GE GXSF30H Owner's Manual

Add to my manuals
60 Pages

advertisement

GE GXSF30H Owner's Manual | Manualzz
system
Water Softening
ge.com
Safety Information . . . . . . . . . . . . .2
Water Softening
System
Installation Instructions . . . .3–12
Step-by-step instructions . . . . . . . .6–12
Operating Instructions
Breaking a salt bridge . . . . . . . . . . . . .14
Cleaning the nozzle and
venturi assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 16–18
Water softener system . . . . . . . . .13–18
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . .19
Troubleshooting Tips . . . . . .20–22
Owner’s Manual &
Installation Instructions
Model GXSF30H
Sistema Suavizante
de Agua
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . .Back Cover
Parts list/catalog . . . . . . . . . . . . . . .23–26
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . .28
Manual del Propietario e
Instrucciones de Instalación
Modelo GXSF30H
La sección en español empieza en la página 29
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 44 for the
chemical reduction claims specified on the performance data sheet.
Sistema probado y certificado por NSF International contra norma 44 de NSF/ANSI para las
afirmaciones de reducción de los productos químicos especificadas en la hoja de datos de
funcionamiento.
System Tested and Certified by the Water Quality Association against CSA B483.1.
Sistema probado y certificado por Water Quality Association en cumplimiento con CSA B483.1.
Write the model and serial
numbers here:
Model # ________________
Serial # ________________
To find these numbers, lift the
cover and look on the rim
below the control panel.
7308718
215C1173P021
49-50177-2 01-09 JR
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of electric
shock, property damage or personal injury.
SAFETY PRECAUTIONS
■ Check and comply with your state and local codes.
You must follow these guidelines.
■ Use care when handling the water softening
system. Do not turn upside down, drop, drag
or set on sharp protrusions.
■ Water softening systems using sodium chloride
(salt) for recharge add sodium to the water.
Persons on sodium restricted diets should consider
the added sodium as part of their overall intake.
Potassium chloride can be used as an alternative
to sodium chloride in your softener.
■ The water softening system works on 24 volt-60 Hz
electrical power only. Be sure to use only the
included transformer.
■ Use clean water softening salts only, at least 99.5%
pure. NUGGET, PELLET or coarse SOLAR salts are
recommended. Do not use rock, block, granulated
or ice cream making salts. They contain dirt and
sediments, or mush and cake, and will create
maintenance problems.
■ Keep the salt hole cover in place on the softener
unless servicing the unit or refilling with salt.
WARNING: Do not use with water that
is microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before or after the
system.
■ Transformer must be plugged into an indoor
120 volt, grounded outlet only.
PROPER INSTALLATION
This water softening system must be properly installed and located in accordance with the
Installation Instructions before it is used.
■ Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to any
type of weather. Water freezing in the system will
break it. Do not attempt to treat water over 100°F.
■ Do not install in direct sunlight. Excessive sun or
heat may cause distortion or other damage to
non-metallic parts.
■ Properly ground to conform with all governing
codes and ordinances.
■ Use only lead-free solder and flux for all
sweat-solder connections, as required by
state and federal codes.
■ Softener resins may degrade in the presence of
chlorine above 2 ppm. If you have chlorine in excess
of this amount, you may experience reduced life
of the resin. In these conditions, you may wish to
consider purchasing a GE point-of-entry household
filtration system with a chlorine reducing filter.
WARNING:
Discard all unused parts
and packaging material after installation. Small
parts remaining after the installation could be
a choke hazard.
■ The water softening system requires a minimum
water flow of three gallons per minute at the inlet.
Maximum allowable inlet water pressure is 125 psi.
If daytime pressure is over 80 psi, nighttime pressure
may exceed the maximum. Use a pressure reducing
valve to reduce the flow if necessary.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Installation
Instructions
Water Softening System
Model GXSF30H
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or Visit our Website at: ge.com
WARNING: Read entire manual. Failure to follow all guides and rules could cause personal
injury or property damage.
• Check with your state and/or local public works department for plumbing codes. You must follow their
guides as you install the Water Softening system.
NOTE: Failure to comply with these installation instructions will void the product warranty, and the
installer will be responsible for any service, repair or damages caused thereby.
BEFORE BEGINNING INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION
RECOMMENDATIONS (CONT.)
Read these instructions completely and carefully.
•
IMPORTANT — Save these instructions
• Use care when handling the softener. Do not
turn upside down, drop, drag or set on sharp
protrusions.
IMPORTANT — Observe all governing
• Maximum allowable inlet water pressure is 125
psi. If daytime pressure is over 80 psi, nighttime
pressure may exceed the maximum. Use a
pressure reducing valve if necessary. (Adding a
pressure reducing valve may reduce the flow.)
for local inspector’s use.
•
•
•
•
•
•
codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation
is not covered under the Warranty.
A shutoff valve must be available or added near
the installation point.
• The softener works on 24 volt-60 Hz electrical
power only. Be sure to use the included
transformer. Be sure the electric outlet and
transformer are in an inside location to protect
from moisture.
• See Where to Install the Softener section
for more details.
WARNING:
Do not use with water
that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or
after the system. The water should be tested
periodically to verify that the system is
performing satisfactorily.
IMPORTANT INSTALLATION
RECOMMENDATIONS
• In the Commonwealth of Massachusetts,
Plumbing Code 248 CMR shall be adhered to.
Consult with your licensed plumber.
• Small parts remaining after the installation could
be a choke hazard. Discard safely.
• Use only lead-free solder and flux for all sweatsolder connections, as required by state and
federal codes.
• Connect the softener to the main water supply
pipe before or ahead of the water heater.
DO NOT RUN HOT WATER THROUGH THE
SOFTENER. Temperature of water passing
through the softener must be less than 120°F.
3
Installation Instructions
UNPACKING AND INSPECTION
WHERE TO INSTALL THE SOFTENER
Be sure to check the entire softener for any
shipping damage or parts loss. Also note damage
to the shipping cartons. Contact the transportation
company for all damage and loss claims. The
manufacturer is not responsible for damages
in transit.
• Place the softener as close as possible to a
sewer drain, or other acceptable drain point
or standpipe.
• It is recommended to keep outside faucets
on hard water to save soft water and salt.
• Do not install the softener in a place where it
could freeze. Freeze damage is not covered by
the warranty.
Small parts needed to install the softener are
packaged either in a bag or on a cardboard
sheet. To avoid loss of the small parts, keep them
packaged until you are ready to use them. Be sure
not to discard components hidden in packaging.
• Do not install the softener where it would block
access to the water heater or access to the main
water shutoff.
• Put the softener in a place where water damage
is least likely to occur if a leak develops. The
manufacturer will not repair or pay for water
damage.
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
FOR INSTALLATION
• Pliers
• A 120-volt electric outlet is needed to plug in the
included transformer. The softener has a 10-foot
power cable. If the outlet is remote (up to 100
feet), use 18 gauge wire to connect. Be sure the
electric outlet and transformer are in an inside
location, to protect from wet weather. Be sure
the outlet is unswitched to prevent accidental
shutoff.
• Screwdriver
• Teflon tape
• Razor knife
• Two adjustable wrenches
• Additional tools may be required if modification
to home plumbing is necessary.
• If installing in an outside location, you must
take the steps necessary to assure the softener,
installation plumbing, wiring, etc., are as well
protected from the elements (sunlight, rain, wind,
heat, cold), contamination, vandalism, etc., as
when installed indoors. Outdoor installation is
not recommended, and voids the warranty.
• In and out fittings included with the softener
are 1″ NPT male adapters. You should maintain
the same, or larger, pipe size as the water supply
pipe, up to the softener inlet and outlet. Then,
use the necessary adapters to connect the
water supply to the 1″ NPT male adapters.
• Use the included bypass valve to install the
softener. The bypass valve allows you to turn off
water to the softener for servicing, but still have
water in the house pipes. The NPT male adapters
referred to above connect to the bypass valve
with the included plastic clips.
• Keep the softener out of direct sunlight.
The sun’s heat may distort non-metallic
parts and may damage the electronics.
• Use appropriate fitting/pipe material (i.e., copper,
brass, galvanized or CPVC) to connect the 1″ NTP
plastic adapters to the house plumbing.
• If additional drain hose is needed for valve and
salt tank drains, it can be ordered from GE Parts
at 800.626.2002, part number WS07X10004.
• If a rigid valve drain is needed to comply with
plumbing codes, you can buy the parts needed
to connect a 1/2″ copper tubing or plastic pipe
drain. See Step 4.
• Clean nugget or pellet water softener salt is
needed to fill the brine tank. See Step 8.
4
Installation Instructions
PLAN HOW YOU WILL INSTALL THE
SOFTENER
WARNING: Use only lead-free solder and
flux to prevent lead poisoning.
You must first decide how to run in and out pipes
to the softener. Look at the house main water pipe
at the point where you will connect the softener.
Is the pipe soldered copper, glued plastic or
threaded galvanized? What is the pipe size?
See Typical Installation Illustration. Use this as a guide
when planning your particular installation. Be sure
to direct the incoming hard water supply to the
softener valve inlet fitting. The valve is marked
IN and OUT.
OPTIONAL 3-VALVE BYPASS
INSTALLATION ILLUSTRATION
TYPICAL INSTALLATION ILLUSTRATION
MAIN
WATE
R PIP
E
Soft water
24V
120-volt
transformer outlet
Clips
Salt hole
cover
Soft water
Hard
water
Hard
water to
1″ female outside
adapter (2) faucets
(not supplied)
1″ NPT male
adapter (2)
24V
transformer
120-volt
outlet
Hard water
MAIN
WAT
to outside
ER P
IPE faucets
O-rings (2)
Clips (2)
INLET
Salt
hole
cover
1″ NPT male
adapter (2)
O-rings (2)
INLET
Brinewell
SALT
GOES
HERE
NOTE: See Drain
Hose Connections
section.
Clips (2)
Brinewell
Fig. 2
Fig. 1
CROSSOVER
Use if water supply flows
from the left. Include single
or 3-valve bypass.
CROSSOVER
Use if water supply flows
from the left. Include single
or 3-valve bypass.
Hard
water
Hard
water
Soft
water
Soft
water
From
softener
outlet
Hard
water
Outlet valve
1″ female adapter
(2) (not supplied)
O-rings (2)
SALT
GOES HERE
Inlet
valve
Bypass
valve
From
softener
outlet
To softener
inlet
5
To softener
inlet
3-Valve Bypass
System
For soft water
service:
• Open the inlet
and outlet
valves
• Close the
bypass valve
For bypass hard
water:
• Close the inlet
and outlet
valves
• Open the
bypass valve
Installation Instructions
BEFORE YOU BEGIN
2 MOVE THE SOFTENER ASSEMBLY
INTO INSTALLATION POSITION
• Turn off the gas or electric supply to the water
heater, in the possibility that the water heater
may be drained while draining pipes.
Before sliding softener in position, be sure the
installation surface is level and smooth. Sharp
objects under the tank may puncture it. If needed,
place the tank on a section of 3/4″ thick (minimum)
plywood. Then, place shims under the plywood as
needed to level the softener. Slide softener into
position.
• Turn off the water supply to pipes to be cut and
drain the house water pipes.
• Open both hot and cold faucets at the lowest
location possible.
NOTE: For easier installation, remove the top cover.
Release 2 clips at rear of cover. Rotate cover
forward and lift up.
1 INSTALL BYPASS VALVE
• Remove plastic shipping plug and wire from valve
outlet.
Turbine
Valve outlet
Turbine shaft and
support
NOTE: Be sure the turbine and support are firmly
in place in the valve outlet. Blow into the valve port
and observe the turbine for free rotation.
• Push the bypass valve (lubricate o-ring seals with
silicone grease) into both ports of the valve as
shown.
Clips
Outlet
NPT
adapter
Drain fitting
Inlet
O-rings
Clip
Bypass
valve
O-ring seal goes into the outer
groove only. The clip snaps into
the inner groove (see below).
• Snap the 2 large plastic clips in place, from the
top down, as shown.
Clip
SIDE
VIEW
END
VIEW
Valve body
inlet or outlet
Bypass valve
(push all the way in)
• Push the NPT adapters (lubricate o-ring seals with
silicone grease) into both ports of the valve as
shown.
• Snap the 2 large plastic clips in place, from the
side, as shown.
6
Installation Instructions
3 PLUMB “IN” AND “OUT” PIPES
TO AND FROM SOFTENER
4 CONNECT AND RUN THE VALVE
DRAIN HOSE
CAUTION: Observe all of the following
• Use the provided drain hose (20′ length included)
to attach to the valve drain fitting. To keep water
pressure from blowing the hose off, use supplied
spring clamp to secure in place. Cut the necessary
length and use the remainder in Step 5.
cautions as you connect inlet and outlet
plumbing. See Typical Installation Illustration.
• BE SURE INCOMING HARD WATER SUPPLY IS
DIRECTED TO THE SOFTENER VALVE INLET PORT.
If house water flow is from the left, use a
plumbing crossover as shown in Typical
Installation Illustration. If house water flows up
from the floor level, turn the bypass valve upside
down as shown.
• Locate the other end of the hose at a suitable
drain point (floor drain, sump, laundry tub, etc.)
that terminates at the sewer. Check and comply
with local codes.
IMPORTANT: If more drain hose is needed, it
should be ordered from GE Parts at 800.626.2002,
part number WS07X10004. The water softener
will not work if water cannot exit this hose
during recharge.
Turn bypass
valve upside
down to
connect to
floor level
plumbing
• Tie or wire the hose in place at the drain point.
High water pressure will cause it to whip during
the back-wash and fast rinse cycles of recharge.
Also provide an air gap of at least 1-1/2″
between the end of the hose and the drain
point. An air gap prevents possible siphoning of
sewer water into the softener, if the sewer should
“back-up.”
OUT
IN
• With the softener in place, determine the
correct length of piping required to connect the
household plumbing to the NPT male adapter.
• Remove softener from installation space.
• If making a soldered copper installation, do all
sweat soldering before connecting pipes to the
NPT adapters and bypass valve. Torch heat will
damage plastic parts.
• When turning threaded pipe fittings onto plastic
fittings, use care not to cross-thread.
• Use Teflon Tape on all external pipe threads.
• Support inlet and outlet plumbing in some manner
(use pipe hangers) to keep the weight off of the
valve fittings.
• Slide softener back into position.
• Make final connections to the bypass valve and
snap clips into place.
Be sure the clips for the bypass valve and NPT
adapters snap into place. Pull on the bypass valve
and NPT adapters to make sure the parts are held
securely in place.
7
Installation Instructions
4 CONNECT AND RUN THE VALVE
DRAIN HOSE (CONT.)
5 INSTALL THE BRINE TANK
OVERFLOW FITTINGS AND HOSE
• Elevating the drain hose may cause back
pressure that could reduce the brine draw during
recharge. If raising the drain line overhead is
required to get to the drain point, measure the
inlet water pressure to the softener first. For inlet
pressures between 20 and 50 psi, do not raise
higher than 8′ above the floor. For inlet pressure
above 50 psi, the drain line may be raised to a
maximum height of 14′.
Blue indicator
light
Valve drain hose
• Insert the rubber grommet into the 3/4″ diameter
hole in the brine tank sidewall as shown.
• Push the end of the hose adapter elbow into the
grommet as shown.
• Attach a length of hose (use remaining hose from
Step 4) to the hose adapter elbow. Use a hose
clamp to hold it in place.
• Locate the other end of the hose at the drain
point. DO NOT ELEVATE this hose higher than the
elbow on the brine tank.
IMPORTANT: DO NOT TEE OVERFLOW HOSE TO
VALVE DRAIN HOSE.
Clamp
STANDPIPE
NOTE: This drain is for safety only. If the cabinet
(brine tank) should over-fill with water, the excess is
carried to the drain.
Drain fitting
on valve
LAUNDRY TUB
Tie or
wire
hose in
place
Hose
adapter
SUMP
Hose
clamp
11⁄2″ air gap
Grommet
FLOOR DRAIN
Overflow
drain hose
CONNECTING A RIGID VALVE DRAIN TUBE
To adapt a copper drain tube to the softener, use
a hacksaw to cut the barbed end from the drain
fitting as shown. Rotate the drain fitting so the
cutting blade clears the valve housing to prevent
damage to valve. Buy a compression fitting (1/4″
female pipe thread x 1/2″ O.D. tube) and needed
tubing from your local hardware store.
1/4″ NPT
threads
Barbs
1/2″ O.D. copper
tube (not provided)
Clip
Cut barbs from
drain fitting
Compression fitting
1/4″ NPT x 1/2″ O.D.
tube (not provided)
8
Do not connect
to valve drain
hose.
To acceptable
drain
Installation Instructions
6 INSTALL GROUNDING CLAMP
7 FLUSH PIPES, EXPEL AIR FROM
SOFTENER AND TEST YOUR
INSTALLATION FOR WATER
LEAKS (CONT.)
DANGER:
Failure to properly attach
ground clamp could result in electrical shock.
If plumbing is metal, to maintain electrical ground
continuity in the house cold water piping, install the
included ground clamp as shown.
• Place bypass valve in the “service” position
EXACTLY as follows. KEEP SOFT WATER FAUCETS
OPEN.
• Clean pipe with emery paper in the area where
the clamp is to be installed.
SLOWLY pull or slide the valve stem (out) toward
the service position, pausing several times to
allow the softener to pressurize slowly.
• Install grounding clamps as shown, making sure
clamps fit freely around pipe.
• After about 3 minutes, open a HOT water faucet
for 1 minute, or until all air is expelled, then
close. NOTE: If water appears cloudy or has salty
taste, allow to run for several more minutes, or
until clear.
• Make sure lock washer is in place.
• Handtighten screw, then one more full turn with
screwdriver.
NOTE: When replacing an existing softener, also
replace grounding clamps. If removing softener
completely, hard-plumb the water line with same
type of pipes as the original to assure plumbing
integrity and ground continuity over the life of
the home.
To valve inlet
• Close all water faucets.
• Check your plumbing work for leaks and fix
right away if any are found. Be sure to observe
previous caution notes.
• Turn on the gas or electric supply to the water
heater. Light the pilot, if applicable.
8 ADD WATER AND SALT TO THE
BRINE TANK
Ground
clamp
• Lift the salt hole cover. Add about 3 gallons of
water into the tank. Do not add into the brinewell.
• Fill tank with NUGGET, PELLET or coarse SOLAR
water softener salt with a purity of 99.5% or
higher. Do not use rock, block, granulated and ice
cream-making salts, or salt with iron-removing
additives (except for Diamond Crystal® Red•Out®
brand salt). Maximum salt storage capacity is
approximately 200 lbs. Keep the salt hole cover
closed unless servicing the unit or refilling
with salt.
From valve
outlet
7 FLUSH PIPES, EXPEL AIR FROM
SOFTENER AND TEST YOUR
INSTALLATION FOR WATER LEAKS
NOTE: If the softener is installed in a humid
basement or other damp area, it is better to fill the
tank with less salt, more frequently. Eighty to 100
lbs. of salt will last for several months, depending on
water hardness, family size and water softening
system model.
CAUTION: To avoid water or air
pressure damage to softener inner parts, be
sure to do the following steps in exact order.
• Fully open 2 cold soft water faucets nearby
the softener.
• Place bypass valve in “bypass” position by
pushing the stem inward.
• Fully open the house main water pipe shutoff
valve. Observe a steady flow from both faucets
opened above.
9
Installation Instructions
9 CONNECT TO ELECTRICAL POWER
To gain access to the transformer/power cord
assembly, remove the salt hole cover from the
softener. Unclip the tabs on the rear of the top cover
and rotate the cover upward to remove. DO NOT
PULL OR DISCONNECT WIRING.
• The softener works on 24 volt-60Hz electric
power. The included transformer changes
standard 120-volt AC house power to 24 volts.
Plug the transformer into a 120-volt outlet only.
Be sure the outlet is always live so it can not be
switched off by mistake.
• Replace the top cover.
• Replace the salt hole cover.
PROGRAMMING THE CONTROL
PROGRAMMING THE CONTROL
SET PRESENT TIME OF DAY
1. Press the MODE button until
PRESENT TIME appears in the
display.
2. Press UP
or DOWN
button to set. The UP button
advances the time; the DOWN
button moves the time in
reverse.
CONTROL SETTINGS REQUIRED upon installation
and after an extended power outage.
If the present time is between noon and midnight,
be sure PM shows in the display. If the present
time is between midnight and noon, be sure AM
shows in the display.
NOTE: Each press of an UP
or DOWN
button
changes the time by one minute. Holding the
button changes the time at a rapid rate.
3. When the present time is correct, press MODE to
accept.
NOTES:
• WHEN THE TRANSFORMER IS PLUGGED INTO THE
ELECTRICAL OUTLET, 12:00 PM (flashing), and
PRESENT TIME is displayed. Program the control
as instructed below.
If
- - - is flashing, use the UP
button to
set the correct model code as follows: F30 for
GXSF30H. If you pass by the correct code number,
use the DOWN
button. Then press the MODE
button to accept the correct model.
• A “beep” sounds while pressing buttons for control
programming. One beep signals a change in the
control display. Repeated beeps mean the control
will not accept a change from the button you have
pressed, and you should select another button.
SET WATER HARDNESS NUMBER
• To program the control, you will use the UP
DOWN
and MODE buttons.
2. Press UP
or DOWN
button
to set your water hardness number in the
display. DOWN decreases the hardness value.
UP increases the hardness value.
1. Press the MODE button until
HARDNESS appears in the
display.
,
• Use the MODE button to select the desired control
function.
10
NOTE: Each press of a button changes the display
by 1, between 1 and 25. Above 25, the display
changes 5 at a time (25, 30, 35, etc.). Holding a
button in changes the numbers at a rapid rate.
Installation Instructions
SET WATER HARDNESS NUMBER (CONT.)
OPTIONAL CONTROL SETTINGS
3. When the display shows your water hardness
(in grains per gallon), press MODE to accept.
The controller display has several options and
features.
NOTE: If there is clear water iron in your water
supply, you will need to increase the hardness
setting by 5 for each 1 ppm of clear water iron
in your water supply.
SYSTEM/ELECTRONIC DIAGNOSTICS
This display contains system
diagnostics information to assist in
troubleshooting problems with the
Water Softener. See page 17.
You can get the grains per gallon (gpg) hardness
of your water supply from a water analysis
laboratory. If you are on a municipal supply,
call your local water department. Or call Legend
Technical Services, an independent laboratory,
to request a water hardness test kit at
1.800.949.8220, option 4. If your report shows
hardness in parts per million (ppm) or milligrams
per liter (mg/l), simply divide by 17.1 to get the
equivalent number of grains per gallon.
OR
To access the System Diagnostics, press and hold
the MODE button for 3 seconds.
To return to the normal display, press the MODE
button 2 times.
SALT EFFICIENCY
When the SALT EFFICIENCY feature is ON, the
unit will operate at a salt efficiency of at least 4000
grains of hardness removed per pound of salt. This
mode of operation is the most efficient setting for
salt usage, because the system will tend to recharge
more often, with less salt usage. Turning the feature
OFF will tend to lengthen the time between recharge
cycles, which will provide the most efficient usage
of water, but may use more salt. The degree of
difference between these two cycles is highly
dependent on the water usage and hardness
at a particular installation.
SET RECHARGE (STARTING) TIME
1. Press the MODE button until
RECHARGE TIME appears in the
display.
NOTE: A flashing 2:00 AM (factory
default) should show in the display. This is a good
time for recharge to start (takes about 2 hours)
in most households because water is not in use.
HARD WATER is bypassed to house faucets during
recharge.
NOTE: California Regulations require this feature to
be ON for installations in California.
To access the Salt Efficiency,
press and hold the MODE
button for 3 seconds. The System
Diagnostics display will appear.
If no change is needed, go to step 3. To change the
recharge starting time, follow step 2.
2. Press UP
or DOWN
button to set the desired
recharge start time. Be sure to observe the AM or
PM as you did when setting the time of day.
Press the MODE button again and
the Salt Efficiency display will
appear.
NOTE: Each press of a button changes the time by
1 hour. Holding the buttons in changes the time at
a rapid rate.
DAYS TO EMPTY
E
HARDNESS
DAYS TO EMPTY
HARDNESS
To change the setting, press the
UP
or DOWN
buttons to toggle the feature
ON or OFF. Press the MODE button to accept.
3. Press the MODE button to accept.
ERROR SIGNALS
If there is an error code detected,
the display will flash Err to signal
that the softener requires service.
DAYS TO EMPTY
HARDNESS
See page 16 for information to
assist in troubleshooting error codes. Once the
problem is corrected, disconnect the transformer
from the wall outlet momentarily, and plug it back
in. The normal display will appear. The motor may
run for several minutes, as the unit resets. If the
problem is not corrected, the error code will
reappear in 6 minutes.
11
E
Installation Instructions
SANITIZING PROCEDURES
water softener, and out the drain. This process
takes approximately 2 hours.
To complete the installation, do the following
sanitizing procedures.
4. If, after sanitization, water from the house
faucet tastes salty or has a slight color, this is a
preservative from the resin tank. Turn on the cold
soft water faucets and drain for a few minutes or
until clear.
Care is taken at the factory to keep your water
softener clean and sanitary. Materials used to make
the softener will not infect or contaminate your water
supply and will not cause bacteria to form or grow.
However, during shipping, storage, installation and
operation, bacteria could get into the softener. For
this reason, sanitizing as follows is suggested when
installing.
NOTE: When the sanitizing recharge is over, all
remaining bleach is flushed from the conditioner
and your house COLD water supply is fully soft
immediately. However, your water heater is filled
with hard water and as hot water is used, it will refill
with soft water. When all the hard water is replaced
in the water heater, hot only and mixed hot and cold
water will be fully soft. If you want totally soft water
immediately, after the above recharge, drain the
water heater until the water runs cold.
NOTE: Sanitizing is recommended by the
Water Quality Association for disinfecting.
1. Be sure to complete all installation steps, including
programming the control.
2. Pour about 3/4 oz. (11⁄ 2 tablespoons) of common
5.25% unscented household bleach (Clorox, Linco,
Bo Peep, White Sail, Eagle, etc.) into the brinewell.
Refer to illustration on page 5.
WARNING:
If you do drain the water
heater, use extreme care as the hot water could
cause burns. Turn the water heater off prior to
draining.
3. IMPORTANT: Press and hold for 3 seconds
the faceplate RECHARGE
button to start an
immediate recharge. RECHARGE begins to flash in
the display. The bleach will be drawn through the
GXSF30H
Rated Efficiency**
11,800 grains with 2.3 lbs. of salt
25,300 grains with 7.4 lbs. of salt
30,200 grains with 12.5 lbs. of salt
5,120 grains/lb. @ 2.3 lbs. of salt
Amount of High Capacity Resin (lbs/cu. ft)
40.6/0.78
Resin Tank Nominal Size (in., dia. x height)
8 x 40
Service Flow Rate (gpm)
7.5
Water Supply Maximum Hardness (gpg)
95
Water Supply Maximum Clear Water Iron (ppm)***
7
Water Pressure Limits (min.–max. psi)****
20–125
Pressure Drop at Rated Service Flow (psig)
14
Water Temperature Limits (min.–max. °F)
40–120
Maximum Flow Rate to Drain (gpm)
2.0
This system conforms to NSF/ANSI 44 for the specific capacity claims as verified and substantiated by test data.
*
Testing was performed using pellet grade sodium chloride as the regenerant salt.
** Efficiency rating is valid only at the lowest stated salt dosage. This softener was efficiency rated according to
NSF/ANSI 44.
*** Extent of iron removal may vary with conditions. The capacity to reduce clear water iron is substantiated by WQA
test data. State of Wisconsin requires additional treatment if water supply contains greater than 5 ppm clear water
iron. Use of Diamond Crystal® Red•Out® or Super Iron Out® will improve iron removal. Refer to Cleaning Iron Out
of the Water Softening System section.
**** Canada working pressure limits: 1.4–7.0 kg/cm2.
12
3 3⁄8″
OUT
Rated Capacity*
INLET–
OUTLET
19″
47 1⁄2″
411⁄4″
16″
INLET
SPECIFICATIONS/DIMENSIONS
About the water softener system.
ge.com
Service
When the water softening system is providing
soft water, it is called “Service.” During service,
hard water flows from the house main water pipe
into the water softening system. Inside the water
softening system resin tank is a bed made up of
thousands of tiny, plastic resin beads. As hard
water passes through the bed, each bead
attracts and holds the hard minerals. This is
called ion-exchanging. It is much like a magnet
attracting and holding metals. Water without
hard minerals (soft water) flows from the water
softening system and to the house pipes.
After a period of time, the resin beads become
coated with hard minerals and they have to be
cleaned. This cleaning is called recharge.
Recharge is started at 2:00 AM (factory setting)
by the water softening system control, and
consists of five stages or cycles. These are FILL,
BRINING, BRINE RINSE, BACKWASH and FAST
RINSE.
Automatic Hard Water Bypass During Recharge
For emergency needs, hard water is available
to the home during the recharge cycles.
However, you should avoid using HOT water
because the water heater will fill with the hard
water.
Fill
Backwash
Salt dissolved in water is called brine. Brine is
needed to clean the hard minerals from resin
beads. To make the brine, water flows into the
salt storage area during the fill stage.
During backwash, water travels up through
the resin tank at a fast flow rate, flushing
accumulated iron, dirt and sediments
from the resin bed and to the drain.
Brining
Fast Rinse
During brining, brine travels from the salt storage
area into the resin tank. Brine is the cleaning
agent needed to remove hard minerals from the
resin beads. The hard minerals and brine are
discharged to the drain.
Backwash is followed by a fast flow of water
down through the resin tank. The fast flow
flushes brine from the bottom of the tank,
and packs the resin bed.
The nozzle and venturi create a suction to move
the brine, maintaining a very slow rate to get the
best resin cleaning with the least salt.
After fast rinse, the water softening system
returns to soft water service.
Brine Rinse
After a pre-measured amount of brine is used,
the brine valve closes. Water continues to flow in
the same path as during brining, except for the
discontinued brine flow. Hard minerals and brine
flush from the resin tank to the drain.
13
About the water softener system.
Breaking a Salt Bridge
Sometimes, a hard crust or salt bridge forms in
the salt storage area. It is usually caused by high
humidity or the wrong kind of salt. When the salt
bridges, an empty space forms between the
water and salt. Then salt will not dissolve in the
water to make brine.
Push tool into salt
bridge to break
1″–2″
If the brine tank is full of salt, it is hard to tell
if you have a salt bridge. Salt is loose on top, but
the bridge is under it. The following is the best
way to check for a salt bridge.
Pencil
mark
Salt should be loose all the way to the bottom of
the tank. Take a broom handle or like tool, and
carefully push it down into the salt, working it up
and down. If the tool strikes a hard object (be
sure it’s not the bottom or sides of the tank), it’s
most likely a salt bridge. Carefully break the
bridge with the tool. Do not pound on the walls
of the tank.
Salt
Broom
handle
Salt
bridge
If the wrong kind of salt made the bridge, take it
out. Then fill the tank with nugget or pellet salt
only. In humid areas, it is best to fill with less salt,
more often to prevent a salt bridge from forming.
Water level
Cleaning the Nozzle and Venturi Assembly
A clean nozzle and venturi is needed for the
water softening system to work properly. This
small unit makes the suction to move brine from
the salt storage area to the resin tank during
recharge. If it becomes plugged with sand, dirt,
etc., the water softening system will not work
and you will get hard water.
To get to the nozzle and venturi, remove the
water softening system top cover. Be sure the
water softening system is in service cycle (no
water pressure at nozzle and venturi). Then, while
holding the nozzle and venturi housing with one
hand, remove the cap. Lift out the screen support
and screen, then the nozzle and venturi. Wash
and rinse the parts in warm water until clean. If
needed, use a small brush to remove iron or dirt.
Also check and clean the gasket.
NOTE: Some models have a small flow plug
located in the nozzle and venturi, and/or a small
cone shaped screen in the housing. Be sure to
check and clean these parts, if your model is
so equipped.
Carefully replace all parts in the correct
order. Lightly lubricate the o-ring seal with clean
silicone grease or petroleum jelly and place in
position. Install and tighten the cap, by hand
only. Do not overtighten the cap.
14
Cap
O-ring seal
Screen
support
Screen
*Flow plug
Nozzle and
Venturi
Screen
Gasket
*Flow
plug
Nozzle and
Venturi
housing
IMPORTANT: Be sure small holes in the gasket are
centered directly over the small holes in the nozzle and
venturi housing.
*Install with numbered side up, concave side down.
ge.com
Normal Operation, Control Displays
During normal operation, the present time of day
and AM or PM show in the control display area.
When the demand computer determines a
recharge is needed, RECHARGE TONIGHT begins
to flash in the display along with the present
time. RECHARGE TONIGHT flashes until the next
recharge start time, then changes to RECHARGE,
which flashes until the recharge is over.
Feature: Optional Recharge Controls
Sometimes, a manually started recharge may
be desired or needed. Two examples:
■ You have used more water than usual (house
guests, extra washing, etc.) and you may run
out of soft water before the next recharge.
■ The system ran out of salt.
Use one of the following features to start a
recharge immediately, or at the next preset
recharge start time.
RECHARGE TONIGHT
Touch (do not hold) the RECHARGE
button.
RECHARGE TONIGHT flashes in the control
display area. A recharge will occur at the next
preset recharge start time. If you decide to cancel
this recharge, touch the same button once more.
RECHARGE NOW
Press and hold the RECHARGE
button until
RECHARGE NOW starts to flash in the control
display area. The water softening system begins
an immediate recharge and, when over in about
two hours, you will have a new supply of soft
water. Once started, you cannot cancel this
recharge.
Feature: Memory
If electrical power to the water softening system
is interrupted, the control display is blank, and
the blue indicator light is off, but the control
keeps correct time for about 6 hours. When
power is restored, you have to reset the present
time only if the display and blue indicator light
are flashing. All other settings are maintained
and never require resetting unless a change is
desired.
If the time is flashing after a long power outage,
the water softening system continues to work as
it should to provide you with soft water. However,
recharge may occur at the wrong time of day
until you reset the control to the correct time
of day.
Feature/Service: Automatic Electronic Diagnostics
The control computer has a self-diagnostic
function for the electrical system (except input
power and water meter). The computer monitors
the electronic components and circuits for
correct operation. If a malfunction occurs,
an error code appears in the control display.
The chart on Error Codes shows the error
codes that could appear and possible reasons
for each code. See Manually Initiated Electronics
Diagnostics to further isolate the defect.
15
About the water softener system.
Service: Electronic Demand Time Features and Service
ERROR CODE
DISPLAYED
ERR 01
POSSIBLE DEFECT
ERR 02
ERR 03
ERR 04
• Motor
inoperative
•Position
switch
•Motor
inoperative
or wiring
harness
•Position
switch or
wiring
harness
• Wiring
harness or
connection
to switch
•Control
•Control
•Control
ERR 05
•Control
• Position
switch
• Control
To remove an error code: 1. Unplug transformer.
2. Correct defect.
3. Plug transformer in.
4. Wait for at least 6 minutes. The error code will return if the reason for
the error code was not corrected.
Service: Timer/Softener, Service Checkout Procedure
If you are not getting soft water, and an error
code is not displayed, use the procedures below
to find the problem. First make the following
visual checks.
VISUAL CHECKS:
1. Is there electrical power to the outlet the water
softening system transformer is plugged into?
2. Is there sufficient salt in the storage tank?
3. Is the softener bypass valve directing water
for soft water service?
4. Is the valve drain hose open to the drain,
not more than 8′ above the softener, and
unobstructed? If hose is above 8′, see
page 8, step 4.
If you do not find a problem with the visual
checks, continue below.
NO SOFT
WATER
CONTROL SHOWS
WRONG TIME AND
DAY, AND/OR IS
FLASHING.
CONTROL
DISPLAY
BLANK.
Check electrical
power to control
(outlet,
transformer,
power cable, all
connections).
CONTROL DISPLAY
SHOWS CORRECT TIME
AND DAY AND IS
STEADY.
16
Do manual
diagnostics.
Electrical power was
off. Reset the correct
time of day.
NO POWER
POWER OK
Investigate reason for
power loss.
REPAIR AS
NEEDED
CONTROL
DEFECTIVE
Do manual
diagnostics
to verify
proper
function.
ge.com
Service: Manually Initiated Electronics Diagnostics
1. To enter diagnostics, press and hold the
MODE button until (000 – –) shows in the
display.
Turbine Switches
A The first 3 digits indicate water meter
operation as follows:
■ 000 (steady) = soft water not in
use…no flow through the meter.
OR
Water Switch (B)
Meter
(A)
—OPEN A NEARBY SOFT WATER FAUCET—
■ 000 to 199 (continual) = repeats display for each
gallon of water passing through the meter.
Motor
Position
switch
Sensor
housing
Turbine
Valve
outlet
Turbine support
and shaft
If you don’t get a reading in the display, with faucet
open, pull the sensor from the valve outlet port. Pass
a small magnet back and forth in front of the sensor.
You should get a reading in the display. If you get a
reading, shut off water supply, unhook the in and out
plumbing and check the turbine for binding.
C
While in this diagnostic screen, the following information is
available and may be beneficial for various reasons. This
information is retained by the computer from the first time
electrical power is applied to the control.
■ Press and hold the UP button to display the number
of days this control has had electrical power applied.
■ Press and hold the DOWN button to display the
number of regenerations initiated by this control
since the SR code number was entered.
2. Press the MODE button and hold in three
seconds until a Service Rating code
appears in the display.
For correct water softening system
operation, the model code must be F30 for model
GXSF30H.
To reset the code, press the UP or DOWN button until the
correct number shows.
3. Press the MODE button to return to the present time display.
If the code was changed, make ALL the timer settings.
NOTE: If the control is left in a diagnostic display or a
flashing display when setting times or hardness, present time
automatically returns if a button is not pressed within four
minutes.
B The letter (P) and dash(es) indicate POSITION switch
operation. The letter appearing means the switch is
closed; the dash means the switch is open. Use the
RECHARGE
(RECHARGE TONIGHT–RECHARGE NOW)
button to manually advance the valve into each cycle and
check correct switch operation.
CORRECT SWITCH
DISPLAYS
——
—P
VALVE CYCLE STATUS
Valve in service, fill, brining, backwash
or fast rinse position.
Valve rotating from one position to
another
17
About the water softener system.
Service: Manually Advance Recharge Check
NOTE: The control display must show a steady
time (not flashing).
1. Press the RECHARGE
button and hold in for
three seconds. RECHARGE NOW begins to
flash as the water softening system enters the
fill cycle of recharge. Remove the brinewell
cover and, using a flashlight, observe fill water
entering the brine tank. If water does not enter
the tank, look for an obstructed nozzle, venturi,
fill flow plug or brine tubing. See Care and
Cleaning of the Water Softener System section.
2. After observing fill, press the RECHARGE
button to move the water softening system
into brining. A slow flow of water to the drain
will begin. Verify brine draw from the brine
tank by shining a flashlight into the brinewell
and observing a noticeable drop in the liquid
level over an extended period of time.
NOTE: Be sure a salt bridge is not preventing
water from contacting salt. See Care and
cleaning of the water softening system section.
If the water softening system does not draw
brine, check:
■ nozzle and/or venturi dirty or defective.
■ defective nozzle and venturi seal.
■ nozzle and venturi not seated properly
on gasket.
■ other inner valve defect (rotor seal, rotor and
disc, wave washer, etc.).
■ restricted drain (check drain fitting and
hose).
18
NOTE: If water system pressure is low, an
elevated drain hose may cause back pressure,
stopping brine draw.
3. Again, press the RECHARGE
button to move
the water softening system into backwash.
Look for a fast flow of water from the drain
hose. A slow flow indicates a plugged top
distributor, backwash flow plug or drain hose.
4. Press the RECHARGE
button to move the
water softening system into fast rinse. Again
look for a fast drain flow. Allow the water
softening system to rinse for a few minutes
to flush out any brine that may remain in
the resin tank from the brining cycle test.
5. To return the water softening system to
service, press the RECHARGE
button.
Care and cleaning of the water softening system.
ge.com
Checking the Salt Storage Level and Refilling
Brine (salt dissolved in water) is needed for each
and every recharge. The water for making brine
is metered into the salt storage area by the
water softening system valve and control.
However, you must keep the tank supplied
with salt.
Use clean water softening salts only, at least
99.5% pure. NUGGET, PELLET or coarse SOLAR
salts are recommended. Do not use rock, block,
granulated or ice cream making salts. They
contain dirt and sediments, or mush and cake,
and will create maintenance problems.
When to refill with salt: Check the salt level a
few weeks after you install the water softening
system and periodically after that. Refill when
the tank gets less than 1/3 full. In humid areas it
is best to refill with less salt and more often, to
avoid forming a salt bridge (see page 14). Never
allow the softening system to use all the salt
before you refill it. Without salt, you will soon
have hard water.
CAUTION: Water softening salt
with iron removing additives: Some salts
may have an additive to help the water
softening system handle iron in the water
supply. Although this additive may help to
keep the water softening system resin clean,
it may also release corrosive fumes that
weaken and shorten the life of some water
softening system parts. GE recommends
using only Diamond Crystal® Red•Out®
brand salt.
Cleaning Iron Out of the Water Softening System
Your water softening system takes hardness
minerals (calcium and magnesium) out of
the water. Also, it can control some (see the
Specification Guidelines section) “clear water”
iron. With clear water iron, water from a faucet
is clear when first put into a glass. After 15 to 30
minutes, the water begins to cloud or turn rust
colored. A water softening system will not
remove any iron that makes the water cloudy
or rusty as it comes from the faucet (called red
water iron). To take red water iron out of water,
or over the maximum of clear water iron,
an iron filter or other equipment is needed.
IMPORTANT: It is important to mix the resin bed
cleaner with water (following the manufacturer’s
instructions), pour it into the brinewell tube
(see page 5) and recharge the softener
immediately. Do not pour the resin bed cleaner
in with the salt, as it will not be as effective in
cleaning the resin, and can cause damage to
the softener if it is left in the brine tank for an
extended period due to the corrosive gases
that are formed.
GE recommends using only Diamond Crystal®
Red•Out® brand salts with Iron Fighter® additive
to help keep the resin bed clean of clear iron. If
your water supply has clear water iron, periodic
resin bed cleaning is needed. GE recommends
using Super Iron Out® brand resin bed cleaner
to thoroughly clean your resin bed if your iron
content is high. Clean the bed at least every six
months, or more often if iron appears in the soft
water between cleanings.
19
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the chart on the following
pages first and you may not need to call for service.
NO SOFT WATER – Most Common Problems:
Check the following before calling for service:
• Not enough salt—should be at least 1/3 full.
• Bypass valve in “Bypass” position—knob should be in the “OUT” (service) position.
• Hardness setting too low. Check hardness setting and adjust. Verify hardness of supply
water—from local water company, water test or call the GE Answer Center.
• Salt Bridge—salt solidifies above water level so that brine water is not in contact with
salt. See the Breaking a Salt Bridge section.
Problem
Possible Causes
No soft water
Faucet or fixture where sample was
• To conserve salt, the installer may have isolated some fixtures
taken not plumbed to soft water.
(outside faucets, toilets, etc.) from soft water. From the outlet
NOTE: Be sure sample is from a faucet
of the water softening system, trace the water flow path,
that does not mix soft and hard water.
in house plumbing. If soft water is not directed to a faucet
For example, a single lever kitchen faucet,
or fixture where wanted, consult a plumber.
if the cold side is plumbed to hard water.
No salt in the brine tank or
salt bridged
What To Do
• Check for a salt bridge or, if the tank is empty, refill with
recommended salt. Press (for 3 seconds) the RECHARGE
button to start an immediate recharge and restore
soft water supply.
Transformer unplugged at wall outlet or • Check for a loss of electrical power to the water softening
power cable to softener not connected.
system, due to any of these conditions and correct as needed.
Fuse blown or circuit breaker popped
With the power supply restored, observe the faceplate time
on circuit to electrical outlet.
display and read Programming the Control section.
Electrical outlet on a circuit that can
NOTE: The electrical outlet for the softener should be
continuously be switched off
live so it cannot be accidentally switched off.
Manual bypass valve in bypass position • Be sure the bypass valve stem is positioned properly, with the
knob in the OUT position. Observe instructions on the decal
at the end of the stem.
20
Valve drain hose pinched, plugged,
elevated too high or otherwise
restricted
• Any restriction in this drain hose may prevent proper
operation of the nozzle and venturi and reduce or prevent
brine draw during recharge.
Nozzle and venturi dirty, incorrectly
assembled or damaged
• Refer to Cleaning the Nozzle and Venturi Assembly instructions.
With water pressure to the water softening system off, take the
nozzle assembly apart. Inspect, clean and replace as needed.
Any foreign particle(s), scratches, nicks, etc., in the passages can
prevent operation. Be sure holes in the gasket are centered over
holes in the housing.
ge.com
Problem
Possible Causes
What To Do
Water hard sometimes
Using hot water while the water
softening system is regenerating
• Avoid using hot water during water softening system
recharge because the water heater will refill with hard water.
See Automatic Hard Water Bypass During Recharge section,
page 13.
Control HARDNESS number setting
too low
• Press the MODE button until arrow points to HARDNESS.
Be sure the number shown is the same as the actual grains per
gallon hardness of your water supply. See the Programming
the Control section if a change in the setting is needed.
Grains of hardness in your water
supply have increased
• Water hardness can change over time, especially in well water.
To check, have the water tested by a water analysis laboratory
or call your local water department. Adjust the HARDNESS
number setting as needed.
Water feels slippery
after installation of
water softening system
Absence of hardness minerals
• This is normal. Hardness in water gives it the abrasive feel
you may have been accustomed to. The slippery feel is the
clean feel of soft water.
Water softening system
not using any salt
Water softening system is a
“demand” unit
• Does not use much salt to regenerate—very efficient.
Possible salt bridge
• See the About the Water Softener System section, page 14.
Possible plugged nozzle and venturi
• See the About the Water Softener System section, page 14.
Water is blue color
after water softening
system was installed
Acidic water in copper plumbing
• Have the water tested at once.
Water softening system
not regenerating
Meter turbine stuck
• See the Service: Manually Initiated Electronics Diagnostics
section for troubleshooting procedures, page 17.
• Call for service.
Sensor wire not plugged into
the control
• See the Service: Manually Initiated Electronics Diagnostics
section for troubleshooting procedures, page 17.
• Call for service.
No power to unit
• Check the circuit breaker or fuses.
Mechanical defect
• Call for service.
Cloudiness on glassware Combination of soft water and
(automatic dishwashers) too much detergent
• This is called etching and is permanent. To prevent this
from happening, use less detergent if you have soft water.
Wash glassware in the shortest cycle that will get them clean.
Excessive/high level
of water in brine tank
Valve drain hose pinched,
plugged, elevated too high
or otherwise restricted
• Any restriction in this drain hose may prevent proper
operation of the nozzle and venturi and reduce or prevent
brine draw during recharge.
Nozzle and venturi dirty, incorrectly
assembled or damaged
• See the Cleaning the Nozzle and Venturi Assembly section,
page 14. With water pressure to the water softening system
off, take the nozzle assembly apart. Inspect, clean and
replace as needed. Any foreign particle(s), scratches, nicks,
etc., in the passages can prevent operation. Be sure holes
in the gasket are centered over holes in the housing.
21
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Problem
Possible Causes
What To Do
Salty tasting or
brown/yellow colored
water after installation
Unit not sanitized
• Complete the Sanitization Procedures on page 12.
• At completion of recharge cycle (approx. 2 hrs), run water
from faucets to purge the salty water.
Low water pressure
Check pressure.
• Drain height 8′ or less, pressure should be minimum of 20 psi.
• Drain height above 8′, pressure should be minimum of 50 psi.
Restricted drain hose
• Clean and reconnect hose.
• Check for kinks in drain line.
Brown/yellow
colored water
Unit was idle for a period of time
• Complete the Sanitization Procedures on page 12.
Resin beads showing
up in drinking water
and sink
Cracked distributor
• Call for service.
Sounds you might hear
Running water from the unit
into a drain during recharge
• This is normal.
Water has air bubbles
and is cloudy
Air in system after installation
• Will go away after it runs for a while.
Error Code on control
Wiring may have worked loose
in the control
• See page 16 for details.
• Unplug transformer.
• Remove control cover, release clips on side.
• Check for loose/incorrect wiring connections to electronic
board or switch. Reconnect as required.
• Reassemble control cover.
• Plug in Transformer.
• Wait six minutes for Error Code to reappear.
• If Error Code reappears, call for service.
22
Parts list.
ge.com
23
Parts list.
24
Parts catalog.
ge.com
GENERAL ELECTRIC PARTS CATALOG
G
X
S
F
3
0
H
REF. NO.
PART NO.
PART DESCRIPTION
0003
0004
0005
0007
0008
0009
0010
0011
0012
0013
0016
WS35X10001
WS34X10015
WS07X10004
WS14X10002
WS14X10001
WS01X10002
WS32X10011
WS31X10022
WS31X10023
WS21X10049
WS26X10013
0017
WS31X10021
0018
0019
0020
0021
0022
0023
0024
0025
0026
0027
0028
0029
0030
0031
0032
0033
0034
0035
0036
0037
0038
0039
0055
0056
0101
0102
0103
0104
0105
0106
0107
0108
0109
0110
WS33X10001
WS33X10007
WS31X10024
WS02X10009
WS32X10017
WS02X10027
WS32X10016
WS18X10003
WS22X10016
WS22X10017
WS35X10035
WS15X10035
WS35X10036
WS03X10006
WS15X10006
WS03X10007
WS03X10008
WS07X10002
WS07X10015
WS31X10018
WS02X10029
WS02X10030
WS28X10003
WS28X10004
WS02X10012
WS02X10013
WS21X10003
WS03X10009
WS02X10014
WS31X10006
WS03X10010
WS26X10002
WS19X10004
WS03X10011
O-RING SEAL KIT
DECAL, FACEPLATE
HOSE, DRAIN, 20 FT.
DISTRIBUTOR, TOP
DISTRIBUTOR, BOTTOM
RESIN, 1 CU. FT.
RESIN TANK, 9 X 40
COVER, TOP W/ LENS
FACEPLATE
CONTROL
TRANSFORMER WITH
POWER CORD
COVER, SALT HOLE,
WITH LABELS
VAPOR BARRIER
RIM
COVER, BRINEWELL W/ DECAL
NUT
BRINEWELL W/ DECAL
SCREW
TANK, BRINE, ROUND
CLAMP, HOSE
ADAPTER, HOSE
GROMMET
GROUND CLAMP KIT
BRINE VALVE ASM.
FLOAT, STEM & GUIDE
CLIP
VALVE BODY, BRINE
CLIP
SCREEN
TUBING ASM.
BRINE TUBE ASM.
BACK COVER, ELECTRONICS
SPACER
FACEPLATE SUPPORT
RETAINER CLAMP
CLAMP
SCREW
SPACER
SWITCH
PIN, EXPANSION
SCREW
COVER, VALVE
WAVE SPRING
ROTOR & DISC ASM.
CAP, VENTURI
SEAL, O-RING
(03)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
NOTE: Codes in the State of Massachusetts require installation by a licensed
plumber and do not permit the use of the saddle valve. For installation, use
plumbing code 248-CMR of the Commonwealth of Massachusetts.
25
Parts catalog.
GENERAL ELECTRIC PARTS CATALOG
G
X
S
F
3
0
H
REF. NO.
PART NO.
PART DESCRIPTION
0111
0112
0113
0114
0115
0116
0117
0118
0119
0120
0121
0122
0123
0124
0130
0132
0133
0134
0135
0136
0137
0138
0139
0140
0141
0143
0145
0146
0147
0150
0151
0152
0999
WS19X10005
WS03X10013
WS22X10020
WS08X10005
WS03X10015
WS22X10021
WS03X10017
WS15X10034
WS03X10018
WS03X10019
WS15X10010
WS03X10020
WS22X10022
WS15X10009
WS35X10005
WS22X10023
WS03X10021
WS03X10022
WS03X10023
WS26X10003
WS26X10004
WS26X10022
WS02X10015
WS26X10021
WS02X10058
WS60X10013
WS60X10004
WS28X10017
WS19X10006
WS03X10024
WS15X10053
WS03X10025
49-50177
WS60X10014
SUPPORT SCREEN
SCREEN
FLOW PLUG, .10 GPM
GASKET & ASPIRATOR
CONE SCREEN
PLUG, FILL FLOW, .30 GPM
FERRULE NUT
NOZZLE/VENTURI BODY
RETAINER
SEAL, O-RING, 1/4″ X 3/8″
BODY, VALVE
SPRING
PLUG, DRAIN SEAL
NOZZLE/VENTURI ASM.
SEAL KIT, 3/4″
ADAPTER, DRAIN HOSE
O-RING, 5/8″ X 13/16″
PLUG, FLOW, RINSE CONTROL
CLIP
CAM & GEAR
BEARING
PLATE, MOTOR, 3/4″
SCREW, #6-20 X 3/8″
MOTOR ASM.
SCREW, #8-32 x 1″
ADAPTER—NPT THREADED—STD VALVE
CLIP
HARNESS WIRE, SENSOR ASSY., 3/4″
TURBINE & SUPPORT ASM.
SEAL, O-RING
BYPASS VALVE ASM.
SEAL, O-RING
OWNER’S MANUAL
INSTALLATION KIT
(03)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
4
1
1
4
1
4
1
1
NOTE: Codes in the State of Massachusetts require installation by a licensed
plumber and do not permit the use of the saddle valve. For installation, use
plumbing code 248-CMR of the Commonwealth of Massachusetts.
26
GE Water Softening System Warranty. (For Customers in the United States)
All warranty service provided by our SmartWater™ Authorized Servicer
Network. To schedule service, call 800.952.5039 (U.S.) or 866.777.7627
(Canada). Please have serial number and model number available when
calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the Water Softening System which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related
service to replace the defective part.
Three Years
From the date of the
original purchase
The electronic monitor, if it fails due to a defect in materials or workmanship. During this
three-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
Ten Years
From the date of the
original purchase
A replacement brine tank or cabinet, if either fails due to a defect in materials or workmanship.
During this ten-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
What Is Not Covered:
■ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
■ Failure of the product if it is abused, misused, altered, used
commercially or used for other than the intended purpose.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance, its installation or repair.
■ Use of this product where water is microbiologically unsafe
or of unknown quality, without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction may
be used on disinfected water that may contain filterable
cysts.
■ Product not accessible to provide required service.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this
Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for
a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within
the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be
responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for service.
In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal
rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
27
GE Water Softening System Warranty. (For Customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized technician. For service,
call toll free 1.866.777.7627. Please have serial number and model number available when calling for service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the Water Softening System which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related
service to replace the defective part.
Three Years
From the date of the
original purchase
The electronic monitor, if it fails due to a defect in materials or workmanship. During this
three-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
Ten Years
From the date of the
original purchase
A replacement brine tank or cabinet, if either fails due to a defect in materials or workmanship.
During this ten-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
What Is Not Covered:
■ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
■ Failure of the product if it is abused, misused, altered, used
commercially or used for other than the intended purpose.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance, its installation or repair.
■ Use of this product where water is microbiologically unsafe
or of unknown quality, without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction may
be used on disinfected water that may contain filterable
cysts.
■ Product not accessible to provide required service.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this
Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for
a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within
Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Warrantor: MABE CANADA INC.
28
Información de seguridad . . . .30
Instrucciones
de instalación . . . . . . . . . . . . . . .31–40
Instrucciones paso por paso . . . .34–40
Instrucciones de operación
Cómo limpiar la ensambladura
de la boquilla y el Venturi . . . . . . . . . .43
Cómo romper un puente de sal . . . . .42
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 44–47
Sistema de descalcificación
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41–47
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . .48
Consejos para la solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49–51
Soporte al cliente
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Lista de partes/catálogo . . . . . . . .54–57
Soporte al consumidor . . . . . . . . . . . . .59
Escriba aquí los números de modelo
y de la serie:
Modelo No. ________________
Serie No. __________________
Para encontrar estos números,
levante la cubierta y mire en el borde,
debajo del panel del control.
29
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
ADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la información en este manual con el fin de reducir el riesgo de
una descarga eléctrica, daños a la propiedad o daños personales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
■ Revise y cumpla con todos los códigos estatales y
locales. Observe las pautas aquí presentadas.
■ Tenga cuidado al manipular el sistema de
descalcificación de agua. No lo voltee, deje caer,
arrastre o coloque en protuberancias extremas.
■ Los sistemas de descalcificación de agua que utilicen
cloruro de sodio (sal) para la recarga agregan sodio al
agua. Las personas que siguen dietas con restricciones
de sodio deben considerar el sodio adicional como
parte de su consumo general. El cloruro de potasio
puede servir como una alternativa para el cloruro de
sodio de su descalcificador.
■ El sistema de descalcificación de agua funciona
solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de usar
exclusivamente el transformador incluido.
■ Utilice únicamente sales para descalcificación
del agua, al menos con 99,5% de pureza. Se
recomiendan las sales en PEPITAS, BOLITAS
o SAL GRUESA SOLAR. No utilice sales en roca,
bloque, granuladas o sales para la elaboración
de helados. Éstas pueden contener suciedad y
sedimentos, o pasta y masa y podrían crear
problemas de mantenimiento.
■ Mantenga la tapa del orificio de la sal en su lugar
en el descalcificador a menos que esté realizando
mantenimiento o reponiendo la sal.
ADVERTENCIA:
No use con agua
que sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin llevar a cabo la desinfección
adecuada antes o después del sistema.
■ El transformador se debe conectar únicamente
a un tomacorriente interior con conexión a tierra
de 120 voltios.
INSTALACIÓN CORRECTA
Este sistema de descalcificación de agua debe instalarse correctamente y colocarse de acuerdo a las
instrucciones de instalación antes de su uso.
■ Instale o almacene donde no quede expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación
ni esté expuesto a ningún tipo de inclemencias
atmosféricas. Si el agua llega a congelarse dentro
del sistema, éste podría romperse. No intente dar
tratamiento al agua si se encuentra a una
temperatura por encima de 38 ºC (100 ºF).
■ No instale expuesto a los rayos directos del sol.
Exposición al sol a calor excesivos podrían causar
distorsión u otros daños a las partes no metálicas.
■ Conecte a tierra de manera apropiada según los
códigos y ordenanzas aplicables.
■ Use solamente fundente y soldadura sin plomo para
todas las conexiones de condensación soldadas,
según los códigos estatales y federales aplicables.
■ El sistema de descalcificación de agua requiere un
flujo de agua mínimo de tres galones por minuto en la
entrada. La presión de entrada máxima permitida es de
125 psi. Si la presión durante el día es por encima
de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el
máximo. Use una válvula reductora de presión
para reducir el flujo si es necesario.
■ Las resinas de descalcificación podrían degradarse
ante la presencia de cloro por encima de 2 ppm.
Si usted tiene una cantidad de cloro mayor a ésta,
quizás experimente una vida menor de la resina.
En estas condiciones, es posible que quiera
considerar la compra de un sistema de filtración
del punto de admisión para casas GE con un filtro
reductor de cloro.
ADVERTENCIA:
Deseche todas las
partes y los materiales de embalaje no utilizados
después de la instalación. Partes pequeñas
restantes después de la instalación podrían
representar un peligro de asfixia.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
30
Instrucciones Sistema Suavizante de Agua
Modelo GXSF30H
de instalación
¿Preguntas? Llame 800.GE.CARES (800.432.2737) o Visite nuestra página en la red en: ge.com
ADVERTENCIA:
Lea este manual en su totalidad. No seguir todas las pautas y normas
podría causar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Consulte con la autoridad de obras públicas estatal/local para los códigos de plomería. Deberá seguir
estas pautas para instalar el sistema de filtración de agua.
NOTA: No cumplir con estas instrucciones de instalación invalidará la garantía del producto, y el instalador
será responsable por cualquier servicio, reparación o daños causados.
ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN (CONT.)
Lea estas instrucciones completa y
cuidadosamente.
•
• Tenga cuidado cuando manipule el
descalcificador. No lo coloque boca arriba,
ni lo deje caer, ni lo arrastre, ni lo apoye
en protuberancias.
IMPORTANTE — Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
•
•
•
•
•
•
IMPORTANTE — Observe todos los
• La presión de entrada máxima permitida es de
125 psi. Si la presión durante el día es por encima
de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el
máximo. Use una válvula reductora de presión
para reducir el flujo si es necesario. (Agregar
una válvula reductora de presión podría reducir
el flujo.)
códigos y ordenanzas vigentes.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones al consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para consultas posteriores.
La instalación apropiada es la responsabilidad
del instalador.
Las averías del producto causadas por una
instalación inadecuada no están cubiertas por
la garantía.
Debe existir una válvula de cierre disponible o se
debe agregar una cerca al punto de instalación.
• El sistema de descalcificación funciona
solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de
usar exclusivamente el transformador incluido.
Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el
transformador están en el interior de un recinto
para protegerlos de la humedad.
• Consulte la sección Donde instalar el
descalcificador para más detalles.
ADVERTENCIA:
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN
No use con agua
que sea microbiológicamente insegura o de
calidad desconocida sin llevar a cabo la
desinfección adecuada antes o después del
sistema. El agua debe probarse periódicamente
para verificar que el sistema se encuentra
funcionando satisfactoriamente.
• En el estado de Massachusetts, la instalación
debe ajustarse al Código de Plomería 248 CMR.
Consulte a su plomero certificado.
• Use solamente fundente y soldadura sin plomo
para todas las conexiones de condensación
soldadas, según los códigos estatales y federales
aplicables.
• Conecte el descalcificador en la tubería de
suministro principal antes del calentador de
agua. NO HAGA PASAR AGUA CALIENTE A
TRAVÉS DEL DESCALCIFICADOR. La temperatura
del agua que pase a través del descalcificador
debe ser menor de 49 ºC (120 ºF).
• Partes pequeñas restantes después de la
instalación podrían representar un peligro
de asfixia. Deseche con toda seguridad.
31
Instrucciones de instalación
DESEMPACADO E INSPECCIÓN
DONDE INSTALAR
EL DESCALCIFICADOR
Cerciórese de inspeccionar completamente el
descalcificador en busca de daños durante el envío o partes
que puedan haberse perdido. También revise en busca de
daños en la caja de envío. Póngase en contacto con la
compañía de transporte para cualquier reclamo por daño
o pérdida. El fabricante no es responsable por daños sufridos
durante el tránsito.
Las partes pequeñas necesarias para instalar el
descalcificador se encuentran en una pieza de cartón
termoconformada. Para evitar la pérdida de las partes
pequeñas, manténgalas en el paquete termoconformado
hasta que usted esté listo para usarlas. Cerciórese de no
descartar componentes que podrían estar escondidos
en el embalage.
• Coloque el descalcificador lo más cercano posible a un
sumidero, o a otro punto de drenaje o columna de
suministro.
• Se recomienda que los grifos externos se dejen con agua
dura para así ahorrar agua descalcificada y sal.
• No instale el descalcificador en un lugar donde se pueda
congelar. Los daños debido al congelamiento no están
cubiertos por la garantía.
• No instale el descalcificador donde pueda bloquear el
acceso al calentador de agua o el acceso a la válvula de
cierre principal del agua.
• Coloque el descalcificador en un lugar donde sea menos
probable que ocurra daño causado por el agua si es que
eventualmente ocurriese alguna fuga. El fabricante no
reparará ni pagará por daños ocasionados por agua.
• Un tomacorriente de 120 voltios es necesario para
conectar el transformador que viene incluido. El
descalcificador tiene un cable eléctrico de 10 pies. Si el
tomacorriente está colocado demasiado lejos (hasta 100
pies), use un cable calibre 18 para conectarlo. Cerciórese
de que el tomacorriente eléctrico y el transformador
estén en el interior de un recinto para protegerlos de la
humedad. Cerciórese de que el tomacorriente esté
desconectado para prevenir un corte eléctrico accidental.
• Si se dispone a llevar a cabo la instalación en el
exterior, debe tomar las medidas necesarias para
asegurarse de que el descalcificador, la instalación de
plomería, el cableado, etc. están también protegidos de
los elementos (rayos del sol, lluvia, viento, calor, frío), de la
contaminación, vandalismo, etc. tal y como lo estarían si
fueran instalados internamente. La instalación en el
exterior no es recomendada, y anula la garantía.
• Mantenga el descalcificador alejado de los rayos
directos del sol. El calor del sol podría causar distorsión
u otros daños a las partes no metálicas y podría hacer
daño a las partes electrónicas.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alicates
Destornillador
Cinta de teflón
Cuchilla
Dos llaves ajustables
Se pueden requerir herramientas adicionales, si se
necesita efectuar modificaciones a la plomería de la
vivienda.
Los accesorios de entrada y salida incluidos con el
descalcificador están adaptadores macho NPT de 1″
(2,5 cm). Debe mantener un tamaño igual o mayor de
tubos que los tubos del suministro del agua, hacia la
entrada y salida del descalcificador. Luego use los
adaptadores necesarios para conectar el suministro de
agua, hacia los adaptadores macho NPT de 1″ (2,5 cm).
Use la válvula de bypass incluida para instalar
el descalcificador. La válvula de bypass le permite
desconectar el suministro de agua hacia el
descalcificador para efectuar servicio, pero aún mantiene
el agua llegando a las tuberías de la casa. Los
adaptadores macho NPT a que nos referimos
anteriormente se conectan a la válvula de bypass
con las tuercas y arandelas incluidas.
Utilice material de conexión/tubería apropiado (por
ejemplo: cobre, latón, galvanizado o CPVC) para conectar
los adaptadores plásticos NTP de 1″ a la plomería de la
vivienda.
Si una manguera adicional es necesaria para el drenaje
de la válvula y el tanque de sal, usted la puede solicitar
en Accesorios GE llamando al 800.626.2002, no. de parte
WS07X10004.
Si necesita una válvula rígida de drenaje para cumplir
con los códigos de plomería, podrá comprar las partes
necesarias para conectar un drenaje de tubería de cobre
o plástico de 1/2″ (1,27 cm). Consulte el Paso 4.
Sal del descalcificador en una pepita limpia o bolita
de agua es necesaria para llenar el tanque de agua
salmuera. Consulte el Paso 8.
32
Instrucciones de instalación
PLANIFIQUE LA INSTALACIÓN
DEL DESCALCIFICADOR
Lo primero que debe decidir es cómo instalar las tuberías que
entran y salen del descalcificador. Fíjese en la tubería de agua
en el punto donde conectará el descalcificador. ¿La tubería está
soldada con cobre, pegada con plástico, o roscada
galvanizada? ¿Cuál es el tamaño de la tubería?
ADVERTENCIA:
Use solamente fundente
y soldadura sin plomo para evitar envenenamiento
de plomo.
Consulte la Ilustración de instalación normal. Úsela como una
guía para planificar su instalación particular. Cerciórese de
dirigir el suministro de agua dura entrante al acoplamiento
de admisión de la válvula del descalcificador. La válvula está
marcada IN (ENTRADA) y OUT (SALIDA).
ILUSTRACIÓN DE LA INSTALACIÓN OPCIONAL
DE UNA DERIVACIÓN DE 3 VÁLVULAS
ILUSTRACIÓN DE INSTALACIÓN NORMAL
TUBE
RÍA D
E AG
Agua
UA P
RINC
descalcificada
IPAL
Transformador Tomacorriente
de 24V
de 120 voltios
Clips
Tapa del
orificio
de la sal
TUBE
RÍA D
E AG
UA P
Agua descalcificada
RINC
IPAL
Agua
dura
Agua dura
hacia los
Adaptadores grifos
hembra de 1″ externos
(2,5 cm) (no incluidos) (2)
Adaptadores macho
NPT de 1″ (2,5 cm) (2)
Transformador
de 24V
Clips (2)
Tapa del
orificio
de la sal
ENTRADA
Adaptadores
macho NPT de
1″ (2,5 cm) (2)
Aros tóricos (2)
Aros tóricos (2)
ENTRADA
LA SAL
VA AQUÍ
Depósito
de la
salmuera
LA SAL
VA
AQUÍ
NOTA: Ver la sección
Conexiones de la
manguera de drenaje.
Clips (2)
Depósito de
la salmuera
Fig. 2
Fig. 1
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya una
derivación sencilla o de 3 válvulas.
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya una
derivación sencilla o de 3 válvulas.
Agua
dura
Agua
dura
Agua
descalcificada
Agua
descalcificada
De la
salida del
descalcificador
Agua
Válvula dura
de
entrada
Válvula
Tomacorriente de bypass
de 120 voltios
Válvula de salida
Adaptadores hembra de 1″
(2,5 cm) (no incluidos) (2)
Aros tóricos (2)
De la
salida del
descalcificador
Hacia la
entrada del
descalcificador
33
Agua dura
hacia los
grifos
externos
Hacia la
entrada del
descalcificador
Sistema de
derivación de
3 válvulas
Para el servicio de
agua descalcificada:
• Abra las válvulas
de entrada y de
salida
• Cierre la válvula
de bypass
Para circunvalar
el agua dura:
• Cierre las válvulas
de entrada y de
salida
• Abra la válvula de
bypass
Instrucciones de instalación
ANTES DE COMENZAR
2 MUEVA LA ENSAMBLADURA DEL
DESCALCIFICADOR HACIA SU POSICIÓN
DE INSTALACIÓN
• Suspenda el suministro de gas o de energía eléctrica que
alimenta el calentador de agua, en la posibilidad de que
el calentador pueda drenarse mientras usted drena las
tuberías.
• Desconecte el suministro de agua hacia los tubos que han
de ser cortados y drene las tuberías de agua de la casa.
• Abra los grifos de agua caliente y los de agua fría en una
ubicación baja.
NOTA: Para una más fácil instalación, remueva la cubierta
superior. Libere los dos ganchos en la parte posterior de la
cubierta. Rote la cubierta hacia adelante y levante.
Antes de deslizar el descalcificador a su lugar, cerciórese de
que la superficie de instalación se encuentre nivelada y lisa.
Cualquier objeto cortante debajo del tanque podría causar
una hendidura en el mismo. Si es necesario, coloque el tanque
sobre una sección de plywood de un grueso máximo de 1,91
cm (3/4″). Luego, coloque cuñas debajo del plywood según
sea necesario para nivelar el descalcificador. Deslice el
descalcificador a su lugar.
1 INSTALE LA VÁLVULA DE BYPASS
• Remueva el tapón plástico de embalaje y el cable de la
salida de la válvula.
Turbina
Salida de la válvula
Eje y soporte
de la turbina
NOTA: Cerciórese de que la turbina y el soporte se encuentren firmes en
sus posiciones en la salida de la válvula. Sople hacia la boquilla de la
válvula y observe que la turbina se encuentra rotando libremente.
• Empuje la válvula de bypass (lubrique los aros tóricos con
grasa de silicona) hacia ambas boquillas de la válvula
como se muestra.
Clips
Salida
Accesorio de
drenaje
Entrada
Aros tóricos
Adaptador
NPT
Clip
Válvula
de bypass
El sello del aro tórico va en la muesca
externa solamente. El clip engrapa en
la muesca interna (ver más adelante).
• Enganche los dos clips plásticos en sus posiciones, a partir
de la parte superior y hacia abajo, como se muestra.
VISTA
LATERAL
Clip
Cuerpo de la
válvula de entrada o salida
VISTA
POSTERIOR
Válvula de bypass
(empújela al máximo)
• Empuje los adaptadores NPT (lubrique los aros tóricos con
grasa de silicona) en ambas entradas de la válvula como
se muestra.
• Asegure los dos clips plásticos grandes en su lugar,
lateralmente, como se muestra.
34
Instrucciones de instalación
3 CONECTE LAS TUBERÍAS QUE ENTRAN Y
SALEN DEL DESCALCIFICADOR
4 CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA
MANGUERA DE DRENAJE DE LA
VÁLVULA
PRECAUCIÓN:
Siga todas las precauciones
siguientes mientras conecta la plomería de entrada y
salida. Vea la ilustración de instalación normal.
• Use la manguera de drenaje (se ha incluido una de 20 pies)
para adherirla al accesorio de drenaje de la válvula. Para
evitar que la presión del agua expulse la manguera, use
la abrazadera de resorte provista para asegurarla en su
lugar. Corte la longitud necesaria y use la parte restante
en el Paso 5.
• Ubique el otro extremo de la manguera en un punto
apropiado para drenar (drenaje de piso, sumidero, tina de
lavandería, etc.) que termine en el sistema de alcantarillado.
Cerciórese de cumplir con los códigos locales.
IMPORTANTE: Si necesita más manguera de drenaje,
ordénela llamando al Departamento de Partes de GE al
800.626.2002, no. de parte WS07X10004. El descalcificador
de agua no funciona si el agua no escapa por esta
manguera durante las regeneraciones.
• CERCIÓRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE AGUA DURA DE
ENTRADA ESTÉ DIRECTAMENTE CONECTADO AL PUERTO DE
ENTRADA DE LA VÁLVULA DEL DESCALCIFICADOR. Si el flujo
del agua de la casa viene desde la izquierda, use una vía
de enlace de plomería como se muestra en la ilustración de
instalación normal. Si el agua de la casa fluye hacia arriba
desde el piso de la casa, voltee la válvula de bypass boca
abajo como se muestra.
Gire la válvula
de bypass boca
arriba para
conectar a la
tubería al nivel
del piso
• Ate o amarre la manguera en un lugar cercano al punto
de drenaje. Una alta presión de agua podría causar que el
extremo de la manguera se mueva erráticamente durante
los ciclos de lavado regresivo y enjuague rápido de la
regeneración. También deje una tolerancia de aire de al
menos 1 1/2″ (3,81 cm) entre el extremo de la manguera
y el punto de drenaje. Este espacio previene que ocurra
un efecto sifón del agua de alcantarillado hacia el
descalcificador, si ocurriese un ciclo de lavado regresivo.
SALIDA
ENTRADA
• Manteniendo el descalcificador en su lugar, determine la
longitud correcta de la tubería necesaria para conectar las
tuberías de su hogar al adaptador macho NPT.
• Retire el descalcificador del lugar de instalación.
• Si se dispone a llevar a cabo una instalación con soldadura
de cobre, haga todas las soldaduras de condensación
antes de conectar los tubos a los adaptadores NPT y a la
válvula de bypass. El calor de antorcha dañará las partes
plásticas.
• Cuando se encuentre girando accesorios de tubería
roscados en accesorios plásticos, cerciórese de no cruzar
las roscas.
• Use la cinta de teflón en todas las roscas externas.
• Apoye la tubería de entrada y de salida de alguna manera
(use colgadores de tubería) para evitar que el peso se
deposite sobre los ajustes de las válvulas.
• Deslice el descalcificador nuevamente a su lugar.
• Realice las conexiones finales a la válvula de bypass y
asegure los clips en su lugar.
Compruebe que los clips para la válvula de bypass y los
adaptadores NPT se aseguran en su lugar. Jale la válvula
de bypass y los adaptadores NPT para verificar que las
piezas se mantienen seguras en su lugar.
35
Instrucciones de instalación
4 CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA
MANGUERA DE DRENAJE DE LA VÁLVULA
5 INSTALE LOS ACCESORIOS DE
SOBREFLUJO DEL TANQUE DE
SALMUERA Y LA MANGUERA
(CONT.)
• Elevar la manguera de drenaje podría causar una
presión negativa que podría reducir la toma del contenido
de sal durante las regeneraciones. Si fuera necesario
levantar la manguera de drenaje hasta un nivel superior
al descalcificador para llegar hasta el punto de drenaje,
mida primero la presión de entrada de agua hacia el
descalcificador. Para las presiones de entrada entre 20 y 50
psi, no eleve más de 8 pies (2,67 m) por encima del piso. Para
la presión de entrada por encima de 50 psi, la manguera de
drenaje podría levantarse a una altura máxima de 14 pies.
• Inserte una arandela de goma en el agujero de 3/4″
(1,91 cm) de diámetro en el lado del tanque de salmuera
como se muestra.
• Empuje el extremo del codo adaptador de la manguera
hacia la arandela como se muestra.
• Adhiera la manguera (use la manguera que sobre del
Paso 4) al codo adaptador de la manguera. Use una
abrazadera de mangueras para mantenerla
firmemente en su lugar.
Luz indicadora azul
Manguera de
drenaje de la
Espacio de
válvula
tolerancia
de 1 ⁄ ″
(3.8 cm)
Abrazadera
• Ubique el otro extremo de la manguera en el punto de
drenaje. NO ELEVE esta manguera más allá del codo en
el tanque de salmuera.
12
IMPORTANTE: NO CONECTE EN T LA MANGUERA DE
SOBREFLUJO HACIA LA MANGUERA DE DRENAJE DE
LA VÁLVULA.
SUMIDERO
Accesorio de
drenaje en la
válvula
NOTA: Este drenaje es para seguridad solamente. Si el
gabinete (el tanque de salmuera) se llena demasiado de agua,
el agua excesiva se lleva al drenaje.
Espacio de
tolerancia
de 11⁄2″
(3.8 cm)
LAVADERO
Ate o
amarre la
Espacio de tolerancia
manguera
de 1 ⁄ ″ (3.8 cm)
en su lugar TUBO REGULADOR
12
Adaptador de
la manguera
Espacio de
tolerancia de
11⁄2″ (3,8 cm)
DRENAJE DE PISO
Abrazadera de
la manguera
Arandela
CÓMO CONECTAR UN TUBO DE DRENAJE
DE VÁLVULA RÍGIDA
Manguera
de drenaje
de sobreflujo
Para adaptar un tubo de drenaje de cobre al descalcificador,
use una sierra de arco para cortar el extremo de púa
del accesorio de drenaje, tal y como se muestra. Rote el
accesorio de drenaje de forma tal que la hoja de corte evite
el alojamiento de la válvula para prevenir daños a la válvula.
Compre un accesorio de compresión (tubo hembra de rosca
de 1/4″ [0,63 cm] x 1/2″ [1,27 cm] de diámetro externo) y los
tubos necesarios en una ferretería local.
Roscas NPT de
1/4″ (0,63 cm)
Clip
Tubo de cobre de
Lengüetas 1/2″ (1,27 cm) de
diámetro externo
(no incluido)
Corte las
lengüetas del
accesorio de
drenaje
Accesorio de compresión,
tubo de 1/4″ (0,63 cm) NPT
X 1/2″ (1,27 cm) de diámetro
externo (no incluido)
36
No conecte hacia la
manguera de drenaje
de la válvula.
Al drenaje
aceptable
Instrucciones de instalación
6 INSTALE LA ABRAZADERA DE TIERRA
7 PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE
DEL DESCALCIFICADOR Y PRUEBE SU
INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS
DE AGUA (CONT.)
PELIGRO:
No adherir apropiadamente la
abrazadera de tierra podría resultar en una descarga
eléctrica.
• Coloque la válvula de bypass en la posición de
“servicio”, en la forma EXACTA como le especificamos
a continuación. MANTENGA LOS GRIFOS DE AGUA
DESCALCIFICADA ABIERTOS.
LENTAMENTE tire o deslice el vástago de la válvula
(hacia afuera) hacia “servicio”, pausando varias veces
para permitir que la presurización del descalcificador
comience lentamente.
• Después de unos 3 minutos, abra un grifo de agua
CALIENTE por 1 minuto, o hasta que todo el aire haya
sido extraído, luego ciérrelo. NOTA: Si parece que el agua
está turbia o tiene un sabor salado, permita que el sistema
funcione por unos minutos más, o hasta que se aclare.
• Cierre todos los grifos de agua.
• Inspeccione en búsqueda de fugas en la tubería que
se acaba de llevar a cabo y repare inmediatamente si
encuentra alguna. Cerciórese de observar las notas de
precaución anteriores.
• Conecte el suministro de gas o eléctrico hacia el
calentador de agua. Encienda el piloto si es aplicable.
Si las tuberías son de metal, para mantener continuidad
de tierra eléctrica en la tubería de agua fría, instale la
abrazadera de tierra incluida como se muestra.
• Limpie la tubería con papel de esmerilar en el área donde
la abrazadera será instalada.
• Instale las abrazaderas de conexión a tierra como se
muestra, cerciorándose que las abrazaderas ajustan
libremente alrededor de la tubería.
• Cerciórese de que la arandela de cierre está en su lugar.
• Apriete con sus manos el tornillo, luego una vuelta completa
adicional con el destornillador.
NOTA: Cuando reemplace un descalcificador existente,
también reemplace las abrazaderas de conexión a tierra.
Si se dispone a remover el descalcificador completamente,
coloque tuberías en las líneas de agua del mismo tipo que
las tuberías usadas originalmente para asegurar la integridad
de las tuberías y continuidad en la conexión a tierra a lo largo
de la vida de la casa.
Hacia la entrada de la válvula
Abrazadera
8 AGREGUE AGUA Y SAL AL TANQUE
DE SALMUERA
• Levante la tapa del orificio de la sal. Agregue
aproximadamente 3 galones de agua al tanque.
No la agregue al depósito de salmuera.
• Llene el tanque con sal de PEPITAS, BOLITAS o sal gruesa
SOLAR con una pureza de 99,5% o mayor. No use sal en
roca, en bloques, granulada, ni de helado (para descongelar
hielo), ni sal con aditivos que elimine el hierro (excepto la
marca Diamond Crystal® Red•Out®). La capacidad de
almacenamiento de sal es de aproximadamente 200 libras.
Mantenga la tapa del agujero de la sal en su lugar, a no ser
que se encuentre realizando servicios de mantenimiento o
llenando de sal.
NOTA: Si el descalcificador se instala en un sótano húmedo
o en un área demasiado húmeda, es mejor llenar el tanque
con menos sal, y hacerlo más frecuentemente. De 80 a 100
libras de sal durarán varios meses, dependiendo de la dureza
del agua, el tamaño de la familia y del modelo del sistema de
descalcificación.
Proveniente de la
salida de la válvula
7 PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE
DEL DESCALCIFICADOR Y PRUEBE SU
INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS
DE AGUA
PRECAUCIÓN: Para evitar daños por la
presión de agua o de aire en las partes internas del
descalcificador, cerciórese de dar los pasos siguientes
en el mismo orden en que se presentan.
• Abra completamente 2 grifos de agua descalcificada fría
en grifos cercanos al descalcificador.
• Abra la válvula de bypass en la posición “bypass”
empujando el vástago hacia adentro.
• Abra completamente la válvula de cierre de la tubería del
agua principal de la casa. Observe un flujo fijo de ambos
grifos abiertos anteriormente.
37
Instrucciones de instalación
9 CONECTAR A LA FUENTE ELÉCTRICA
Para lograr acceso al transformador/ensambladura del
cable eléctrico, remueva la cubierta del agujero de sal del
descalcificador. Desengrape las orejillas en la parte posterior
de la cubierta superior y rote la cubierta hacia arriba para
remover. NO TIRE O DESCONECTE LOS ALAMBRES.
• El descalcificador funciona con suministro eléctrico de
24 voltios-60 Hz. El transformador incluido cambia de 120
voltios AC, normal en las residencias, a 24 voltios. Conecte
el transformador en un tomacorriente de 120 voltios
solamente. Cerciórese de que el tomacorriente siempre
tenga suministro eléctrico, y que no vaya a ser
desconectado accidentalmente.
• Reemplace la cubierta superior.
• Reemplace la cubierta del agujero de sal.
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
AJUSTE LA HORA DEL DÍA
1. Presione el botón MODE (modo)
hasta que PRESENT TIME (hora
actual) se visualice.
2. Oprima el botón UP o DOWN
para ajustar. El botón UP se mueve
hacia adelante; el botón DOWN se
mueve hacia atrás.
Si la hora actual es entre el medio día y la media noche,
cerciórese de que PM se visualice. Si la hora actual es
entre la media noche y el medio día, cerciórese de que
AM se visualice.
NOTA: Cada vez que usted oprime los botones UP o
DOWN , el tiempo cambiará en un minuto. Sostener
uno de los botones oprimido hará que la hora cambie a
un ritmo rápido.
3. Cuando se muestra la hora actual, oprima MODE (modo)
para aceptar.
Es necesario volver a AJUSTAR LOS CONTROLES después
de la instalación y después de una suspensión prolongada
en el suministro eléctrico.
NOTAS:
• CUANDO EL TRANSFORMADOR SE CONECTA EN EL
TOMACORRIENTE, la hora 12:00 aparecerá (intermitente) y
PRESENT TIME (hora actual) se visualice. Programe el
control según las instrucciones a continuación.
Si aparecen unas líneas intermitentes
- - - , use el
botón UP para ajustar el código del modelo correcto de
la siguiente forma siguiente: F30 para GXSF30H. Si se le pasa
el código correcto, use el botón DOWN . Luego, oprima el
botón MODE (modo) para aceptar el modelo correcto.
• Un “bip” sonará mientras usted oprime los botones para
la programación del control. Un bip significa un cambio
en la pantalla de control. Sonidos repetidos significan que
el control no acepta un cambio del botón que usted ha
oprimido, y que usted debe oprimir otro botón.
• Para programar el control, usted usará los botones UP ,
DOWN y MODE (modo).
• Utilice el botón MODE (modo) para seleccionar la función de
control deseada.
AJUSTE EL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA
1. Oprima el botón MODE (modo) hasta
que HARDNESS (dureza) se visualice.
2. Oprima los botones UP o DOWN
para ajustar la dureza del agua en
la pantalla. DOWN disminuye el nivel
de dureza. UP aumenta el nivel de dureza.
NOTA: Cada vez que usted oprime un botón, la visualización
cambia un número entre 1 y 25. Por encima de 25, la
visualización cambia los números de 5 en 5 (25, 30, 35, etc.).
Mantener un botón presionado hace que los números
cambien a un ritmo más rápido.
38
Instrucciones de instalación
AJUSTE EL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA (CONT.)
AJUSTES OPCIONALES DE CONTROL
3. Cuando la pantalla muestre el nivel de dureza del agua
deseado (en granos por galón), oprima MODE (modo)
para aceptar.
La pantalla del controlador ofrece varias opciones y
características.
DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO/
DEL SISTEMA
NOTA: Si hay hierro de agua clara en su suministro de
agua, deberá aumentar el nivel de dureza en 5 por cada
1 ppm de hierro de agua clara en su suministro de agua.
O
Esta visualización contiene información
sobre el diagnóstico del sistema para
ayudar a la solución e identificación de problemas del
descalcificador. Ver la página 46.
Usted puede obtener la dureza de granos por galón (gpg)
de su suministro de agua a través de un laboratorio de
análisis de agua. Si recibe el suministro municipal, llame
a la compañía local de suministro de agua. O bien, llame al
Legend Technical Services, un laboratorio independiente,
para ordenar el kit de prueba de la dureza del agua al
1.800.949.8220, opción 4. Si su informe muestra dureza
en partes por millón (ppm) o milogramos por litros (mg/l),
simplemente divida por 17,1 para obtener el número
equivalente de granos por galón.
Para ingresar al sistema de diagnóstico, presione y sostenga
presionado el botón MODE por 3 segundos.
Para regresar a la pantalla normal, presione el botón MODE
dos veces.
EFICIENCIA DE LA SAL
Cuando la función de SALT EFFICIENCY (eficiencia de la sal)
está encendida (ON), la unidad operará a una eficiencia de sal
de por lo menos 4000 granos de dureza removidas por libra
de sal. Este modo de operación es el nivel más eficaz para el
uso de la sal, dado que el sistema tiende a regenerarse más a
menudo, con menos uso de sal. Fijar la función en la posición
de apagado (OFF) tiende a prolongar el tiempo entre los ciclos
de recarga, lo que ofrece el uso más eficiente del agua, pero
puede usar más sal. El grado de diferencia entre estos dos
ciclos depende en gran medida del uso del agua y de la
dureza en una instalación en particular.
AJUSTE LA HORA (DE INICIO) DE RECARGA
1. Presione el botón MODE (modo) hasta
que RECHARGE TIME (hora de recarga)
se visualice.
NOTA: La hora 2:00 AM intermitente (predeterminado en
fábrica) debe aparecer en la pantalla. Esta es una buena hora
para que la regeneración comience (toma alrededor de 2
horas) en la mayoría de las casas, porque el agua no está
en uso. El AGUA DURA es circundada hacia los grifos durante
la regeneración.
NOTA: La regulación de California exige que esta función
esté en la posición de encendido (ON) para instalaciones
en California.
Para lograr acceso a la eficiencia de sal,
presione y sostenga el botón MODE por
tres segundos. La pantalla del sistema
de diagnóstico aparecerá.
Si no es necesario ningún cambio, siga al paso 3. Para
cambiar el tiempo de inicio de la recarga, siga el paso 2.
2. Oprima el botón UP o DOWN para fijar la hora de
inicio deseada para la regeneración. Cerciórese de ajustar
AM o PM al igual que lo hizo para ajustar la hora del día.
Presione el botón MODE otra vez y la
pantalla de eficiencia de sal aparecerá.
DAYS TO EMPTY
E
HARDNESS
DAYS TO EMPTY
E
Para cambiar este nivel, presione los
botones UP o DOWN para fijar la
función en encendido o apagado (ON o bien OFF).
Presione el botón MODE (modo) para aceptar.
NOTA: Cada vez que usted oprima los botones la hora cambia
por 1 hora. Mantener los botones oprimidos cambia la hora a
un ritmo más rápido.
HARDNESS
3. Oprima el botón MODE (modo) para aceptar.
SEÑALES DE ERROR
Si se detecta un código de error, la
pantalla muestra Err para señalar que el
descalcificador necesita mantenimiento.
DAYS TO EMPTY
HARDNESS
Consulte la página 45 para información sobre la solución
de averías con los códigos de error. Una vez que corrija el
problema, desconecte por un momento el transformador
del tomacorriente y conéctelo nuevamente. Aparece la
visualización normal. Es posible que el motor opere unos
minutos, hasta que la unidad se vuelva a configurar. Si el
problema no se corrige, el código de error vuelve a aparecer
en 6 minutos.
39
Instrucciones de instalación
PROCEDIMIENTOS DE DESINFECCIÓN
través del descalcificador de agua. Este proceso dura
aproximadamente 2 horas.
Para completar la instalación, siga los procedimientos de
desinfección siguientes.
4. Si después de la desinfección, el agua de la llave de la casa
tiene un sabor salado o tiene un color ligero, esto es un
preservativo del tanque de resina. Abra los grifos de agua
fría descalcificada por unos minutos hasta que el agua
se aclare.
En la fábrica se siguen los cuidados para mantener
el descalcificador de agua limpio y desinfectado. Los materiales
usados para construir el descalcificador no contaminarán
ni infectarán su suministro de agua ni causarán que
se forme o crezca bacteria. Sin embargo, durante el envío,
el almacenamiento, la instalación y la operación, algún tipo
de bacteria podría penetrar el descalcificador. Por esta razón,
el siguiente proceso de desinfección se sugiere después de
la instalación.
NOTA: Cuando la recarga de limpieza termine, todo el cloro
restante es purgado de su acondicionador y el suministro de
agua FRÍA de su casa está completamente descalcificada
inmediatamente. Sin embargo, su calentador de agua está
lleno de agua dura y a medida que el agua caliente se use,
el calentador se llena con agua descalcificada. Cuando toda
el agua dura se reemplace en el calentador de agua, el
agua caliente y el agua mezclada caliente y fría, estarán
completamente descalcificadas. Si desea agua descalcificada
inmediatamente, después de la recarga anterior, drene agua
del calentador hasta que el agua salga fría.
NOTA: La desinfección es recomendada por la Asociación
de Calidad del Agua.
1. Cerciórese de completar todos los pasos de instalación,
incluyendo la programación del control.
2. Vacíe aproximadamente 3/4 de onza de cloro casero 5,25%
(Clorox, Linco, Bo Peep, White Sail, Eagle, etc.) en la salmuera.
Consulte la ilustración en la página 33.
ADVERTENCIA:
Si usted drena el calentador de
agua, tenga cuidado extremo, ya que el agua caliente lo
podría quemar. Apague el calentador de agua antes de
proceder con el drenaje.
Especificaciones/Dimensiones
Ritmo de eficiencia**
Cantidad de capacidad de resina alta (lbs/cu. pies)
Tamaño nominal del tanque de resina
(pulg. diam. x altura)
Ritmo de flujo de servicio (gpm)
Dureza máxima del suministro de agua (gpg)
Hierro de agua clara máxima del suministro
de agua (ppm)***
Límites de presión de agua (mín.–máx. psi)****
Caída de presión al ritmo de flujo de servicio (psig)
Límites de la temperatura del agua (mín.–máx. ºF)
Ritmo de flujo máximo del suministro de agua (pgm)
8 x 40
7,5
95
3 3⁄8″
(8,6 cm)
SALIDA
Capacidad calificada*
GXSF30H
11800 granos con 2,3 lbs. de sal
25300 granos con 7,4 lbs. de sal
30200 granos con 12,5 lbs. de sal
5120 granos/lb. @ 2,3 lbs. de sal
40,6/0,78
ENTRADA–SALIDA
47 1⁄2″
(120,7
cm)
411⁄4″
(104,8 cm)
7
20–125
14
40–120
2,0
Esto sistema se conforma a NSF/ANSI 44 para los reclamos de capacidad específica verificados y substanciados por datos
de prueba.
*
La prueba se llevó a cabo usando bolitas grado cloro de sodio como sal regeneradora.
** El ritmo de eficiencia es válido solamente ante la dosis de sal más baja. La eficiencia de esto descalcificador fue evaluada de acuerdo
con NSF/ANSI 44.
*** La cantidad de hierro removido puede variar según las condiciones. La capacidad para reducir el hierro de agua clara es sustentada por
los datos de las pruebas WQA. El estado de Wisconsin requiere tratamiento adicional si el suministro de agua contiene más de 5 ppm de
hierro de agua clara. Use Diamond Crystal® Red•Out® o Super Iron Out®, lo que mejora la eliminación del hierro. Consulte la sección
Limpieza del hierro del agua del sistema de descalcificación.
**** Limites de presión de trabajo en Canadá: 1,4–7,0 kg/cm2.
40
ENTRADA
3. IMPORTANTE: Oprima y sostenga oprimido por 3 segundos
el botón RECHARGE (recarga) del plato para comenzar
una recarga inmediata. El indicador de RECHARGE (recarga)
aparece intermitente en la pantalla. El cloro es llevado a
19″
(48,3 cm)
16″
(40,6 cm)
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
ge.com
Servicio
Cuando el sistema descalcificador de agua está
proporcionando agua descalcificada, a esto se le
llama “Servicio”. Durante el servicio, el agua dura
fluye desde la tubería de agua principal de la
casa hacia el sistema de descalcificación de agua.
En el interior del tanque de resina del sistema de
descalcificación de agua hay una película o capa
compuesta de miles de resinas plásticas diminutas.
Cuando el agua dura pasa a través de la capa, cada
resina diminuta atrapa los minerales duros. A esto
se le llama intercambio de iones. Es como un imán
que atrae y atrapa metales. Luego, el agua sin
minerales duros (agua descalcificada o agua
blanda) fluye hacia la casa desde el sistema de
descalcificación.
Después de un período de tiempo, la capa de
resina se obstruye o se satura con los minerales
duros y debe limpiarse. Esta limpieza se denomina
recarga. La recarga comienza a las 2:00 AM
(ajustado en fábrica) por el control del sistema
de descalcificación de agua, y consiste en cinco
etapas o ciclos. Éstas son FILL (llenado), BRINING
(proceso de salado), BRINE RINSE (enjuague
salado), BACKWASH (lavado regresivo) y FAST
RINSE (lavado rápido).
Circunvalación automática del agua dura durante la recarga
En casos de emergencia, el agua dura está
disponible hacia la casa durante los ciclos de
recarga.
Sin embargo, usted debe evitar usar agua
CALIENTE porque el calentador de agua se llenará
con agua dura.
Llenado
Lavado Regresivo
La sal disuelta en agua es llamada salmuera. La
salmuera es necesaria para limpiar los minerales
duros de las diminutas partículas de resina. Para
formar la salmuera, el agua fluye hacia el interior
del tanque de sal durante el período de llenado.
Durante el lavado regresivo, el agua viaja hacia
arriba a través del tanque de resina a un flujo de
ritmo rápido, purgando el hierro acumulado, la
suciedad, y los sedimentos desde la capa de
resina hacia el desagüe.
Salado
Enjuague Rápido
Durante el proceso de salado, la salmuera se
desplaza del área del tanque de almacenamiento
de la sal hacia el tanque de la resina. La salmuera
es el agente de limpieza necesario para remover los
minerales duros de la capa de resina. Los minerales
duros y la salmuera son descargados hacia el
desagüe.
El lavado regresivo es seguido por un flujo de agua
rápido hacia abajo a través del tanque de resina. El
flujo rápido purga la salmuera del fondo del tanque,
y rellena el tanque de resina.
A continuación del enjuague rápido, el sistema de
descalcificación de agua regresa al servicio de agua
descalcificada.
La boquilla y el Venturi crean una succión para
mover la salmuera, manteniendo un ritmo muy
bajo para obtener la resina de limpieza con la
menor cantidad de sal.
Enjuague de Salmuera
Después de que se use una cantidad de salmuera
medida con anterioridad, la válvula de salmuera
se cierra. El agua continúa fluyendo en la misma
trayectoria que durante el proceso de salado,
excepto por el flujo de salmuera discontinuado.
Los minerales duros y la salmuera fluyen
del tanque de resina hacia el desagüe.
41
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Cómo romper un puente de sal
A veces, una capa dura de sal o puente de sal
se forma en el área de almacenamiento de la sal.
Esto generalmente se debe a la humedad alta o
al uso de algún tipo de sal equivocada. Cuando
la sal forma puente, un espacio vacío se forma
entre el agua y la sal. Entonces la sal no se
disuelve en el agua para hacer la salmuera.
Si el tanque de la sal está lleno de sal, es difícil
saber si existe o no un puente de sal. La sal está
floja en la parte superior, pero el puente está por
debajo. A continuación, la forma más efectiva de
inspeccionar si existe la formación de un puente
de sal.
La sal debe estar floja desde arriba hasta
el fondo del tanque. Tome un palo de escoba
o algo parecido, y con cuidado, empújelo hacia
el interior del depósito de sal, introduciéndolo y
sacándolo. Si el instrumento golpea un objeto
duro (cerciórese de que lo que golpea no es
el fondo o las paredes laterales del tanque),
es posible que exista un puente de sal. Con
cuidado rompa el puente con el instrumento.
No golpee las paredes del tanque.
Si el tipo de sal equivocada es usado para
hacer el puente, sáquela. Entonces llene el
tanque con la sal apropiada. En áreas húmedas,
es mejor llenar el depósito con menos sal, y
hacerlo más a menudo.
42
Empuje el instrumento
hacia el interior del
depósito de sal para
romper el puente
1″–2″
(2,54 cm–5,08 cm)
Marca
de lápiz
Sal
Instrumento
Puente
de sal
Nivel de agua
ge.com
Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi
Es necesario que la boquilla y el Venturi estén
limpios para que el sistema de descalcificación
de agua funcione apropiadamente. Esta
pequeña unidad ejecuta la succión para mover
la salmuera del área de almacenamiento de sal
hacia el tanque de resina durante la recarga. Si
está atascada con sal, sucia, etc., el sistema de
descalcificación de agua no funcionará y usted
solamente tendrá agua dura.
Para lograr acceso a la boquilla y al Venturi,
retire la tapa superior del sistema de
descalcificación de agua. Cerciórese de que
el sistema de descalcificación de agua está en
ciclo de servicio (que no haya presión de agua en
la boquilla y el Venturi). Luego, mientras sostiene
el alojamiento de la boquilla y el Venturi,
remueva la tapa. Levante el soporte
del filtro y el filtro, luego la boquilla y el Venturi.
Lave y enjuague las partes en agua cálida hasta
que estén limpios. Si es necesario, use un cepillo
pequeño para remover el hierro o la suciedad.
También inspeccione y limpie la junta.
NOTA: Algunos modelos tienen un pequeño
tapón de flujo localizado en la boquilla y
el Venturi, y/o un pequeño filtro en forma
de cono en el alojamiento. Cerciórese de
inspeccionar y limpiar estas partes, si su
modelo está equipado con ellos.
Con cuidado reemplace todas las partes en
el orden correcto. Lubrique ligeramente el sello
del aro tórico con una grasa de silicona o con
vaselina y coloque en su posición. Instale y
apriete la tapa con sus manos solamente.
No apriete la tapa demasiado.
Tapa
Sello del
aro tórico
Soporte
del filtro
Filtro
*Tapón de
flujo
Boquilla y
Venturi
Junta
Filtro
*Tapón de
flujo
Alojamiento
de la Boquilla
y el Venturi
IMPORTANTE: Cerciórese de que los agujeros
pequeños en la junta estén centrados directamente
sobre los pequeños agujeros en el alojamiento de la
boquilla y el Venturi.
*Instale con el lado que contiene números hacia
arriba y el lado cóncavo hacia abajo.
43
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Operación normal, Pantalla de control
Durante la operación normal, la hora actual
del día y AM o PM se muestra en el área de la
pantalla de control. Cuando la computadora
de demanda determina que una recarga es
necesaria, el mensaje RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche) comienza a parpadear
en la pantalla con la hora actual. RECHARGE
TONIGHT (recargue esta noche) parpadea
hasta el momento de inicio de la próxima
recarga, cuando cambiará a RECHARGE
(recarga), el cual parpadea hasta que la
recarga concluya.
Función: Controles opcionales de recargado
A veces, es posible que usted desee o
necesite una recarga iniciada manualmente.
Dos ejemplos:
■ Usted ha usado más agua que de costumbre
(huéspedes en la casa, lavado adicional, etc.) y
quizás se quede sin agua descalcificada antes
de la próxima recarga.
■ Se le acabó la sal al sistema.
Use una de las funciones siguientes para
comenzar una recarga inmediatamente,
o en el próximo inicio de recarga preprogramada.
RECARGUE ESTA NOCHE
Oprima (no sostenga oprimido) el botón de
RECHARGE (recarga) . RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche) comienza a parpadear
en el área de la pantalla de control. Una recarga
ocurrirá en el próximo inicio de recarga
preprogramada. Si decide cancelar esta
regeneración, toque el mismo botón una
vez más.
RECARGUE AHORA
Oprima y sostenga oprimido el botón de
RECHARGE (recarga)
hasta que RECHARGE
NOW (recargue ahora) comience a parpadear
en la pantalla de control. El sistema de
descalcificación de agua comienza una recarga
inmediata y, cuando termine en unas dos horas,
usted tendrá un nuevo suministro de agua
descalcificada. Una vez haya iniciado,
usted no puede cancelar la recarga.
Función: Memoria
Si el suministro eléctrico del sistema de
descalcificación de agua es interrumpido,
la pantalla de control estará en blanco, y la
luz indicadora azul se apaga, pero el control
mantiene la hora correcta por seis horas
aproximadamente. Cuando el suministro es
restaurado, usted tendrá que reajustar la hora
actual solamente si la visualización y la luz
indicadora azul están intermitentes. Todos los
otros ajustes se mantienen y nunca requieren
ser ajustados a no ser que usted desee hacer
algún cambio.
Si la hora está intermitente después de una
interrupción prolongada en el suministro eléctrico,
el sistema de descalcificación de agua continúa
operando como debería para proporcionarle
agua descalcificada. Sin embargo, la recarga
podrían ocurrir a la hora equivocada del día
hasta que usted reajuste el control a la hora
correcta del día.
Característica/Servicio: Diagnóstico electrónico automático
La computadora de control tiene una función
de diagnóstico automático para el sistema
eléctrico (excepto para la energía de entrada y la
medición del agua). La computadora monitorea
los componentes electrónicos y los circuitos para
una operación correcta. Si ocurre un error, un
código de error aparece en la pantalla de control.
44
La tabla de Códigos de Errores (Error Codes)
muestra los códigos de errores que podrían
aparecer y las razones posibles para cada
código. Ver Diagnóstico electrónico iniciado
manualmente para aislar el defecto aún más.
ge.com
Servicio: Funciones y servicio del tiempo de demanda electrónico
CÓDIGO DE ERROR
VISUALIZADO
ERR 01
POSIBLE DEFECTO
• El motor no
funciona
ERR 02
•Interruptor
de posición
• Problemas en •Control
el cableado o
en la conexión
hacia el
interruptor
ERR 03
ERR 04
ERR 05
•Motor no
•Interruptor
•Control
funciona o
de posición o
problemas en problemas en
el cableado
el cableado
•Control
•Control
• Interruptor
de posición
• Control
Para eliminar un código de error: 1. Desconecte el transformador.
2. Corrija el problema.
3. Conecte otra vez el transformador.
4. Espere por lo menos 6 minutos. El código de error regresará si la razón
del código de error no ha sido corregida.
Servicio: Sincronizador/Descalcificador, procedimiento de inspección del servicio
Si usted no está recibiendo agua descalcificada,
y no aparece un código de error, use el siguiente
procedimiento para encontrar la fuente del
problema. Primero realice las siguientes
inspecciones visuales.
INSPECCIONES VISUALES:
1. ¿Hay energía eléctrica entrando hacia el
tomacorriente en el cual el transformador
del sistema de descalcificación de agua está
conectado?
2. ¿Hay suficiente sal en el tanque de
almacenamiento?
3. ¿Está la válvula de bypass de descalcificación
dirigiendo el agua para el servicio de
descalcificación?
4. ¿Está la manguera de drenaje de la válvula
abierta hacia el drenaje, a no más de 8 pies
(2,67 m) por arriba del descalcificador, y no
tiene ninguna obstrucción? Si la manguera
está más de 8 pies (2,67 m) por arriba del
descalcificador, ver la página 36, paso 4.
Si usted no encuentra el problema con la
inspección visual, continúe más adelante.
NO HAY AGUA
DESCALCIFICADA
LA PANTALLA
DE CONTROL
ESTÁ EN
BLANCO.
EL CONTROL MUESTRA
LA HORA Y EL DÍA
EQUIVOCADOS, Y/O
ESTÁ INTERMITENTE.
Inspeccione la energía
eléctrica hacia el
control (interruptor,
transformador, cable
eléctrico, y todas las
conexiones).
LA PANTALLA DE
CONTROL MUESTRA LA
HORA CORRECTA Y EL
DÍA Y NO ESTÁ
INTERMITENTE.
El suministro eléctrico
ha sido interrumpido.
Reajuste la hora
correcta del día.
SIN
SUMINISTRO
SUMINISTRO OK
REPARE
SEGÚN SEA
NECESARIO
CONTROL
DEFECTUOSO
Investigue la razón
de la interrupción
eléctrica.
Lleve a cabo los
diagnósticos
manuales para
verificar que todo
funciona
correctamente.
Realice
diagnóstico
manual.
45
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente
1. Para entrar diagnósticos, oprima y
sostenga oprimido el botón MODE (modo)
hasta que se muestre (000-- --) en la
pantalla.
A Los primeros tres dígitos indican la
operación del medidor de agua de la
forma siguiente:
Interruptores
de turbinas
O
Medidor Interruptor
de agua (B)
(A)
■ 000 (no intermitente) = agua descalcificada no en
uso…no hay flujo a través del medidor.
— ABRA UN GRIFO DE AGUA DESCALCIFICADA QUE
ESTÉ CERCA —
■ 000 hasta 199 (continuo) = repite la visualización para
cada galón de agua que pase a través del medidor.
Motor
Interruptor
de posición
Salida de la
válvula
Alojamiento
del sensor
Turbina
Soporte de la
turbina y eje
Si usted no recibe una indicación en la pantalla,
con el grifo abierto, tire el sensor desde el puerto de
salida de la válvula. Pase un pequeño imán hacia
atrás y hacia adelante enfrente del sensor. Usted
debe recibir una indicación en la pantalla. Si recibe
una indicación, desconecte el suministro de agua,
desconecte la tubería de entrada y salida e inspeccione
la turbina en búsquedade agarrotamiento.
B La letra P y los guiones indican la POSICIÓN del
interruptor de operación. Si la letra aparece significa
que el interruptor está cerrado; si los guiones aparecen,
significa que el interruptor está abierto. Use el botón
de RECHARGE (recarga)
(RECHARGE TONIGHT –
RECHARGE NOW) (Recargue esta noche – Recargue
ahora) para avanzar manualmente la válvula hacia
cada ciclo e inspeccione la correcta operación de cada
interruptor.
ESTADO DEL CICLO
EL INTERRUPTOR
DE LA VÁLVULA
CORRECTO MUESTRA
——
Posición de válvula en servicio,
llenado, proceso de salado, lavado
regresivo o enjuague rápido.
—P
La válvula está rotando de una
posición a la otra.
46
C Mientras esté en la pantalla de diagnóstico, la siguiente
información está disponible y podría ser beneficiosa por
varias razones. Esta información es retenida por la
computadora la primera vez que la energía eléctrica
es proporcionada al control.
■ Oprima y sostenga oprimido el botón UP (hacia
arriba) para visualizar el número de días que el
control ha tenido la energía eléctrica aplicada.
■ Oprima y sostenga oprimido el botón DOWN (hacia
abajo) para visualizar el número de regeneraciones
iniciadas por este control desde que el número de
código SR fue entrado.
2. Oprima el botón MODE (modo) y
sosténgalo oprimido por tres segundos
hasta que el código de ritmo de Servicio
aparezca en la pantalla.
Para que el sistema de descalcificación de agua opere
correctamente, el código del modelo debe ser F30 por
modelo GXSF30H.
Para reajustar el código, presione el botón de UP (hacia
arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta que los números
correctos sean mostrados.
3. Presione MODE (modo) para regresar a la pantalla de
tiempo presente. Si el código fue cambiado, haga TODOS
los ajustes del sincronizador.
NOTA: Si el control es dejado en una visualización de
diagnóstico o en una pantalla intermitente cuando los
ajustes de tiempo o la dureza, el tiempo presente regresa
automáticamente si un botón no es oprimido dentro de
cuatro minutos.
ge.com
Servicio: Inspección manual del avance de la recarga
NOTA: La pantalla de control debe mostrar la
hora de manera estable (no intermitente).
1. Presione el botón RECHARGE (recarga)
y sosténgalo presionado por tres segundos.
La palabra RECHARGE NOW (recargue ahora)
comienza a parpadear a medida que el
sistema de descalcificación de agua inicia el
ciclo de recarga. Retire la cubierta del depósito
de la salmuera y, con una linterna, observe el
agua de llenado entrando hacia el tanque de
salmuera. Si no hay agua entrando al tanque,
busque cualquier obstrucción en una boquilla,
el Venturi, el tapón de flujo de llenado o la
tubería de la salmuera. Consulte la sección
Cuidado y limpieza del sistema de
descalcificación de agua.
2. Después de observar el llenado, presione el
botón RECHARGE (recarga)
para llevar al
sistema de descalcificación de agua al proceso
de salado. Un flujo lento de agua hacia el
drenaje debe comenzar. Verifique
la extracción de la salmuera del tanque
alumbrando con una linterna hacia el
depósito de la salmuera y observando
un goteo evidente en el nivel de líquido
durante un período de tiempo extenso.
NOTA: Cerciórese de que no es un puente
de sal el que está evitando el contacto con
la sal. Consulte la sección Cuidado y limpieza
del sistema de descalcificación de agua.
Si el sistema de descalcificación de agua no
extrae salmuera, inspeccione:
■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén
sucios o defectuosos.
■ Que el empaque de la boquilla o el Venturi
no estén defectuosos.
■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén bien
asentados en la junta.
■ Otro defecto de la válvula interna (empaque
del rotor, rotor y disco, arandela de onda,
etc.).
■ Que no exista un drenaje restringido
(inspeccione los accesorios del drenaje
y la manguera).
NOTA: Si la presión del sistema de agua es baja,
una manguera elevada podría causar presión
regresiva, evitando la extracción de la salmuera.
3. De nuevo, presione el botón RECHARGE
(recarga)
para llevar el sistema de
descalcificación de agua al lavado regresivo.
Busque un flujo rápido de agua de la
manguera de drenaje. Un flujo lento indica
que se ha obstruido un distribuidor superior,
un tapón de flujo de lavado regresivo o la
manguera de drenaje.
4. Presione el botón RECHARGE (recarga)
para llevar el sistema de descalcificación de
agua al enjuague rápido. De nuevo, busque
un flujo rápido. Permita que el sistema de
descalcificación de agua enjuague por unos
minutos para purgar cualquier salmuera que
haya quedado en el tanque de resina durante
la prueba del ciclo del proceso de salado.
5. Para regresar el sistema de descalcificación de
agua a servicio, presione el botón RECHARGE
(recarga)
.
47
Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua.
Inspeccione el nivel de almacenamiento de la sal y el rellenado
Se necesita salmuera (sal disuelta en agua)
para cada recarga. El agua para hacer la
salmuera es medida cuando entra al área de
almacenamiento de la sal a través de la válvula
del sistema de descalcificación de agua y el
control. Sin embargo, usted debe mantener
el tanque con sal.
Cuándo rellenar con sal: Inspeccione el nivel
de la sal dos o tres semanas después de la
instalación de su sistema de descalcificación
de agua y periódicamente de ahí en adelante.
Rellene cuando el tanque esté por debajo
de 1/3 de su capacidad. En áreas húmedas
es mejor llenar con menos sal y hacerlo más
frecuentemente, para evitar la formación de
puentes de sal; consulte la página 42. Nunca
permita que el sistema de descalcificación use
toda la sal antes de rellenar el tanque. Sin sal,
pronto dejará de tener agua descalcificada.
Utilice sales de sistemas de descalcificación
de agua solamente, por lo menos 99,5% puras.
Recomendamos PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA
SOLAR. No use sal en roca, en bloques,
granulada, ni de helado (para descongelar
hielo). Éstas contienen suciedad y sedimentos,
o pasta y masa, y crearán problemas de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
Sal descalcificadora de agua con aditivos
que remueven el hierro: Algunas sales
podrían tener aditivos para ayudar al
sistema de descalcificación de agua con
el hierro en el suministro de agua. Aunque
este aditivo puede ayudar a mantener
limpio el sistema de descalcificación de
agua, el mismo también puede crear gases
corrosivos que debilitan y acortan la vida de
las partes del sistema de descalcificación de
agua. GE solamente recomienda el uso de la
marca de sal Diamond Crystal® Red•Out®.
Cómo limpiar el hierro de su sistema de descalcificación de agua
Su sistema de descalcificación de agua toma
la dureza de los materiales (calcio y magnesio)
y la extrae del agua. También, puede controlar
una cantidad considerable del hierro del
“agua clara” (Consulte la sección Directrices de
especificaciones). Con hierro de agua clara, el
agua de un grifo es clara cuando se coloca en
un vaso al principio. De 15 a 30 minutos más
tarde, el agua comienza a ponerse turbia o a
cambiar a un color rojo ladrillo. Un sistema de
descalcificación de agua no remueve el hierro
que causa que el agua se torne turbia o que
adquiera el color rojo ladrillo cuando sale del
grifo (llamada agua rojo ladrillo). Para extraer
el hierro de esta agua se requiere un filtro u
otro equipo.
GE recomienda que se usen las marcas de sal
Diamond Crystal® Red•Out® con aditivo Iron
Fighter® para ayudar a mantener la capa de
resina limpia del hierro. Si su suministro de agua
tiene hierro de agua clara, es necesario que
usted limpie periódicamente la capa de resina.
GE recomienda usar un limpiador de capas
de resina Super Iron Out®, para limpiar así
eficientemente dicha capa, especialmente
cuando el contenido de hierro es alto. Limpie la
capa por lo menos cada seis meses, o más a
menudo si comienza a aparecer hierro en su
agua descalcificada entre limpieza y limpieza.
48
IMPORTANTE: Es importante mezclar el
limpiador de la capa de resina con agua (siga
las instrucciones del fabricante) y vaciarlo en
el depósito de la salmuera (ver página 33)
y proceda a regenerar el descalcificador
inmediatamente. No vierta el limpiador de la capa
de resina con la sal, ya que no será tan eficiente
en su función de limpieza de la resina, y puede
causar daños al descalcificador si se deja en el
tanque de la sal por un período de tiempo
prolongado debido a que gases corrosivos
se formarían.
Antes de llamar para solicitar servicio…
ge.com
Consejos para la identificación y solución de averías
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla en esta página primero y quizás
no tenga que llamar para solicitar servicio.
NO HAY AGUA DESCALCIFICADA – Problemas más comunes:
Inspeccione lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio:
• No hay suficiente sal—debe estar por lo menos lleno hasta 1/3.
• La válvula de bypass está en la posición de “Bypass”—el indicador debe estar en la
posición “OUT” (servicio).
• El ajuste de dureza es demasiado bajo. Inspeccione el ajuste de la dureza y ajústelo.
Verifique la dureza del suministro de agua—llamando a su compañía de agua local,
haciendo pruebas al agua o llamando al Centro de Respuestas de GE.
• Puente de sal—la sal se solidifica por encima del nivel del agua de forma tal que la
salmuera no está en contacto con la sal. Ver la sección Cómo romper un puente de sal.
Problema
Posible causa
Qué hacer
No hay agua
descalcificada
El grifo o el accesorio donde la muestra
fue tomada no está conectado al sistema
de agua descalcificada. NOTA: Cerciórese de
que la muestra no es tomada de un grifo
que mezcla agua descalcificada con agua
dura. Por ejemplo, un grifo de una sola
palanca de la cocina, si la tubería del
agua fría de esegrifo está conectada
al agua dura.
• Para conservar sal, el instalador puede que haya aislado algunos
grifos (grifos fuera de la casa, inodoros, etc.) del sistema de
descalcificación. A partir de la salida del sistema de descalcificación
de agua, rastree la trayectoria de la tubería de la casa. Si el agua
descalcificada no está conecada directamente a un grifo o
accesorio donde a usted le gustaría que estuviera conectado,
póngase en contacto con un plomero.
No hay sal en el tanque de la
salmuera o hay un puente de sal
• Revise si hay un puente de sal, o si el tanque está vacío, llene otra
vez con la sal recomendada. Presione (por tres segundos) el botón
RECHARGE (recarga)
para dar inicio a la recarga y restaurar el
suministro de agua descalcificada.
El transformador está desconectado en el
tomacorriente de la pared, o el cable del
descalcificador no está conectado. Un
fusible está fundido o se desconectó en
el circuito eléctrico hacia el tomacorriente.
El tomacorriente está en un circuito que
no puede ser desconectado.
• Inspeccione para cerciórese de que no ha habido una interrupción
energética hacia el descalcificador de agua debido a algunas de
estas condiciones y corrija según sea necesario. Una vez restaurada
la energía, observe la visualización en el plato y lea la sección
Programación del control. NOTA: El tomacorriente para el interruptor del
descalcificador debe estar permanentemente conectado para que no
pueda ser desconectado accidentalmente.
La válvula de bypass manual está en
la posición de bypass
• Cerciórese de que la palanca de la válvula de bypass se encuentre
en la posición correcta, con el botón en la posición OUT (afuera).
Observe las instrucciones en la etiqueta en el extremo de la palanca.
La válvula de la manguera de drenaje está
• Cualquier restricción en esta manguera de drenaje puede prevenir
atascada, obstruida, elevada a una posición
la operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reducir o evitar
demasiado alta u obstruida de alguna forma la toma de la salmuera durante la recarga.
La boquilla y el Venturi están sucios,
ensamblados incorrectamente o dañados
• Consulte las instrucciones para Limpiar la boquilla y el Venturi.
Con la presión del agua desconectada del sistema de descalcificación
de agua, desarme la ensambladura de la boquilla. Inspecciónela,
límpiela y reemplace cualquier parte según sea necesario.
Cualquier partícula extraña, ralladura, muesca, etc., en los pasajes
puede impedir la operación. Cerciórese de que los agujeros pequeños
en la junta estén centrados directamente sobre los pequeños
agujeros en el alojamiento.
49
Antes de llamar para solicitar servicio…
Consejos para la identificación y solución de averías
Problema
Posible causa
Qué hacer
A veces el agua
está dura
Usar agua caliente mientras el
descalcificador de agua está en
el proceso de regeneración
• Evite usar agua caliente mientras el descalcificador de agua está
en el proceso de recarga porque el calentador de agua se
rellenará con agua dura. Consulte la sección Circunvalación del
agua dura automática durante la recarga, página 41.
El nivel de HARDNESS (dureza) del control
es muy bajo
• Presione el MODE (modo) hasta que la flecha señale HARDNESS
(dureza). Cerciórese de que el número que aparece es igual que
el número real de granos por galón, la dureza de su suministro
de agua. Consulte la sección Programación del control si se necesita
un cambio en los niveles.
Los granos de dureza en su suministro
de agua han aumentado
• La dureza del agua puede cambiar con el paso del tiempo,
especialmente cuando se trata de agua de pozo. Para inspeccionar,
hágale una prueba al agua en un laboratorio de análisis o llame a
su compañía local de suministro de agua. Ajuste el valor de la
HARDNESS (dureza) según sea necesario.
Ausencia de minerales de dureza
• Esto es normal. La dureza le da la sensación abrasiva al agua
a la que usted está acostumbrado. Esta sensación de que
el agua resbalosa es porque ahora ha sido descalificada.
El agua se siente
resbalosa después de la
instalación del sistema de
descalcificación de agua
El sistema de
El sistema de descalcificación de
descalcificación de agua
agua es una unida

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement