Duracraft DWM-250 Owner's Manual

DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 1
OWNER’S MANUAL
WARM MOISTURE HUMIDIFIER
Model DWM-250 Series
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE SAFETY
INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS HUMIDIFIER
When using electrical appliances, basic precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and injury to persons, including the following:
1.
Always place this humidifier on a firm, flat and level surface. This humidifier may not
work properly on an uneven surface.
2.
CAUTION: To reduce the risk of burns, place this humidifier in an area where it is not
accessible to children.
3.
Do not place the humidifier near any heat sources such as stoves, radiators, and heaters.
4.
Before using the humidifier, check the power cord for any signs of damage. If the cord is
found to be damaged, DO NOT USE and return the humidifier to the manufacturer
under the warranty agreement for repair.
5.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of shock, this plug is intended to fit only one way in a polarized outlet. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. DO NOT attempt to defeat this safety feature.
6.
To disconnect the humidifier, first turn controls to the OFF position, then grip the plug and
pull it from the wall outlet. Never pull by the cord.
7.
A loose fit between the AC outlet (receptacle) and plug may cause overheating and a
distortion of the plug. Contact a qualified electrician to replace loose or worn outlet.
8.
The humidifier should always be unplugged and emptied when not in operation or while
being serviced or cleaned.
9.
Never tilt or attempt to move the humidifier while it is operating or filled with water.
UNPLUG the humidifier before moving.
10. This humidifier requires regular cleaning. Refer to the CLEANING instructions provided.
Never clean the humidifier in any manner other than as instructed in this manual.
11. When a humidifier is used in a closed room or small rooms, check periodically for proper ventilation, as excessive humidity can cause condensation stains on walls.
12. Do not direct moisture flow directly at individuals, walls or furniture.
13. Turn the humidifier OFF if you notice moisture on the inside of your windows. For proper
humidity reading use a hygrometer, which is available in many hardware and department stores.
14. DO NOT touch the steam vapor. Steam can cause burns.
15. DO NOT BLOCK THE MIST GRILLE. THIS WILL DAMAGE THE HUMIDIFIER.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 3
INTRODUCTION
HOW DOES IT WORK?
Water passes into the Power Unit where it is heated and purified. The Warm Moisture
system then pulls the air through the top vent and spreads invisible moisture-balanced air
into the room.
MODEL DWM-250
Your humidifier is made up of these parts:
Grille with
Medicine
Cup
Water Tank
Power Unit
Fill Cap
Removable Tray
Base
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 4
SETUP
NOTE: We recommend that the humidifier be disinfected prior to first
use. Please see WEEKLY CLEANING instructions.
• Select a firm, level, flat location - at least six inches (15 cm) from any wall for proper
air flow (Fig. 1). Place the humidifier on a water-resistant surface, as water can damage furniture and some flooring.
Kaz will not accept responsibility for property damage caused by water spillage.
FILLING
• Remove the water tank by grasping the handle and pulling
straight up. Set aside (Fig. 1).
Fig. 1
• Fill the Water Tank with COOL tap water (Fig. 2). Distilled
water is not necessary as the water is purified by the heating
element. DO NOT USE HOT WATER. Doing so may damage
the humidifier.
• Replace the fill cap by turning it clockwise
DO NOT OVER TIGHTEN.
WALL
• Turn the Water Tank upside down so that the Fill Cap is facing up; unscrew the Fill Cap by turning it counter-clockwise
and set aside.
6"
Fig. 2
.
NOTE: WHEN CARRYING THE FILLED WATER TANK,
PLEASE USE THE HANDLE AND PLACE YOUR OTHER
HAND UNDER THE TANK FOR ADDITIONAL SUPPORT.
• Turn the Water Tank right side up. Position the tank into the
humidifier and push it into place (Fig. 3).
• Some water will flow into the Removable Tray when the filled
tank is properly in place.
• Once the filled tank has been positioned, do not attempt to
move the humidifier. If it has to be moved, unplug the humidifier and remove the water tank first.
CAUTION: DO NOT POUR WATER INTO THE GRILLE
ON TOP OF THE HUMIDIFIER (Fig. 3). DOING SO
MAY DAMAGE THE HUMIDIFIER OR CAUSE PERSONAL INJURY.
Fig. 3
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 5
OPERATION
POWER
CAUTION: DO NOT PLUG IN THE HUMIDIFIER WITH WET HANDS AS AN
ELECTRICAL SHOCK COULD OCCUR.
• Plug the filled humidifier into a polarized 120V outlet. DO NOT FORCE THE POLARIZED PLUG INTO THE OUTLET; it will only fit one way.
HUMIDITY CONTROL
1. Set the Power Knob to the desired position (Fig. 4).
HIGH: For fast humidifying.
LOW: For more gradual humidification.
NOTE: You will not hear a difference when turning the
humidifier from High to Low.
2. Press down and release the Start lever to
TURN ON the humidifier.
NOTE: Allow 5-10 minutes for the humidifier to
begin producing moisture.
3. THE START LEVER MUST BE PRESSED EVERY TIME THE
WATER TANK IS REMOVED FROM THE BASE OR
REFILLED.
Fig. 4
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 6
FEATURES
MEDICINE CUP:
A medicated vapor can be distributed into the air by using the Medicine Cup at the top
of the Power Unit (Fig. 5).
Grille with Medicine Cup
Place medicine here
TO ADD MEDICINE TO THE MEDICINE CUP
1.Turn the humidifier OFF and allow at least 10 minutes for the unit to cool.
2.Lift the Grille with Medicine Cup from the Power Unit (Fig. 5).
3.Fill the cup halfway with liquid medicine.
4.Carefully place Grille with Medicine Cup back into the Power Unit.
5.After use, remove the Grille with Medicine Cup and clean with warm water or in the
dishwasher. Replace the clean, dry Grille with Medicine Cup into the Power Unit.
WARNING: DO NOT use any liquid medicines other than those specifically recommended for use with a steam vaporizer or warm humidifier. DO NOT pour medicine
directly through the Grille opening or add it to the Water Tank.
Kaz assumes no responsibility for consequences resulting from the
uses of medicine in this humidifier.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 7
WEEKLY CLEANING
We recommend cleaning the humidifier weekly, more often if you have hard water or
notice a build-up of impurities or detect unpleasant odors.
Cleaning involves two steps SCALE REMOVAL and DISINFECTING. Be sure to perform
these in the proper order to avoid harmful chemical interactions.
• First, turn off and unplug the humidifier. Wait at
least 10 minutes for the unit to cool.
Fig. 6
• Remove the Water Tank.
• To remove the Power Unit, pull the Latch to
release (found under the Water Tank) and lift the
Power Unit (Fig. 6). Turn upside-down to check
condition of heating element. If build-up of minerals is heavy, follow the CLEANING THE HEATING ELEMENT instructions. Set the Power Unit
aside.
• Empty any water from the Base and Removable Tray.
Note: If tank appears to be damaged in any way discontinue use to
avoid water overflow.
STEP ONE:
SCALE REMOVAL
STEP TWO:
DISINFECTING
REMOVABLE TRAY:
1. Fill the Removable Tray (Fig. 6) with:
• 1 cup (8 oz.) undiluted white vinegar
OR
®
• Use Honeywell Humidifier Cleaner,
part no. HAC-101, following bottle
instructions.
WATER TANK/REMOVABLE TRAY
1. Fill the Water Tank with:
• 1 teaspoon of household bleach
and
• 1 gallon of water.
Pour some of this solution into the
Removable Tray.
2. Let solution stand for 20 minutes.
2. Let solution stand for 20 minutes.
®
3. With the vinegar or Honeywell
Humidifier Cleaner in the Removable
Tray, clean all interior surfaces with a
soft cloth or brush to help remove
scale.
4. Rinse the Removable Tray thoroughly
with water to remove scale and
cleaning solution.
3. Rinse with water until the odor of
bleach is gone.
NOTE: THE USE OF OTHER WATER
TREATMENT PRODUCTS, CHEMICALS,
SOAPS, DETERGENTS OR ABRASIVE
CLEANSERS NOT RECOMMENDED IN
THE MANUAL MAY CAUSE DAMAGE
TO THE HUMIDIFIER OR AFFECT PERFORMANCE.
The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under license from Honeywell Intellectual Properties, Inc.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 8
Dishwasher Cleaning:
Your water tray within your base and your medicine cup can be cleaned in your dishwasher. If you choose to use your dishwasher it’s important to follow these instructions:
• Place the water tray and medicine cup ONLY IN TOP RACK of your dishwasher
• Dishwasher MUST only be operated on COOL CYCLE – NO HEAT.
(Note: Using your heat cycle can result in damage to your humidifier parts)
Note: Kaz will not accept responsibility for any damage caused to your dishwasher or
your humidifier due to improper cleaning of your humidifier base.
CLEANING THE HEATING ELEMENT
If the unit stops producing mist, even while there is water in the tank, the mineral buildup may need to be removed from the heating element of the Power Unit.
How often you perform this special maintenance depends upon the hardness of the
water you are using and how quickly mineral deposits form on the interior surfaces of
the humidifier.
DO NOT clean the heating element under running water. Doing so may cause damage
or personal injury.
1. Unplug the humidifier. Allow at least 10 minutes for the unit to cool.
2. The heating element is on the bottom of the Power Unit. To
access it, remove the Power Unit by pulling on the Latch
(found under the Water Tank) and lifting the Power Unit
(Fig. 6).
Fig.7
3. Turn it upside down. BE SURE IT HAS COOLED SUFFICIENTLY.
4. Use a non-metallic brush or a soft, dry cloth to wipe the
Heating Element
outer surfaces of the heating element (Fig. 7). Some deposit
may remain, but should not interfere with the operation of the unit.
END-OF-THE-SEASON CARE AND STORAGE
• Follow WEEKLY CLEANING instructions when the humidifier will not be used for at
least one week or more, or at the end of the season.
• Dry the humidifier completely before storing. DO NOT store with water inside the
Removable Tray, Base, or Water Tank.
• Pack the unit in its original carton and store in a cool, dry location.
• Before next use, remember to clean the humidifier.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 9
ELECTRICAL RATINGS
Model is rated 2.30 Amps at 120V, 60 Hz.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR HUMIDIFIER’S
POWER UNIT, PLEASE SEE THE WARRANTY FOR INSTRUCTIONS. PLEASE
DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR THE HUMIDIFIER YOURSELF.
DOING SO WILL VOID THE WARRANTY AND COULD CAUSE DAMAGE
OR PERSONAL INJURY. IF THE PROBLEM PERSISTS, PLEASE CONTACT THE
CONSUMER RELATIONS DEPARTMENT.
CONSUMER RELATIONS
Mail questions or comments to:
Kaz, Inc.
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772
E-mail: consumerrelations@kaz.com
Please be sure to specify model number.
Call us toll-free at: 1-800-477-0457
Or visit our website at: www.kaz.com
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 10
1 YEAR LIMITED WARRANTY
You should first read all instructions before attempting to use this
product.
A. This 1 year limited warranty applies to
repair or replacement of product
found to be defective in material or
workmanship. This warranty does not
apply to damage resulting from commercial, abusive, unreasonable use or
supplemental damage. Defects that
are the result of normal wear and tear
will not be considered manufacturing
defects under this warranty.
KAZ IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY NATURE.
ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE
ON THIS PRODUCT IS LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations
on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you also may have other rights
which vary from jurisdiction to jurisdiction. This warranty applies only to
the original purchaser of this product
from the original date of purchase.
B. At its option, Kaz will repair or replace
this product if it is found to be defective in material or workmanship.
Defective product should be returned
to the place of purchase in accordance with store policy. Thereafter,
while within the warranty period
defective product may be returned to
Kaz.
C. This warranty does not cover damage
resulting from any unauthorized
attempts to repair or from any use not
in accordance with the instruction
manual.
D. Return defective product to Kaz, Inc.
with a brief description of the problem. Include proof of purchase and a
$10 US/$15.50 CAN check or
money order for handling, return
packing and shipping charges. Please
include your name, address and a
daytime phone number. You must prepay shipping charges. Send to:
In U.S.:
Kaz, Inc.
Attn: Returns Department
4755 Southpoint Drive
Memphis, TN 38118
USA
In Canada:
Kaz, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON L9T 2X6
Canada
© 2006 Kaz, Inc. All Rights Reserved.
P/N: 31IM0250191
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 11
GUIDE D'UTILISATION
HUMIDIFICATEUR À VAPEUR CHAUDE
Série de modèle DWM-250
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 12
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVANT D'UTILISER L’HUMIDIFICATEUR.
L'utilisation d'appareils électriques nécessite des précautions élémentaires afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique
ou de blessures. Parmi les précautions à observer, on compte les
suivantes:
1.
Il convient de toujours placer l’humidificateur sur une surface ferme, plane et bien horizontale,
puisqu’il pou rait ne pas fonctionner adéquatement sur une surface inégale.
2. AVERTISSEMENT: Afin de diminuer le risque de brûlure, placer l'humidificateur hors de la
portée des enfants.
3. Ne pas placer l'appareil près de sources de chaleur telles que poêles, radiateurs ou appareils
de chauffage.
4. Avant d'utiliser l'humidificateur, vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé.
Si le cordon est endommagé, NE PAS UTILISER L’APPAREIL, mais plutôt le retourner au
fabricant pour une réparation selon les termes de la garantie.
5. Ce produit est équipé d'une fiche polarisée (fiche dont l'une des lames est plus large que
l'autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette fiche ne peut être insérée que
d'une seule manière dans la prise de courant polarisée. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, tourner la fiche. Si la fiche ne s'insère toujours pas dans la prise, contacter un électricien. ÉVITER de contourner le dispositif de sécurité que constitue la fiche polarisée.
6. Pour débrancher l'appareil, régler les boutons de contrôle à la position OFF, puis enlever la
fiche de la prise de courant. Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
7. Une mauvaise connexion entre la sortie de courant alternatif et la fiche peut provoquer un
échauffement excessif et une déformation de la fiche. Demander à un électricien qualifié de
remplacer les prises de courant lâches ou usées.
8. Toujours débrancher et vider l'appareil quand celuici ne sert pas ou durant son entretien ou
son nettoyage.
9. Éviter d’incliner ou de déplacer l’humidificateur quand il fonctionne ou qu’il est rempli d’eau.
DÉBRANCHER l’appareil avant de le bouger.
10. Cet humidificateur nécessite un nettoyage régulier. Consulter les instructions de NETTOYAGE
cijointes. Ne jamais nettoyer l'appareil d'une autre manière que celle prescrite dans le présent
guide.
11. Si l’humidificateur est utilisé dans une pièce fermée ou une petite pièce, s’assurer périodiquement que la ventilation est adéquate, afin de prévenir les taches de condensation que peut
causer sur les murs une trop grande humidité.
12. Éviter de diriger le flux de vapeur directement vers un patient, un mur ou un meuble.
13. Couper le fonctionnement de l’humidificateur si de l’humidité se forme à l’intérieur des
fenêtres. Afin d'obtenir des relevés précis du degré d'humidité, utiliser un hygromètre. Ils sont
vendus en quincaillerie et dans les grands magasins et peuvent être commandés du fabricant.
14. ÉVITER de toucher la vapeur; elle peut provoquer des brûlures.
15. ÉVITER de bloquer la grille d’évacuation de la vapeur, ce qui endommagerait l’humidificateur.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 13
INTRODUCTION
C O M M E N T L’ H U M I D I F I C A T E U R F O N C T I O N N E - T- I L ?
L’eau passe dans le bloc moteur, où elle est chauffée et purifiée. Le système Warm
Moisture aspire alors l’air par l’orifice d’évacuation situé sur le dessus de l’appareil et
disperse un air invisible, équilibré en humidité.
MODÈLE DWM-250 :
L’humidificateur est composé des éléments suivants :
Grille avec
contenant à
médicament
Réservoir
Bloc moteur
Bouchon de
remplissage
Plateau amovible
Base
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 14
INSTALLATION
REMARQUE : On recommande de désinfecter l’humidificateur avant de
l'utiliser pour la première fois. Consulter les instructions de la section
intitulée NETTOYAGE HEBDOMADAIRE.
• Placer l'humidificateur sur une surface ferme et de niveau, à une distance d’au moins
15 cm (6 po) de tout mur, pour permettre une bonne circulation d’air (Fig 1). Placer
l’humidificateur sur une surface résistant à l’eau, car l'eau peut endommager les
meubles et certains revêtements de sol.
Kaz ne pourra nullement être tenue responsable des dégâts causés par des déversements d’eau.
REMPLISSAGE
• Enlever le réservoir en tenant la poignée et en tirant vers le
haut (Fig. 1).
Fig. 1
• Remplir le réservoir avec de l’eau FRAÎCHE du robinet (Fig. 2).
Il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’eau distillée, puisque l’eau est
purifiée par l’élément chauffant. NE PAS UTILISER D’EAU
CHAUDE, au risque d’endommager l’appareil.
MUR
• Retourner le réservoir de sorte que le bouchon de remplissage soit dirigé vers le haut. Dévisser le bouchon de remplissage en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre
. Mettre le bouchon de côté.
6"
Fig. 2
• Replacer le bouchon de remplissage en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre
. ÉVITER DE TROP SERRER.
REMARQUE: POUR TRANSPORTER LE RÉSERVOIR
REMPLI D’EAU, UTILISER LA POIGNÉE ET PLACER
UNE MAIN SOUS LE RÉSERVOIR POUR OBTENIR UN
MEILLEUR SUPPORT.
• Retourner le réservoir pour le remettre en position normale.
Placer le réservoir sur l’humidificateur et appuyer dessus pour
s’assurer qu’il est bien en place (Fig. 3).
• Au moment où le réservoir plein est correctement mis en place,
il laisse échapper un peu d’eau dans le plateau amovible.
• Une fois le réservoir rempli et mis en place, ne pas tenter de
déplacer l’humidificateur. S’il faut le déplacer, débrancher
d’abord l’appareil et retirer le réservoir.
ATTENTION : NE PAS VERSER D’EAU À TRAVERS LA
GRILLE SITUÉE SUR LE DESSUS DE L’HUMIDIFICATEUR
(FIG. 3), AU RISQUE D’ENDOMMAGER L’APPAREIL
OU DE CAUSER DES BLESSURES.
Fig. 3
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 15
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE
ATTENTION: ÉVITER D’AVOIR LES MAINS MOUILLÉES AU MOMENT DE
BRANCHER L’HUMIDIFICATEUR, AU RISQUE DE RECEVOIR UN CHOC
ÉLECTRIQUE.
• Brancher l’humidificateur rempli dans une prise de courant polarisée de 120 V.
ÉVITER DE FORCER POUR FAIRE ENTRER LA FICHE POLARISÉE DANS LA PRISE DE
COURANT; la fiche ne s’insère que d’une seule manière.
RÉGLAGE DE LA PRODUCTION D’HUMIDITÉ
1. Régler le bouton marche-arrêt à la position désirée
(Fig. 4).
HIGH: (ÉLEVÉ) : pour atteindre rapidement
le degré d’humidité désiré
LOW: (FAIBLE) : pour un résultat plus
graduel.
REMARQUE : L’appareil n’émet pas un son différent
lorsqu’on passe du réglage High au réglage Low.
2. Appuyer sur le levier de mise en marche
(START) pour mettre l’appareil en marche.
REMARQUE : Compter entre 5 et 10 minutes
pour que l’humidificateur commence à produire de la vapeur.
3. IL FAUT APPUYER SUR LE LEVIER DE MISE EN MARCHE
CHAQUE FOIS QUE LE RÉSERVOIR EST ENLEVÉ DE LA
BASE OU QU’IL EST REMPLI.
Fig. 4
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 16
CARACTÉRISTIQUES
CONTENANT À MÉDICAMENT :
L’humidificateur peut émettre une vapeur médicamenteuse grâce au contenant à médicament qui se trouve sur le dessus de l’appareil (Fig. 5).
Grille avec contenant
à médicament
Mettre le médicament ici
POUR METTRE UN MÉDICAMENT DANS LE CONTENANT À
MÉDICAMENT
1. Régler le bouton marche-arrêt à la position OFF et laisser refroidir l’humidificateur
pendant au moins 10 minutes.
2. Soulever la grille avec le contenant à médicament du bloc moteur (Fig. 5).
3. Ajouter le médicament liquide en s’assurant de ne remplir le contenant qu’à moitié.
4. Replacer soigneusement la grille avec le contenant à médicament dans le bloc
moteur.
5. Après usage, retirer de l’humidificateur la grille avec le contenant à médicament et
les nettoyer à l’eau chaude ou au lave-vaisselle. Replacer la grille avec le contenant
à médicament, propres et secs, dans le bloc moteur.
MISE EN GARDE: Utiliser UNIQUEMENT un médicament liquide expressément
recommandé pour l’usage dans un appareil à vaporisation ou un humidificateur à
vapeur chaude. ÉVITER de verser le médicament directement à travers la grille ou dans
l’eau du réservoir.
Kaz n’assume aucune responsabilité concernant les conséquences de
l’utilisation de médicaments dans cet humidificateur.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 17
NETTOYAGE HEBDOMADAIRE
On recommande de nettoyer l’humidificateur une fois par semaine ou plus souvent si l’eau
du robinet est dure, s’il se produit une accumulation d’impuretés ou si l’appareil dégage une
odeur désagréable.
Le nettoyage régulier s’effectue en deux étapes, soit L’ENLÈVEMENT D’INCRUSTATION
et la DÉSINFECTION. S’assurer d’effectuer ces opérations dans l’ordre afin d’éviter une interaction danFig. 6
gereuse des produits chimiques.
• Régler le bouton de contrôle à OFF et débrancher
l'humidificateur. Laisser refroidir l’humidificateur
pendant au moins dix minutes.
• Enlever le réservoir.
• Enlever le bloc moteur en tirant sur le bouton de verrouillage (situé sous le réservoir) et en soulevant le
bloc moteur (Fig. 6). Renverser le bloc moteur pour
vérifier l’état de l’élément chauffant. Si on constate
une accumulation importante de minéraux, suivre les instructions de la section NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT. Mettre le bloc moteur de côté.
• Jeter l’eau se trouvant dans la base et le plateau amovible.
1RE ÉTAPE :
ENLÈVEMENT DE L’INCRUSTATION
PLATEAU AMOVIBLE :
1. Remplir le plateau amovible (Fig. 6)
avec :
• 1 tasse (250 mL) de vinaigre blanc
non diluér
ou
• Le nettoyant pour humidificateurs
Honeywell®, article no HAC-101, en
suivant les instructions figurant sur
la bouteille.
2. Laisser agir la solution pendant 20 minutes.
3. Sans enlever le vinaigre ou la solution
Honeywell®, nettoyer toutes les
surfaces intérieures au moyen d’une
brosse souple ou d’un linge, afin
d’enlever l’incrustation.
4. Rincer à fond le plateau amovible avec
de l’eau, afin d’enlever l’incrustation et
la solution nettoyante.
2E ÉTAPE :
DISINFECTING
RÉSERVOIR / PLATEAU AMOVIBLE
1. Remplir le réservoir avec :
• cuiller à thé de blanchiment au
chlore
et
• 4 litres (1 gallon) d’eau
Verser une quantité de cette solution
dans le plateau amovible.
2. Laisser agir la solution pendant 20 minutes.
3. Rincer à l’eau jusqu’à ce que l’odeur
de l’agent de blanchiment ait disparu.
REMARQUE : L’UTILISATION
D’AUTRES PRODUITS DE TRAITEMENT
D’EAU, DE PRODUITS CHIMIQUES,
DE SAVON, DE DÉTERGENTS OU DE
NETTOYANTS ABRASIFS NON
RECOMMANDÉS DANS LE PRÉSENT
GUIDE PEUT ENDOMMAGER L’HUMIDIFICATEUR OU EN DIMINUER LE
RENDEMENT.
La marque de commerce Honeywell est utilisee par Kaz, Inc. avec l’autorisation de Honeywell Intellectual Properties, Inc.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 18
Nettoyage au lave-vaisselle : Le plateau à eau se trouvant dans la base et le contenant à médicament peuvent être lavés au lave-vaisselle. Si cette méthode de nettoyage
est choisie, il est important de respecter les consignes suivantes :
• Placer le plateau à eau et le contenant à médicament UNIQUEMENT DANS LE
PLATEAU SUPÉRIEUR du lave-vaisselle;
• Utiliser UNIQUEMENT le cycle de lavage à FROID – PAS DE CHALEUR.
(Remarque : Le fait d’utiliser le cycle de chaleur peut endommager les pièces de l’humidificateur.)
Remarque : Kaz n’assume aucune responsabilité pour tout dommage causé au lavevaisselle ou à l’humidificateur en raison du nettoyage non adéquat de la base de l’humidificateur.
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT
Si l’humidificateur cesse de produire de la vapeur même s’il reste encore de l’eau dans
le réservoir, c’est peut-être qu’il faut enlever l’incrustation qui s’est formée sur l’élément
chauffant du bloc moteur.
La fréquence à laquelle cet entretien particulier doit être effectué dépend de la dureté de
l’eau utilisée dans l’humidificateur et de la vitesse à laquelle les dépôts de minéraux se
forment sur les surfaces internes de l’appareil.
ÉVITER de nettoyer l’élément chauffant en le passant sous l’eau du robinet, ce qui pourrait entraîner des dommages ou des blessures.
1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir pendant au moins 10 minutes.
2. L’élément chauffant se trouve au bas du bloc moteur. Pour
y avoir accès, tirer sur le bouton de verrouillage (situé sous
le réservoir) et soulever le bloc moteur (Fig. 6).
Fig.7
3. Retourner le bloc moteur. S’ASSURER QU’IL A SUFFISAMMENT REFROIDI.
4. Utiliser une brosse non métallique ou un linge doux, sec,
pour essuyer les surfaces externes de l’élément chauffant
(Fig. 7). Certains dépôts peuvent demeurer, mais ils ne
devraient pas nuire au fonctionnement de l’appareil.
Élément chauffant
ENTRETIEN DE FIN DE SAISON ET ENTREPOSAGE
• À la fin de la saison d’utilisation, ou dans le cas où l’humidificateur ne sera pas utilisé
pendant plus d’une semaine, nettoyer l'appareil conformément aux directives de la
section intitulée NETTOYAGE HEBDOMADAIRE.
• S'assurer que tous les composants de l’humidificateur sont secs avant de le ranger.
ÉVITER de laisser de l’eau dans le plateau amovible, la base ou le réservoir au
moment de ranger l’humidificateur.
• Placer l'humidificateur dans son emballage initial et le ranger dans un endroit frais et
sec.
• Penser à nettoyer l’humidificateur avant de l’utiliser la prochaine fois.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 19
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ASSIGNÉES
Le modèle DWM-250 a les caractéristiques assignées suivantes : 2,30 A, 120 V, 60 Hz.
REMARQUE: EN CAS DE PROBLÈME AVEC LE BLOC MOTEUR DE L’HUMIDIFICATEUR, CONSULTER LA GARANTIE. PRIÈRE DE NE PAS TENTER D’OUVRIR OU DE RÉPARER L’HUMIDIFICATEUR, CE QUI ANNULERAIT LA
GARANTIE ET RISQUERAIT D'OCCASIONNER DES DOMMAGES ET DES
BLESSURES. SI LE PROBLÈME PERSISTE, TÉLÉPHONER AU CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Adresser questions et commentaires à:
Kaz, Inc.
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772
USA
courriel: consumerrelations@kaz.com
Prière de mentionner le numéro de modèle.
Téléphonez-nous sans frais au: 1-800-477-0457
Ou visitez notre site Web à: www.kaz.com
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 20
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Prière de lire toutes les instructions
avant de tenter d'utiliser ce produit.
A. Cette garantie limitée de 1 an
s'applique à la réparation ou au remplacement d'un produit comportant un
vice de matière ou de main-d'œuvre.
Cette garantie ne s'applique pas aux
dégâts découlant d'un usage commercial,
abusif ou déraisonnable, ni aux dégâts
supplémentaires. Les défaillances résultant de l’usure normale ne sont pas considérées comme des vices de fabrication
en vertu de la présente garantie.
KAZ N'EST NULLEMENT RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, QUELS
QU'ILS SOIENT. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONVENANCE RELATIVE À CE PRODUIT
A LA MÊME DURÉE LIMITE QUE LA
PRÉSENTE GARANTIE.
Certaines régions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
fortuits ou indirects, ni les limites de
durée applicables à une garantie
implicite; par conséquent, il est possible
que ces limitations ou exclusions ne s’appliquent pas dans votre cas. Cette
garantie vous confère des droits précis,
reconnus par la loi. Ces droits diffèrent
d’une région à l’autre, et il est possible
que vous en ayez d’autres. Cette
garantie s'applique uniquement à l'acheteur initial de ce produit, à compter
de la date de l'achat initial.
B. À sa discrétion, Kaz réparera ou remplacera ce produit si l'on constate qu'il comporte un vice de matière ou de maind'œuvre. Tout produit défectueux devrait
être retourné à l'endroit où il a été acheté,
conformément à la politique du magasin.
Par la suite, tout produit défectueux dont la
garantie est toujours valide peut être
retourné à Kaz.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages découlant des tentatives de réparation non autorisées ou de toute utilisation non conforme au présent manuel.
D. Retourner tout produit défectueux à Kaz
Home Environment, accompagné d'une
brève description du problème. Inclure
une preuve d'achat et un chèque ou un
mandat de poste de $10 US/$15,50
CAN. pour les frais de manutention,
d'emballage de retour et d'expédition.
Prière d’indiquer nom, adresse et numéro
de téléphone durant la journée. Les frais
d'expédition doivent être payés à l'avance.
Adresser à :
Aux États-Unis :
Kaz Home Environment
Attn: Returns Department
4755 Southpoint Drive
Memphis, TN 38118
USA
Au Canada :
Kaz Home Environment
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON L9T 2X6
Canada
© 2006 Tous droits réservés. Kaz, Inc.
P/N: 31IM0250191
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 21
MANUAL DEL PROPIETARIO
HUMIDIFICADOR DE VAPOR TIBIO
Serie del Modelo DWM-250
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 22
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE HUMIDIFICADOR
Siempre se deben tomar las precauciones básicas cuando se usen
artefactos eléctricos para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, incluyendo lo siguiente:
1.
Coloque el humidificador sobre una superficie firme, llana y horizontal ya que puede que no
funcione adecuadamente sobre una superficie desigual.
2. ADVERTENCIA : coloque el humidificador fuera del alcance de niños para evitar que éstos
se quemen.
3. No ponga el aparato junto a ninguna fuente de calor tal como estufas, radiadores o aparatos
de calefacción.
4. Antes de usar el humidificador, compruebe que el cable de alimentación no está dañado. En
caso contrario, NO USE EL APARATO, devuélvalo al fabricante para que lo repare de
acuerdo con la garantía.
5. Este producto viene con un enchufe polarizado (un macho más largo que otro). Para evitar
posibles descargas eléctricas, sólo hay una forma de introducir el enchufe en la toma de corriente polarizada. Si el enchufe no se inserta completamente, gírelo. Si sigue sin entrar del
todo, llame un electricista. El enchufe polarizado constituye un dispositivo de seguridad, NO
lo omita.
6. Para desenchufar el aparato, coloque los botones de control en la posición OFF y saque el
enchufe de la toma de corriente. Nunca desenchufe el aparato tirando del cable de alimentación.
7. Una mala conexión entre la salida de corriente alterna y el enchufe puede recalentar excesivamente el aparato y deformar el enchufe. Pida a un electricista profesional que reemplace
las tomas de corriente flojas o defectuosas.
8. Desenchufe siempre el aparato y vacíelo cuando esté fuera de uso o cuando vaya a limpiarlo.
9. No incline ni desplace el humidificador mientras esté en funcionamiento o si está lleno de
agua. DESENCHUFE el aparato antes de moverlo.
10. Su humidificador requiere una limpieza asidua. Consulte las instrucciones de LIMPIEZA
adjuntas. No limpie el aparato de ninguna otra forma que no sea la indicada en el presente
manual.
11. Si usa el humidificador en una habitación cerrada o pequeña, asegúrese de ventilarla adecuadamente con asiduidad para evitar las manchas de condensación que pueden provocar
humedad en las paredes.
12. No oriente el chorro de vapor directamente sobre un paciente, una pared o un mueble.
13. Apague el humidificador si empieza a haber humedad en las ventanas. Para saber el nivel
exacto de humedad, use un higrómetro. De venta en ferreterías y en grandes almacenes,
aunque también puede pedirlo directamente al fabricante.
14. NO toque el vapor. El vapor puede causar quemaduras.
15. NO obstruya la rejilla de salida del vapor, dañaría el humidificador.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 23
INTRODUCCIÓN
¿CÓMO FUNCIONA?
El agua pasa por la Unidad de Alimentación en donde se calienta y se purifica. El sistema de Vapor Tibio luego empuja el aire a través de la rejilla de ventilación superior y
distribuye un aire invisible con un contenido equilibrado de humedad en la habitación.
MODELO - DWM-250
Su humidificador está compuesto por las siguientes partes:
Rejilla y Taza para
Medicamento
Tanque de
Agua
Unidad de
Alimentación
Tapa de
Llenado
Bandeja
desmontable
Base
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 24
CONFIGURACIÓN
NOTA: Se recomienda desinfectar el humidificador antes del primer
uso. Por favor consulte las instrucciones de LIMPIEZA SEMANAL.
• Seleccione un lugar firme, nivelado y plano - a por lo menos 15 cm (6 pulgadas) de
distancia de las paredes, para obtener un flujo de aire adecuado (Fig. 1). Coloque el
humidificador sobre una superficie resistente al agua, ya que el agua puede estropear
los muebles y ciertos tipos de pisos.
Kaz no aceptará ninguna responsabilidad por daños materiales ocasionados por derrames de agua.
CÓMO LLENAR EL TANQUE
• Saque el tanque de agua sujetando el mango y tirando verticalmente hacia arriba. (Fig. 1)
Fig. 1
• Llene el Tanque de Agua con agua FRÍA del grifo (Fig. 2). No
es necesario utilizar agua destilada ya que el elemento térmico
purifica el agua. NO USE AGUA CALIENTE ya que puede
dañar el humidificador.
PARED
• Invierta el tanque de agua para que la tapa de llenado
quede mirando hacia arriba; destornille la tapa de llenado
haciéndola girar en dirección opuesta a las agujas del
reloj
y déjela a un lado.
6"
Fig. 2
• Vuelva a colocar la tapa de llenado haciéndola girar en la
dirección de las agujas del reloj
. NO APRIETE
DEMASIADO.
NOTA: CUANDO MUEVA EL TANQUE LLENO DE
AGUA, ES IMPORTANTE QUE USE EL MANGO Y
COLOQUE LA OTRA MANO DEBAJO DEL TANQUE
PARA MAYOR APOYO.
Fig. 3
• Invierta el Tanque de Agua (boca arriba). Coloque el tanque
en el humidificador y empújelo hasta que quede en su lugar
(Fig. 3).
• Un poco de agua correrá hacia la Bandeja Desmontable cuando el tanque lleno se haya colocado debidamente en su lugar.
• Una vez que haya colocado el tanque lleno de agua en la
posición correcta, no trate de mover el humidificador. Si es
necesario moverlo, primero desenchúfelo y saque el tanque de
agua.
PRECAUCIÓN: NO VIERTA AGUA POR LA REJILLA EN LA PARTE SUPERIOR DEL HUMIDIFICADOR (FIG. 3). PUEDE DAÑAR EL HUMIDIFICADOR O
CAUSAR LESIONES PERSONALES.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 25
OPERACIÓN
CORRIENTE ELÉCTRICA
PRECAUCIÓN: NO ENCHUFE EL HUMIDIFICADOR CON MANOS
HÚMEDAS YA QUE PUEDE RESULTAR EN CHOQUE ELÉCTRICO.
• Enchufe el humidificador lleno de agua en un tomacorriente polarizado de 120V. NO
FUERCE EL ENCHUFE POLARIZADO DENTRO DEL TOMACORRIENTE; éste encaja de
una sola manera.
CONTROL DE LA HUMEDAD
Fig. 4
1. Coloque la Perilla de Alimentación en la posición deseada (Fig. 4):
HIGH: (alta) para humidificación rápida.
LOW: (baja) para una humidificación más
gradual.
NOTA: Usted no oirá una diferencia cuando cambie la
graduación del humidificador de Alta a Baja.
2. Presione y suelte la palanca de Arranque
para ENCENDER el humidificador.
NOTA: Espere entre 5 v 10 minutos para que el
humidificador comience a producir vapor.
3. SE DEBE PRESIONAR LA PALANCA DE ARRANQUE
CADA VEZ QUE SE LLENE O SE RETIRE EL TANQUE DE LA BASE.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 26
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES:
TA Z A PA R A E L M E D I C A M E N T O :
Se puede distribuir un vapor medicado en el aire usando la Taza para Medicamento en
la parte superior de la Unidad de Alimentación (Fig. 5).
Rejilla con
Taza para
Medicamento
Coloque el medicamento aquí
PA R A A G R E G A R M E D I C A M E N T O E N L A TA Z A PA R A
MEDICAMENTO
1.Apague el humidificador y espere por lo menos 10 minutos hasta que la unidad
se enfríe.
2.Levante y saque la Rejilla con la Taza para Medicamento de la Unidad de
Alimentación (Fig. 5).
3.Llene la taza hasta la mitad con medicamento liquido.
4.Coloque cuidadosamente la Rejilla con la Taza para Medicamento nuevamente
en la Unidad de Alimentación.
5.Después de usarla, saque la Rejilla con la Taza para Medicamento y límpiela
con agua tibia o en el lavavajillas. Vuelva a colocar la Rejilla con la Taza para
Medicamento limpia y seca en la Unidad de Alimentación.
ADVERTENCIA: NO use otros medicamentos líquidos que no sean los que se hayan
recomendado específicamente para usar con un vaporizador o humidificador de vapor
tibio. NO vierta el medicamento directamente por la abertura de la Rejilla ni lo agregue
al Tanque de Agua.
Kaz no asume ninguna responsabilidad por consecuencias que resulten de los usos de medicamento en este humidificador.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 27
LIMPIEZA SEMANAL
Le recomendamos limpiar el humidificador una vez por semana y con más frecuencia si usted
se encuentra en una zona de agua dura u observa una acumulación de impurezas o detecta
olores desagradables.
La limpieza consiste en dos pasos, REMOCIÓN DE SARRO y DESINFECCIÓN. Es importante
realizarlas en el orden correcto para evitar la interacción de sustancias químicas nocivas.
• Primero apague y desenchufe el humidificador.
Espere por lo menos unos 10 minutos hasta que se
enfríe la unidad.
Fig. 6
• Saque el Tanque de Agua.
• Para sacar la Unidad de Alimentación, tire del
Pasador para soltarla (se encuentra debajo del
Tanque de Agua) y levante y saque la Unidad de
Alimentación (Fig. 6). Invierta boca abajo para
inspeccionar el estado del elemento térmico. Si se
observa una acumulación marcada de sustancias
minerales, siga las instrucciones para la LIMPIEZA DEL ELEMENTO TÉRMICO. Coloque la
Unidad de Alimentación a un lado.
• Vacíe todo residuo de agua que haya quedado en la Base y en la Bandeja Desmontable.
PRIMER PASO:
REMOCIÓN DE SARRO
BANDEJA DESMONTABLE:
1. Llene la Bandeja Desmontable (Fig. 6) con
uno de los siguientes:
• una taza (8 onzas, 250 mL) de
vinagre blanco no diluido
ó
• Limpiador para humidificadores
®
Honeywell , parte No. HAC-101,
siguiendo las instrucciones en la
botella.
2. Deje que la solución repose por 20 minutos.
®
3. Con vinagre o limpiador Honeywell en la
Bandeja Desmontable limpie todas las
superficies internas con un paño o un cepillo
suave para ayudar a eliminar la oxidación.
4. Enjuague la Bandeja Desmontable bien con
agua para eliminar la oxidación y la
solución de limpieza.
SEGUNDO PASO:
DESINFECCIÓN
TANQUE DE AGUA/BANDEJA
DESMONTABLE
1. Llene el tanque de agua con:
• 1 cucharadita de lejía para uso
doméstico
y
• 1 galón (4 L) de agua.
Vierta un poco de esta solución en la
Bandeja Desmontable.
2. Deje que la solución repose por 20
minutos.
3. Enjuague con agua hasta que haya
desaparecido el olor de la lejía.
NOTA: EL USO DE OTROS PRODUCTOS DE
TRATAMIENTO DEL AGUA, SUSTANCIAS
QUÍMICAS, JABONES, DETERGENTES O
PRODUCTOS ABRASIVOS DE LIMPIEZA
QUE NO SE HAYAN RECOMENDADO EN EL
MANUAL, PUEDE CAUSAR DAÑO AL
HUMIDIFICADOR O AFECTAR DESEMPEÑO.
La marque de commerce Honeywell est utilisee par Kaz, Inc. avec l’autorisation de Honeywell Intellectual Properties, Inc.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 28
Limpieza en el lavavajillas :
La bandeja del agua de la base y el recipiente para medicamentos pueden lavarse en el
lavavajillas, para lo cual es importante que siga las siguientes instrucciones:
• Coloque la bandeja de agua y el recipiente para medicamentos ÚNICAMENTE EN
LA BANDEJA SUPERIOR del lavavajillas.
• Utilice ÚNICAMENTE el ciclo de lavado EN AGUA FRÍA - NO USE EL CICLO DE
SECADO (Nota: si expone las piezas del humidificador al calor, puede dañarlas.
Nota: Kaz no se hace responsable de ningún daño causado al lavavajillas o al humidificador resultante de una limpieza inapropiada de la base del humidificador.
LIMPIEZA DEL ELEMENTO TÉRMICO
Si la unidad deja de producir vapor; aún cuando haya agua en el tanque, es posible
que se deba eliminar la acumulación de sustancias minerales del elemento térmico en la
Unidad de Alimentación.
La frecuencia de este mantenimiento especial depende de la dureza del agua que esté
usando y de la rapidez con que se formen depósitos minerales en las superficies internas del humidificador.
NO limpie el elemento térmico bajo agua corriente ya que puede causar daños o
lesiones personales.
1. Desenchufe el humidificador. Espere por lo menos 10 minutos hasta que se enfríe la
unidad.
2. El elemento térmico se encuentra al fondo de la Unidad de
Alimentación, para tener acceso al mismo, saque la Unidad
de Alimentación tirando del Pasador (que se encuentra
debajo del Tanque de Agua) y levantando la Unidad de
Alimentación para sacarla (Fig. 6).
3. Invierta boca abajo. ASEGÚRESE DE QUE SE HAYA ENFRIADO LO SUFICIENTE.
Fig.7
Elemento
térmico
4. Use un cepillo no metálico o un paño suave y seco para
limpiar las superficies externas del elemento térmico (Fig. 7). Es posible que quede un
poco de depósito, pero esto no deberá interferir con el funcionamiento de la unidad.
CUIDADO AL FINAL DE LA ESTACIÓN Y ALMACENAMIENTO
• Siga las instrucciones de LIMPIEZA semanal cuando el humidificador no se vaya a
usar por lo menos por una semana o más tiempo, o al final de la estación.
• Seque completamente el humidificador antes de guardarlo. NO guarde la unidad con
agua dentro de la Bandeja Desmontable, de la Base, o del Tanque de Agua.
• Guarde la unidad en su caja original de empaque, en un lugar fresco y seco.
• Antes del próximo uso, recuerde que debe limpiar el humidificador.
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 29
CAPACIDADES ELÉCTRICAS NOMINALES
El Modelo DWM-250 tiene una clasificación nominal de 2.30 amperios a 120V, 60 Hz.
NOTA: SI USTED TIENE ALGÚN PROBLEMA CON SU HUMIDIFICADOR,
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES SOBRE LA GARANTÍA, NO TRATE DE
ABRIR NI DE REPARAR EL HUMIDIFICADOR POR SÍ MISMO YA QUE ELLO
ANULARÁ LA GARANTÍA Y PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA UNIDAD O
LESIONES PERSONALES. SI EL PROBLEMA CONTINÚA, COMUNÍQUESE
CON EL CENTRO DE SERVICIO AL CLIENTE.
ASISTENCIA AL CLIENTE
Envíe sus preguntas o comentarios a:
Kaz, Inc.
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772 USA
e-mail: consumerrelations@kaz.com
Por favor especifique el número del modelo.
Llámenos al número de teléfono de llamada gratis de larga distancia:
1-800-477-0457
O visítenos en nuestro sitio web: www.kaz.com
DWM-250_OM_2006.qxd
6/5/06
4:40 PM
Page 30
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto.
A. La presente garantía limitada de 1 año
cubre la reparación o sustitución de todo
producto con un defecto de fábrica o de
mano de obra. Esta garantía excluye los
daños ocasionados por el uso comercial,
abusivo o desrazonable y los daños adicionales. Los fallos resultantes del desgaste normal no se consideran defectos
de fábrica en virtud de la presente
garantía.
KAZ QUEDA EXENTA DE TODA
RESPONSABILIDAD POR LOS
DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER CLASE.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE CALIDAD COMERCIAL O DE
CONVENIENCIA RELACIONADA
CON ESTE PRODUCTO, TENDRÁ
LA MISMA VIGENCIA QUE LA
PRESENTE GARANTÍA.
En ciertos lugares, no se permite la
exclusión o limitación de daños fortuitos
o indirectos, ni los límites de duración
aplicables a una garantía implícita. Por
consiguiente, es posible que estas limitaciones o exclusiones no se apliquen en su
caso. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y usted puede que
tenga otros, que varían de un lugar a
otro. La presente garantía sólo es válida
para el comprador original del producto
a partir de la fecha de compra.
B. Kaz se reserva todo derecho de
reparación o reemplazo del presente
producto si se constata que presenta un
defecto de fábrica o de mano de obra
mientras la presente garantía limitada
esté vigente. El producto defectuoso debe
devolverse al lugar donde lo compró de
acuerdo con la política de dicho comercio. Seguidamente, podrá devolverlo a
Kaz mientras la garantía esté en vigor.
C. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por tentativas de reparación no
autorizadas o por el uso no conforme
con el presente manual.
D. Devolución del producto defectuoso a
Kaz Home Environment con una breve
descripción del problema. Debe incluirse
un comprobante de compra y un cheque
o giro postal de $10 US/ $15,50 CAN
para los gastos de manipulación,
empaque de retorno y reenvío. Indique su
nombre, dirección y número de teléfono
durante el día. Debe pagar por adelantado los gastos de envío.
Envíe a :
En los Estados Unidos :
Kaz Home Environment
Attn: Returns Department
4755 Southpoint Drive
Memphis, TN 38118
USA
En Canadá :
Kaz Home Environment
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON L9T 2X6
Canada
© 2006 Kaz, Inc. Todos los derechos reservados.
P/N: 31IM0250191