗﺎ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻭ ﭘﺎ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﺮﺩﻩ‬
‫ﻭ ﻣﻮﺟﺐ ﺳﻘﻮﻁ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﮕﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎﯼ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﻬﻢ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ! ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﻭﺳﺎﯾﻞ ﺑﺮﻗﯽ ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺭﺩ‬
‫ﭘﯿﺸﮕﯿﺮﺍﻧﻪ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﭘﺎﯾﻪ ﺯﯾﺮ ﺭﺍ ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ‬
‫ﺩﺍﺷﺖ ﺗﺎ ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻭﺯ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯﯼ‪ ،‬ﺷﻮﮎ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪،‬‬
‫ﺻﺪﻣﺎﺕ ﻓﺮﺩﯼ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺧﺮﺍﺑﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﻫﺶ ﯾﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﯽ‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎﯼ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ‬
‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭ ﺷﺎﺧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‪،‬‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺳﯿﻢ ﺁﻧﺮﺍ ﻧﮑﺸﯿﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﻭ ﺑﻄﻮﺭ‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﮔﺮﻣﺎ‪ ،‬ﺭﻭﻏﻦ ﻭ ﻟﺒﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﯿﺰ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻪ‬
‫ﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻤﯿﺸﻪ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‪،‬‬
‫ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺁﻧﺮﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺁﻥ‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫• ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﻤﺎﮐﺎﻥ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺟﺎﻧﺒﯽ‬
‫ﺁﻥ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍﯼ ﺍﯾﻨﮑﺎﺭ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ‬
‫ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‬
‫ﺗﻮﺿﯿﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻗﻄﻌﻪ‬
‫ﯾﺎ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﯾﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﯼ‬
‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩﻫﺎﯾﯽ ﺑﻪ ﻏﯿﺮ ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‬
‫ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺧﻄﺮ ﺻﺪﻣﻪ ﻓﺮﺩﯼ ﺭﺍ • ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬
‫ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺒﯿﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻠﺎﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﺮﮔﺰ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﺸﯿﺪﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ‪،‬‬
‫• ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﻣﺮﺍﺟﻌﺎﺕ ﺑﻌﺪﯼ ﺩﺭ‬
‫ﺑﻪ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﺁﻥ ﺩﺳﺖ ﻧﺰﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺟﺎﯾﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫• ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﯾﺎ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ‬
‫ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫• ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺩﻗﺖ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ‬
‫ﺍﻣﺮﯼ ﺿﺮﻭﺭﯼ ﺑﺸﻤﺎﺭ ﻣﯽ ﺭﻭﺩ‪.‬‬
‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺼﺎﺭﻑ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻣﻨﺰﻝ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﺑﺪﻧﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﺏ ﯾﺎ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ‬
‫ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫• ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﯿﺪ‪،‬ﭘﯿﺶ ﺍﺯ‬
‫ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ‪ ،‬ﻭ ﯾﺎ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻧﺼﺐ ﻭ‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﻥ‪ ،‬ﺩﻭ ﺷﺎﺧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ‬
‫ﺑﺮﻕ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫• ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺑﺮﻭﺯ ﺻﺪﻣﺎﺕ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫• ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﯼ ﮔﺸﺎﺩ‪ ،‬ﻣﻮ‪ ،‬ﺟﻮﺍﻫﺮﺁﻟﺎﺕ ﻭ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ‬
‫ﻗﺒﯿﻞ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ ﻫﺎﯼ ﻣﺘﺤﺮﮎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻪ‬
‫ﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫• ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﺩﺳﺖ ﻫﺎﯼ ﺷﻤﺎ ﺧﯿﺲ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺯ‬
‫• ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﺑﺮﺵ‪ ،‬ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺩﻗﺖ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫• ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﭘﺎﺑﺮﻫﻨﻪ ﻫﺴﺘﯿﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪-25-‬‬
Farsi
(O πµ°ûdG)
23
24
25
27
26
28
30
29
38
37
(√ πµ°ûdG)
31
(h πµ°ûdG)
7
33
34
32
36
35
-26-
Farsi
ê πµ°ûdG
9
1
2
11
12
17
13
14
15
16
-27-
Farsi
(CG πµ°ûdG)
20
8
19
18
2
1
6
3
4
5
Ü πµ°ûdG
10
21
22
-28-
Farsi
rN± vML¥« ÈU≥ qLF∞«¸u∑ßœ
,È“uß g¢¬“Ëd° dDî U¢ X®«œ dE≤ ¸œ Á¸«uL≥ b¥U° «¸ d¥“ t¥UÄ vML¥« t≤«dO~AOÄ œ¸«u± ,vÆd° qzUßË U° ¸UØ ÂU~M≥ t°
:b°U¥ g≥UØ ÁU~∑ßœ v°«dî sOMâL≥ Ë Èœd≠ ‹U±bÅ ,vJ|d∑J∞« „u®
.bOzUL≤ tF∞UD± XÆœ t° ,b¥¸«œ vzUM®¬ ÁU~∑ßœ U° ¸UØ t° tØ v¢¸uÅ ¸œ v∑• «¸ ULM≥«¸ s¥« ÈU≥ qLF∞«¸u∑ßœ v±UL¢ •
‹UF¥U± t≤uÖ d≥ U¥ »¬ qî«œ ¸œ «d≤¬ e¥dÄ U¥ Ë rOß ,vÆd° tKOßË eÖd≥ ,vJ|d∑J∞« „u® dDî d°«d° ¸œ X™UH∫± XN§ •
.b¥“Uº≤ ¸Ë t©u¨ d~¥œ
.bOzUL≤ „UÄ »u©d± tǸUÄ p| U° «d≤¬ v§¸Uî gª° ,ÁU~∑ßœ ÊœuL≤ eOL¢ XN§ •
ÊU±“ ¸œ eÖd≥ .b®U° v± q±UØ ‹¸UE≤ Ë t§u¢ ÂeK∑º± b≤¸«œ ¸uE• ʬ ¸œ ÊUØœuØ tØ v¥U§ ¸œ ÁU~∑ßœ “« ÁœUH∑ß« •
.bOzULM≤ U≥¸ X∂Æ«d± ÊËb° «¸ ʬ ,ÁU~∑ßœ “« ÁœUH∑ß«
U¥ Ë “Uπ± dOLF¢ Ë f¥Ëdß eØd± s¥d¢ p|œe≤ t° ʬ b®U° Áb® »«dî ÁU~∑ßœ tîU® Ëœ U¥ Ë ‚d° rOß tJO¢¸uÅ ¸œ •
.œœdÖ ÈdOÖuK§ eO≤dDî “Ëd° “« Ë t∑≠dÖ ¸«dÆ dOLF¢ œ¸u± U¢ bO≥œ q¥u∫¢ hBª∑± ’Uª®«
≤ øUî ‚d° “« Ë ÁœuL≤ ‘u±Uî «d≤¬ ,ÁU~∑ßœ “« gª° d≥ dOLF¢ Ë v߸“U° U¥ Ë ÊœdØ „UÄ ,‹UFDÆ i¥uF¢ “« q∂Æ •
e¥dÄ “« v≤UNÖU≤ ¸uD° Ë ¸UA≠ U° «d≤¬ U¥ Ë ÁbOAJ≤ «d≤¬ rOß ,‚d° e¥dÄ “« ÁU~∑ßœ ÊœuL≤ øUî È«d° eÖd≥ .bOzUL
.bOzULM≤ øUî
.bO≥b≤ ¸«dÆ ÁœUH∑ß« œ¸u± «d≤¬ eÖd≥ ,Xß« Áb¥œ t±bÅ sJL± ‹¸uÅ d≥ t° tîU® Ëœ U¥ Ë ‚d° rOß tJO¢¸uÅ ¸œ •
“Uπ± dOLF¢ Ë f¥Ëdß eØd± s¥d¢ p|œe≤ t° ʬ ÈU≥ gª° v±UL¢ U° «¸ ÁU~∑ßœ ,dDî t≤uÖ d≥ “Ëd° “« ÈdOÖuK§ XN§
≤ dDî t≤uÖ d≥ “Ëd° “« ¸cÖ s¥« “« Ë t∑≠d¥cÄ ÂUπ≤« ʬ œ¸u± ¸œ rOEM¢ U¥ Ë vJO≤UJ± ,vJ|d∑J∞« ‹«dOLF¢ U¢ bO≥œ q¥u∫¢
.œœdÖ ÈdOÖuK§ eO
Y´U° Xß« sJL± b߸ vL≤ ‘ËdH° Ë ÁbA≤ tOÅu¢ ÁU~∑ßœ ÁbMMØ bO∞u¢ jßu¢ tØ v∂≤U§ “«u∞ Ë ‹«eONπ¢ “« ÁœUH∑ß« •
.œœdÖ Èœd≠ ‹U±bÅ U¥ Ë vJ|d∑J∞« „u® ,È“uß g¢¬ “Ëd°
.b®U° ”UL¢ ¸œ ⁄«œ ÕuDß U° U¥ Ë Áb≤U± Ê«e¥Ë¬ Ê«uªAOÄ U¥ eO± ÈU≥ t∂∞ “« ÁU~∑ßœ ‚d° rOß U¢ bO≥b≤ Á“U§« eÖd≥ •
.bOzUL≤ ÁœUH∑ß« t∑ßœ Ë ÁdO~∑ßœ “« tAOL≥ ¸UJM¥« È«d° .bOzUL≤ eO≥dÄ ÁU~∑ßœ ⁄«œ ÕuDß ÊœdØ fL∞ “« •
∑J∞« ÈU≥eÄ „«¸uî qO∂Æ “«( v¨«œ ÕuDß È˸ U¥ Ë ‹¸ËUπ± ¸œ ÁU~∑ßœ s¥« ÈU≥ gª° Êœ«œ ¸«dÆ U¥ Ë Êœd° ¸UJ° “« •
.bOzUL≤ eO≥dÄ «Îb§ )⁄«œ d≠ qî«œ ¸œ U¥ Ë vJ|d
≤ eO≥dÄ Ê¬ ‚d° rOß jßu¢ ÁU~∑ßœ ÊœdØ bMK° “« .bO≥b≤ ¸«dÆ ‰ULF∑ß« œ¸u± jK¨ È« t≤u~° «¸ ÁU~∑ßœ ‚d° rOß eÖd≥ •
≤ øUî e¥dÄ “« v≤UNÖU≤ ¸uD° Ë ¸UA≠ U° «d≤¬ U¥ Ë ÁbOAJ≤ «d≤¬ rOß ,‚d° e¥dÄ “« ÁU~∑ßœ ÊœuL≤ «b§ È«d° Ë ÁœuL
.bOzUL≤ øUî ‚d° “« «d≤¬ Ë t∑≠dÖ «¸ ÁU~∑ßœ tîU® Ëœ ¸UJM¥« È«d° .bOzULM
.bO°U¥ ÊUMOL©« ÊU¢dE≤ œ¸u± ·dB± œ¸u± U° rOß VßUM¢ “« ,œuî ÁU~∑ßœ U° j°«¸ rOß “« ÁœUH∑ß« ÂU~M≥ t° •
.Xß« Áb® v•«d© ‰eM± vKî«œ ·¸UB± È«d° UNM¢ ÁU~∑ßœ s¥« •
Ë ‹U±bî eØd± s¥d∑J|œe≤ t° «¸ œuî ÁU~∑ßœ ¸uEM± s¥« È«d° .bOzULM≤ «bÆ« ÁU~∑ßœ dOLF¢ XN§ UÎBª® eÖd≥ •
.bO≥œ q¥u∫¢ “Uπ± ‹U±bî Ë f¥Ëdß eØ«d± U¥ Ë dØœ b≤« pK° f¥Ëdß
bOzUL≤ ȸ«bN~≤ sµLD± v≤UJ± ¸œ ÈbF° ‹UF§«d± XN§ «¸ U≥ qLF∞«¸u∑ßœ s¥«
-29-
Arabic
WµO∂∞« W¥UL•
.WO∞eML∞« ‹U¥UHM∞« WOI° l± Z∑ML∞« «c≥ s± hKª∑∞« Âb´ Vπ¥
∞« l± tM± hKª∑¢ ô ,r¥bI∞« “UNπK∞ W§U∫° bF¢ r∞ Ë√ ,b¥b§ dJ¥œ b≤√ „ö° “UN§ ¡«dA∞ W§U∫° p≤√ ÂU¥_« s± Âu¥ w≠ ‹b§Ë «–≈
.qBHML∞« Âö∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ eN§ .Èdî_« WO∞eML∞« ‹U¥UHM
∞« ‰ULF∑ß≈ .b¥b§ s± UN∞ULF∑ß«Ë œ«uL∞« lOMB¢ …œU´S° `Lº¥ nOKG∑∞« œ«u±Ë WKLF∑ºL∞« ‹Uπ∑MLK∞ qBHML∞« Âö∑ßù«
.WO∞Ë_« œ«uL∞« vK´ VKD∞« qKI¥Ë wµO∂∞« ÀuK∑∞« lM± vK´ b´Uº¥ UNFOMB¢ œUFL∞« œ«uL
WDß«u° Ë√ ‹U¥UHMK∞ W¥bK∂∞« lÆ«u± w≠ ,‰“UML∞« s± WOzU°dNJ∞« ‹Uπ∑MLK∞ qBHML∞« Âö∑ßù« …¸Ëd{ vK´ hM¢ bÆ WOK∫L∞« WLE≤_«
.«Îb¥b§ ÎUπ∑M± Íd∑A¢ U±bM´ Wzeπ∑∞« lzU°
…œUH∑ßû∞ .WOKLF∞« UN¢UO• W¥UN≤ v∞≈ qB¢ U±bM´ dJ¥œ b≤√ „ö° ‹Uπ∑M± lOMB¢ …œU´≈Ë Âö∑ßô ‹öONº∑∞« dJ¥œ b≤√ „ö° d≠u¢
»dÆ√ lÆu± W≠dF± pMJL¥ .UM´ W°UOM∞U° t±ö∑ßU° ÂuIOß Íc∞«Ë bL∑F± `OKB¢ qOØË Í√ v∞≈ „“UN§ …œU´≈ v§d¥ ,W±bª∞« Ác≥ s±
¡ULßQ° WLzUÆ d≠u∑¢ .VO∑J∞« «c≥ w≠ sO∂L∞« Ê«uMF∞« vK´ wK∫L∞« dJ¥œ b≤√ „ö° V∑J± WF§«dL° p∞ W∂ºM∞U° bL∑F± `OKB¢ qOØË
d∑≤ù« WJ∂® vK´ ‰UB¢ô« s¥ËUM´Ë lO∂∞« bF° U± ‹U±bî s´ WK±UØ qOÅUH¢ d≠u∑¢ ULØ ,dJ¥œ Ë „ö° s± s¥bL∑FL∞« `OKB∑∞« ¡öØË
www.2helpU.com : X≤
WO∞eML∞« BLACK & DECKER …eN§_ sO∑Mß …bL∞ q±U® ÊUL{
.¡«dA∞« a¥¸U¢ s± «Î¸U∂∑´« Z∑ML∞« «cN∞ sO∑Mß t¢b± ö
Î ±U® UÎ≤UL{ Black & Decker `ML¢
WØd® ÂuI∑ß ,ÊULC∞« …d∑≠ ¡UM£√ qD´ ÍQ° Z∑ML∞« W°UÅ≈ W∞U• w≠Ë .lOMB∑∞« w≠ WKî«b∞« œ«uL∞« Ë√ lOMB∑∞« »uO´ ÊULC∞« wDG¥
.UÎ≤Uπ± t∞«b∂∑ß« ) Black & Decker d¥bI∑∞ UÎI≠Ë( Ë√ t•öÅS°
.UÎOK∫± UN° ‰uLFL∞« rEM∞« ŸU∂¢« Âb´ Ë√ ,T©Uª∞« ‰ULF∑ßô« ,‰UL≥ù« ,‰ULF∑ßô« ¡uß ,Àœ«u∫∞« s´ Wπ¢UM∞« ‰UD´_« ÊULC∞« wDG¥ ô
ß« W∞U• w≠ Ë √Black
,
& Decker WØd® q∂Æ s± bL∑F± dO¨ ·d© Èb∞ Z∑ML∞« `OKB¢ Ë√ W≤UOÅ XL¢ «–≈ ÊULC∞« ◊Ëd® o∂DM¢ ô ,p∞cØ
Âb´ l± “«d© Í√ ÃU∑≤≈ nÆu¢ «–≈Ë .qDF∞« w≠ lDI∞« Ác≥ X∂∂º¢Ë ,UN∑I≠«u± vK´ ‰uB∫∞« Ë√ WØdA∞« v∞≈ Ÿu§d∞« ÊËb° ¸UO¨ lDÆ Â«bª∑
.WOz«dA∞« WLOI∞« fHM° dî¬ “«dD° t∞«b∂∑ß« Ë√ Z∑ML∞« ÕöÅ≈ ¸UO∑î« o• Black & Decker WØdA∞ ÊS≠ ,VßUML∞« q¥b∂∞« œu§Ë
¡«dA∞« bM´
.WÆUD∂∞U° ¡«dA∞« ‰UB¥≈ o≠¸« r£ )¡«dA∞« a¥¸U¢ `O{u¢Ë( bL∑FL∞« d§U∑K∞ wKÅ_« r∑ª∞« œu§Ë s± bØQ∑∞« l± ÊULC∞« qO㧛 WÆUD° ú±«
.q∂I∑ºL∞« w≠ ‹U∂∞UD± œu§Ë W∞U• w≠ UL≥“«d°ù ULN° ÿUH∑•ô« ¡U§d∞«
W∂∞UDL∞« WOKL´
.UÎHKß t¢d§√ W´u≠bL∞« b¥d∂∞U° t∞U߸≈ pMJL¥ Ë√ wK∫L∞« W≤UOB∞« eØd± v∞≈ pºHM° ¡«dA∞« ‰UB¥≈Ë ÊULC∞« WÆUD° l± qDFL∞« Z∑ML∞« cî
W≠U{≈ l± ÈuI± Êu¢dØ ‚ËbMÅ w≠ «ÎbO§ tHOKG∑° rÆË UÎOKØ ¡UL∞« s± Z∑ML∞« m¥dH¢ s± bØQ¢ ,s∫A∞« Ë√ b¥d∂∞U° “UNπ∞« ‰U߸≈ W∞U• w≠Ë
.p≤«uM´ W°U∑Ø s± bØQ¢Ë W≤UOB∞« eØdL∞ WKJAL∞« UNO≠ nB¢ WE•ö± o≠¸« .¸d{ ÍQ° t∑°UÅ≈ ÍœUH∑∞ ‹U¨«dH∞« ¡vKL∞ nOKG¢ œ«u±
.jI≠ WO∞eML∞« ‹ôULF∑ßö∞ rLÅ
Ô
-30-
Arabic
.á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH (3) á«°ù«FôdG IóMƒdG í°ùeG •
𫨰ûàdG ±É≤jEGh 𫨰ûàdG
ócCÉJh .ᣰTɵdG OGƒªdG hCG áÑjòªdG OGƒªdG äÉضæe Ωóîà°ùJ Éd
QR ≈∏Y §¨°VG ,Iô«°üb IôàØd RÉ¡édG 𫨰ûàd •
.É¡eGóîà°SG IOÉYEG πÑb ÉeɪJ
k IóMƒdG ±ÉØL øe
∞bƒàj ±ƒ°S .(4)(Turbo/Pulse)"¢†ÑædG/áæ«HôàdG"
"¢†ÑædG/áæ«HôàdG" QR ôjôëJ OôéªH 𫨰ûàdG øY RÉ¡édG
.ΩGóîà°SÉdG Ö≤Y QƒØdG ≈∏Y RÉ¡édG ∞«¶æJ ɪk FGO »¨Ñæj •
.(Turbo/Pulse)
ójõj å«M ;äGôØ°ûdG ¥ƒa ∞éJ ≈àM ᪩WCÉdG ∑ôJ ΩóY »¨Ñæjh
.∞«¶æàdG á«∏ªY áHƒ©°U øe ∂dP
√ÉéJ (5) äÉYô°ùdG ìÉàØe IQGOEÉH ºb ,ôªà°ùªdG 𫨰ûà∏d •
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
OôéªH 𫨰ûàdG øY RÉ¡édG ∞bƒàj ±ƒ°S .áHƒ∏£ªdG áYô°ùdG
.(±É≤jEG) (Off) "0" ™°Vh ≈dEG ìÉàتdG IOÉYEG
FX1000
230
ô°TÉÑe QÉ«J âdƒa
ó¡édG
1000
äGh
ábÉ£dG πNóe
4^9
ºéc
¿RƒdG
"¢†ÑædG/áæ«HôàdG" QR ≈∏Y §¨°†dG øµªj ,áYô°ùdG IOÉjõd •
IOƒ©∏d .áédÉ©ªdG AÉæKCG Iô«°üb IôàØd (Turbo/Pulse)
.QõdG ôjôëàH ºb ,á≤HÉ°ùdG áYô°ùdG ≈dEG
äGôàØdG øe ôãcCG π°UGƒàe πµ°ûH RÉ¡édG 𫨰ûJ ΩóY Öéj !ôjòëJ
∑ôJ »¨Ñæj ,IOóëªdG äGôàØ∏d RÉ¡édG 𫨰ûJ ó©Hh .IOóëªdG
𫨰ûàdG πÑb áaô¨dG IQGôM áLQO iƒà°ùe ≈dEG OôÑj ≈àM RÉ¡édG
.iôNCG Iôe
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üah RÉ¡édG ±É≤jEG Öéj !ôjòëJ
;äGôØ°ûdG ∞«¶æJ óæY ¢UôëdG »¨Ñæj .áfÉ«°üdG hCG ∞«¶æàdG πÑb
.IQƒ£N πµ°ûJh IOÉM É¡fEG å«M
hCG AɪdG »a ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG hCG RÉ¡édG ¢ùªZ ΩóY Öéj !ôjòëJ
.ôNBG πFÉ°S …CG
É¡Ø«ØéJh ÅaGO ¿ƒHÉ°U AÉe ΩGóîà°SÉH á≤aôªdG äGóMƒdG π°ùZ ºàj
.G kó«L
-31-
Arabic
âbƒdG
áYô°ùdG
ΩÉ©£dG ´GƒfCG
áØ«XƒdG
á«fÉK 20-15
≈°übCG óëc 15
áJÉdƒµ«°ûdG ,øÑédG ,äGhô°†îdG ,Ωƒë∏dG
Ωôa
á«fÉK 20
≈°übCG óëc 20
äÉHhô°ûªdG ,AÉ°ùëdG
êõe
á«fÉK 15-10
20-15
á¡cÉØdG ,á«¡£ªdG äGhô°†îdGh ¢ùWÉ£ÑdG
¬jQƒÑdG OGóYEG
≈°übCG óëc á≤«bO
≈°übCG óëc 20
QhóªdG ∂©µdG ,ôFÉ£ØdG
§∏N
≈°übCG óëc á≤«bO
≈°übCG óëc 5
∂©µdG
á«fÉK 20
≈°übCG óëc 20
õÑîdG ø«éY
øéY
á«fÉK 6-5
20-5
á¡cÉØdG ,¢ùWÉ£ÑdG ,øÑédG ,äGhô°†îdG
íjô°ûJ
á«fÉK 6-5
20-15
,á¡cÉØdG ,¢ùWÉ£ÑdG ,øÑédG ,äGhô°†îdG
™«£≤J
áJÉdƒµ«°ûdG
á≤«bO 2-1
5-1
¢ùWÉ£ÑdG
≥FÉbôdG OGóYEG
≈°übCG óëc
øÑédG
¢TôH
≈°übCG óëc 20
¢†«ÑdG
≥ØN
15-5
,¿ƒª«∏dG ,Öæ©dG ,∫É≤JôÑdG ,á«°†ªëdG ¬cGƒØdG
ô°üY
ø«Ø°üf ≈dEG ™«£≤àdG
á«fÉK 15
≈°übCG óëc
QõL
ô°üY
≈°übCG óëc 20
,øÑ∏dG ¥ƒØîe ,äÉHhô°ûªdG ,¬jQƒÑdG ,AÉ°ùëdG
π««°ùJ/êõe
IóMGh á≤«bO
øÑ∏dG ¢†«îe
≈°übCG óëc 20
Iƒ¡≤dG ܃ÑM/πØ∏ØdG
-32-
±ÉL øëW
𫨰ûàdG äÉbhCGh äGOGóYEG
á≤aôªdG äGóMƒdG
äGhOCÉdGh
Arabic
øµªj .AÉ£¨dG »a IOƒLƒªdG áëàØdG »a äÉfƒµªdG ∫ÉNOEÉH ºb •
πNGO ≈dEG äÉfƒµªdG ¬«Lƒàd (35) ™aódG IóMh ΩGóîà°SG
.IÉØ°üªdG
,ΩGóîà°SÉdG AÉæKCG ô«°ü©dG êGôîà°SG IóMh OGó°ùfG ádÉM »a •
ΩGóîà°SÉH QɪãdG Öd ádGREÉH ºbh èdÉ©ªdG 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
.OôØdGh êõªdG á≤©∏e
äGôØ°T ™e πeÉ©àdG óæY ¢UôëdGh QòëdG »NƒJ »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
.∞«¶æàdG AÉæKCGh á«fÉ£∏°ùdG ≠jôØJh IOÉëdG ™£≤dG
øe (15) IOÉëdG ΩôØdG IôØ°T ™e πeÉ©àdG ɪk FGO »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
.É¡£°Sh »a OƒLƒªdG »µ«à°SÉ∏ÑdG AõédG ∫É∏N
20 øe ôãcCG RÉ¡édG 𫨰ûàH º≤J Éd ,ø«é©dG øéY óæY :á¶MÉ∏e
.iôNCG Iôe RÉ¡édG π¨°ûJ πÑb ø«à≤«bO πbCÉdG ≈∏Y ô¶àfG .á«fÉK
¬«Lƒàd (36) ™aódG IóMh ΩGóîà°SG ɪk FGO »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
.äÉfƒµªdG
.áYô°S ≈°übCG Ωóîà°SG ,≥ØîdG óæY :á¶MÉ∏e
»a IOƒLƒªdG áëàØdG »a ™HÉ°UCÉdG ∫ÉNOEG É«k FÉ¡f ô¶ëjo :á¶MÉ∏e
.AÉ£¨dG
á«°ù«FôdG IóMƒdG »a (11) èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°S Ö«côàH ºb •
.á¡cÉØdG IQÉ°üY
q Ö«côàH ºbh (3)
πîæªdG ∞∏J ádÉM »a RÉ¡édG ΩGóîà°SG ΩóY »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
.QGhódG
.ø«Ø°üf á¡cÉØdG ™£bG •
("O" πµ°ûdG) ≥FÉbôdG OGóYEGh ΩôØdGh íjô°ûàdGh ™«£≤àdG äGôØ°T
ºb ºK ,á«fÉ£∏°ùdG Ö«côàH ºbh áHƒ∏£ªdG IôØ°ûdG Ö«côàH ºb •
.RÉ¡édG »a äGôØ°ûdG πeÉM Ö«côàH
.AÉ£¨dG Ö«côàH ºb •
.Ö°SÉæe »FÉHô¡c QÉ«J Qó°üªH RÉ¡édG π«°UƒàH ºb •
.§Ñ°V OGóYEG ≈°übCG √ÉéJ (5) äÉYô°ùdG ìÉàØe IQGOEÉH ºb •
("`g" πµ°ûdG) á¡cÉØdG IQÉ°üY
q
.Ö°SÉæe »FÉHô¡c QÉ«J Qó°üªH RÉ¡édG π«°UƒàH ºb •
.§Ñ°V OGóYEG ≈fOCG √ÉéJ (5) äÉYô°ùdG ìÉàØe IQGOEÉH ºb •
IQÉ°ü©dG
q √ÉéJ á¡cÉØdG »a ™£≤dG ¬Lh ≈∏Y ≥aôH §¨°VG •
.(32)
≈àM ô¶àfGh RÉ¡édG ±É≤jEÉH ºb ,ô°ü©dG á«∏ªY ∫ɪàcG óæY •
.ÉeɪJ
k AGõLCÉdG ™«ªL ∞bƒJ
.IÉØ°üªdGh IQÉ°ü©dG
q ádGREÉH ºb •
πØ°SCG ≈dEG ,(36) ™aódG IóMh ΩGóîà°SÉH ,äÉfƒµªdG §¨°VG •
.Ö°SÉæe AÉYh »a ô«°ü©dG Ö°Uh (11) á«fÉ£∏°ùdG ádGREÉH ºb •
.IôØ°ûdG √ÉéJ
.§≤a áYô°S ≈fOCG óæY á¡cÉØdG IQÉ°üY
q 𫨰ûJ »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
¬«Lƒàd (36) ™aódG IóMh ΩGóîà°SG ɪk FGO »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
("h" πµ°ûdG) á≤aôªdG …õcôªdG Oô£dÉH á∏eÉ©dG IQÉ°ü©dG
q
.äÉfƒµªdG
»a IOƒLƒªdG áëàØdG »a ™HÉ°UCÉdG ∫ÉNOEG É«k FÉ¡f ô¶ëjo :á¶MÉ∏e
.AÉ£¨dG
á«°ù«FôdG IóMƒdG »a (11) èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°S Ö«côàH ºb •
.…õcôªdG Oô£dÉH á∏eÉ©dG IQÉ°ü©dG
q Ö«côàH ºbh (3)
.á«fÉ£∏°ùdG áÄÑ©J »a •GôaEÉdG ΩóY »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
.Ö°SÉæe »FÉHô¡c QÉ«J Qó°üªH RÉ¡édG π«°UƒàH ºb •
äGôØ°T ™e πeÉ©àdG óæY ¢UôëdGh QòëdG »NƒJ »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
.∞«¶æàdG AÉæKCGh á«fÉ£∏°ùdG ≠jôØJh IOÉëdG ™£≤dG
§°Sƒàe §Ñ°V OGóYEG √ÉéJ (5) äÉYô°ùdG ìÉàØe IQGOEÉH ºb •
áÑ°ùædÉH §Ñ°V OGóYEG ≈°übCGh ájô£dG á¡cÉØ∏d áÑ°ùædÉH
.áÑ∏°üdG á¡cÉØ∏d
-33-
Arabic
.Ö°SÉæe »FÉHô¡c QÉ«J Qó°üªH RÉ¡édG π«°UƒàH ºb •
("O" πµ°ûdG) äGôØ°ûdG øjõîJ IóMh
QR ≈∏Y §¨°†dG ∫É∏N øe áæ룪dG 𫨰ûJ Öéj •
.(4) (Turbo/Pulse)"¢†ÑædG/áæ«HôàdG"
27 hCG 26 hCG 25 hCG 24) â°ùdG äGôØ°ûdG øe IôØ°T πc ™°V •
IóMh »a É¡d á°ü°üîªdG äÉëàØdG »a (29 hCG 28 hCG
.(37) äGôØ°ûdG øjõîJ
á≤«bO øe ôãcCÉd π°UGƒàe πµ°ûH RÉ¡édG 𫨰ûàH º≤J Éd •
.IóMGh
.äGôØ°ûdG ¥ƒa (38) AÉ£¨dG Ö«côàH ºb •
∑ôJG ,IóMGh á≤«bO Ióªd π°UGƒàe πµ°ûH 𫨰ûàdG ó©H •
.iôNCG Iôe 𫨰ûàdG πÑb á≤«bO 2-1 Ióªd OôÑj ≈àM RÉ¡édG
èdÉ©ªdG AÉ£Z ≈∏YCG äGôØ°ûdG øjõîJ IóMh ™°Vh øµªj •
.øjõîà∏d (35)
᪩WCÉdG π«dO
ΩGóîà°SÉdG
äÉfƒµªdG
("CG" πµ°ûdG) êõªdG
10 á«fÉK 25-15 Iƒ¡b ܃ÑM/πØ∏a
.êõªdG AÉYh »a äÉfƒµªdG ™°V •
("ê" πµ°ûdG) ΩôØdGh øé©dGh ≥ØîdG IôØ°T
∫ÉNOEÉH ºbh (18) AÉYƒdG ¥ƒa (19) AÉ£¨dG ≈∏Y §¨°VG •
.AÉ£¨dG »a IOƒLƒªdG áëàØdG »a (20) IôjÉ©ªdG AÉ£Z
᫪µdG
ÉeGôL
k 40
áYô°ùdG 𫨰ûàdG âbh
á«°ù«FôdG IóMƒdG »a (11) èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°S Ö«côàH ºb •
.(3)
hCG (14) øé©dG IôØ°T hCG (13) ≥ØîdG IôØ°T Ö«côàH ºb •
.(6) ¿GQhódG Qƒëe ¥ƒa (15) ΩôØdG IôØ°T
AÉ£¨dG Ö«côàH ºbh á«fÉ£∏°ùdG »a äÉfƒµªdG áaÉ°VEÉH ºb •
.(12)
.Ö°SÉæe »FÉHô¡c QÉ«J Qó°üªH RÉ¡édG π«°UƒàH ºb •
(5) äÉYô°ùdG ìÉàØe IQGOEG ∫É∏N øe RÉ¡édG 𫨰ûJ øµªj •
QR ≈∏Y §¨°†dG ∫É∏N øe hCG ,áHƒ∏£ªdG áYô°ùdG √ÉéJ
.(4) (Turbo/Pulse)"¢†ÑædG/áæ«HôàdG"
IóMƒdG »a èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°Sh êõªdG AÉYh Ö«côàH ºb •
.á«°ù«FôdG
.Ö°SÉæe »FÉHô¡c QÉ«J Qó°üªH RÉ¡édG π«°UƒàH ºb •
äÉYô°ùdG ìÉàØe IQGOEG ∫É∏N øe êõªdG AÉYh 𫨰ûJ øµªj •
QR ≈∏Y §¨°†dG ∫É∏N øe hCG áHƒ∏£ªdG áYô°ùdG √ÉéJ (5)
.(4) (Turbo/Pulse)"¢†ÑædG/áæ«HôàdG"
»a AÉ£¨dG OƒLh ™e êõªdG AÉYh 𫨰ûJ ɪk FGO »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
.¬©°Vƒe
IôjÉ©ªdG AÉ£Z ∂ØH ºb ,áæNÉ°ùdG πFGƒ°ùdG êõe óæY :á¶MÉ∏e
.(20)
»a ᪩WCÉdG áaÉ°VEÉd (10) ᪩WCÉdG ™aO IóMh Ωóîà°SG •
1000 øe ôãcCG ¬Hh êõªdG AÉYh 𫨰ûàH ΩÉ«≤dG ΩóY Öéj :á¶MÉ∏e
»a IOƒLƒªdG áëàØdG ∫É∏N øe (12) èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°S
k ¿ƒµj ÉeóæY hCG πFÉ°ùdG øe º∏e
.ÉZQÉa
.(12) AÉ£¨dG
øe IôØ°ûdG ádGREÉH ºb ,áédÉ©ªdG á«∏ªY ∫ɪàcG óæY •
.áédÉ©ªdG äÉfƒµªdG ádGREG πÑb á«fÉ£∏°ùdG
("Ü" πµ°ûdG) áæ룪dG
.(21) áæ룪dG »a äÉfƒµªdG ™°V •
(14) »bGƒdG AÉ£¨dG ™°Vh IOÉYEG ɪk FGO Öéj ,∞«¶æàdG ó©H • ᩪée Ö«côàH ºb ºK ,AÉYƒdG »a (22) AÉ£¨dG Ö«côàH ºb •
.(15) á«fó©ªdG ΩôØdG IôØ°T ¥ƒa
.á«°ù«FôdG IóMƒdG »a AÉ£¨dGh èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°Sh áæ룪dG
-34-
Arabic
Ö«côJ óæY É¡©°Vƒe »a ™aódG IóMh ∑ôJ ɪk FGO »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
.á«fÉ£∏°ùdG »a á≤aôe IóMh
πµ°ûdG) ≥FÉbôdG OGóYEGh ¢TôÑdGh íjô°ûàdGh ™«£≤àdG äGôØ°T
("O"
("`g" πµ°ûdG) á¡cÉØdG IQÉ°üY
q
ô≤à°ùj ≈àM πØ°SCÉd ¬«∏Y §¨°VGh (1) ¿ÉeCÉdG AÉ£Z ≥∏ZCG •
.¬©°Vƒe »a
.(6) ¿GQhódG Qƒëe ¥ƒa (11) èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°S ™°V •
ô≤à°ùj ≈àM πØ°SCÉd ¬«∏Y §¨°VGh (1) ¿ÉeCÉdG AÉ£Z ≥∏ZCG • ,(6) ¿GQhódG Qƒëe ¥ƒa (31) ô«°ü©dG IÉØ°üe Ö«côàH ºb •
.¬©°Vƒe »a
≈àM áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉéJG ¢ùµY »a É¡JQGOEÉH ºbh
.É¡©°Vƒe »a ô≤à°ùJ
.(6) ¿GQhódG Qƒëe ¥ƒa (11) èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°S ™°V •
.¿GQhódG Qƒëe ¥ƒa (32) IQÉ°ü©dG
q Ö«côàH ºb •
28 hCG 27 hCG 26 hCG 25 hCG 24) áHƒ∏£ªdG IôØ°ûdG Ö«côàH ºb •
≈àM ô¶àfGh RÉ¡édG ±É≤jEÉH ºb ,á≤aôªdG IóMƒdG ádGREÉd •
Iô«°ü≤dG áaÉëdG ∫ÉNOEG Öéj .äGôØ°ûdG πeÉM »a (29 hCG
¢ùµY
»a IóMƒdG IQGOEÉH ºb ºK ,ÉeɪJ
k AGõLCÉdG ™«ªL ∞bƒJ
,Ék dhCG πeÉëdG »a á∏«£à°ùªdG áëàØdG »a IôØ°û∏d ᪫≤à°ùªdG
.RÉ¡édG ¥ƒa øe É¡©aQGh áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉéJG
ô≤à°ùJ ≈àM πØ°SCG ≈dEG ¢UôëH á«æëæªdG áaÉëdG §¨°V ºK
(31) IÉØ°üªdG âfÉc GPEG á¡cÉØdG IQÉ°üY
.É¡©°Vƒe »a
q 𫨰ûJ ºàj ød :á¶MÉ∏e
.É¡©°Vƒe »a Iô≤à°ùe ô«Z
.¿GQhódG Qƒëe ¥ƒa (30) äGôØ°ûdG πeÉM Ö«côàH ºb •
("h" πµ°ûdG) …õcôªdG Oô£dÉH á∏eÉ©dG IQÉ°ü©dG
q
»a IQGOEÉdÉH ºbh (11) á«fÉ£∏°ùdG ¥ƒa (12) AÉ£¨dG ™°V •
ô≤à°ùj ≈àM πØ°SCÉd ¬«∏Y §¨°VGh (1) ¿ÉeCÉdG AÉ£Z ≥∏ZCG •
.¬©°Vƒe »a ô≤à°ùj ≈àM áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉéJG
.¬©°Vƒe »a
»a IOƒLƒªdG áëàØdG »a (17) ™aódG IóMh Ö«côàH ºb •
.(6) ¿GQhódG Qƒëe ¥ƒa (11) èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°S ™°V •
.(12) AÉ£¨dG
πNGO ɪ¡©°Vh É©k e (34h 33) πîæªdG AGõLCG Ö«côàH ºb •
≈àM ô¶àfGh RÉ¡édG ±É≤jEÉH ºb ,á≤aôªdG IóMƒdG ádGREÉd •
.(11) èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°S
èdÉ©ªdG AÉ£Z ádGREÉH ºb ºK ,ÉeɪJ
k AGõLCÉdG ™«ªL ∞bƒJ
(35) …õcôªdG Oô£dÉH á∏eÉ©dG IQÉ°ü©dG
q AÉ£Z Ö«côàH ºb •
.(12)
ÜQÉ≤Y ácôM √ÉéJG ¢ùµY »a IQGOEÉdÉH ºbh á«fÉ£∏°ùdG ¥ƒa
ø«àëàØdG ΩGóîà°SÉH ,RÉ¡édG ¥ƒa øe äGôØ°ûdG πeÉM ™aQG •
»a (36) ™aódG IóMh ™°V .¬©°Vƒe »a ô≤à°S ≈àM áYÉ°ùdG
.¬«a ø«JOhõªdG
.AÉ£¨dG »a IOƒLƒªdG áëàØdG
Ö«côJ óæY É¡©°Vƒe »a ™aódG IóMh ∑ôJ ɪk FGO »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
≈àM ô¶àfGh RÉ¡édG ±É≤jEÉH ºb ,á≤aôªdG IóMƒdG ádGREÉd •
.á«fÉ£∏°ùdG »a á≤aôe IóMh
»a (36) AÉ£¨dG IQGOEÉH ºb .ÉeɪJ
k AGõLCÉdG ™«ªL ∞bƒJ
ô≤à°ùe ô«Z (35) AÉ£¨dG ¿Éc GPEG RÉ¡édG 𫨰ûJ ºàj ød :á¶MÉ∏e
.¬©°Vƒe »a
äGôØ°T ™e πeÉ©àdG óæY ¢UôëdGh QòëdG »NƒJ »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
.∞«¶æàdG AÉæKCGh á«fÉ£∏°ùdG ≠jôØJh IOÉëdG ™£≤dG
-35-
.RÉ¡édG ¥ƒa øe ¬©aQGh áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉéJG
.IÉØ°üªdG ádGREÉH ºb •
GPEG …õcôªdG Oô£dÉH á∏eÉ©dG IQÉ°ü©dG
q 𫨰ûJ ºàj ød :á¶MÉ∏e
.¬©°Vƒe »a ô≤à°ùe ô«Z (35) AÉ£¨dG ¿Éc
Arabic
á«fÉ£∏°S »a á≤aôe äGóMh ájCG Ö«côJ ΩóY Öéj :á¶MÉ∏e
.áæ룪dG ΩGóîà°SG óæY (9) èdÉ©ªdG
ô«Z èdÉ©ªdG AÉ£Z ¿Éc GPEG êõªdG AÉYh 𫨰ûJ ºàj ød :á¶MÉ∏e
.¬©°Vƒe »a ô≤à°ùe
.áZQÉa ¿ƒµJ ÉeóæY áæ룪dG 𫨰ûJ ΩóY Öéj :á¶MÉ∏e
∞bƒJ ≈àM ô¶àfGh RÉ¡édG ±É≤jEÉH ºb ,êõªdG AÉYh ádGREÉd •
.(12) èdÉ©ªdG AÉ£Z ádGREÉH ºb ºK ,ÉeɪJ
k AGõLCÉdG ™«ªL
("ê" πµ°ûdG) ΩôØdGh øé©dGh ≥ØîdG äGôØ°T
≈àM πØ°SCÉdG ≈dEG ¬«∏Y §¨°VGh (1) ¿ÉeCÉdG AÉ£Z ≥∏ZCG •
.¬©°Vƒe »a ô≤à°ùj
áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉéJG »a êõªdG AÉYh IQGOEÉH ºb •
.RÉ¡édG ¥ƒa øe ¬©aQGh
.(6) ¿GQhódG Qƒëe ¥ƒa (9) èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°S ™°V •
ô≤à°ùj ≈àM πØ°SCÉd ¬«∏Y §¨°VGh (1) ¿ÉeCÉdG AÉ£Z ≥∏ZCG •
.¬©°Vƒe »a
(15 hCG 14 hCG 13) áHƒ∏£ªdG á≤aôªdG IóMƒdG Ö«côàH ºb •
»a ô≤à°ùJ ≈àM É¡JQGOEÉH ºbh ,(6) ¿GQhódG Qƒëe ¥ƒa
.É¡©°Vƒe
á«fÉ£∏°S »a á≤aôe äGóMh ájCG Ö«côJ ΩóY Öéj :á¶MÉ∏e
.êõªdG AÉYh ΩGóîà°SG óæY (9) èdÉ©ªdG
»a IQGOEÉdÉH ºbh (11) á«fÉ£∏°ùdG ¥ƒa (12) AÉ£¨dG ™°V •
.¬©°Vƒe »a ô≤à°ùj ≈àM áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉéJG
»a IOƒLƒªdG áëàØdG »a (17) ™aódG IóMh Ö«côàH ºb •
.(12) AÉ£¨dG
≈àM ô¶àfGh RÉ¡édG ±É≤jEÉH ºb ,á≤aôªdG IóMƒdG ádGREÉd •
èdÉ©ªdG AÉ£Z ádGREÉH ºb ºK ,ÉeɪJ
k AGõLCÉdG ™«ªL ∞bƒàJ
.(12)
.RÉ¡édG ¥ƒa øe ≥ØîdG IóMh ™aQG •
øéY πLCG øe ≥ØîdG IóMh ΩGóîà°SG ÉeɪJ
k ÖæéJ :á¶MÉ∏e
.ø«é©dG
Ö«côJ óæY É¡©°Vƒe »a ™aódG IóMh ∑ôJ ɪk FGO »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
.á«fÉ£∏°ùdG »a á≤aôe IóMh
k ¿ƒµj ÉeóæY êõªdG AÉYh 𫨰ûJ ΩóY Öéj :á¶MÉ∏e
.ÉZQÉa
("Ü" πµ°ûdG) á≤aôªdG áæ룪dG
AÉ£Z ™aQGh (2) ¿ÉeCÉdG AÉ£Z ôjôëJ IóMh ≈∏Y §¨°VG •
.íàØdG ™°Vh ≈dEG (1) ¿ÉeCÉdG
IóMƒdG ¥ƒa É¡©°V (10) áæ룪dG »a äÉfƒµªdG ™°Vh ó©H •
√ÉéJG ¢ùµY »a (12) AÉ£¨dG IQGOEÉH ºb .(3) á«°ù«FôdG
.¬©°Vƒe »a ô≤à°ùj ≈àM áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM
ºb .(6) ¿GQhódG Qƒëe ¥ƒa (9) èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°S ™°V •
áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉéJG ¢ùµY »a (12) AÉ£¨dG IQGOEÉH
.¬©°Vƒe »a ô≤à°ùj ≈àM
ô«Z èdÉ©ªdG AÉ£Z ¿Éc GPEG áæ룪dG 𫨰ûJ ºàj ød :á¶MÉ∏e
.¬©°Vƒe »a ô≤à°ùe
∞bƒàJ ≈àM ô¶àfGh RÉ¡édG ±É≤jEÉH ºb ,áæ룪dG ádGREÉd •
.(12) èdÉ©ªdG AÉ£Z ádGREÉH ºb ºK ,ÉeɪJ
k AGõLCÉdG ™«ªL
ô≤à°ùe ô«Z (35) AÉ£¨dG ¿Éc GPEG RÉ¡édG 𫨰ûJ ºàj ød :á¶MÉ∏e
É¡©aQGh áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉéJG »a áæ룪dG IQGOEÉH ºb •
.¬©°Vƒe »a
.RÉ¡édG ¥ƒa øe
äGôØ°T ™e πeÉ©àdG óæY ¢UôëdGh QòëdG »NƒJ »¨Ñæj :á¶MÉ∏e
ô≤à°ùj ≈àM πØ°SCÉd ¬«∏Y §¨°VGh (1) ¿ÉeCÉdG AÉ£Z ≥∏ZCG •
.∞«¶æàdG AÉæKCGh á«fÉ£∏°ùdG ≠jôØJh IOÉëdG ™£≤dG
.¬©°Vƒe »a
-36-
Arabic
ø°ûîdG ™«£≤àdG IôØ°T 25
RÉ¡édG AGõLCG
ᵫª°ùdG íFGô°ûdG IôØ°T 26
¿ÉeCÉdG AÉ£Z 1
á≤«bôdG íFGô°ûdG ôØ°T 27
¿ÉeCÉdG AÉ£Z ôjôëJ IóMh 2
¢TôÑdG IôØ°T 28
á«°ù«FôdG IóMƒdG 3
á«°ùfôØdG »dÉ≤ªdG IôØ°T 29
¢†ÑædG/áæ«HôàdG QR 4
äGôØ°ûdG πeÉM 30
äÉYô°ùdG ìÉàØe 5
ô«°ü©dG IÉØ°üe 31
¿GQhódG Qƒëe 6
IQÉ°ü©dG
q 32
…õcôªdG Oô£dÉH á∏eÉ©dG IQÉ°ü©dG
7
q
…õcôªdG Oô£dÉH á∏eÉ©dG IQÉ°ü©dG
q πîæªd »∏NGódG AõédG 33
êõªdG AÉYh 8
…õcôªdG Oô£dÉH á∏eÉ©dG IQÉ°ü©dG
q πîæªd »LQÉîdG AõédG 34
èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°S 9
…õcôªdG Oô£dÉH á∏eÉ©dG IQÉ°ü©dG
q AÉ£Z 35
áaÉédG áæ룪dG 10
…õcôªdG Oô£dÉH á∏eÉ©dG IQÉ°ü©dG
q »a ™aódG IóMh 36
á«fÉ£∏°ùdG 11
äGôØ°ûdG øjõîJ IóMh 37
᪩WCÉdG èdÉ©e AÉ£Z 12
äGôØ°ûdG øjõîJ IóMh AÉ£Z 38
≥ØîdG IôØ°T 13
Ö«côàdG
øé©dG IôØ°T14
øY ∫ƒ°üØeh CÉØ£e RÉ¡édG ¿CG ócCÉàdG Öéj ,Ö«côàdG πÑb !ôjòëJ
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe
ΩôØdG IôØ°T 15
á≤aôe IóMh ádGREGh Ö«côJ
("CG" πµ°ûdG) êõªdG AÉYh
AÉ£Z ™aQGh (2) ¿ÉeCÉdG AÉ£Z ôjôëJ IóMh ≈∏Y §¨°VG •
.íàØdG ™°Vh ≈dEG (1) ¿ÉeCÉdG
ºbh (3) á«°ù«FôdG IóMƒdG »a (8) êõªdG AÉYh Ö«côàH ºb •
»a ô≤à°ùj ≈àM áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉéJG ¢ùµY IQGOEÉdÉH
.¬©°Vƒe
ºb .(6) ¿GQhódG Qƒëe ¥ƒa (9) èdÉ©ªdG á«fÉ£∏°S ™°V •
≈àM áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉéJG ¢ùµY (12) AÉ£¨dG IQGOEÉH
.¬©°Vƒe »a ô≤à°ùj
-37-
ΩôØdG IôØ°T AÉ£Z 16
™aódG IóMh 17
êõªdG AÉYh 18
êõªdG AÉYh AÉ£Z 19
IôjÉ©ªdG AÉ£Z 20
áaÉédG áæ룪dG AÉYh 21
áaÉédG áæ룪dG AÉ£Z .22
êõªdGh OôØdG á≤©∏e 23
ºYÉædG ™«£≤àdG IôØ°T 24
Arabic
Ö«Y OƒLh hCG AõL …CG ∞∏J ádÉM »a RÉ¡édG Ωóîà°ùJ Éd •
øjôNBÉdG áeÉ∏°S
√òg ≈∏Y ™∏£e ô«Z ¢üî°T …CG hCG ,∫ÉØWCÉ∏d íª°ùJ Éd •
.RÉ¡édG Gòg ΩGóîà°SÉH ,äGOÉ°TQEÉdG
.¬«a
AGõLCG ájCG ìÉ∏°UEÉd óªà©ªdG áfÉ«°üdG π«cƒH áfÉ©à°SÉdG »¨Ñæj •
hCG πª©dG á≤£æe øe ÜGôàbÉdÉH äÉfGƒ«ëdG hCG ∫ÉØWCÉ∏d íª°ùJ Éd •
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S hCG RÉ¡édG ¢ùªd
.É¡dGóÑà°SG hCG áÑ«©e hCG áØdÉJ
ócCÉà∏d »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ¢üëa Ωõ∏j ,ΩGóîà°SÉdG πÑb •
RÉ¡édG ΩGóîà°SG óæY á≤«bódG á©HÉàªdGh QòëdG »NƒJ Ωõ∏j •
.∫ÉØWCÉdG øe Üô≤dÉH
.πcBÉàdG hCG ≠dÉÑdG Ωó≤dG hCG ∞∏àdG äÉeÉ∏Y øe √ƒ∏N øe
QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM »a RÉ¡édG ΩGóîà°SG ΩóY Öéj •
.ôWÉîªdG
äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TCÉdG ¬eóîà°ù«d ºª°üe ô«Z RÉ¡édG Gòg •
IôÑîdGh á«fóàªdG á«∏≤©dGh á«°ùëdGh á«ægòdGh ájó°ùédG
πX »a ÉdEG (∫ÉØWCÉdG ∂dP »a ɪH) ø«à∏«∏≤dG áaô©ªdGh
ΩGóîà°SÉH á≤∏©àªdG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±Gô°TEÉdG
.º¡àeÉ∏°S øY ∫hDƒ°ùªdG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡édG
á«FÉHô¡µdG áeÉ∏°ùdG
.RÉ¡édÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWCÉdG ≈∏Y ±Gô°TEÉdG Ωõ∏j •
.ɪ¡æe …CÉH Ö«Y OƒLh hCG ¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG
πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM »a •
Öæéàd óªà©e ôµjO ófBG ∑É∏H áfÉ«°U õcôe hCG á©æ°üªdG ácô°ûdG
∂∏J ô«Z AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG ∫hÉëJ Éd
ΩGóîà°SÉdG ó©H
.π«dódG Gòg »a áë°VƒªdG
hCG äGQGƒ°ù°ùcEÉdG ô««¨Jh ∞«¶æàdG πÑb RÉ¡édG ±É≤jEÉH ºb •
.ΩGóîà°SÉdG AÉæKCG ácôëàªdG AGõLCÉdG øe ÜGôàbÉdG
áeÉ∏°ùdG ô«jÉ©ªd É≤k ah ø«àdRÉY ø«à≤Ñ£H •Éëe RÉ¡édG Gòg
∂∏°S ΩGóîà°SG ≈dEG áLÉM ∑Éæg â°ù«d ºK øeh ,EN60335
óæY AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡édG ±É≤jEÉH ºb •
É¡Ø«¶æJ hCG ¬FGõLCG øe …CG ô««¨J πÑb hCG RÉ¡édG ΩGóîà°SG ΩóY
.É¡àfÉ«°U hCG
™e ≥aGƒàj »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ¿CG ócCÉàdG ɪk FGO »¨Ñæj .¢†jQCÉJ
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y í°VƒªdG ó¡édG
.±ÉL ¿Éµe »a ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡édG ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM »a •
.áfõîªdG Iõ¡LCÉdG ≈dEG ∫ƒ°UƒdG øe ∫ÉØWCÉdG ø«µªJ ΩóY Öéjh
ÖæéJ Ωõ∏jh ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG IQƒ£N Öæéàd
hCG AɪdG »a ∑ôëªdG IóMh hCG ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG ¢ùªZ
.ôNBG πFÉ°S …CG
ìÉ∏°UEÉdGh ¢üëØdG
IƒÑ©dG øe êGôNEÉdG
.RÉ¡édG ≈∏Y øe ∞«∏¨àdG OGƒe ™«ªL ádGREÉH ºb •
.Iôe ∫hCÉd ¬eGóîà°SG πÑb RÉ¡édG ∞¶f •
-38-
AGõLCÉdG ≈∏Y ±ô©à∏d RÉ¡édG ¢üëaG ,ΩGóîà°SÉdG πÑb •
øe √ƒ∏N øe ócCÉà∏d RÉ¡édG ¢üëaG .áÑ«©ªdGh áØdÉàdG
ôKDƒJ ób iôNCG ´É°VhCG ájCGh í«JÉتdG ∞∏Jh IQƒ°ùµªdG AGõLCÉdG
.¬∏«¨°ûJ IAÉØc ≈∏Y
Arabic
.ø«eó≤dG »aÉM âfCGh RÉ¡édG 𫨰ûJ ÖæéJ •
ΩGóîà°SÉdG ¢VôZ
ÜÉ«ãdGh πjƒ£dG ô©°ûdÉH ßØàMGh ácôëàªdG AGõLCÉdG ¢ùª∏J Éd •
.ácôëàªdG AGõLCÉdG øY G kó«©H á°VÉØ°†ØdG
᪩WCÉdG OGóYEÉd É°ü«°üN
ºª°U ôµjO ófBG ∑É∏H ᪩WCÉdG èdÉ©e
k
Gòg Ωóîà°ùJ Éd .π«dódG Gòg »a í°Vƒe ƒg ɪd É≤k ah äÉHhô°ûªdGh
ΩGóîà°SÉ∏d ºª°üe RÉ¡édG Gò¡a ,iôNCG ¢VGôZCG ájCG »a RÉ¡édG
.§≤a »dõæªdG
±GƒM ¥ƒa ≥∏©àj Éd å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S OôaG •
hCG Oƒ°ü≤e ô«Z πµ°ûH ¬H ≥∏©àdG ºàj Éd å«ëHh πª©dG í£°S
.¬bƒa QhôªdG
øe ¬∏°üØd »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ó°T É≤k ∏£e ∫hÉëJ Éd •
IQGôëdG øY G kó«©H »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°ùH ßØàMG .¢ùÑ≤ªdG
.IOÉëdG ±GƒëdGh âjõdGh
πÑb πª©dG øY ∑ôëªdG ∞bƒJ ≈àM ô¶àfGh RÉ¡édG AÉØWEÉH ºb •
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡édG π°üa
π«°UƒJ AÉæKCG á≤aôe IóMh hCG AõL …CG ∂a ádhÉëe ÖæéJ •
ΩÉ«≤dG ≈∏Y ɪk FGO ¢UôMGh .»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üªH RÉ¡édG
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡édG π°üØH Ék dhCG
»¨Ñæj ,ΩGóîà°SÉdG AÉæKCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM »a •
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡édG π°üØH QƒØdG ≈∏Y ΩÉ«≤dG
øY ¬∏°üa πÑb »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ¢ùªd ÖæéJ »¨Ñæjh
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe
áeÉ∏°ùdG äGOÉ°TQEG
IÉYGôe ɪk FGO ø«©àj ,á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÉdG ΩGóîà°SG óæY !ôjòëJ
hCG ≥jôM ܃°ûf äÉdɪàMG øe óë∏d ;á«°SÉ°SCÉdG áeÉ∏°ùdG óYGƒb
»a ɪH ,á«°üî°T áHÉ°UEG hCG á«FÉHô¡c áeó°üd ¢UÉî°TCÉdG ¢Vô©J
:»∏j Ée ∂dP
πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg IAGôb ≈Lôj
.RÉ¡édG ΩGóîà°SG
ΩGóîà°SGh ,π«dódG Gòg »a í°Vƒe ΩGóîà°SÉdG øe ¢Vô¨dG •
á«∏ªY ájCG ò«ØæJ hCG ,á≤aôe IóMh hCG ájƒfÉK IóMh ájCG
É¡H ≈°UƒªdG äÉeGóîà°SÉdG ∂∏J ô«Z RÉ¡édG Gòg ΩGóîà°SÉH
¢Vô©àdG ô£N ¬æY ºéæj ób Gòg äGOÉ°TQEÉdG π«dO »a
.á«°üî°ûdG äÉHÉ°UEÉ∏d
.Ék ∏Ñ≤à°ùe ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ®ÉØàMÉdG ≈Lôj •
RÉ¡édG ΩGóîà°SG
QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üaG ,RÉ¡édG ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM »a •
πÑbh AGõLCG ájCG ádGREG hCG Ö«côàH ΩÉ«≤dG πÑb ∂dPh ,»FÉHô¡µdG
QÉ«àdG Qó°üªH ¬∏«°UƒJ πÑb CÉØ£e RÉ¡édG ¿CG øe ócCÉàdG Öéj •
.∞«¶æàdG
.¬æY ¬∏°üa hCG »FÉHô¡µdG
.äÉHÉ°UEÉ∏d ¢Vô©àdG ≈dEG ΩGóîà°SÉdG Aƒ°S …ODƒj ¿CG øµªj •
≈dEG Éeh ,äGôgƒéªdGh ô©°ûdGh á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÉ∏ªdÉH ßØàMG •
.ácôëàªdG AGõLCÉdG øY G kó«©H ,∂dP
óæY á°UÉN ,™£≤dG äGôØ°T ™e πeÉ©àdG óæY QòëdG »NƒJ Ωõ∏j •
.∞«¶æàdG AÉæKCGh äGôØ°ûdG ádGREG
.RÉ¡édG ΩGóîà°SG óæY ¢UôëdGh QòëdG »NƒJ ɪk FGO »¨Ñæj •
.∫õæªdG êQÉN RÉ¡édG ΩGóîà°SG ΩóY Öéj •
hCG AɪdG øe ∑ôëªdG IóMh ájɪM IÉYGôe ɪk FGO »¨Ñæj •
.áWôتdG áHƒWôdG
.á∏àÑe ∑ójh RÉ¡édG 𫨰ûJ ÖæéJ •
-39-
Arabic
(O πµ°ûdG)
23
24
25
27
26
28
30
29
38
37
(√ πµ°ûdG)
31
(h πµ°ûdG)
7
33
34
32
36
35
-40-
Arabic
ê πµ°ûdG
9
1
2
11
12
17
13
14
15
16
-41-
Arabic
(CG πµ°ûdG)
20
8
19
18
2
1
6
3
4
5
Ü πµ°ûdG
10
21
22
-42-
Arabic
W±U≥ ‹«œU®¸≈
∞« W±bB∞«Ë o¥d∫∞« dDî s± qOKI∑K∞ WOzU°dNJ∞« …eN§_« «bª∑ß« ¡UM£√ UN´U∂¢« Vπ¥ W±öß ‹U©UO∑•« „UM≥
:wK¥ U± ‹U©UO∑•ô« Ác≥ qLA¢Ë ’Uª®_« W°UÅ≈ Ë√/Ë WOzU°dNJ
“UNπ∞« «bª∑ßU° W¥«¸œ vK´ XMØ u∞Ë v∑• W¥UMF° ‹ULOKF∑∞« Ác≥ qØ …¡«dÆ •
.WOzU°dNØ W±bB∞ ÷dF∑¢ ô v∑• Èdî_« qz«uº∞« Ë√ ¡UL∞« w≠ f°UI∞« Ë√ „öß_« W´uLπ± Ë√ “UNπ∞« dLG¢ ô •
“UNπ∞« s± w§¸Uª∞« ¡eπ∞« `º±Ë nOEM∑∞ WKK∂± ‘ULÆ WFDÆ Âbª∑ß« •
.t±«bª∑ß« ¡UM£√ W∂Æ«d± ÊËœ “UNπ∞« „d∑¢ ô .rNM± »dI∞U° “UNπ∞« «bª∑ß« bM´ V∏Ø s´ ‰UH©_« VÆ«¸ •
fH≤ vK´ wM≠ Í√ Ë√ bL∑FL∞« W±bª∞« qOØË Ë√ “UNπ∞« lMBL° W≤UF∑ßô« v§d¥ ,WÆUD∞« pKß nK¢ W∞U• w≠ •
WMJL± d©Uª± Í√ VMπ∑∞ p∞–Ë n∞U∑∞« pKº∞« ‰«b∂∑ßô qO≥Q∑∞« W§¸œ
√ nOEM¢ Ë√ tz«e§√ p≠ Ë√ VOØd¢ q∂Æ Ë√ «bª∑ßô« Âb´ ¡UM£√ ¸UO∑∞« cîQ± s± f°UI∞« Ÿe≤«Ë “UNπ∞« qBH° rÆ •
.¸UO∑∞« cîQ± s± f°UI∞« ŸeM∞ pKº∞« bA¢ ô .“UNπK∞ W≤UOÅ ¡«d§≈ Ë
t•öÅ≈ Ë√ “UNπ∞« WM¥UFL∞ bL∑FL∞« W±bª∞« eØdL° W≤UF∑ßô« Vπ¥ ,n∞U¢ f°UÆ Ë√ pKº° “UNπ∞« qGA¢ ô •
.dDî Í√ VMπ∑∞ ÎUOJO≤UJO± Ë√ ÎUOzU°dNØ
r∞ w∑∞« W¥u≤U∏∞« ‹UI∫KL∞« «bª∑ß« vK´ œ«d≠_« W°UÅ≈ Ë√ WOzU°dNJ∞« W±bB∞« Ë√ o¥d∫∞« d©Uª± V¢d∑¢ bÆ •
.UNFO∂¥ Ë√ “UNπ∞« Z∑M± UN° wÅu¥
.WMîUß ÎU∫Dß√ f±ö¥ Ë√ …bCML∞« W≠U• ‚u≠ v∞b∑¥ pKº∞« Ÿb¢ ô •
i°UIL∞« «bª∑ß« …U´«d± l± WMîUº∞« `Dß_« Wº±ö± VMπ¢ •
r¢ Êd≠ w≠ Ë√ sîUß wzU°dNØ Êd≠ Ë√ “U¨ Êd≠ q∏±( WMîUß `Dß√ vK´ tz«e§√ s± ¡e§ Í√ Ë√ “UNπ∞« lC¢ ô •
.UNM± »dI∞U° Ë√ )ÁƒUL•≈
vK´ i∂Æ« .¸UO∑∞« cîQ± s± tKBH∞ Áb® Ë√ pKº∞« o¥d© s´ «Îb°√ “UNπ∞« qL∫¢ ôË .pKº∞« «bª∑ß« Tº¢ ô •
.tKBH∞ t∂∫ß«Ë UÎLz«œ f°UI∞«
“UNπ∞« «c≥ l± «bª∑ßö∞ `∞UÅ t≤√Ë rOKß qJA° tKOÅu¢ s± bØQ∑∞« v§d¥ ,b¥bL¢ pKß Â«bª∑ß« W∞U• w≠ •
jI≠ w∞eML∞« «bª∑ßö∞ bF± “UNπ∞« «c≥ •
b≤√ „ö° WØd® s± bL∑F± Ë√ l°U¢ W±bî eØd± »dÆQ° sF∑ß« ,p∞– s± ôb°Ë .pºHM° “UNπ∞« ÕöÅ≈ ‰ËU∫¢ ô •
“UNπ∞« ÕöÅù dJ¥œ
‹ULOKF∑∞« ÁcN° kH∑•«
-43-
Names
&
Addresses
for
Black
&
Decker
Service
Concessionaries
Afghanistan: Ishan National Co., Opp. Ministry of Justice, Kabul. Tel.: +93-2-2101727. Algeria: SARL Outillage Corporation, 04
Route De Dely Brahim Cheraga, Alger. Tel.: +213-21-364363/508, Fax: +213-21-369667. Bahrain: Fawaz Al Zayani, P.O.Box 26563,
Adliya, Manama. Tel.: +973-17-715252/712756, Fax: +973-17-713789. Bangladesh: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara,
Dhaka 1230. Tel.: +880-2-8919272/9756 Ext.28, Fax: +880-2-9887167. Egypt: Anasia Egypt for Trading S. A. E., P.O.Box 2443, 110
Mostafa Refaat Street, Sheraton Heliopolis 11361, Cairo. Tel.: +20-2-2684159, Fax: +20-2-2684169. Ethiopia: Tewfik Sherif & Co.
Ltd., P.O.Box 5583, Debre Zeit Road, Addis Ababa. Tel.: +251-1-651700/601, Fax: +251-1-650570. India: Gryphon Impex Pvt. Ltd.,
D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New Delhi-110020. Tel.: +91-11-26372602-4, Fax: +91-11-26372601. Iran: Tehran - Service
Centre of Iran, No 510, South Karger Ave, Below Pasteur Sq. Tehran. Tel.: +98-21-6490608/0656/6407672. Kish Island: Cayhan
Electric Co., No. 69, Paradise Shopping Centre, Kish Island. Tel.: +98-76444-22894. Jordan: Bashiti Hardware, P.O.Box 1564, TLA
Ali, Amman. Tel.: +962-6-5350009/4770741, Fax: +962-6-5350012/4789783. Kenya: Zylog Enterprises, IPS Building, Kuanda Street,
P.O.Box 40877, Nairobi. Tel.: +254-2-338188/199, Fax: +254-2-330642. Kuwait: Al Omar Technical Co., P.O.Box 4062, 13041 Safat,
Kuwait. Tel.: +965-4848595/0039, Fax: +965-4845652. Lebanon: Est. F.A. Kettaneh SA, P.O.Box 110242, Dora Highway, Kettaneh
Building, Beirut. Tel.: +961-1-255860/6, Fax: +961-1-255891. Libya: El Ghoul Brothers, P.O.Box 348, Islamic Call Bldg., Office
201-202, Benghazi. Tel.: +218-61-9097681/4183, Fax: +218-61-9094123. Madagascar: Group Tana Confort S. A. R. L., B. P. 1770,
Antananarivo. Tel.: +261-20-2264505, Fax: +261-20-2264244. Malta: John G. Cassar Ltd., 36 Victory Str, Qormi QRM 06, Malta.
Tel.: +356-21-493251, Fax: +356-21-483231. Mauritius: Happy World Marketing Ltd., Block 2, Industrial Estate, Coromandel,
P.O.Box 429, Port Louis. Tel.: +230-2076700, Fax: +230-2337330/7400. Nepal: Universal Trading Centre, P.O.Box 1947,
Tripureswor, Kathmandu. Tel.: +977-1-262192/260587/785, Fax: 261154. Nigeria: Amin Bros. Eng. Co. Ltd., 30A (Plot 1291), Akin
Adesola Street, Victoria Island, Lagos. Tel.: +234-1-3201778, Fax: +234-1-2613667. Oman: Oman Mktg. & Service Co., P.O.Box
2734, Ruwi, Muscat. Tel.: +968-560232, Fax: +968-560255. Pakistan: Karachi - Ammar Service & Spares, 60, Bank Arcade, Serai
Road, Karachi. Tel.: +92-21-2426905, Fax: 2427214/5243. Pakistan: Lahore - Electronics Inn, 212-G Raja Centre, Main Market,
Gulberg, Lahore. Tel.: +92-42-5756750. Philippines: Modern House International Enterprises, 213 Rizal Ave. Extension, between 2nd
and 3rd Ave. Kalookan City. Tel.: +632 366-4487, Fax: +632 366-4489. Qatar: Al Muftah Trading & Cont., P.O.Box 875, Doha. Tel.:
+974-4650880/4446868, Fax: +974-4441415. Saudi Arabia: Dammam - Ebrahim Fawaz Al Zayani, P.O.Box 76026, Al Raka,
Dammam. Tel.: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824. Jeddah: Anasia Trading Co. Ltd. Caravan Shopping Centre, Hail Street. P.
O. Box 50959, Jeddah-21477, Tel. 02 650 0948/02 636 3825, Fax 02 638 0720. Madina: Garziz Trdg. for Bldg. Mat.&Decor.,
P.O.Box 3364, Madina. Tel.: +966-4-8261490/8227636, Fax: +966-4-8265741. Riyadh: Anasia Trading Co Ltd. New Akaria Building,
60th St., 3rd Floor, Building # 4, Office # 3402, Malaz. P. O. Box. 18689, Riyadh-11425, Tel.: 01 478 2549, Fax: 01 478 2761. Yanbu:
Bin Afif, P.O.Box 530 Yanbu, Al Bahr. Tel.: +966-4-3222626/8867, Fax: +966-4-3222210. Sri Lanka: Delmege Gen. Equip. Pvt. Ltd.,
No. 428/1AT. B., Jaya Mawatha (Darley Road), Colombo-10. Tel.: +94-11-2665914, Fax: +94-11-2665915. Sudan: United
Distribution Company, P.O.Box 325, Sayed Abdul Rehman Street, Khartoum. Tel.: +249-11-772612/777296, Fax: +249-11-770919.
Tanzania: General Motors Investment, P. O Box 16541, 14 Vingunguti Nyerere Road, Dar Es Salaam. Tel.: +255-22-2862661/5022,
Fax: +255-22-2862667/5412/3. Tunisia: STE Tunisienne De Quincaillerie Stq., Nvelle Z.I 2013, Ben Arous, Tunis, Tunisia, Tel: +216
71386102, Fax: +216 71380412. UAE: Abu Dhabi - Light House Electric., P.O.Box 120, Abu Dhabi. Tel.: +971-2-6726131, Fax:
+971-2-6720667. Dubai - Black & Decker (O) A.G., P.O.Box 5420, Dubai. Tel.: +971-4-7028234/233, Fax: +971-4-2822765. Ideal
Mach. & Equipt. R. W/shop P.O.Box 37116, Al Quoz, Dubai. Tel.: +971-4-3474160, Fax: +971-4-3474157. Sharjah - McCoy Middle
East LLC, P.O.Box 20228, Sharjah. Tel.: +971-6-5336321, Fax: +971-6-5336320. Uganda: The Building Centre, Kitgum House, 52
Station Road, P.O.Box 7436, Kampala. Tel.: +256-41-234567, Fax: +256-41-236413. Yemen: Aden - Middle East Trad. Co. Ltd.,
Mulla Dakka, Aden. Tel.: +967-2-240950, Fax: +967-2-240952. Sana'a: Middle East Trad. Co. Ltd., P.O.Box 12363, Hayel Street,
Sana'a. Tel.: +967-1-204201, Fax: +967-1-204204. Taiz: Middle East Trad. Co. Ltd., Campa area near Al-Kair mosque, Taiz. Tel.:
+967-4-231610/232033, Fax: +967-4-219869. Zimbabwe: J.D.Distributors, P.O.Box 226, 17 Bessemer Road, Graniteside, Harare.
Tel.: +263-4-753913-7, Fax: 753918. Cyprus: G. Kyprianou Trading Co Ltd., 51 Prodromou AVE. Strovolos, 1681, P.O. Box 23318
Nicosia Cyprus. Tel.: 00357 22 468170/1, Fax: 00357 22 468186, Email gktltd@spidernet.com.cy
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ rßù«
YOUR ADDRESS Ê«uMF∞«
POSTCODE Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/ lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. FX1000