is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Certifié par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc.
Imprimé en République populaire de Chine
65W 120V~ 60Hz
BESOIN D’AIDE?
Confier l’entretien du produit, le cas échéant, à un centre
de service Black & Decker ou un atelier d’entretien
autorisé. On peut trouver dans les Pages Jaunes, sous la
rubrique << Appareils électroménagers - Petits Réparations >> , l’adresse du centre de service de la région.
Lorsqu’on poste ou qu’on expédie l’appareil, l’emballer
dans l’emballage original ou dans une boîte de carton
solide en prenant soin de l’immobiliser afin qu’il ne subisse
aucun dommage. Joindre à l’intention du personnel du
centre de service une lettre explicative énonçant le
problème, sans oublier de donner l’adresse de retour. Il
est également recommandé d’assurer le colis.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Household Products warrants this product against
any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date
of consumer purchase. This warranty does not
include damage to the product resulting from accident
or misuse. If the product should become defective
within the warranty period, we will repair it or elect to
replace it free of charge. We will return your product,
transportation charges prepaid, provided it is delivered prepaid to any Black & Decker Company-Owned
or Authorized Household Appliance Service Center.
This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state or province to province. Answers to any questions regarding warranty or service locations may be
obtained by calling Consumer Assistance and
Information toll free: 1-800-231-9786.
Household Products garantit ce produit pour un an à
compter de la date d'achat, contre tout vice de
matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas
les dommages causés par un accident ou une
mauvaise utilisation.Advenant le fonctionnement
irrégu-lier du produit dans les délais prescrits, il sera
réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le
produit sera retourné, port payé, s'il a été envoyé port
payé, à un centre de service autorisé Black & Decker.
Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également
se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province
qu'il habite. Adresser toute question relative à la
garantie et au service en communiquant sans frais
avec le service à la clientèle au numéro suivant :
1 (800) 231-9786.
?
Série HMP60 Series
http://www.householdproductsinc.com
Mini Food Processor (English)
Mini robot culinaire (Français)
Handy Shortcut II™
*
®
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following.
■ Read all instructions.
■ To protect against risk of electrical shock, do
not put base, cord, or plug in water or other
liquid.
■ Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
■ Turn unit off and unplug from outlet when not
in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning. To disconnect, grasp
plug, and pull from wall outlet. Never yank on
cord.
■ Avoid contacting moving parts.
■ Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to an authorized service
facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
■ The use of attachments not recommended or
sold by the appliance manufacturer may
cause fire, electric shock, or injury.
■ Do not use outdoors.
■ Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
■ Keep hands and utensils away from moving
blades or Discs while processing food to prevent the possibility of severe personal injury or
damage to the food processor. A scraper may
be used, but it must be used only when the
food processor is not running.
■ Blades are sharp. Handle carefully.
■ Be sure to insert or remove Knife Blade and
Slice/Shred Disc by using hubs to avoid injury.
■ To avoid injury, never place Knife Blade or
Slice/Shred Disc on Base without first putting
■
■
■
■
Bowl properly in place. Make sure motor,
Disc, and/or Knife Blade have stopped completely before removing cover.
Be certain cover is securely locked in place
before operating appliance. Never feed food
into Chute by hand. Always use Food Pusher.
Do not attempt to defeat the cover interlock
mechanism.
Do not operate this appliance in the presence
of explosive and/or flammable fumes.
This appliance is intended for household use
only, not for commercial or industrial use.
Use for anything other than intended will void
the warranty.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug—one blade
is wider than the other. As a safety feature, this
plug will fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse it and try again. If it still does not fit,
contact an electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature.
ELECTRICAL CORD
The cord length of this appliance was selected
to reduce hazards that may occur with a longer
cord. If more cord length is needed, an extension cord with a polarized plug may be used. It
should be rated not less than 10 amperes, 120
Volts, and have Underwriters Laboratories or
appropriate agency-approved listing. When
using a longer cord, be sure it does not drape
over a working area or dangle where it could be
pulled on or tripped over. Handle cord carefully
for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
®
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
Copyright © 1989-2000 Household Products, Inc.
Pub. No. 175663-00-RV00
Printed in People’s Republic of China
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO
01-800-714-2503
Product may vary slightly from what is illustrated.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
*
NEED HELP?
Service, if necessary, must be performed by a Black &
Decker Company-Owned or Authorized Household
Appliance Service Center. The Service Center nearest
you can be found in the yellow pages of your phone
book under “Appliances - Small.”
If mailing or shipping your unit, pack it carefully in its
original carton or any sturdy carton with enough packing
material to prevent damage. Include a note describing
the problem to our Service Center and be sure to give
your return address. We also suggest that you insure
the package for your protection.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
■ Lire toutes les directives.
■ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le socle, le cordon
ni la fiche de l’appareil.
■ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on
utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce
dernier s’en sert.
■ Mettre hors tension et débrancher l’appareil
avant de le nettoyer, d’y enlever ou ajouter un
accessoire, et lorsqu’on ne s’en sert pas. Pour
débrancher l’appareil, saisir la fiche et la tirer
hors de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
■ Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème
de fonctionnement, qui est tombé par terre ou
qui est endommagé. Le rapporter au centre
de service autorisé de la région pour le faire
examiner, réparer ou régler.
■ L’utilisation d’accessoires non recommandés
ni vendus par le fabricant présente des
risques d’incendies, de secousses électriques ou de blessures.
■ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
■ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table
ou d’un comptoir. Ne pas laisser le cordon
entrer en contact avec une surface chaude.
■ Éloigner les mains et les ustensiles des disques
ou du couteau en mouvement afin d’éviter les
risques de blessures graves ou de dommages
importants. On peut utiliser une spatule
uniquement lorsque le robot ne fonctionne pas.
■ Le couteau et les disques sont très tranchants;
il faut donc les manipuler avec précaution.
■ Se servir des moyeux pour installer ou retirer
le couteau ou le disque éminceur-déchiqueteur
afin d’éviter les risques de blessures.
■ Pour éviter les risques de blessures, toujours
bien ajuster le bol avant d’installer le couteau
■
■
■
■
ou le disque éminceur-déchiqueteur sur le
socle. Attendre l’immobilisation complète du
moteur et du disque ou du couteau avant de
retirer le couvercle.
S’assurer que le couvercle est bien verrouillé
en place avant de mettre l’appareil en
marche. Ne jamais alimenter l’entonnoir à la
main. Toujours se servir du poussoir.
Ne pas tenter de rendre le mécanisme de
verrouillage du couvercle inopérant.
Ne pas utiliser l’appareil en présence de
vapeurs explosives ou inflammables.
L’appareil est conçu uniquement pour une
utilisation domestique et non industrielle ou
commerciale. Toute autre utilisation en
annule la garantie.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une
lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche
n’entre que d’une façon dans une prise
polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne
peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames
de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif
de sécurité.
CORDON
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie
afin d’éviter les risques que présente un long cordon. Tout cordon de rallonge muni d’une fiche
polarisée d’au moins 10 ampères, 120 volts, certifié par l’organisme Underwriters Laboratories (UL)
ou tout autre organisme approprié, peut servir au
besoin. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge,
s’assurer qu’il ne traverse pas la surface de travail ni qu’il pend de façon qu’on puisse trébucher
dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le
soumettre à des contraintes près des prises ou
des connexions de l’appareil.
CONSERVER CES MESURES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
®
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
Copyright © 1989-2000 Household Products, Inc.
Pub. No. 175663-00-RV00
Printed in People’s Republic of China
Certifié par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc.
Imprimé en République populaire de Chine
65W 120V~ 60Hz
Série HMP60 Series
?
http://www.householdproductsinc.com
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO
01-800-714-2503
Handy Shortcut II™
*
®
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BESOIN D’AIDE?
Confier l’entretien du produit, le cas échéant, à un centre
de service Black & Decker ou un atelier d’entretien
autorisé. On peut trouver dans les Pages Jaunes, sous la
rubrique << Appareils électroménagers - Petits Réparations >> , l’adresse du centre de service de la région.
Lorsqu’on poste ou qu’on expédie l’appareil, l’emballer
dans l’emballage original ou dans une boîte de carton
solide en prenant soin de l’immobiliser afin qu’il ne subisse
aucun dommage. Joindre à l’intention du personnel du
centre de service une lettre explicative énonçant le
problème, sans oublier de donner l’adresse de retour. Il
est également recommandé d’assurer le colis.
ELECTRICAL CORD
The cord length of this appliance was selected
to reduce hazards that may occur with a longer
cord. If more cord length is needed, an extension cord with a polarized plug may be used. It
should be rated not less than 10 amperes, 120
Volts, and have Underwriters Laboratories or
appropriate agency-approved listing. When
using a longer cord, be sure it does not drape
over a working area or dangle where it could be
pulled on or tripped over. Handle cord carefully
for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
NEED HELP?
Service, if necessary, must be performed by a Black &
Decker Company-Owned or Authorized Household
Appliance Service Center. The Service Center nearest
you can be found in the yellow pages of your phone
book under “Appliances - Small.”
If mailing or shipping your unit, pack it carefully in its
original carton or any sturdy carton with enough packing
material to prevent damage. Include a note describing
the problem to our Service Center and be sure to give
your return address. We also suggest that you insure
the package for your protection.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug—one blade
is wider than the other. As a safety feature, this
plug will fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse it and try again. If it still does not fit,
contact an electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
■
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Mini Food Processor (English)
Mini robot culinaire (Français)
■
Household Products garantit ce produit pour un an à
compter de la date d'achat, contre tout vice de
matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas
les dommages causés par un accident ou une
mauvaise utilisation.Advenant le fonctionnement
irrégu-lier du produit dans les délais prescrits, il sera
réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le
produit sera retourné, port payé, s'il a été envoyé port
payé, à un centre de service autorisé Black & Decker.
Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également
se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province
qu'il habite. Adresser toute question relative à la
garantie et au service en communiquant sans frais
avec le service à la clientèle au numéro suivant :
1 (800) 231-9786.
■
Household Products warrants this product against
any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date
of consumer purchase. This warranty does not
include damage to the product resulting from accident
or misuse. If the product should become defective
within the warranty period, we will repair it or elect to
replace it free of charge. We will return your product,
transportation charges prepaid, provided it is delivered prepaid to any Black & Decker Company-Owned
or Authorized Household Appliance Service Center.
This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state or province to province. Answers to any questions regarding warranty or service locations may be
obtained by calling Consumer Assistance and
Information toll free: 1-800-231-9786.
■
Bowl properly in place. Make sure motor,
Disc, and/or Knife Blade have stopped completely before removing cover.
Be certain cover is securely locked in place
before operating appliance. Never feed food
into Chute by hand. Always use Food Pusher.
Do not attempt to defeat the cover interlock
mechanism.
Do not operate this appliance in the presence
of explosive and/or flammable fumes.
This appliance is intended for household use
only, not for commercial or industrial use.
Use for anything other than intended will void
the warranty.
*
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following.
■ Read all instructions.
■ To protect against risk of electrical shock, do
not put base, cord, or plug in water or other
liquid.
■ Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
■ Turn unit off and unplug from outlet when not
in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning. To disconnect, grasp
plug, and pull from wall outlet. Never yank on
cord.
■ Avoid contacting moving parts.
■ Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to an authorized service
facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
■ The use of attachments not recommended or
sold by the appliance manufacturer may
cause fire, electric shock, or injury.
■ Do not use outdoors.
■ Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
■ Keep hands and utensils away from moving
blades or Discs while processing food to prevent the possibility of severe personal injury or
damage to the food processor. A scraper may
be used, but it must be used only when the
food processor is not running.
■ Blades are sharp. Handle carefully.
■ Be sure to insert or remove Knife Blade and
Slice/Shred Disc by using hubs to avoid injury.
■ To avoid injury, never place Knife Blade or
Slice/Shred Disc on Base without first putting
Product may vary slightly from what is illustrated.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
■ Lire toutes les directives.
■ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le socle, le cordon
ni la fiche de l’appareil.
■ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on
utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce
dernier s’en sert.
■ Mettre hors tension et débrancher l’appareil
avant de le nettoyer, d’y enlever ou ajouter un
accessoire, et lorsqu’on ne s’en sert pas. Pour
débrancher l’appareil, saisir la fiche et la tirer
hors de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
■ Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème
de fonctionnement, qui est tombé par terre ou
qui est endommagé. Le rapporter au centre
de service autorisé de la région pour le faire
examiner, réparer ou régler.
■ L’utilisation d’accessoires non recommandés
ni vendus par le fabricant présente des
risques d’incendies, de secousses électriques ou de blessures.
■ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
■ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table
ou d’un comptoir. Ne pas laisser le cordon
entrer en contact avec une surface chaude.
■ Éloigner les mains et les ustensiles des disques
ou du couteau en mouvement afin d’éviter les
risques de blessures graves ou de dommages
importants. On peut utiliser une spatule
uniquement lorsque le robot ne fonctionne pas.
■ Le couteau et les disques sont très tranchants;
il faut donc les manipuler avec précaution.
■ Se servir des moyeux pour installer ou retirer
le couteau ou le disque éminceur-déchiqueteur
afin d’éviter les risques de blessures.
■ Pour éviter les risques de blessures, toujours
bien ajuster le bol avant d’installer le couteau
■
■
■
■
ou le disque éminceur-déchiqueteur sur le
socle. Attendre l’immobilisation complète du
moteur et du disque ou du couteau avant de
retirer le couvercle.
S’assurer que le couvercle est bien verrouillé
en place avant de mettre l’appareil en
marche. Ne jamais alimenter l’entonnoir à la
main. Toujours se servir du poussoir.
Ne pas tenter de rendre le mécanisme de
verrouillage du couvercle inopérant.
Ne pas utiliser l’appareil en présence de
vapeurs explosives ou inflammables.
L’appareil est conçu uniquement pour une
utilisation domestique et non industrielle ou
commerciale. Toute autre utilisation en
annule la garantie.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une
lame plus large que l’autre). Ce genre de fiche
n’entre que d’une façon dans une prise
polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne
peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames
de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif
de sécurité.
CORDON
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie
afin d’éviter les risques que présente un long cordon. Tout cordon de rallonge muni d’une fiche
polarisée d’au moins 10 ampères, 120 volts, certifié par l’organisme Underwriters Laboratories (UL)
ou tout autre organisme approprié, peut servir au
besoin. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge,
s’assurer qu’il ne traverse pas la surface de travail ni qu’il pend de façon qu’on puisse trébucher
dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le
soumettre à des contraintes près des prises ou
des connexions de l’appareil.
CONSERVER CES MESURES.
5
2-Cup (480 ml) Bowl/Bol de 480 ml (2 t)
E
Discharge Disc/Disque de décharge
LS
4
PU
Slice/Shred Disc with Hub
Disque éminceur-déchiqueteur avec moyeu
F
3
1
OF
Cover with Continuous Flow Chute
Couvercle avec entonnoir à débit continu
ON
2
2
PU
LS
E
Food Pusher/Poussoir pour les aliments
ON
OF
F
1
10
4
On/Off/Pulse Control
Commande de marche - arrêt - cycle à impulsion
A
7
Base/Socle
8
Post/Tige
9
Knife Blade/Couteau
10
Chopping Lid/Couvercle de hachage
5
PUL
SE
Utilisation-Français
OFF
6
7
8
How To Use-English
BEFORE FIRST USE
When unpacking the product and removing packing
material, handle the Knife Blade and Slice/Shred Disc
carefully; they are very sharp. Wash all parts except the
Base before first use.
NOTE ABOUT USAGE: Do not attempt to chop ice in this
food processor; it will damage the Bowl and dull the
Knife Blade. This unit will not whip cream, beat egg
whites, grind coffee beans or spices with a high oil
content, or slice/shred raw meat, marshmallows or
soft cheeses.
IMPORTANT: For your protection this unit has an
Interlock System. When you slip the Bowl over the post,
turn it towards the Base so that it locks into place. Be
sure to turn the Cover (or Chopping Lid, depending on
use) so that the Tab locks into the slot on the Base (A).
This unit will not operate unless the Cover (or Chopping
Lid) is locked into place.
HOW TO SLICE OR SHRED
1. Slip the Bowl over the center Post and twist it so that
the Bowl locks into place.
2 Carefully grasp the Slice/Shred Disc by the Hub or its
edges with the desired side (Slice or Shred) up, and
push it down onto the top of the Discharge Disc.
Place the Discharge Disc (with Slice/Shred Disc) onto
the center Post.
3. Place the Cover with Continuous Flow Chute onto the
Bowl and twist it toward the Base until you hear it
click into place (A). Position a serving/preparation
bowl under the Continuous Flow Chute.
4. Plug the cord into an electrical outlet.
5. Use the Food Guide to help you prepare food for slicing or shredding. Fill the Food Chute with food and
position the Food Pusher over the food.
6. Push down on the Food Pusher while pressing the
desired Pulse (for short bursts of speed) or On Control
(for continuous operation) (B). Press and hold the
Pulse position for short processing tasks, such as
slicing a cucumber. The unit will stop when you
release the Pulse button. Use the On position for
continuous, longer processing tasks, such as
shredding cabbage or carrots.
NOTE: Let the Processor do the work. Heavy pressure
will not speed up operation. Do not use the Processor
continuously for more than 3 minutes at a time.
7. After processing food, position the control to Off or
release the Pulse button. Allow the Disc to stop s
pinning completely before you twist off the Cover
with Continuous Flow Chute and lift it off.
HOW TO USE THE CHOPPING BLADE
The Knife Blade speeds up many everyday tasks and is
designed to chop, crumb, grind, mince and mix quickly.
1. Slip the Bowl over the center Post and twist it to be
sure the Bowl locks into place.
2. Grasp the Knife Blade by its center hub and slide it
down onto the Post.
3. Use the Food Guide to help you prepare food for
chopping/mincing/mixing and crumbing, then place
the food into the Bowl. Place the Chopping Lid onto
the Bowl and twist it toward the Base until you hear it
click into place.
4. Plug the cord into an electrical outlet.
5. Use the continuous On for longer processing to make
salad dressing, dips, or baby food. Use the Pulse
position for short processing like chopping nuts or
crumbing bread. Hold the Pulse position for about 2-3
seconds: check results; repeat for desired consistency. It is better to use several short pulses rather than
a single long one unless mixing ingredients that
require longer processing times.
6. After processing food, position Off or release the
Pulse button. Let the Knife Blade stop spinning
before you twist the Chopping Lid off.
7. Grasp the Knife Blade by its hub and remove. Unlock
the Bowl by twisting it off the Base. Empty the
processed food.
Food Guide
FOOD
ATTACHMENT
COMMENTS
APPLES
BANANAS
CARROTS
(Sliced, shredded)
CELERY, CHOPPED
Stack 2 quarters horizontally in chute. Use moderate pressure.
Peel and cut in half; use light pressure.
– Cut into 4” (10.2 cm) lengths and pack in chute, alternating thick and thin ends.
– Position in chute & shred.
Up to 1 cup cut into 1/2” (1.27 cm) lengths. Pulse to desired texture.
PEPPERONI
POTATOES
EGGS (HARD COOKED)
Disc, Slicing Side
Disc, Slicing Side
Disc, Slicing Side
Shredding Side
Knife Blade
Chopping Lid
Disc, Slicing Side
Knife Blade
Chopping Lid
Disc, Shredding Side
Knife Blade
Chopping Lid
Knife Blade
Chopping Lid
Knife Blade
Chopping Lid
Knife Blade
Chopping Lid
Disc, Slicing Side
Disc, Shredding Side
Knife Blade
SQUASH (SHREDDED)
CABBAGE
Chopping Lid
Disc, Shredding Side
Disc, Shredding Side
CUCUMBER
CHEESE, PARMESAN
CHEESE, CHEDDAR
NUTS, CHOPPED
ONIONS
BREAD
CHOCOLATE, GRATED
B
9
ON
6
3
Cut to fit chute; use light pressure.
Cut into 1/2” (1.27 cm) cubes and pulse up to 1/2 cup at a time.
Cut chilled cheese to fit chute/shred.
Add up to 1 cup; pulse to desired fineness.
Quarter and fill chute, position onions upright for coarsely chopped results. Pulse.
Use up to 2 slices/broken into pieces. Pulse speed.
Use 1-2 squares cut into 8 pieces. Chop to desired texture.
Cut into 4” (10 cm) lengths. Slice 1 piece at a time using firm pressure.
Cut to fit chute. After shredding, place in cold water to prevent darkening before frying.
Quarter up to 3 eggs and pulse to desired texture. Add mayo, salt, and seasoning for
egg salad.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lorsqu’on déballe l’appareil et qu’on enlève les matériaux
d’emballage, manipuler avec soin le couteau et le disque
éminceur-déchiqueteur; ils sont extrêmement tranchants.
Laver toutes les pièces à l’exception du socle.
NOTE RELATIVE À L’UTILISATION DU ROBOT : Il ne faut
pas l’utiliser pour piler la glace car cela abîme le bol tout en
émoussant le couteau. Le robot culinaire n’est pas conçu
pour fouetter de la crème, monter des blancs d’œufs en
neige, moudre le café et les épices à haute teneur en huile,
ni pour trancher ou déchiqueter de la viande crue, des
guimauves ou des fromages à pâte molle.
IMPORTANT : Dans le but de protéger l’utilisateur,
l’appareil est muni d’un dispositif d’asservissement.
Lorsqu’on abaisse le bol sur la tige, le faire tourner vers
le socle de manière à ce qu’il s’enclenche en place.
S’assurer de faire tourner le couvercle (ou le couvercle
de hachage, selon l’utilisation) de sorte que l’ergot se
fixe dans la fente du socle (A). L’appareil ne fonctionne
pas si le couvercle (ou le couvercle de hachage) n’est
pas verrouillé en place.
UTILISATION DU DISQUE ÉMINCEUR-DÉCHIQUETEUR
1. Placer le bol sur la tige du socle et le faire tourner
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
2. Saisir le disque éminceur-déchiqueteur par le moyeu
ou soigneusement par son arête, en plaçant la face
voulue (éminçage ou déchiquetage) vers le haut.
Puis, enfoncer le disque sur le disque de décharge.
Placer le disque de décharge (avec le disque
éminceur-déchiqueteur) sur la tige centrale.
3. Placer le couvercle avec entonnoir à débit continu
et le faire tourner vers le socle jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place (A). Placer un bol de mélange
ou de service sous l’orifice à débit continu.
4. Brancher la fiche.
5. Consulter le tableau d’utilisation afin de faciliter le
traitement des aliments à trancher ou à déchiqueter.
Remplir l’entonnoir et placer le poussoir sur les aliments.
6. Appuyer sur le poussoir tout en enfonçant la touche
voulue; cycle à impulsion (PULSE) (pour obtenir de
petites poussées de vitesses) ou marche (ON) (pour
assurer un fonctionnement continu) (B). Il faut enfoncer
la touche du cycle à impulsion et la maintenir enfoncée
pour effectuer de courtes tâches de traitement
Tableau d’utilisation
ALIMENT
ACCESSOIRES
CONSEILS PRATIQUES
POMMES
BANANES
CAROTTES
(Tranchées,
déchiquetées)
CÉLERI HACHÉ
Disque éminceur
Disque éminceur
Disque éminceur
Empiler deux quartiers à l’horizontale dans l’entonnoir. Appuyer modérément sur le poussoir.
Peler et couper en deux; exercer une pression légère.
Couper en morceaux de 10,2 cm (4 po) et placer à la verticale dans l’entonnoir en alternant
les extrémités larges et minces.
Placer dans l’entonnoir et déchiqueter.
Couper en morceaux de 1,27 cm (1/2 po) et placer un maximum de 240 ml (1 t)
dans l’entonnoir. Traiter jusqu’à l’obtention de la consistance voulue.
Couper pour qu’il entre dans l’entonnoir; exercer une pression légère.
Couper en cubes de 1,27 cm (1/2 po)
et traiter à impulsion un maximum de 120 ml (1/2 t) à la fois.
Couper des morceaux assez petits pour passer dans l’entonnoir. Le fromage doit être bien froid.
Traiter un maximum de 240 ml (1 t) à la fois à impulsion jusqu’à l’obtention de
la consistance voulue.
Couper en quartiers et remplir l’entonnoir. Placer les oignons à la verticale pour hacher
grossièrement. Traiter à impulsion.
Utiliser un maximum de 2 tranches en morceaux.
Utiliser le cycle à impulsion.
Utiliser 1 ou 2 carrés de chocolat en 8 morceaux.
Hacher jusqu’à l’obtention de la consistance voulue.
Couper en morceaux d’une longueur de 10 cm (4 po). Trancher un morceau à la fois en
appuyant fermement sur le poussoir.
Couper les pommes de terre pour qu’elles entrent dans l’entonnoir. Après les avoir déchiquetées,
les placer dans de l’eau froide pour éviter qu’elles ne noircissent avant de les faire frire.
Couper en quatre un maximum de 3 œufs et les traiter au cycle à impulsion jusqu’à
l’obtention de la consistance voulue. Ajouter de la mayonnaise, du sel et autres
assaisonnements pour préparer de la salade aux œufs.
Couper les légumes pour qu’ils passent dans l’entonnoir. Déchiqueter, saler et laisser
dégorger. On peut faire frire dans de l’huile ou sauter dans du beurre le légume ainsi préparé.
PEPPERONI
Disque déchiqueteur
Couteau
Couvercle de hachage
Disque éminceur
Couteau
Couvercle de hachage
Disque déchiqueteur
Couteau
Couvercle de hachage
Couteau
Couvercle de hachage
Couteau
Couvercle de hachage
Couteau
Couvercle de hachage
Disque éminceur
POMMES DE TERRE
Disque déchiqueteur
OEUFS CUITS DURS
Couteau
CONCOMBRES
PARMESAN
CHEDDAR
NOIX HACHÉES
OIGNONS
PANURE
CHOCOLAT RÂPÉ
COURGE DÉCHIQUETÉE Disque déchiqueteur
Cut to fit chute; shred, salt and drain. Fries well in butter or oil.
Cut to fit chute; shred into bowl. Add slaw ingredients (mayo, vinegar, salt, etc.)
Care & Cleaning
NOTE: Do not attempt to sharpen the cutting edges of
the Knife Blade or the Reversible Slice/Shred Disc. They
are permanently sharpened at the factory and will be
ruined by attempted sharpening.
Cleaning
1. Before cleaning, be sure the unit is Off and unplugged.
2. Rinse parts immediately after processing for easy
cleanup. Removable parts can be washed by hand
or in a dishwasher.
• If washing by hand, use warm soapy water, rinse,
and dry thoroughly. CAUTION: Parts are sharp. If
necessary, use a small bristle brush to thoroughly
clean the Bowl, Cover with Continuous Flow Chute,
Knife Blade, and Slice/Shred Disc.
• In a dishwasher, place removable parts on the top
rack only - not in or near the utensil basket.
3 Wipe the Base with a damp sponge or cloth and dry
thoroughly. Remove stubborn spots with a damp
cloth and a mild, non-abrasive cleaner. Do not
immerse the Base in liquid.
4 Do not use rough scouring pads, abrasives, or
cleansers on any parts.
5. Do not fill the Bowl with boiling water or place any
parts in boiling water. Some foods, such as carrots,
may temporarily stain the Bowl. To remove stains,
make a paste of 1 tablespoon baking soda and two
tablespoons warm water. Apply the paste to the stains
and rub with a cloth. Rinse in sudsy water and dry.
(comme trancher un concombre). L’appareil s’arrête
alors lorsqu’on relâche la touche. Se servir de la
touche de marche pour traiter en continu (comme
pour hacher du chou ou des carottes).
NOTE : Laisser l’appareil fonctionner. Une pression
excessive n’accélère pas le processus. Ne pas laisser
fonctionner le robot pendant plus de trois minutes à la fois.
7. Après avoir traité les aliments, relâcher la touche du
cycle à impulsion ou replacer la touche à la position
d’arrêt (OFF). Attendre l’immobilisation complète du
disque avant de faire tourner le couvercle avec
entonnoir à débit continu afin de pouvoir le retirer.
UTILISATION DU COUTEAU
On se sert du couteau pour accélérer de nombreuses
tâches quotidiennes. Le couteau sert à hacher, à
émietter, à moudre, à émincer et à mélanger rapidement.
1. Placer le bol sur la tige du socle et le faire tourner
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
2. Saisir le couteau par son moyeu et le faire glisser sur
la tige.
3. Consulter le tableau d’utilisation afin de faciliter le
traitement des aliments à hacher, à émietter, à
moudre et à mélanger. Remplir le bol d’aliments.
Placer le couvercle de hachage et le faire tourner
vers le socle jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
4. Brancher la fiche.
5. Se servir de la touche de marche pour traiter
longtemps afin de préparer des vinaigrettes, des
trempettes ou de la purée pour bébés. Utiliser le
cycle à impulsion pour traiter rapidement (comme
pour hacher des noix ou émietter du pain). Enfoncer
la touche du cycle à impulsion pendant 2 à 3 secondes,
vérifier les résultats et répéter le cas échéant jusqu’à
l’obtention de la consistance voulue. Mieux vaut
utiliser plusieurs courts cycles de traitement qu’un
long cycle, sauf lorsqu’on veut mélanger les aliments.
6. Après avoir traité les aliments, relâcher la touche du
cycle à impulsion ou replacer la touche à la position
d’arrêt (OFF). Attendre l’immobilisation complète du
couteau avant de faire tourner le couvercle de
hachage afin de pouvoir le retirer.
7. Saisir le couteau par son moyeu et retirer celui-ci.
Déverrouiller le bol en le faisant tourner loin du socle.
Vider le bol.
Entretien et nettoyage
NOTE : Éviter d’affûter les lames du couteau ou du
disque réversible. Elles ont été affûtées en permanence
à l’usine et tout autre affûtage risque de les endommager.
Nettoyage
1. Avant de laver l’appareil, s’assurer qu’il est hors circuit
et débranché.
2. Rincer immédiatement les pièces après utilisation
afin d’en faciliter le nettoyage. Les pièces amovibles
vont au lave-vaisselle ou on peut les laver à la main.
• Dans ce cas, utiliser de l’eau chaude savonneuse,
bien les rincer et les assécher. MISE EN GARDE :
Les arêtes sont tranchantes. Au besoin, utiliser une
petite brosse à poils souples en nylon pour nettoyer à
fond le bol, le couvercle avec entonnoir à débit continu, le disque éminceur-déchiqueteur et le couteau.
• Au lave-vaisselle, les pièces amovibles se placent
sur le plateau supérieur; jamais dans le panier à
ustensiles, ni près de ce dernier.
3. Essuyer le socle avec un chiffon ou une éponge
humide, et bien l’assécher. Enlever les taches tenaces
à l’aide d’un chiffon humide et d’un produit nettoyant
doux et non abrasif. Ne pas immerger le socle.
4. Éviter les tampons à récurer et les produits
nettoyants abrasifs sur toutes les pièces.
5. Ne jamais remplir le bol d’eau bouillante. Ne jamais
placer les pièces dans de l’eau bouillante. Certains aliments (comme les carottes) peuvent tacher temporairement le bol. Pour enlever de telles taches,
mélanger une cuillère à table de bicarbonate de
soude et deux cuillères à table d’eau chaude. Enduire
les taches de ce produit et les frotter à l’aide d’un chiffon. Rincer dans de l’eau savonneuse et assécher.