Electrolux Ergorapido EL1014A Owner's Guide

OWNER’S GUIDE
ERG ORA P I D O ® A N D
ERG ORA P I D O ® UL T R A
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Congratulations! You’ve chosen Electrolux, the
world’s most popular vacuum cleaner brand. Like
all of our appliances, this design was created to
help you take care of your home environment.
You’ve opted for the best combination of style,
efficiency, and healthy innovation. Welcome to a
better world.
Félicitations ! Vous avez choisi Electrolux, la marque
d’aspirateurs la plus demandée au monde. Comme
tous nos appareils ménagers, cette conception a
été créée pour vous permettre de prendre soin de
votre environnement domestique. Vous avez opté
pour le meilleur en matière de style, d’efficacité et
d’innovation saine. Bienvenue à un monde amélioré.
¡Felicitaciones! Ha elegido Electrolux, la marca de
aspiradoras más popular del mundo. Al igual que
para todos nuestros electrodomésticos, el dise–o
de este producto fue creado para ayudarle a cuidar
de su hogar. Ha elegido la mejor combinaci—n de
estilo, eficiencia y sana innovaci—n Bienvenido a
un mundo mejor.
Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido®
vacuum. In order to be able to make the best possible
use of your Ergorapido®, we recommend that you
begin by reading through the instructions, and that
you keep the instruction manual for future reference.
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Ergorapido®
d’Electrolux. Afin de tirer le meilleur parti de votre
Ergorapido®, nous vous recommandons de commencer
par lire le mode d’emploi et de le conserver à toutes fins
utiles.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux
Ergorapido®. A fin de utilizar de la mejor manera
posible su Ergorapido®, le recomendamos que
comience leyendo estas instrucciones
y que conserve este manual de instrucciones como
referencia futura.
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Features/Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Unpacking and assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Emptying/cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Précautions importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctions/accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Déballage et assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vidage/nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Appareil en fin de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Características y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Desembalaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vaciado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
C—mo desechar la aspiradora . . . . . . . . . . . 12-13
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
"
#
#
$%%&'()*#%(+))(+
;
surfaces.
<
=>=?#@&J=K>">JK&JQ&JKJ%&%XJZ*@@J[\@=J&X]XJ?\JK&#KJ%
@
<
<
<
the eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention.
*
^
_
areas. Vacuum cleaner terminals should always be kept free of objects.
;
parts.
*
_
turned on.
#
<
@
`
;
#
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Consumer Information
Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details, see our web site: www.electrolux.com
If you are interested in purchasing additional accessories for your Electrolux Ergorapido®, please visit our website at www.electroluxusa.com (USA),
www.electroluxca.com (Canada) or call 1.800.896.9756.
3
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LIRE ENTIÈREMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de lésions :
>~
^~
€
€
>
~
~€€
€
<
<
<
%~
~
a fait une chute, s’il est endommagé, s’il a été laissé en plein air ou s’il a été immergé dans l’eau, le retourner à un centre de service après-vente.
&~€
€
~
~
<
charge.
>
^<
~
€
_
#
‚
€
<~
€‚~
%
^
~
>
<~
$;
%%&'()*#%(+))(+
>
^
^~
>~
^
€
>
^
^
sur des coins ou bordures pointus. Ne circulez pas sur le cordon avec l’aspirateur. Tenez le cordon à distance des surfaces chauffantes.
>~
^
<~
€
>
€
^~
\€
^
>
~
€
>J\&%QK%JK=#>">ƒKJK@J%\@J%"J@@J%'"ƒ&>%#%"J\Q@J%~J[\@=%JKJ>"&%J[\=%=>†#>JJ?\ƒK&#KJƒ@J‡ƒJ
@
~
€
ˆ
%
<
rapidement celle-ci avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, les baigner immédiatement avec de l’eau propre pendant un minimum de 10
minutes. Consulter un médecin.
Q
<~~
<
~€

€
<
€
~
~~_
€<
des bornes pourra provoquer des brûlures. Il faut toujours éviter la présence d’objets dans le voisinage des bornes de l’aspirateur.
"
€
~
^
l’aspirateur.
>
^
_
<‰
>
~~
@
~
'€
~
_
<
<
objets dans le compartiment du ventilateur au cas où l’appareil se mettrait spontanément en service.
\
^
‚
<
^
>~
^~
<
~
>~
^~
Š
<
ˆ
€
\
~€
~
€
~€
€
`
l’aspirateur.
?
^€
~
Š
^
€
^
€
<
~
CONSERVER LE PRÉSENT MODE
D’EMPLOI
À USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
Renseignements à l’intention du consommateur
Electrolux rejette la responsabilité de tout dommage résultant de l’utilisation inadéquate de l’appareil ou de manipulations indues de ce dernier.
"

<
€<
‚
<
<€

\
€
site : www.electrolux.com
Si l’on souhaite acheter d’autres accessoires pour le Ergorapido® Electrolux, se rendre sur notre site Internet à www.electroluxca.com (Canada) ou
appeler le 1.800.896.9756.
4
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones:
>
_
%
Œ
%
caído, da–ado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios.
\
Œ

Ž
>
_
<
_
\
ŒŒ
Ž
‘

#
$%%&'()*#%(+))(+
>_


_
<

<
bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cord—n. Evite la proximidad del cord—n a superficies calientes.
>
€
<
>
_
\

><
’
>=?#@J>>">JKJ@&%Q&JK“&%\#JJ>J[\@=&K&&@&%J?\JK&#K&%
%
€
_
%
<
enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante 10 minutos como
mínimo. Busque atenci—n médica.
%

€
<
_
metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo tipo de objetos en todo momento.
J

?
_
aberturas y partes movibles.
>
<
€<
”
•
^
>^
Ž
"
’
<
_
en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente.
>
<
Ž
"<
_
Ž
_
<
^
€`Œ
aspiradora.
?
Ž
_
€
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Informaci—n al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los da–os que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulaci—n incorrecta del mismo por
parte de personas inexpertas.
Este producto fue dise–ado teniendo en consideraci—n el medio ambiente. Todas las piezas plásticas contienen la marca que indica que son reciclables. Para
más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com
Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Ergorapido®, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.
UU.), o llame al 1.800.896.9756.
5
1a
8
9
10
11
12
13
2
3
1b
4
5
6
15a
7
14
16
17
15b
6
18
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Features/Accessories
Fonctions/Accessoires
Características y accesorios
1a
1b
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15a
15b
16
17
18
(
(
2
3
4
5
1a
1b
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15a
15b
16
17
18
On/off button
On/off button
Handle
Release button
Dust container
Dust container release button
Vacuum cleaning cover
Indicator light
Locking screw
Fine filter
Small brush
Prefilter
Crevice nozzle
Adaptor
Charging indicator
Charging station, wall unit
Charging station, floor unit
Brushroll release button
Hatch cover for brushroll
Brushroll
Safety Precautions
Ergorapido® should only be used by adults
and only for normal vacuuming in a domestic
environment. Make sure the vacuum cleaner is
stored in a dry place. All servicing and repairs must
be carried out by an authorized Electrolux service
center.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Close attention
is necessary when used near children. The appliance
is not intended for use by young children and infirm
persons without supervision.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage.
Check that your supply voltage is the same as that
stated on the rating plate. Use only the original
charging adaptor designed for this model.
Q
`ˆ
Q
`ˆ
Poignée
Bouton de déverrouillage
Réceptacle à poussière
Bouton de déverrouillage du réceptacle
à poussière
6
Capot d’accès pour l’aspiration du contenu du
réceptacle à poussière
7
Indicateur lumineux de fonctionnement optimum
de la brosse rotative
8
Vis de blocage
9
Filtre fin
10 Brosse meubles
11 Préfiltre
12 Suceur long pour fentes
13 Chargeur
14 Voyant de charge
15a Station de charge murale
15b Station de charge posable
16 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative
17 Trappe d’accès à la brosse rotative
18 Brosse rotative
Précautions de sécurité
L’aspirateur Ergorapido®
ˆ
€<
des adultes pour aspirer dans un environnement
domestique normal. S’assurer de ranger l’aspirateur dans
un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent
ˆ
€
~
€€
Electrolux.
"<

€
<
spécifique. Vérifier que la tension d’alimentation du
ˆ
<
<€
<
signalétique. Utiliser uniquement l’adaptateur de charge

‚
Bot—n de encendido y apagado (on/off)
Bot—n de encendido y apagado (on/off)
Asa
Bot—n de liberaci—n
Contenedor para polvo
Bot—n de liberaci—n del contenedor para polvo
Cubierta de aspiraci—n
Piloto indicador
Tornillo de cierre
Filtro fino
Cepillo peque–o
Filtro previo
Boquilla con ranura
Adaptador
Indicador de carga
Unidad de pared de la base de carga
Unidad de suelo de la base de carga
Bot—n de bloqueo del cepillo giratorio
Cubierta con cierre del cepillo giratorio
Cepillo giratorio
Advertencias de seguridad
Ergorapido® s—lo debe ser utilizado por personas
’
^
doméstica. Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Cualquier tipo de reparaci—n debe ser realizada
por un centro técnico autorizado de Electrolux.
Cada aspiradora está dise–ada para un voltaje concreto.
Compruebe que el voltaje de la corriente eléctrica sea
el mismo que el indicado en la placa de clasificaci—n.
#
’
Œ
este modelo.
7
b
a
19
21
20
a
b
a
22
24
23
Max
Off
Low
a
25
8
26
27
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Unpacking and assembly
Déballage et assemblage
Desembalaje y montaje
Check that all the parts are in the box.
19 Remove the locking screw from the lower handle
(inset Fig. 20). Fit the upper handle by carefully
inserting it into the lower handle (Fig. 19). Make
sure that the cable does not jam.
20 Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
Vérifier que tous les éléments sont présents dans
la boîte.
19 Retirez la vis de verrouillage de la poignée inférieure
(en médaillon Fig. 20). Monter la poignée supérieure
en insérant avec précaution dans la poignée inférieure
(Fig. 19). Assurez-vous que le câble ne se coince pas.
20 Ajuster la poignée en serrant la vis de blocage fournie.
Utiliser un tournevis ou une pièce
de monnaie.
Compruebe que en la caja se suministren todas
las piezas.
19 Retire el tornillo de fijación del mango inferior
(recuadro Figura. 20). Coloque la barra superior con
cuidado la inserción en el mango inferior (Fig. 19).
&
’
<
<
20 Asegure el asa ajustando el tornillo de cierre que se
suministra. Utilice un destornillador o una moneda.
Charging station
21 Position the charging station close to a main socket
(21a) well away from heat sources or wet places. Insert
the adaptor into the main socket and connect it to
the charging station. Underneath the charging station
there is a hollow space where redundant cable can be
wound (21b).
22 The wall unit can also be mounted on a wall (22a).
Release the wall unit from the floor unit (22b).
Always ensure that the wall can bear the weight of
Ergorapido®.
Charging
23 Place Ergorapido® in the charging station. Always
make sure that Ergorapido® is turned off when
placed in the charging station.
24 The blue indicator lights (24a) will illuminate and
always remain on when Ergorapido® is docked
properly in its charging station. It takes up to 24
hours to fully charge the batteries before the first
use. When fully discharged, approximately 15-20
hours of charging is required for the battery to
regain full capacity. Ergorapido® should be left
on charge when not being used. The adaptor may
become warm during charging — this is normal.
Vacuuming floors and carpets
You should regularly check that the nozzle wheels and the
brushroll are clean in order to avoid scratching sensitive
floors.
25 Start Ergorapido® by pushing the on/off button
(25a) upwards or downwards.
— upwards = full power
— downwards = intermediate power for longer
periods of use.
Vacuuming tables, furniture, car seats, etc.
26 Remove the hand unit by pressing the
release buttons.
27 The crevice nozzle and small brush are stored
in the charging station (27a). Attach the crevice nozzle
to the vacuum cleaner to facilitate cleaning of areas
difficult to reach or attach the brush for dusting. Start/
stop the hand unit by pushing the start button once.
Station de charge
21 Positionner la station de charge à proximité
d’une prise secteur (21a) à bonne distance des sources de
chaleur ou des endroits humides. Insérer
le chargeur dans la prise secteur et brancher
la station de charge. Un espace vide sous la station de
charge permet d’enrouler le reste du cordon (21b).
—— @
ˆ
€
un mur, etc (22a). Séparer la station de charge
murale de la station de charge posable (22b). Vérifier
systématiquement que le mur peut supporter le poids
de l’Ergorapido®.
Mise en charge
23 Placer l’Ergorapido® dans la station de charge.
Toujours s’assurer que l’Ergorapido®
ˆ€
lorsque vous le placez sur la station de charge.
24 Le témoin bleu (24a) s’allumera et demuerera allumé
quand Ergorpido® est prisé normalement dans son
poste de charge. 24 heures sont nécessaires pour
charger complètement les batteries avant la première
utilisation. Lorsqu’il est complètement déchargé,
environ 15 à 20 heures
de charge sont nécessaires pour rétablir une
pleine capacité. Il convient de laisser l’Ergorapido®
en charge lorsqu’il n’est pas utilisé. Le chargeur peut
ˆ
Nettoyage des sols lisses et des tapis et
moquettes
Vérifier régulièrement que les roues du suceur et
la brosse rotative sont propres afin d’éviter de rayer
les surfaces délicates.
25 Démarrer l’Ergorapido® en appuyant sur le bouton
`ˆ”—+•
— vers le haut = puissance maximale
— vers le bas = puissance moyenne pour les
utilisations prolongées.
Nettoyage des tables, meubles, sièges de
voiture, etc.
26 Retirer l’aspirateur à main en appuyant sur les boutons de
déverrouillage.
27 Le suceur pour fentes et la brosse meubles sont placés
dans la station de charge (27a). Fixer le suceur pour fentes
sur l’aspirateur afin de faciliter le nettoyage des zones
difficiles d’accès ou utiliser
€€
&ˆ
démarrer l’aspirateur à main en appuyant une fois
sur le bouton de mise en marche.
Base de carga
21 Coloque la base de carga cerca de una toma
de corriente (21a) alejada de fuentes de calor o
de lugares mojados. Inserte el adaptador en la
toma de corriente y conéctelo a la base de carga.
Debajo de la base de carga existe un hueco para
enrollar el cable sobrante (21b).
22 La unidad de pared también se puede instalar
en una pared (22a). Libere la unidad de pared
”——•&
’
que la pared pueda soportar el peso de la
aspiradora Ergorapido®.
Carga
23 Coloque la aspiradora Ergorapido® en la base
&
’
<
Ergorapido® esté apagada cuando la coloque
en la base de carga.
24 La luz indicadora azul (24a) se iluminará
y permanecerá siempre encendida cuando
se coloque el Ergorapido® adecuadamente en
su estaci—n de recarga. Antes de su utilizaci—n
por primera vez, se tardan unas 24 horas en cargar
completamente las pilas. Cuando la aspiradora
esté totalmente descargada, se necesitarán
entre 15 y 20 horas de carga hasta que la batería
recupere su capacidad total. Ergorapido® deberá
dejarse en carga cuando no se utilice. Puede que
el adaptador se caliente durante la carga, pero
es normal.
Uso de la aspiradora en suelos
y alfombras
Deberá comprobar peri—dicamente que las ruedas
de la boquilla y el cepillo de rodillo estén limpios para
evitar que se rayen los suelos delicados.
25 Para poner en marcha la aspiradora Ergorapido®,
pulse el bot—n de encendido (25a) hacia abajo
o hacia arriba.
— hacia arriba = máxima potencia
— hacia abajo = potencia intermedia para períodos
de uso más prolongados.
Uso de la aspiradora en mesas, muebles,
asientos de vehículos, etc.
26 Para quitar la unidad de mano, pulse los botones
de bloqueo.
27 La boquilla con ranura y el cepillo peque–o se
encuentran en la base de carga (27a). Monte
la boquilla con ranura en la aspiradora para facilitar
la limpieza de las zonas de difícil acceso o bien
instale el cepillo para quitar el polvo. Para poner
o marcha o detener la unidad de mano, pulse
una vez el bot—n de encendido.
9
b
a
28
a
b
30
10
31
32
ENGLISH
FRANÇAIS
Emptying/cleaning
Vidage/nettoyage
Ergorapido®’s dust container must be emptied
when it’s full. Every now and then the dust
container and the filters need to be cleaned to
maintain a high suction power.
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Ergorapido®
ˆ
€<~

est nécessaire de nettoyer le réceptacle à poussière
et les filtres afin de conserver une puissance
d’aspiration élevée.
El dep—sito de polvo de la aspiradora Ergorapido®
debe vaciarse cuando está lleno. Para mantener
una potencia de succi—n elevada, el dep—sito de
polvo y los filtros se deben limpiar peri—dicamente.
28 Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum clean
the dust container by placing the hose handle
of another vacuum cleaner against the vacuum
cleaning hole.
A
28 Soulever le capot d’accès pour l’aspiration. Aspirer
€
‚
€
flexible d’un autre aspirateur sur l’orifice d’aspiration.
28 Levante la cubierta de aspiraci—n. Aspire
el dep—sito de polvo colocando el asa del
tubo de otra aspiradora contra el orificio de
aspiraci—n.
B Emptying of the dust container
B Vidage du réceptacle à poussière
B Vaciado del dep—sito de polvo
29 Release the whole dust container by pushing the
release button (29a), remove the filters and empty
the contents into a wastepaper basket (29b). Return
the filters and press back the dust container until it
clicks into place.
29 Enlever complètement le réceptacle à poussière
en appuyant sur les boutons de déverrouillage
(29a), retirer les filtres et vider le contenu dans
une poubelle (29b). Remettre en place les filtres.
Remettre en place le réceptacle à poussière.
C Quick cleaning of the fine filter (recommended
every third cleaning)
30 If Ergorapido® seems to have a low suction
C Nettoyage rapide du filtre fin (Il est
recommandé de le faire tous les trois vidages)
30 Si la puissance d’aspiration de l’Ergorapido®
29 Presione el bot—n de bloqueo para extraer
completamente el dep—sito de polvo (29a),
retire los filtros y vacíe su contenido en una
papelera (29b). Vuelva a colocar los filtros y
presione de nuevo el dep—sito de polvo hasta
que encaje en su posici—n.
A
Quick emptying of the dust container
power the fine filter might need to be cleaned.
Release the whole dust container by pressing
the release button (29a). Pull and release the
spring for filter cleaning (30) 5-6 times to free
dust from the filters. It’s important to release the
spring completely from its outer position.
D Thorough cleaning of the dust container and filters
(recommended every fifth cleaning)
31 Release the whole dust container by pushing the
release button (29a). Take out both filters
by pressing the release buttons, as shown in the
image (31).
32 Separate both filters (32a). The dust container,
prefilter and fine filter can be shaken clean
or cleaned and rinsed using lukewarm water (32b).
Make sure that the parts are dry
before they are reassembled. Reassemble
in reverse order.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
Vidage rapide du réceptacle à poussière
'ˆ
€
nettoyer le filtre fin. Enlever complètement le
réceptacle à poussière en appuyant sur les
boutons de déverrouillage (29a). Tirer sur le
ressort pour nettoyer les filtres (30) 5 ou 6 fois
afin de supprimer la poussière des filtres. Il est
important de libérer complètement le ressort de sa
position extérieure.
ESPAÑOL
Vaciado y limpieza
A Vaciado rápido del contenedor para polvo
C Limpieza rápida del filtro fino (recomendado
cada tres limpiezas)
30 El filtro se debe limpiar cuando la potencia de
aspiraci—n de la aspiradora Ergorapido® es
insuficiente. Presione el bot—n de bloqueo para
extraer completamente el dep—sito de polvo
(29a). Tire del muelle y suéltelo (30) unas 5 o 6
veces para quitar el polvo de los filtros. Es muy
importante soltar el muelle desde su posici—n
más exterior.
D Nettoyage complet du réceptacle à
poussière et des filtres (recommandé tous
les cinq nettoyages)
D Limpieza a fondo del dep—sito de polvo
y los filtros (recomendado cada cinco
limpiezas)
31 Enlever complètement le réceptacle à poussière
en appuyant sur les boutons de déverrouillage
(29a). Retirez les deux filtres en appuyant sur les
boutons de déverrouillage, comme le montre la
figure (31).
32 Séparer les deux filtres (32a). Le réceptacle à
‚
€
ˆ
€
ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du robinet (32b).
S’assurer que les éléments sont secs avant de les
remettre en place. Remonter dans l’ordre inverse.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les filtres dans
un lave-vaisselle.
31 Presione el bot—n de bloqueo para extraer
completamente el dep—sito de polvo (29a).
Pulse los botones de bloqueo para quitar
los dos filtros, tal y como se muestra en la
ilustraci—n (31).
32 Separe los dos filtros (32a). El dep—sito de polvo,
el filtro previo y el filtro fino se pueden sacudir para
limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua
”˜—•&
’
<
^
€
secas antes de volver
a montarlas. Vuelva a montarlas en el
orden inverso.
No lave nunca los contenedores para polvo ni los filtros
en el lavavajillas.
11
a
b
c
35
12
33
34
36
37
ENGLISH
FRANÇAIS
Cleaning
Nettoyage
ESPAÑOL
Limpieza
Cleaning the brushroll
Nettoyage de la brosse rotative
Limpieza del cepillo de rodillo
33 If the brushroll becomes blocked or jammed for
any reason, the indicator light (33a) on the floor
nozzle will go out. The brushroll may need to be
cleaned. First turn Ergorapido® off. Push the
brushroll release button (33b). The hatch cover
(33c) will come slightly free and the brushroll
can now be removed.
34 Lift out the brushroll and clean it. Carefully use a
pair of scissors or a sharp knife to remove any items
such as threads that may have become entangled.
Replace the brushroll and make sure that it fits
into its guiding tracks, and that it can spin freely.
Replace the hatch cover.
3
33 Si el cepillo de rodillo se bloquea o se atasca
por cualquier motivo, el piloto indicador (33a)
de la boquilla de suelos se apagará. El cepillo
de rodillo se debe limpiar. En primer lugar,
apague la aspiradora Ergorapido®. Presione el
bot—n de bloqueo del cepillo de rodillo (33b).
De ese modo (33c), la cubierta con cierre se soltará
ligeramente, permitiendo quitar el cepillo de
rodillo.
34 Una vez extraído el rodillo, límpielo. Con la ayuda
de unas tijeras o un cuchillo afilado, retire con
cuidado cualquier partícula, como
por ejemplo hilos, que puedan haberse enredado.
‡
’
de que se ajusta a sus guías y puede girar sin
problemas. Vuelva a colocar
la cubierta.
Cleaning the bellows
Occasionally objects can get stuck in the bellows, and
this can affect suction power.
35 Remove the bellows by loosening the catch and
then pulling the bellows from the attachment.
Clean the bellows using a stick or similar object. Put
the bellows back in the attachment and lock using
the catch.
Cleaning the wheels
If a wheel is jammed by threads or dirt:
36 Remove the wheels by carefully prying them
loose using a screwdriver inserted into the cavity.
Remove threads or any other objects that may have
become jammed in the wheel shafts. Reassemble
the wheels by pressing them back into their tracks.
Disposal
If your Ergorapido® is to be disposed of, the
batteries should be removed. Used batteries should
never be disposed of with household waste. They
should always be taken to a recycling station.
Removing batteries
37 Note: Ergorapido® must not be connected to
the charging station while you are removing
the batteries.
"
removing them.
#
"
#
the batteries.
Servicing or repairs
In case of breakdown or malfunction, your
Ergorapido® must be taken to an authorized
Electrolux Service Center.
Si la brosse rotative est bloquée ou obstruée pour
une raison quelconque, l’indicateur lumineux (33a)
situé sur la brosse s’éteint. La brosse rotative
~ˆ
€
&ˆ
d’abord l’Ergorapido®. Appuyer sur le bouton
de déverrouillage de la brosse rotative (33b). La
trappe d’accès (33c) est partiellement libérée et la
ˆ
€
34 Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Utiliser
une paire de ciseaux ou un couteau pointu avec
précaution pour retirer les éléments, tels que des
<
~
ˆ
K
rotative en place en s’assurant qu’elle s’engage
bien dans ses rails de guidage et qu’elle puisse
tourner librement. Replacer la trappe.
Nettoyage du flexible d’aspiration
Des objets peuvent parfois se coincer dans le flexible
d’aspiration et en conséquence diminuer la puissance
d’aspiration.
35 Enlever le flexible d’aspiration en desserrant le
cloquet, puis en le retirant de la fixation. Nettoyer
le flexible d’aspiration à l’aide d’une tige ou
d’un objet similaire en veillant à ne pas l’abimer.
Remettre le flexible d’aspiration en place dans la
fixation et resserrer le loquet.
Nettoyage des roues
Si des fils ou de la poussière se coincent dans
une roue :
36 Retirer les roues en les desserrant avec précaution
à l’aide d’un tournevis inséré dans la cavité.
Retirer les fils ou les poussières qui auraient pu
se coincer dans les axes de la roue. Remonter les
roues en les clipant sur leurs glissières.
Appareil en fin de vie
J
ˆ
€
l’Ergorapido®. Ne jamais jeter des batteries usagées
avec les ordures ménagères. Elles doivent toujours
ˆ
_
€
Limpieza de los fuelles
A veces se pueden atascar objetos en los fuelles, y
esto puede afectar a la potencia de succi—n.
35 Retire los fuelles aflojando el cierre y tire de los
fuelles. Limpie los fuelles con un palillo o un objeto
similar. Vuelva a colocar los fuelles en el lugar de
_’
Limpieza de las ruedas
Si la rueda se atasca por hilos o por la suciedad:
36 Extraiga las ruedas insertando un destornillador en
la cavidad y aflojándolas. Extraiga los hilos
o cualquier otro objeto que pueda haberse
atascado en los ejes de las ruedas. Vuelva a montar
las ruedas presionándolas en sus guías.
C—mo desechar la aspiradora
Si tiene que desechar la aspiradora Ergorapido®,
deberá quitar las baterías. Las pilas usadas nunca
deben desecharse con la basura habitual. Siempre
deben depositarse en un contenedor de reciclaje.
Extracci—n de las pilas
Retrait des batteries
37 Remarque : l’aspirateur Ergorapido® ne doit pas
ˆ
€
retrait des batteries.
€
‚
les retirer.
K
<
%
€
€
™
les batteries.
37 Nota: la aspiradora Ergorapido® no debe estar
conectada a la base de carga mientras se
quitan las pilas.
&
<
@
<
baterías.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement,
ramener votre Ergorapido® à un Centre Service
Agréé Electrolux.
En caso de que se produzcan averías o paradas,
deberá llevar la aspiradora Ergorapido® a un centro
de servicio de reparaci—n Electrolux autorizado.
Asistencia o reparaciones
13
ENGLISH
THE ELECTROLUX LIMITED WARRANTY
Your Electrolux cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of two years. The warranty is granted only to the original
purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the following provisions.
This warranty does not cover parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, fans, filters, drive belts, light bulbs, brushroll bristles, impellers and cleaning.
Any damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide are not covered by this warranty. Likewise, any defects or damages caused by unauthorized
service or the use of other than Genuine Electrolux parts is not covered.
Electrolux will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, Electrolux will not refund the consumer’s purchase price.
To register your product please visit electroluxvacuums.com or electroluxca.com and click on the product registration link.
To obtain warranty service you must return the defective cleaner or cleaner parts along with proof of purchase to any Electrolux Authorized Warranty Station. For the location of the nearest Electrolux
Authorized Warranty Station or for service information in the United States or Canada, please telephone toll free:
1-800-896-9756
Monday-Thursday, 8 am—7:30 pm, CST
Saturday-Sunday, 10 am—6:30 pm, CST
You may also visit us online at
www.electroluxvacuums.com (USA) or
www.electrolux.ca (Canada)
FURTHER LIMITATIONS AND EXCLUSIONS ARE AS FOLLOWS
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or any warranty for Fitness For A Particular Purpose is
limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall Electrolux be liable for any consequential or incidental damages you may incur in connection
with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary by state.
14
FRANÇAIS
LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie est
accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.
"
‚
~
ˆ
€
‚
‚
'
et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire, ne sont pas couvert par
ˆ
€
€€
€~
‚
<
‚
<
‚
J
<
couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie, Electrolux ne
remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre produit s’il vous plaît visitez electroluxvacuums.com ou electroluxca.com et cliquez sur le lien d’enregistrement du produit.
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s’ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de service après-vente
agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Du lundi au jeudi, de 8 h à 19 h 30, heure normale du centre
Du samedi au dimande de 10 h à 18 h 30, heure normale du centre
Vous pouvez aussi nous consulter sur :
www.electrolux.caw
D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
<
ˆ
~~
<€
~

™
‚
limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
‡
'
€
€'
J
ˆ
€
de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.
ESPAÑOL
LA GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricaci—n durante uso normal en el hogar por un período de dos a–os. La garantía es otorgada
solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.
Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos, escobilla,
^J
’Œ
<
€
?
#
&
’
Œ
^
<
J
€
Electrolux a su opci—n, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al
consumidor el precio de compra.
Para registrar su producto, visita electroluxvacuums.com o electroluxca.com y haga clic en el enlace de registro del producto.
Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o para
informaci—n sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:
1-800-896-9756
Lunes-jueves de 8 am a 7:30 pm, hora del Centro de EE.UU.
Sábado-domingo, de 10 am a 6:30 pm, hora del Centro de EE.UU.
También puede visitar nuestro sitio web en
electroluxvacuums.com
LAS SIGUIENTES SON OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un prop—sito
determinado se limita a la duraci—n de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duraci—n de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso.
%



Q_J
Ž
’Œ
o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusi—n o limitaci—n de da–os consecuentes o incidentales, por lo tanto la
limitaci—n o exclusi—n anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
15
ENGLISH
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
K
<
"
<
"
`‡
FRANÇAIS
REMARQUE:
Ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les équipements numériques de classe B, en vertu du
paragraphe 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans
une installation domestique. Ce matériel génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé en accord avec les
directives fournies, peut provoquer des interférences perturbant les communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie qu’il ne se produira pas
d’interférences dans une installation donnée. Si cet équipement interfère avec la réception radiophonique ou télévisuelle, ce qui peut être vérifié en
éteignant puis en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes:
K€
~
€
&
~
€
Q
~

€
€
"
€€
€
€
ESPAÑOL
AVISO:
Este equipo se ha probado y cumple con los límites de un dispositivo digital tipo ‘B’, de conformidad con la sección 15 del reglamento de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza e irradia energía de radio-frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencia
perjudicial a las radio comunicaciones. Sin embargo, nada garantiza que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo produce interferencia prejudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se
sugiere al usuario que intente corregir la interferencia mediante uno o más de los siguientes procedimientos:
K
<
š
&
š
<
"
<
Ž
"
€
š
ELECTROLUX CUSTOMER SERVICE
1-800-896-9756
Monday-Thursday, 8 am–7:30 pm, CST
Saturday-Sunday, 10 am–6:30 pm, CST
You may also visit us online at
electroluxvacuums.com (USA) or
www.electrolux.ca (Canada)
78987 Rev3
©2013 Electrolux Home Care Products, Inc.
Printed in China
www.electroluxusa.com