Safety Instructions . . . . . . . . . 2-5
Operating Instructions
Control Panels and Settings . . . . 6,7
Loading the
Dishwasher Racks . . . . . . . . . . . . . . . 10
Using the Dishwasher . . . . . . . . . . 8, 9
Owner’s Manual
GLDT690 Series
GLDT696 Series
Care Instructions
Care and Cleaning . . . . . . . . . . .11, 12
Troubleshooting Tips . . . 13–15
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Write the model and serial
numbers here:
Model # ___________________
Serial # ____________________
You can find them on a label on the
tub wall just inside the door.
10-11 GE
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire,
explosion, electric shock, and to prevent property damage, personal injury, or death.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a water heater that has not been used
for two or more weeks. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water has not been used for two or more weeks, prevent the possibility of damage or
injury by turning on all hot water faucets and allow them to run for several minutes. Do this before
using any electrical appliance connected to the hot water system. This simple procedure will allow
any built-up hydrogen gas to escape. Since the gas is flammable, do not smoke, use an open flame,
or use the appliance during this process.
This dishwasher must be properly installed and located in accordance with the Installation
Instructions before it is used. If you did not receive an Installation Instructions sheet with
your dishwasher, you can receive one by visiting our website at
„Connect the dishwasher/appliance to a grounded
metal, permanent wiring system; or run an
equipment-grounding conductor with the circuit
conductors and connect to the equipmentgrounding terminal or lead of the appliance.
„Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service
representative if you are in doubt whether the
appliance is properly grounded.
„Dispose of discarded appliances and shipping or
packing material properly.
„Do not attempt to repair or replace any part
of your dishwasher unless it is specifically
recommended in this manual. All other servicing
should be referred to a qualified technician.
„To minimize the possibility of electric shock,
disconnect this appliance from the power supply
before attempting any maintenance.
NOTE: Turning the dishwasher off does not
disconnect the appliance from the power supply.
We recommend having a qualified technician
service your appliance.
CAUTION: To prevent minor injury or property damage
„ Contents washed in Anti-bacterial mode, if
available, may be hot to the touch. Use care
before handling.
„ Using a detergent that is
not specifically designed
for dishwashers will cause
the dishwasher to fill with
„ If your dishwasher is connected to a
wall switch, ensure that the switch is
on prior to use.
„ On dishwashers with electronic
controls, if you choose to turn the wall
switch off between wash cycles, allow
5–10 seconds after turning the switch on
before touching ON/OFF to allow the control to
„ Non-Dishware Items: Do not wash items such
as electronic air cleaner filters, furnace filters
and paint brushes in your dishwasher. Damage
to dishwasher and discoloration or staining of
dishwasher may result.
„ Close supervision is necessary if this appliance
is used by or near children.
Load light, plastic items so they will not become
dislodged and drop to the bottom
of the dishwasher³they might come into
contact with the heating element and be
Para su seguridad, debe cumplirse con la información de este manual a fin de minimizar el
riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica o para prevenir daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
Bajo ciertas condiciones, puede producirse gas de hidrógeno en un calentador de agua que no se ha usado
durante dos semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO.
Si el agua caliente no se ha utilizado por dos semanas o más, evite la posibilidad de daños o lesiones
abriendo todos los grifos de agua caliente y dejándolas correr durante varios minutos. Haga esto antes de
utilizar cualquier aparato eléctrico que se encuentre conectado al sistema de agua caliente. Este simple
procedimiento permitirá que se libere cualquier clase de acumulación de gas de hidrógeno. Ya que el gas
es inflamable, no fume o utilice una llama abierta o un aparato durante este proceso.
Este lavaplatos debe instalarse de manera adecuada y ubicarse de acuerdo con las Instrucciones
de Instalación antes de comenzar el uso. Si usted no ha recibido una página de Instrucciones de
instalación con su lavaplatos, puede obtener una visitando nuestro sitio Web en
„ Conecte el lavaplatos/aparato a un sistema de
cableado permanente con conexión a tierra o debe
utilizarse un conductor de conexión a tierra del
equipamiento con los conductores de circuito, y
debe conectarse a la terminal de conexión a tierra o
conductor del aparato.
„Una conexión inadecuada del conductor de conexión
a tierra de equipo puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o representante de servicio técnico si tiene
dudas sobre la correcta conexión a tierra del aparato.
„Elimine los aparatos que no va a utilizar más y el
material de empaque o envío como corresponde.
„No intente reparar o cambiar ninguna pieza de
su lavaplatos a menos que esté específicamente
recomendado en este manual. Cualquier otro servicio
debe realizarlo un técnico calificado.
„Para minimizar la posibilidad de una descarga
eléctrica, desconecte este aparato de la fuente
de energía antes de realizar cualquier clase de
NOTA: Apagar el lavaplatos no desconecta el aparato
del suministro de energía. Recomendamos que un
técnico calificado realice el servicio técnico de su
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones menores y daños a la propiedad
„ Los elementos lavados en el modo anti-bacterial, si
se encuentra disponible, pueden quedar calientes al
tacto. Tenga cuidado antes de tocarlos.
„ Utilizar un detergente no
diseñado específicamente
para lavaplatos provocará
que el aparato se llene de
„ Si su lavaplatos se encuentra
conectado a un interruptor de
pared, verifique que el interruptor se
encuentre encendido antes del uso.
„ En lavaplatos con controles electrónicos,
si usted elije apagar el interruptor de
pared entre ciclos de lavado, deje pasar
5-10 segundos después de encender el interruptor
antes de presionar ON/OFF para permitir que el
control se inicie.
„ Elementos no aptos para lavaplatos: No lave
elementos como filtros de limpiadores de aire
electrónicos, filtros de hornos y pinceles de pintura
en su lavaplatos. Pueden producirse daños en el
lavaplatos y decoloración o manchas en el aparato.
„ Se requiere una supervisión estricta cuando cualquier
aparato es utilizado por niños o en su cercanÌa.
Cargue elementos livianos y plásticos de modo que
no se desplacen y caigan al fondo del lavaplatos,
ya que pueden entrar en contacto con el elemento
calentador y dañarse.
Junked or abandoned dishwashers are
dangerous… even if they will sit for “just a
few days.” If you are getting rid of your old
dishwasher, please follow the instructions
below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old
Hold nut at top of dishwasher
while removing screw
Door latch
„ Take off the door of the washing compartment
or remove the door latch keeper (as shown).
When using your dishwasher, follow basic precautions,
including the following:
„ Use this appliance only for its intended purpose
as described in this Owner’s Manual.
„ Do not operate your dishwasher unless all
enclosure panels are properly in place.
„ Do not tamper with controls.
„ Use only powder, tabs, liquid detergents or rinse
agents recommended for use in a dishwasher and „ Do not abuse, sit on or stand on the door or dish
keep them out of the reach of children. Cascade®,
rack of the dishwasher.
Cascade® Complete Automatic Dishwashing
„ Do not allow children to play around dishwasher
Detergents, and and Cascade Crystal Clear®
when opening or closing door due to the possibility
rinse agents) have been approved for use in all GE
of small fingers being pinched in door.
„ Do not discard a dishwasher without first removing
„ Locate sharp items so that they are not likely
the door of the washing compartment or the door
to damage the door seal.
„ Load sharp knives with the handles up to reduce
„ Do not store or use combustible materials,
the risk of cut-type injuries.
gasoline or other flammable vapors and liquids in
„ Do not wash plastic items unless marked
the vicinity of this or any other appliance.
“Dishwasher Safe” or the equivalent. For plastic
„ Do not allow children to play with, on or inside this
items not so marked, check the manufacturer’s
appliance or any discarded appliance.
„ Do not touch the heating element during or
immediately after use.
Un lavaplatos desechado o abandonado resulta
peligroso…aún si quedará en un lugar por “sólo
unos días”. Si va a desechar su viejo lavaplatos,
siga las siguientes instrucciones para prevenir
Antes de desechar su viejo lavaplatos:
Hold nut at top of dishwasher
while removing screw
Traba de la puerta
„ Quite la puerta del compartimento de lavado
o saque la traba de la puerta (como puede
use su lavaplatos, siga precauciones básicas
de seguridad, incluyendo las siguientes:
„ Use este aparato sólo con el objetivo para el que
fue creado, como se describe en este Manual del
„ No toque el elemento calentador durante el uso o
inmediatamente después de finalizar el uso.
„ No haga funcionar el lavaplatos a menos que
todos los paneles del recinto se encuentren en su
„ Utilice sólo detergentes en polvo, líquido o tabletas
o agentes de enjuague recomendados para uso
en lavaplatos y manténgalos alejados del alcance „ No altere o modifique los controles.
de los niños. Los detergentes para lavaplatos
„ No maltrate, ni se siente o se pare sobre la puerta
automáticos Cascade®, Cascade® Complete, y
o bandejas de los platos del lavaplatos.
los agentes de enjuague Cascade Crystal Clear®
„ No permita que los niños jueguen alrededor del
han sido aprobados para el uso en todos los
lavaplatos cuando abra o cierre la puerta debido a
lavaplatos GE..
la posibilidad de pellizcar sus dedos con la puerta.
„ Ubique los elementos filosos de modo que no
„ No deseche el lavaplatos sin antes quitar la puerta
dañen el sellado de la puerta.
del compartimento de lavado o la traba de la
„ Cargue cuchillos filosos con los mangos hacia
arriba para reducir el riesgo de una lesión
„ No almacene o use materiales combustibles,
gasolina u otros vapores o líquidos inflamables
„ No lave elementos plásticos a menos que
cerca de este o cualquier otro aparato.
estén marcados como aptos para lavaplatos o
„ No permita que los niños jueguen sobre, con
equivalente. En el caso de elementos plásticos
o dentro de este o cualquier otro aparato
que no estén marcados así, verifique las
recomendaciones del fabricante.
About the dishwasher control panel.
Control Settings
Wash Cycle Selections
With door open, press ON/OFF button to turn the unit ON to begin operation and OFF at the end of a wash cycle.
The ON/OFF light is displayed when the dishwasher is ON.
Press SELECT button to choose wash cycle. The light under the cycle name will display to indicate which cycle has been selected.
NOTE: All cycle times and water usage information contained in this section are approximate values. Actual results will depend
on several factors including, but not limited to, inlet water temperature and household water pressure.
SANITIZE 4.8 gallons, 130 minutes
This cycle is meant to sanitize dishes and glasses with added heat. If you select sanitize cycle, at the end
of this cycle, the sanitized indicator will turn on .
HEAVY 6.7 gallons, 125 minutes
This cycle is meant for heavily soiled dishes or cookware with dried-on or baked-on soils. This
cycle may not remove burned-on foods. Everyday dishes are safe to be used in this cycle.
NORMAL 3.8 gallons, 140 minutes
This cycle is meant for loads of everyday dishes, glasses and cookware with medium soils that have not been
LIGHT 4.8 gallons, 78 minutes
This cycle is meant for loads of everyday dishes, glasses and cookware with light soils that have been pre-rinsed.
GLASSES 3.9 gallons, 76 minutes
This cycle is meant for lightly soiled glassware. This cycle has less heating during the wash and rinse to protect
your glassware. This cycle also has a lower temperature heated dry.
SPEED 5.8 gallons, 78 minutes
This cycle is meant for loads of everyday dishes, glasses and cookware with medium soils that have not been
pre-rinsed. This cycle features reduced wash times to allow for faster cycle completion. This cycle also has a
reduced time heated dry.
RINSE 1.9 gallons, 26 minutes
For rinsing partial loads that will be washed later. Do not use detergent with this cycle. This cycle does not include
heated dry.
Delay Start Option
This option allows you to delay the start of a wash cycle for up to 24 hours.
With the door open, turn the dishwasher ON by pressing the ON/OFF button; then press the DELAY button to choose
the number of hours you want to delay the start of the wash cycle. The hours will show in the display window.
NOTE: To cancel the DELAY HOURS option before the start of the cycle, repeatedly press the DELAY HOURS button
until the display is blank or reads “00.”
2 Digit Display
This display is used for DELAY START and cycle time countdown.
When a cycle is selected, this display is populated with the total number of minutes in the cycle (up to 99 minutes).
For cycle times above 99 minutes the display will read “99”.
Starting a Cycle
After selecting the wash cycle (Step 2) and DELAY START (Step 3), if desired, close the door of the
dishwasher to start the cycle or begin the DELAY START countdown. When the door is closed, there will be a 5
second delay followed by a 60 second pump out before the water fill begins.
Status Indicators
SANITIZED If the SANITIZE cycle is selected, the sanitized indicator light will be turned on at the end
of the cycle. If the NSF requirements for sanitization are not reached, the light will not
turn on.
CLEAN The green light will display and a beep will sound to alert you that the wash cycle is complete.
If the door is NOT opened, the beep will sound 4 times.
Using the dishwasher.
Check the Water Temperature
The entering water should be at least 120°F and
not more than 150°F for effective cleaning and
to prevent dish damage. Check the water
temperature with a candy or meat thermometer.
Turn on the hot water faucet nearest the
dishwasher, place the thermometer in a glass and
let the water run continuously into the glass until
the temperature stops rising.
Use Cascade Crystal Clear ® Rinse Agent
Cascade Crystal Clear® rinse agent removes spots and prevents new film buildup on your dishes, glasses,
flatware, cookware and plastic.
Filling the Dispenser
The rinse agent dispenser holds 3.5 oz. of rinse agent. Under normal conditions,
this will last approximately one month. Try to keep it full, but do not overfill.
1 Make sure the dishwasher door is fully open.
Turn the dispenser cap to the left and lift it out.
Add rinse agent until the indicator window looks full.
Clean up any spilled rinse agent with a damp cloth.
Replace the dispenser cap.
Adjustable setting
Dispenser cap
Rinse Aid Setting
The amount of rinse agent released into the final wash can be adjusted.
The factory setting is at the midpoint. If there are rings of calcium
(hard water) spots on dishes, try a higher setting. If you observe foam
in the final rinse, try a lower setting.
To adjust the setting
Remove the dispenser cap; then turn the adjuster counterclockwise
to increase the amount of rinse agent or clockwise to reduce the amount
of rinse agent dispensed.
Dish Preparation Prior to Loading
„ No prerinsing of normal food soil is required if using
Heavy, Normal or Speed wash cycles.
„ Scrape off hard soils, bones, toothpicks, skins and
„ Remove large quantities of any remaining food.
„ Remove leafy vegetables, meat, trimmings and
excessive amounts of grease or oil.
„ Remove acidic food soils that can discolor stainless
Proper Use of Detergent
Use only detergent specifically made for use
in dishwashers. Cascade® Automatic
Dishwashing Detergent has been approved.
Keep your detergent fresh and dry. Don’t put
detergent into the dispenser until you’re ready to
wash dishes.
The amount of detergent to use depends on
whether your water is hard or soft. With hard
water, you need extra detergent. With soft water,
you need less detergent.
Protect your dishes and dishwasher by
contacting your water department and asking
how hard your water is. Twelve or more grains
is extremely hard water. A water softener is
recommended. Without it, lime can build up in
the water valve, which could stick while open
and cause flooding. Too much detergent with
soft water can cause a permanent cloudiness
of glassware, called etching.
For heavily-soiled loads, use the HEAVY wash cycle
and add a little extra detergent.
Use the information in the table below as a
guideline to determine the amount of automatic
dishwasher detergent to place in the dispenser.
When using automatic dishwasher detergent
tablets, simply place one tablet in the dispenser
and close the cover.
of Grains
Detergent Cups to Fill
Less than 4
15 cup
4 to 8
25 cup
8 to 12
15 and 25 cups
Greater than 12
15, 25 cups and the open cup
NOTE: Using a detergent that is not specifically
designed for dishwashers will cause the dishwasher
to fill with suds. During operation, these suds will spill
out of the dishwasher vents, covering the kitchen
floor and making the floor wet.
Because so many detergent containers look alike,
store the dishwasher detergent in a separate space
from all other cleaners. Show anyone who may use
the dishwasher the correct detergent and where it
is stored.
While there will be no lasting damage to the
dishwasher, your dishes will not get clean using a
dishwashing detergent that is not formulated to
work with dishwashers.
To open the wash cover, press the button and the
cover will flip back.
Forget to Add a Dish?
A forgotten dish can be added any time before
the main wash.
Unlatch the door to interrupt the cycle. Pull
the door handle to release the door.
Do not open the door until the water spray
action stops. Steam may rise out of the
Add forgotten dishes.
Close the door and push it in to relatch.
Loading the dishwasher racks.
For best dishwashing results, follow these loading guidelines. Features and appearance of racks and silverware
baskets may vary from your model.
Upper Rack
The upper rack is for glasses, cups and saucers. This is also a secure
place for dishwasher-safe plastics. A cup shelf may be placed in the up
or down position to add flexibility. The upper rack is good for all kinds of
odd-shaped utensils. Saucepans, mixing bowls and other items should
be placed face down.
Secure larger dishwasher-safe plastics over two tines when possible.
Make sure small plastic items are secure so they can’t fall onto the heater.
Be sure that items do not protrude through the bottom of the rack and
block rotation of the middle spray arm. This could result in poor wash
performance for items in the upper rack.
Lower Rack
When loading the lower rack, do not load large platters or trays in the
front left corner. They may prevent detergent from circulating during the
wash cycle.
The lower rack is best used for plates, saucers and cookware. Large
items should go along the sides. Load platters, pots and bowls along the
sides, in corners or in the back. The soiled side of items should face the
center of the rack.
Be careful not to let a portion of any item such as a pot or dish handle
extend through the bottom rack. This could block the wash arm and
cause poor washing results.
Silverware Basket
Three-piece basket
The silverware basket may be used without the topper for quick loading.
With the topper, flatware is better positioned for the dishwasher to
thoroughly wash and dry all pieces by preventing nesting.
Through bottom
Without the topper
Put the flatware in the removable basket with fork and knife handles up
to protect your hands. Place spoons in the basket with handles down.
Mix knives, forks and spoons so they don’t nest together. Distribute
evenly. Small plastic items, such as measuring spoons and lids from
small containers, should go in the bottom of the silverware basket with
silverware on top.
With the topper
Place small plastic items, such as measuring spoons and lids from small
containers, in the bottom of the basket and snap the topper in place.
Insert spoons and forks, handles first, through the holes in the topper.
Place knives, blades first, through the holes in the topper.
To remove end baskets, grasp
the basket at opposite corners
and slide apart.
Caring for the dishwasher.
To clean the control panel, use a lightly dampened cloth, then dry thoroughly. To clean the exterior, use a good
appliance polish wax. Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the dishwasher.
Cleaning the Exterior
Cleaning the Door Panel
Before cleaning the front panel, make
sure you know what type of panel you
have. Refer to the last two letters of your
model number. You can locate your model
number on the left-hand tub wall just
inside the door. If your model number ends
with BB or WW, then you have a Painted
Door panel. If your model number ends
with SS, then you have a Stainless Steel
Door panel.
Follow the instructions below for cleaning
the door panel for your specific model.
Painted Door Panel (model numbers
ending in BB–black or WW–white)
Use a clean, soft, lightly dampened cloth,
then dry thoroughly. You may also use a
good appliance wax or polish.
Cleaning the Control Panel
To clean the control panel, use a lightly
dampened cloth; then dry thoroughly. Do
Stainless Steel Interior Tub and
Inner Door
The stainless steel used to make the
dishwasher tub and inner door provides
the highest reliability available in a GE
Stainless Steel Door Panel (model
numbers ending in SS)
The stainless steel panels can be cleaned
with Stainless Steel Magic or a similar
product using a clean, soft cloth. Do not
use appliance wax, polish, bleach or
products containing chlorine on Stainless
Steel doors.
You can order Stainless Steel Magic
#WX10X15 through GE Parts by calling
Do not wipe the dishwasher with a soiled
dish cloth or wet towel. These may leave
a residue. Do not use scouring pads or
powdered cleaners because these products
can scratch the finish.
not use sharp objects, scouring pads or
harsh cleaners on the control panel.
dishwasher. If the dishwasher tub or inner
door is ever scrached or dented during
during normal use, they will not rust or
corrode. These surface blemishes will not
affect their function or durability.
Cleaning the Spray Arms and the Filters
The dishwasher will flush away all normal food soils. However, objects (fruit pits, bones, etc.) may collect in
openings and should be removed occasionally to avoid clogging the drain system.
Personal injury hazard. Before cleaning the interior, wait at least 20 minutes after a cycle for the heating
element to cool down. Failure to do so could result in burn injuries.
Cleaning the Spray Arms
Because hard water chemicals will clog the
spray arm jets and bearings, it is necessary
to clean the spray arms regularly. Wash the
arms in soapy, warm water and use
a soft brush to clean the jets. Replace them
after rinsing thoroughly.
To remove the upper spray arm, unscrew the
nut clockwise.
To remove the lower spray arm, pull upward.
Caring for the dishwasher.
Cleaning the Spray Arms and the Filters (Continued)
Cleaning the Filters
For best performance and results, the filter assembly must
be cleaned once a month. The filter efficiently removes food
particles from the wash water, allowing water to be recirculated
during the cycle. For this reason, it is a good idea to remove the
large food particles trapped in the filter frequently by rinsing the
main filter and cup under running water. To remove the filter
assembly, follow the 3 steps shown below. To clean the main
filter and fine filter, use a cleaning brush. The dishwasher must
never be used without the filters. Improper replacement of the
filter may reduce the performance level of the appliance and
may damage dishes and utensils.
STEP 1: Turn the filter counter-clockwise and lift up.
STEP 2: Lift the main filter up
STEP 3: Lift the fine filter up
General Care Instructions
Two types of
air gaps
Check the air gap any time your
dishwasher isn’t draining well.
Protect Against Freezing
If your dishwasher is left in an unheated
place during the winter, ask a service
technician to:
Drain water from the water inlet line
and water valve. (Use a pan to catch
the water.)
Reconnect the water inlet line to the
water valve.
Cut off electrical power to the dishwasher.
Remove fuses or trip circuit breaker.
Turn off the water supply and
disconnect the water inlet line from
the water valve.
Does Your Dishwasher Have
an Air Gap?
An air gap protects your dishwasher against
water backing up into it if a drain clogs.
The air gap is not a part of the dishwasher.
It is not covered by your warranty. Not all
plumbing codes require
air gaps, so you may not have one.
The air gap is easy to clean.
Turn off the dishwasher and lift off the
chrome cover.
Remove the plastic cap and clean with
a toothpick.
Before you call for service…
Troubleshooting Tips - Save time and money! Review the charts on the following pages, or visit You may not need to call for service.
Possible Causes
What To Do
Some of the sounds you’ll
hear are normal
‡ Detergent cup opening.
‡ The motor starting during the drying period.
‡ Water draining out of the tub immediately after you
start the dishwasher.
Utensils are not secure in the
rack or something small has
dropped into the rack
‡ Make sure everything is secured in dishwasher.
Motor hums
‡ Dishwasher has not been used on a regular basis. If you
do not use your dishwasher often, set it to fill and pump
out once every week. This will help keep the seal moist.
‡ Dishwasher control was not advanced properly to the start
of the desired cycle. Advance the control to the start of
the desired cycle.
Detergent left in
dispenser cups
Dishes are blocking the
detergent cups
‡ Reposition the dishes.
Water standing in the
bottom of the tub
Drain is clogged
‡ If you have an air gap, clean it.
‡ Check to see if your kitchen sink is draining well. If not,
you may need a plumber.
‡ If the dishwasher drains into a disposer, run disposer clear.
Suds in the tub
This is normal
‡ A small amount of clean water around the outlet of the tub
bottom at the back of the tub keeps the water seal lubricated.
Correct detergent wasn’t used
‡ Use only automatic dishwasher detergents to avoid sudsing.
Cascade® Dishwashing Detergent has been
approved for use in all GE dishwashers.
‡ To remove suds from the tub, open the dishwasher and let
suds evaporate. Add 1 gallon of cold water to the tub. Close
and latch the dishwasher. Repeat if necessary.
Stained dishwasher parts
Rinse agent was spilled
‡ Always wipe up rinse agent spills immediately.
Detergent with
colorant was used
‡ Some detergents contain colorant (pigment or dyes) that
will discolor the tub interior with extended use. Check the
detergent cup for signs of any discoloration. If cup is
discolored, change to detergent without any colorant.
Cascade® Dishwashing Detergents has been
approved for use in all GE dishwashers.
Some tomato-based
foods can stain
Fuse is blown, or the
circuit breaker tripped
‡ Use of the RINSE ONLY cycle after adding the dish to the
load can decrease the level of staining.
‡ Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other appliances
from the circuit.
Power is turned off
‡ In some installations, the power to the dishwasher is proved through a
wall switch, often located next to the disposer switch. Make sure it is on.
Reboot your control
‡ Turn off power to the dishwasher (at circuit breaker or wall switch) for
30 seconds, then turn back on.
This is normal
Beeping at the end
of the cycle
This is normal
‡ Steam comes through the vent during washing, drying and when
water is being pumped out.
‡ The dishwasher will beep 4 times (unless interupted) and the CLEAN light
will display at the end of the wash cycle.
Dishwasher won’t run
Before you call for service…
Possible Causes
What To Do
Dishes and flatware
not clean
Low inlet water temperature
‡ Make sure inlet water temperature is correct (see page 6).
Water pressure is temporarily low ‡ Turn on a faucet. Is water coming out more slowly than usual"
If so, wait until pressure is normal before using your dishwasher.
Air gap is clogged
‡ Clean the air gap.
Improper rack loading
‡ Make sure large dishware does not block the detergent
dispenser or the wash arms.
No air gap or high drain loop
‡ 9erify that you have an air gap or a high drain loop. Refer to the
Installation Instructions.
Filter needs cleaning
‡ The filter assembly must be cleaned regularly to allow the filter to
efficiently remove food particles from the wash water. See Cleaning the
Filter section on page 1.
Extremely hard water
‡ Use Cascade Crystal Clear® rinse agent to remove spots and
prevent new film buildup.
Low inlet water temperature
‡ Make sure water temperature is at least 120°F.
Overloading the dishwasher /
Improper loading
‡ Load dishwasher as shown in the Loading the Dishwasher Racks
Old or damp powder detergent
‡ Make sure detergent is fresh.
Rinse agent dispenser empty
Too little detergent
‡ If water is extremely hard, a water softener may be required.
Combination of soft water and
too much detergent
‡ This is called etching and is permanent. To prevent this from happening,
use less detergent if you have soft water. Wash glassware in the shortest
cycle that will get them clean.
Water temperature entering
the dishwasher exceeds 150°F
‡ Lower the water heater temperature.
Black or gray
marks on dishes
Aluminum utensils have
rubbed against dishes
‡ Remove marks with a mild, abrasive cleaner.
Yellow or brown film
on inside surfaces
Tea or coffee stains
‡ Remove the stain by hand, using a solution of 1/2 cup bleach and
3 cups warm water.
Spots and filming
on glasses and
Cloudiness on
Before cleaning interior wait at least 20 minutes after a cycle for the
heating element to cool down. Failure to do so can result in burns.
An overall yellow or brown film can ‡ A special filter in the water supply line is the only way to correct
be caused by iron deposits in water this problem. Contact a water softener company.
White film on inside
Hard water minerals
‡ To clean the interior, apply dishwasher detergent to a damp sponge.
Wear rubber gloves. Do not use any type of cleanser other than
dishwasher detergent because it may cause foaming or sudsing. Cascade®
Automatic Dishwashing Detergent has been approved
for use in all GE dishwashers.
Dishes don’t dry
Low inlet water temperature
‡ Make sure inlet water temperature is correct (see page 6).
Rinse agent dispenser is empty
‡ Check the rinse agent dispenser.
Door latch may not be
properly seated
‡ Make sure the door is firmly closed.
Water vale may be
turned off
‡ Make sure water valve (usually located under the sink) is turned on.
Control panel
responded to input
but dishwasher never
filled with water
Dishwasher beeps
This is normal
once every 15 seconds
This is a reminder that the
door has been left open
during operation
‡ Close the door after opening it mid-cycle.
‡ Press ON/OFF to turn OFF the dishwasher.
GE Dishwasher Warranty.
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care® technician. To schedule service,
on-line, visit us at, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737) in the United Sates. In Canada, call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when
calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
For The Period Of:
GE Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the dishwasher which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to
replace the defective part.
What GE Will Not Cover:
„ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
„ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
„ Improper installation, delivery or maintenance.
„ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
„ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
„ Replacement of house fuses or resetting of circuit
„ Cleaning or servicing of the air gap device in the
drain line.
„ Damage caused after delivery.
„ Product not accessible to provide required service.
this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is
not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls
to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
What Is Not Covered (for customers in Canada):
„ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
„ Improper installation.
If you have an installation problem, contact your dealer or installer.
You are responsible for providing adequate electrical, exhausting
and other connecting failures.
„ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
„ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
„ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
„ Damage caused after delivery.
Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within
Canada. In home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S. :
Have a question or need assistance with your appliance" Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any
day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order
parts or even schedule service on-line. In Canada:
Schedule Service
In the U.S. :
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience 24 hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio
In the U.S. :
GE supports the Universal Design concept³products, services and environments that can be used by
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and
mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design
ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.
GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S. :
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours.
GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, please visit our Website
or contact your local extended warranty provider.
Parts and Accessories
In the U.S. :
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (9ISA,
MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or
by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally
should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause
unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact Us
In the U.S. :
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada:, or write to:
Register Your Appliance
Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
In the U.S. :
Register your new appliance on-line³at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
In Canada:
Printed in China
Consignes de sécurité . . . . 2, 3
Directives de fonctionnement
Tableau de commande et réglage des
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 5
Chargement des paniers
du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du lave-vaisselle . . . . . 6, 7
GLDT690 Series
GLDT696 Series
Directives d’entretien
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . 9, 10
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 11–13
Service à la clientèle
Service à la clientèle. . . . Back Cover
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inscrivez ci-dessous les numérosde
modèle et de série :
N° de modèle _______________
N° de série _________________
Ils se trouvent sur une étiquette apposée sur
la paroi de la cuve, à l‘intérieur de la porte.
10-11 GE
Pour votre sécurité, veuillez suivre les directives données dans le présent manuel afin de
réduire au minimum les risques d‘incendie, d‘explosion et de chocs électriques et prévenir
tout dommage et blessure grave ou mortelle.
Dans certaines conditions, il peut se former de l‘hydrogène dans un chauffe-eau qui n‘a pas été
utilisé pendant deux semaines ou plus. L‘HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF.
Si vous n‘avez pas utilisé votre chauffe-eau pendant deux semaines ou plus, ouvrez tous les
robinets d‘eau chaude et laissez couler l‘eau pendant plusieurs minutes afin de réduire les risques
de dommages matériels ou de blessures. Prenez cette précaution avant même d‘utiliser un
électroménager raccordé au chauffe-eau pour éliminer l‘hydrogène qui pourrait s‘y être accumulé.
Puisqu‘il s‘agit d‘un gaz inflammable, ne fumez pas ou n‘utilisez pas une flamme nue ou un
électroménager au cours de ce processus.
Ce lave-vaisselle doit être correctement installé, en conformité avec les directives d‘installation
fournies, avant d‘être utilisé. Si vous n‘avez pas reçu les directives d‘installation avec
votre appareil, vous pouvez vous les procurer en visitant notre site Web à l‘adresse www.
„Cet appareil doit être relié à un système de
câblage électrique permanent en métal, mis
à la terre. Sinon, un fil de mise à la terre pour
appareillage doit être installé et raccordé à la
borne ou au fil de mise à la terre de l‘appareil..
„Un raccordement incorrect du fil de mise à la
terre peut présenter un risque d‘électrocution.
Consultez un électricien ou un technicien qualifié
si vous n‘êtes pas certain que l‘appareil est
correctement mis à la terre.
„Veuillez vous débarrasser de la façon appropriée
de vos vieux électroménagers et des matériaux
d‘emballage ou d‘expédition.
„Ne tentez pas de réparer ou de remplacer une
pièce quelconque de votre lave-vaisselle, à moins
que cela ne soit spécifiquement recommandé
dans le présent manuel. Confiez toutes les autres
réparations à un technicien qualifié..
„Pour réduire au minimum les risques
d‘électrocution, débranchez l‘appareil de sa
source d‘alimentation avant d‘en effectuer
Remarque : Le fait d‘arrêter le lave-vaisselle ne
coupe l‘alimentation électrique de l‘appareil. Nous
vous recommandons de confier la réparation de
votre électroménager à un technicien qualifié.
ATTENTION: Pour éviter les blessures mineures ou les dommages matériels
„ Les articles lavés au mode antibactérien, le
cas échéant, peuvent être chauds au toucher.
Manipulez-les avec prudence.
„ L‘utilisation d‘un détergent
non conçu pour les lavevaisselle peut provoquer la
formation de mousse.
„ Si votre lave-vaisselle
est branché sur un circuit relié à un
interrupteur mural, assurez-vous
d‘actionner celui-ci avant d‘utiliser
votre appareil.
„ Sur les lave-vaisselle dotés de
commandes électroniques, si vous
fermez l‘interrupteur mural entre les
cycles de lavage, attendez de 5 à 10 secondes
après avoir ramené l‘interrupteur à ON (Marche)
d‘appuyer sur la touche ON/OFF (Marche/
réinitialisation) pour permettre aux commandes
de se réinitialiser.
„ Articles autres que la vaisselle : ne lavez pas
dans le lave-vaisselle des articles comme des
filtres de purificateur d‘air, des filtres de systèmes
de chauffage ou des pinceaux. Vous pourriez
endommager le lave-vaisselle et provoquer une
décoloration ou des taches dans l‘appareil..
„ Une surveillance attentive est nécessaire lorsque
cet appareil est utilisé par ou près des enfants..
Placez les articles légers en plastique de
manière qu‘ils ne se déplacent pas ou
ne tombent pas au fond de l‘appareil³ils
pourraient entrer en contact avec l‘élément
chauffant, ce qui pourrait les endommager
Les lave-vaisselle jetés ou abandonnés sont
dangereux…même si vous ne les laissez là «que
pour quelques jours». Si vous voulez jeter votre
vieux lave-vaisselle, veuillez suivre les directives
ci-dessous pour éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux lave-vaisselle
„ Enlevez la porte de l‘appareil ou enlevez
la gâche de la porte (comme indiqué dans
Retenez l’écrou à la partie
supérieure du lave-vaisselle
pendant que vous enlevez la vis
Gâche de la
Lors du fonctionnement de votre lave-vaisselle, prenez
les précautions de base, notamment les suivantes:
„ N‘utilisez cet appareil que pour l‘usage pour lequel „ Ne faite pas fonctionner le lave-vaisselle si tous
il a été conçu, comme expliqué dans le présent
les panneaux de la carrosserie n‘ont pas été
correctement réinstallés.
„ Ne modifiez pas le fonctionnement des
„ N‘utilisez que des détergents en poudre, en
liquide ou en tablettes, ou des produits de
rinçage recommandés pour les lave-vaisselle et
„ N‘utilisez pas le lave-vaisselle de façon abusive,
gardez-les hors de portée des enfants. L‘utilisation
et ne vous assoyez pas ou ne montez pas sur la
des détergents pour lave-vaisselle automatiques
porte ou les paniers de l‘appareil.
Cascade®, Cascade® Complete, et les produits de
„ Ne laissez pas les enfants jouer à proximité du
rinçage Cascade Crystal Clear® est approuvée
lave-vaisselle lorsque vous ouvrez ou fermez
dans tous les lave-vaisselle GE.
la porte afin d‘éviter que leurs petits doigts se
„ Placez les articles coupants de manière à ce qu‘ils
coincent dans la porte.
n‘endommagent pas le joint d‘étanchéité de la
„ Ne jetez pas un lave-vaisselle sans d‘abord enlever
la porte ou la gâche de la porte de l‘appareil.
„ Placez dans le panier à couverts les couteaux
„ N‘entreposez pas ou n‘utilisez pas de produits
tranchants le manche vers le haut afin de réduire
combustibles, d‘essence ou autres vapeurs ou
les risques de coupures.
liquides inflammables à proximité de votre lave„ Ne lavez-pas les articles en plastique, à moins
vaisselle ou de tout autre électroménager.
qu‘ils portent la mention «Lavable au lave„ Ne laissez pas les enfants jouer avec le lavevaisselle» ou l‘équivalent. Dans le cas des articles
vaisselle, ou à l‘intérieur de celui-ci ou de tout autre
en plastique qui ne portent pas cette mention,
électroménager mis aux rebuts.
reportez-vous aux recommandations du fabricant.
„ Ne touchez pas à l‘élément chauffant pendant
ou immédiatement après le fonctionnement de
Tableau de commande du lave-vaisselle.
Réglage des commandes
ON/OFF (Marche/Arrêt)
Programmes de lavage
Pendant que la porte est ouverte, appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre l’appareil en MARCHE afin qu’il commence à fonctionner
et s’ARRÊTE à la fin d’un programme de lavage. Le voyant ON/OFF s’allume lorsque le lave-vaisselle est en MARCHE.
Appuyez sur le bouton SELECT (Choisir) pour choisir un programme de lavage. Le voyant sous le nom du programme s’allume pour
indiquer le programme que vous avez choisi.
REMARQUE : Les renseignements concernant la durée des programmes et leur consommation d’eau, fournis
dans la présente section, sont approximatifs. Les résultats réels dépendent de plusieurs facteurs, y compris
mais non de façon limitative la température et la pression de l’eau qui alimente le lave-vaisselle.
SANITIZE 18,2 litres (4,8 gallons), 130 minutes
(Hygiénique) Ce programme est conçu pour désinfecter la vaisselle et les verres au moyen d’une température plus
élevée. Si vous choisissez le programme hygiénique, le voyant SANITIZED s’allume à la fin du programme.
HEAVY 25,4 litres (6,7 gallons), 125 minutes
(Saleté importante) Ce programme est conçu pour la vaisselle ou les ustensiles de cuisson très sales, sur lesquels des
aliments sont séchés ou cuits. Il est possible que ce programme ne puisse pas déloger les aliments
brûlés. Vous pouvez laver en toute sécurité la vaisselle de tous les jours à ce programme.
NORMAL 14,4 litres (3,8 gallons), 140 minutes
(Saleté normale) Ce programme est conçu pour laver la vaisselle de tous les jours, les verres et les ustensiles de cuisson
moyennement sales qui n’ont pas été rincés au préalable.
LIGHT 18,2 litres (4,8 gallons), 78 minutes
(Saleté légère) Ce programme est conçu pour laver la vaisselle de tous les jours, les verres et les ustensiles de cuisson
peu sales qui ont été rincés au préalable.
GLASSES 14,8 litres (3,9 gallons), 76 minutes
(Verres) Ce programme est conçu pour les verres légèrement sales. La température de l’eau est moins élevée
pendant le lavage et le rinçage afin de protéger vos articles en verre. Ce programme comprend
également un séchage avec chaleur à température plus basse.
SPEED 22 litres (5,8 gallons), 78 minutes
(Lavage rapide) Ce programme est conçu pour la vaisselle de tous les jours, les verres et les ustensiles de cuisson
moyennement sales qui n’ont pas été rincés au préalable. La durée de lavage de ce programme est
plus courte pour un programme de lavage plus rapide. Ce programme comprend un séchage avec
chaleur d’une durée réduite.
RINSE 7,2 litres (1,9 gallons), 26 minutes
(Rinçage) Pour rincer les charges partielles que vous désirez laver plus tard. N’utilisez pas de détergent avec
ce programme. Ce programme ne comprend pas de séchage avec chaleur.
Delay Start Option (Mise en marche différée)
Cette option vous permet de retarder d’un maximum de 24 heures le début d’un programme de lavage.
Pendant que la porte est ouverte, mettez le lave-vaisselle en MARCHE en appuyant sur le bouton
ON/OFF; appuyez ensuite sur le bouton DELAY (Heures d’attente) pour choisir le nombre d’heures
d’attente avant le début du programme de lavage. Le nombre d’heures est indiqué à l’écran
REMARQUE : Pour annuler l’option de MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE avant le début du programme,
appuyez à plusieurs reprises sur le bouton DELAY HOURS jusqu’à ce que l’écran soit vide ou
affiche «00».
Affichage à 2 chiffres
Cet écran d’affichage est utilisé pour l’option de MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE et pour le compte à rebours de la durée
d’un programme.
Lorsque vous choisissez un programme, l’écran affiche sa durée totale en minutes (jusqu’à 99 minutes). Lorsque la
durée d’un cycle est supérieure à 99 minutes, l’écran affiche «99».
Mise en marche d’un programme
Après avoir sélectionné le programme de lavage (étape n° 2) et l’option de MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE (étape n° 3) si
désirée, fermez la porte du lave-vaisselle pour que le programme de lavage débute ou que le compte à rebours des
HEURES D’ATTENTE débute. Lorsque le programme de lavage débute, l’appareil effectue une vidange et environ 60
secondes plus tard, le remplissage débute.
Voyants d’état
SANITIZED Si vous avez choisi le programme SANITIZE, le voyant SANITIZED s’allume à la fin du
(Dèsinfectè) programme. Si lesconditions de désinfection de la NSF ne sont pas remplies, le voyant ne
s’allume pas.
CLEAN Ce voyant vert s’allume et un signal sonore se fait entendre pour vous indiquer que
(Propre) le programme de lavage est terminé. Si vous n’ouvrez PAS la porte, le signal sonore se
fait entendre 4 fois.
Utilisation du lave-vaisselle
Vérification de la température de l‘eau
L‘eau qui alimente le lave-vaisselle doit être à une
température d‘au moins 49 °C (120 °F) et d‘au
plus 65 °C (150 °F) pour que l‘action de lavage
soit efficace et pour prévenir tout dommage à la
vaisselle. Vérifiez la température de l‘eau avec un
thermomètre à bonbons ou à viande. Ouvrez le
robinet d‘eau chaude le plus près du lave-vaisselle,
placez le thermomètre dans un verre et laissez l‘eau
couler continuellement dans le verre jusqu‘à ce que
la température cesse d‘augmenter..
Utilisation du produit de rinçage Cascade Crystal Clear®
Le produit de rinçage Cascade Crystal Clear® enlève les taches et empêche la formation d‘une pellicule
sur la vaisselle, les verres, les couverts, les ustensiles de cuisson et le plastique.
Remplissage du distributeur
Le distributeur de produit de rinçage peut contenir 99,4 ml (3,5 oz) de produit de
rinçage. Dans des conditions normales d’utilisation, cette quantité dure environ
un mois. Essayez de garder le distributeur plein, mais ne le remplissez pas de
façon excessive.
1 Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle est complètement ouverte.
Tournez le capuchon du distributeur vers la gauche et tirez-le pour l’enlever.
Versez du produit de rinçage jusqu’à ce que l’indicateur montre que le
distributeur est plein.
Réglage modifiable
Capuchon du distributeur
Essuyez le produit renversé avec un chiffon humide.
Remettez le capuchon du distributeur en place.
Réglage du distributeur
Il est possible de régler la quantité de produit de rinçage versée lors du lavage final. À l’usine, le distributeur
est réglé au point milieu. Si vous apercevez des taches de calcaire circulaires (eau dure) sur la vaisselle,
essayez un réglage plus élevé. Si vous remarquez de la mousse lors du rinçage final, essayez un réglage
moins élevé.
Pour modifier le réglage, enlevez le bouton du distributeur; tournez l’aiguille dans le sens antihoraire pour
augmenter la quantité de produit de rinçage et dans le sens horaire pour diminuer la quantité de produit
de rinçage versée.
Préparation de la vaisselle avant le chargement
„ ·Il n’est pas nécessaire de rincer au préalable la
vaisselle normalement sale si vous la lavez au
programme HEAVY, NORMAL ou SPEED.
„ ·Enlevez la saleté tenace, les os, les cure-dents, les
peaux et les pépins.
„ ·Enlevez les grandes quantités d’aliments qui restent
sur la vaisselle.
„ ·Enlevez les légumes en feuilles, la viande, les parures
et les quantités excessives de graisse ou d’huile.
„ ·Enlevez les résidus d’aliments acides qui peuvent
causer des taches de décoloration sur l’acier
Utilisation du détergent approprié
N‘utilisez qu‘un détergent spécialement
conçu pour les lave-vaisselle. L‘utilisation des
détergents pour lave-vaisselle automatiques
Cascade® a été approuvée pour tous les lavevaisselle GE. Conservez votre détergent dans un
endroit frais et sec. Ne versez pas de détergent
dans le distributeur avant d‘être prêt à mettre
l‘appareil en marche.
La quantité de détergent varie selon que votre
eau est dure ou douce. Si votre eau est dure,
vous devez utiliser une quantité supplémentaire
de détergent. Si votre eau est douce, vous
avez besoin d‘une quantité moins grande de
Protégez votre vaisselle et votre lave-vaisselle
en communiquant avec votre service des eaux
pour connaÎtre le degré de dureté de votre eau.
Une eau présentant une concentration de 12
grains ou plus est extrêmement dure. Nous
recommandons l‘utilisation d‘un adoucisseur
d‘eau, sinon du calcaire peut s‘accumuler à
l‘intérieur de l‘électrovanne, ce qui pourrait la
bloquer en position ouverte et provoquer une
inondation. Une quantité excessive de détergent
dans une eau douce peut provoquer l‘apparition
d‘une pellicule blanche permanente appelée
attaque chimique sur les verres.
Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer
la quantité de détergent à verser dans le
Lorsque vous utilisez du détergent pour lavevaisselle automatiques en tablettes, placez
simplement une tablette dans le godet principal,
puis fermez-le.
de grains
Godets à remplir
Moins de 4
Godet 15
Entre 4 et 8
Godet 25
Entre 8 et 12
Godets 15 et 25
Godets 15 et 25, et le godet
Pour ouvrir le couvercle du godet, appuyez sur le
bouton. Le couvercle s’ouvrira en pivotant.
Pour les charges de vaisselle très sale, réglez le
programme de lavage HEAVY et ajoutez un peu plus de
REMARQUE : Si vous utilisez un détergent qui
n‘est pas conçu pour les lave-vaisselle, il se
formera de la mousse à l‘intérieur de l‘appareil.
Pendant le fonctionnement, cette mousse sortira
par les évents de l‘appareil et s‘écoulera sur le
plancher de cuisine.
Comme bon nombre de contenants de détergent
se ressemblent, rangez le détergent pour lavevaisselle à part de vos autres produits nettoyants.
Montrez le bon détergent à toute personne
susceptible d‘utiliser le lave-vaisselle, ainsi que
l‘endroit où vous le gardez.
Même si l‘utilisation d‘un détergent non conçu
pour les lave-vaisselle ne risque pas de causer
des dommages permanents à votre appareil,
votre vaisselle ne sera pas aussi propre.
Vous avez oublié d’ajouter un article?
Vous pouvez ajouter un article oublié à n’importe quel
moment avant le lavage principal.
Déverrouillez la porte pour interrompre le
programme de lavage. Tirez sur la poignée de la
porte pour l’ouvrir.
N’ouvrez pas la porte tant que l’action de
pulvérisation de l’eau n’a pas cessé. Il est possible
que de la vapeur s’échappe du lave-vaisselle.
Ajoutez les articles oubliés.
Refermez la porte et poussez sur la poignée pour
la reverrouiller.
Chargement des paniers du lave-vaisselle
Pour un lavage optimal, veuillez suivre les lignes directrices ci-dessous pour le chargement des paniers. Les
caractéristiques et l‘apparence des paniers et du panier à couverts peuvent être différentes de celles de votre
Panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour les verres, les tasses et les
soucoupes. Vous pouvez également y placer des articles en plastique
lavables au lave-vaisselle. Un support à tasses s’abaisse et se relève
pour plus de souplesse. Le panier supérieur est tout désigné pour
les ustensiles de forme irrégulière. Placez les casseroles, les bols à
mélanger et autres articles à l’envers dans le panier.
Si possible, placez les gros articles en plastique lavables au lave-vaisselle
sur deux tiges pour les immobiliser..
Assurez-vous d’immobiliser tous les petits articles en plastique afin qu’ils ne
tombent pas sur l’élément chauffant.
Assurez-vous qu’aucun article ne dépasse du fond du panier et empêche
la rotation du bras gicleur intermédiaire. Les articles placés dans le panier
supérieur pourraient être mal lavés.
Panier inférieur
Ne placez pas de grandes assiettes ou de gros plateaux dans le coin
avant gauche du panier inférieur. Ils peuvent empêcher la distribution du
détergent pendant le programme de lavage.
Le panier inférieur est conçu pour les assiettes, les soucoupes et les
ustensiles de cuisson. Placez les articles plus gros sur les côtés. Placez
les assiettes, les casseroles et les bols sur les côtés, dans les coins ou
vers l‘arrière du panier, la surface souillée orientée vers le centre du
Assurez-vous qu’aucune partie d’un article, par exemple la poignée
d’un ustensile de cuisson, ne dépasse du fond du panier. Cela pourrait
bloquer le bras gicleur et atténuer l’efficacité du lavage.
Panier trois pièces
Panier à couverts
Vous pouvez utiliser le panier à couverts sans couvercle pour accélérer
le chargement. Avec le couvercle, les couverts sont mieux placés dans
le lave-vaisselle pour améliorer le lavage et le séchage en empêchant
les articles de s’entasser les uns contre les autres.
Article qui
dépasse du fond
Pour enlever les paniers
d’extrémité, saisissez le panier
par les coins opposés, et faites-le
glisser pour le dégager.
Sans le couvercle
Placez les couverts dans le panier amovible, le manche des fourchettes
et des couteaux vers le haut, afin d’éviter toute blessure aux mains.
Placez les cuillères dans le panier, le manche vers le bas. Mélangez les
couteaux, les fourchettes et les cuillères afin qu’ils ne s’entassent pas
les uns contre les autres. Répartissez-les de façon uniforme. Placez
les petits articles en plastique, comme les cuillères à mesurer et les
couvercles de petits contenants, dans le fond du panier à couverts et
ajoutez des articles par-dessus pour les immobiliser.
Avec le couvercle
Placez les petits articles en plastique, comme les cuillères à mesurer et
les couvercles de petits contenants, dans le fond du panier et installez le
couvercle du panier en place. Insérez les cuillères et les fourchettes, le
manche vers le bas, dans les orifices du couvercle. Placez les couteaux,
le manche vers le haut, dans les orifices du couvercle.
Entretien du lave-vaisselle
Pour nettoyer le tableau de commande, utilisez un chiffon légèrement humide, puis asséchez-le. Pour nettoyer
l‘extérieur, utilisez un bon poli pour électroménagers. N‘utilisez jamais d‘objets tranchants, de tampons à
récurer ou de produits nettoyants abrasifs sur une partie quelconque du lave-vaisselle.
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyage du panneau de la porte
Avant de nettoyer le panneau avant de la
porte, vérifiez de quel type de panneau il s’agit.
Vérifiez les deux dernières lettres de votre
numéro de modèle. Vous trouverez le numéro
de votre modèle sur la paroi gauche de la
cuve, tout juste à l’intérieur de la porte. Si votre
numéro de modèle se termine par les lettres
«BB» ou «WW», votre appareil est doté d’un
panneau de porte peint. Si votre numéro de
modèle se termine par les lettres «SS», votre
appareil est doté d’un panneau de porte en
acier inoxydable. Si votre numéro de modèle
se termine par les lettres «SS», votre appareil
est doté d’un panneau de porte en acier
Veuillez suivre les directives ci-dessous pour
nettoyer le panneau de porte de votre modèle.
Panneau de porte peint (numéro de modèle
se terminant par les lettres «BB» – noir ou
«WW» – blanc) Utilisez un chiffon doux et
propre légèrement humide, puis asséchez-le
Nettoyage du tableau de
Pour nettoyer le tableau de commande,
utilisez un chiffon légèrement humide, puis
Contre-porte et cuve intérieure en
acier inoxydable
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer la
contre-porte et la cuve du lave-vaisselle
présente la plus grande fiabilité que
complètement. Vous pouvez également
employer un poli de bonne qualité pour
Panneau de porte en acier inoxydable
(numéro de modèle se terminant par «SS»)
Vous pouvez nettoyer les panneaux en acier
inoxydable avec un chiffon doux et propre et un
produit nettoyant comme Stainless Steel Magic
ou tout autre produit similaire. N’utilisez pas
sur les portes en acier inoxydable une cire pour
électroménager, un poli, un javellisant ou un
produit contenant du chlore.
Vous pouvez commander le produit nettoyant
Stainless Steel Magic n° WX10X15 au service
des Pièces de GE au numéro 1-800-626-2002..
N’essuyez pas le lave-vaisselle avec un chiffon
sale ou une serviette mouillée car ils peuvent
laisser des résidus. N’utilisez pas de tampons à
récurer ou des produits nettoyants en poudre
car ils peuvent égratigner le fini de votre
asséchez-le complètement. N’utilisez pas
d’objets pointus, de tampons à récurer ou des
produits nettoyants abrasifs sur le tableau de
puisse offrir un lave-vaisselle GE. Si la
cuve ou la contre-porte du lave-vaisselle
est égratignée ou bosselée lors d’une
utilisation normale, elles ne rouilleront pas.
Ces imperfections n’affecteront pas leur
fonctionnement, ni leur durabilité..
Nettoyage des bras gicleurs et des filtres
Le lave-vaisselle élimine toutes les particules normales d’aliments. Cependant, des noyaux de fruits, des os,
etc., peuvent s’accumuler dans les ouvertures. Il faut les enlever de temps à autre afin de ne pas bloquer le
système de vidange.
Risque de blessures. Avant de nettoyer l’intérieur du lave-vaisselle, attendez au
moins 20 minutes après un programme de lavage pour permettre à l’élément chauffant de refroidir. Sinon,
vous pourriez vous brûler sur l’élément.
Nettoyage des bras gicleurs
Étant donné que les minéraux que contient
une eau dure peuvent obstruer les orifices des
bras gicleurs et les coussinets, il faut nettoyer
régulièrement les bras gicleurs. Lavez les bras
gicleurs dans de l’eau chaude savonneuse
et utilisez une brosse douce pour nettoyer
les orifices. Après les avoir rincés à fond,
remettez-les en place.
Pour enlever le bras gicleur supérieur,
dévissez l’écrou dans le sens horaire.
Pour enlever le bras gicleur inférieur, tirez-le
vers le haut.
Entretien du lave-vaisselle.
Nettoyage des bras gicleurs et des filtres (suite)
Nettoyage des filtres
Pour un rendement et des résultats optimums, il faut nettoyer
l’assemblage du filtre une fois par mois. Ce filtre élimine
efficacement les particules d’aliments de l’eau de lavage pour
permettre la recirculation de l’eau pendant le programme de
lavage. C’est pourquoi, il faut enlever régulièrement les grosses
d’aliments captées par le filtre en rinçant le filtre principal et le
collecteur sous l’eau du robinet. Pour enlever le filtre, suivez les
trois étapes ci-dessous. Pour nettoyer le filtre principal et le filtre fin,
utilisez une brosse de nettoyage. Il ne faut jamais utiliser le lavevaisselle sans les filtres. Une installation incorrecte du filtre pourrait
atténuer l’efficacité du lavage et endommager les articles placés
dans l’appareil.
ÉTAPE 1 : Tournez le filtre dans le sens antihoraire, puis
ÉTAPE 2 : Tirez le filtre principal vers le haut.
ÉTAPE 3 : Tirez le filtre fin vers le haut.
Directives d’entretien général
Protection contre le gel
Si vous laissez votre lave-vaisselle dans
un endroit non chauffé pendant l‘hiver,
demandez à un technicien d‘effectuer les
tâches qui suivent :
Deux types de
coupure antirefoulement
Vérifiez la coupure antirefoulement dès que votre lavevaisselle ne se vide pas bien.
Couper l’alimentation électrique du lavevaisselle. Enlever les fusibles ou déclencher
les disjoncteurs.
Votre lave-vaisselle est-il doté
d’une coupure anti-refoulement?
Une coupure anti-refoulement protège votre lavevaisselle contre des refoulements d’eau lors d’un
blocage du renvoi. Ce dispositif ne fait pas partie
du lave-vaisselle. Il n’est pas couvert par votre
garantie. Puisque tous les codes de plomberie
n’exigent pas de coupures anti-refoulement, il est
possible que vous n’ayez pas un tel dispositif.
Couper l’alimentation en eau et
débrancher la conduite d’alimentation
en eau de l’électrovanne.
Vidanger l’eau de la conduite
d’alimentation en eau et de
l’électrovanne (utiliser un récipient pour
recueillir l’eau).
Rebrancher la conduite d’alimentation
en eau à l’électrovanne de l’appareil.
Il est facile de nettoyer la coupure antirefoulement.
Arrêtez le lave-vaisselle et enlevez le
couvercle chromé.
Enlevez le capuchon en plastique et
nettoyez-le à l’aide d’un cure-dents.
Avant d‘appeler un réparateur…
Conseils de dépannageGagnez du temps et économisez de l‘argent! Consultez les tableaux des pages
qui suivent ou visitez notre site Web Vous pourriez vous éviter d‘appeler un
Causes possibles
Il est normal d’entendre
certains bruits.
‡ ·Ouverture du distributeur de détergent.
‡ ·Fonctionnement du moteur pendant la période de séchage.
‡ ·Vidange de l’eau immédiatement après avoir mis en marche
le lave-vaisselle.
Des articles ne sont pas bien
placés dans le panier ou un
petit article est tombé dans
‡ Assurez-vous que tous les articles sont bien placés
dans le lave-vaisselle.
Bourdonnement du moteur.
‡ ·Le lave-vaisselle n’est pas utilisé régulièrement. Si vous
n’utilisez pas votre lave-vaisselle fréquemment, laissez-le se
remplir et se vider au moins une fois par semaine afin de
garder le joint d’étanchéité humide.
‡ ·Les commandes du lave-vaisselle n’ont pas fonctionné
correctement au début du programme choisi. Réglez les
commandes au début du programme désiré.
Il reste du détergent
dans les distributeurs
Des articles empêchent l’eau
d’atteindre les distributeurs de
‡ ·Replacez les articles dans l’appareil.
Il reste de l’eau au fond
de la cuve
Le renvoi est bloqué
‡ ·Si vous avez une coupure anti-refoulement, nettoyez-la.
‡ ·Vérifiez si l’évier de votre cuisine se vide correctement. Si non,
vous aurez peut-être besoin d’un plombier.
‡ ·Si l’eau du lave-vaisselle se vide dans un broyeur à déchets, faites
fonctionner le broyeur pour le dégager.
Mousse dans la cuve
Ce phénomène est normal.
‡ ·Une petite quantité d’eau propre reste au fond du lave-vaisselle,
vers l’arrière de la cuve, afin de garder le joint lubrifié.
Utilisation d’un détergent non
‡ ·Pour éviter la formation de mousse, n’utilisez qu’un .détergent
conçu pour les lave-vaisselle automatiques. L’utilisation du
détergent pour lave-vaisselle Cascade® est approuvée dans
tous les lave-vaisselle GE.
‡ ·Pour faire disparavtre la mousse dans la cuve, ouvrez la porte du
lave-vaisselle et laissez la mousse s’évaporer. Versez 4,5 litres (1
gallon) d’eau froide dans la cuve. Fermez et verrouillez la porte du
lave-vaisselle. Répétez au besoin.
Taches à l’intérieur de
la cuve
Renversement de produit de
‡ ·Il faut toujours essuyer immédiatement le produit de rinçage
Utilisation d’un détergent
contenant un colorant.
‡ ·Certains détergents contiennent un colorant (oupigment) qui
peut décolorer la cuve avec le temps. Vérifiez si le distributeur
de détergent présente des signes de décoloration. Si tel est le cas,
utilisez un autre détergent sans colorant. L’utilisation des
détergents pour lave-vaisselle Cascade® est approuvée dans
tous les lave-vaisselle GE.
Certains aliments à base de
tomate peuvent causer des
‡ ·Pour atténuer la formation de taches, réglez le programme RINSE
après avoir placé la vaisselle ans l’appareil.
Avant d‘appeler un réparateur…
Causes possibles
La vaisselle et les
couverts ne sont pas
Basse température de l’eau
‡ Assurez-vous que la température de l’eau qui alimente le lavevaisselle est correcte (reportez-vous à la page 6).
Faible pression d’eau temporaire. ‡ Ouvrez un robinet. Le débit d’eau est-il plus faible que d’habitude" Si tel est
le cas, attendez que la pression revienne à la normale avant d’utiliser votre
Coupure anti-refoulement .
‡ Nettoyez la coupure anti-refoulement.
Chargement incorrect des
‡ Assurez-vous que des articles de grande dimension ne bloquent pas le
distributeur de détergent ou les bras gicleurs.
Aucune coupure antirefoulement ‡ Vérifiez si vous avez une coupure anti-refoulement ou un boyau de
ou boyau de vidange surélevé.
vidange surélevé. Reportez-vous aux directives d’installation.
Il faut nettoyer le filtre.
Taches ou pellicule sur Eau extrêmement dure.
les verres et les couverts
Basse température de l’eau.
‡ Il faut nettoyer régulièrement le filtre pour qu’il puisse éliminer efficacement
les particules d’aliments en suspension dans l’eau de lavage. Reportez-vous
à la section Nettoyage des filtres à la page 10.
·‡ Utilisez le produit de rinçage Cascade Crystal Clear® pour faire
disparavtre les taches et prévenir la formation d’une pellicule.
‡ ·Assurez-vous que la température de l’eau atteint au moins 49 °C (120 °F).
Surcharge/chargement incorrect ‡ Placez la vaisselle dans l’appareil de la façon indiquée à la section
du lave-vaisselle.
Chargement des paniers.
Détergent en poudre «trop vieux» ‡ Utilisez du détergent «frais»
Distributeur de produit de rinçage ‡ ·Si l’eau est extrêmement dure, il peut être nécessaire d’installer
vide.Quantité de détergent
un adoucisseur d’eau
Pellicule blanchâtre sur Utilisation d’une trop grande
les verres
quantité de détergent dans une
eau douce.
‡ Ce phénomène permanent est appelé chimique. Pour utilisez moins
de détergent si votre eau est douce. Choisissez le programme
le plus court pour laver vos verres.
La température de l’eau qui
alimente le lave-vaisselle est
supérieure à 66 °C (150 °F).
‡ ·Abaissez la température du chauffe-eau.
Marques noires ou
grisâtres sur la
Frottement d’ustensiles en
aluminium sur la vaisselle.
‡ ·Faites disparavtre ces marques à l’aide d’un produit nettoyant abrasif
Pellicule jaune ou
brunâtre à l’intérieur
de l’appareil
Taches de thé ou de café.
‡ ·Faites disparavtre ces taches à la main à l’aide d’une solution contenant
1/2 tasse de javellisant et 3 tasses d’eau chaude
Avant de nettoyer l’intérieur de l’appareil, attendez au moins 20 minutes
après la fin d’un programme de lavage pour permettre à l’élément
chauffant de refroidir. Sinon, vous risquez de vous brûler.
La présence d’une pelliculejaune
ou brunâtre peut être causée par
dépôts de fer dans l’eau.
‡ Le seul moyen de corriger ce problème consiste à installer un filtre spécial
sur la conduite d’eau. Veuillez communiquer avec un fournisseur .
d’adoucisseurs d’eau.
Pellicule blanchâtre à Dépôts de minéraux
l’intérieur de l’appareil attribuables à une eau dure.
‡ Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, versez du détergent pour lavevaisselle sur une éponge humide. Portez des gants de caoutchouc.
N’utilisez aucun autre type de produit afin d’éviter la formation de mousse.
L’utilisation des détergents pour lave-vaisselle automatiques Cascade®
est approuvée dans tous les lave-vaisselle GE.
La vaisselle ne sèche pas Basse température de l’eau.
‡ Assurez-vous que la température de l’eau qui alimente le lave-vaisselle
est correcte (reportez-vous à la page 6).
Le distributeur de produit de
rinçage est vide.
‡ Vérifiez le distributeur de produit de rinçage.
Causes possibles
Le lave-vaisselle ne
fonctionne pas
Le fusible est grillé ou le
disjoncteur est déclenché.
‡ Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Débranchez tous les autres électroménagers du circuit.
L’alimentation électrique est
‡ ·Dans certaines installations, l’alimentation électrique du lave-vaisselle
est commandée par un interrupteur mural, souvent placé à côté de
l’interrupteur du broyeur à déchets. Assurez-vous que l’interrupteur est à
ON (Marche).
Réinitialisez les commandes de
‡ Coupez l’alimentation électrique au (en déclenchant le (en déclenchant le
disjoncteur ou en actionnant l’interrupteur mural) pendant 30 secondes,
puis rétablissez l’alimentation électrique.
Ce phénomène est normal.
‡ ·De la vapeur s’échappe de l’évent pendant le lavage, le séchage et la
vidange de l’eau.
Le tableau de
La porte n’est peut-être pas
commande fonctionne, correctement verrouillée.
mais le lave-vaisselle ne
Le robinet est peut-être fermé.
se remplit pas d’eau
‡ Assurez-vous que la porte est bien fermée.
‡ Assurez-vous que le robinet (généralement situé sous l’évier) est ouvert.
Un signal sonore se fait Ce phénomène est normal.
‡ Refermez la porte après l’avoir ouverte pendant un programme de lavage.
entendre toutes les 15
Ce signal vous rappelle que la
‡ Appuyez sur le bouton ON/OFF pour ÉTEINDRE l’appareil.
porte est restée ouverte pendant
le fonctionnement de l’appareil.
Signal sonore à la fin Ce phénomène est normal.
‡ Un signal sonore se fait entendre et le voyant CLEAN s’allume à la fin
du programme
du programme de lavage.
Garantie GE sur les lave-vaisselle.
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos
centres de réparation ou nos réparateurs autorisés. Appelez le
1.800.561.3344. Veuillez fournir le numéro de série et le numéro
de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Agrafez le reçu d’achat ici. Pour
obtenir le service sous garantie,
vous devrez fournir la preuve
de l’achat original.
Pour une période de : GE remplacera
Un an
partir de la date
d’achat initial
Toute pièce du lave-vaisselle qui se casse à cause d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre.à
Au cours de cette année de garantie limitée, GE fournira, gratuitement, toute la main-d’oeuvre
et le service à la maison nécessaires pour remplacer la pièce défectueuse.
Ce qui n’est pas couvert :
„ Tout déplacement de service chez vous pour vous
apprendre à utiliser votre lave-vaisselle.
„ Tout remplacement des fusibles de la maison ou tout
rebranchement des disjoncteurs.
„ Toute mauvaise installation.
„ Tout dommage occasionné par un accident, un incendie,
une inondation ou un acte de Dieu.
Si vous avez un problème d’installation, appelez votre
revendeur ou un installateur. Vous êtes responsable
de fournir une bonne alimentation électrique, un bon
échappement et tout autre branchement nécessaire.
„ Toute panne du produit s’il a été malmené, mal usé
ou utilisé à une autre fin que celle prévue ou utilisé
„ Tout dommage subi après la livraison.
„ Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour ce faire.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon
les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de
commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus
courte autorisée par la législation.
Cette garantie est valable pour le premier propriétaire et tout autre propriétaire du produit s’il acheté au
Canada pour utilisation domestique au Canada. Le service à domicile sous garantie sera fourni là où il est
disponible et dans les régions que Mabe considère que l’offre de service est raisonnable.
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
Vous avez une question ou vous avez besoin d‘aide pour votre appareil électroménager" Contactez-nous par
Internet au site 24 heures par jour, tous les jours de l‘année.
Service de réparations
Service de réparations GE tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Real Life Design Studio
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l‘aménagement d‘une cuisine pour les personnes à mobilité
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Parts and Accessories
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être suivies par n‘importe quel utilisateur. Les
autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une
réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l‘appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.
Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Si vous n‘êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n‘êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et
notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d‘inscription joint à
votre documentation.
Printed in China