HoMedics BP-W04-00CA Downloadable Instruction Book

M
ake A omen
tN
eT
as
Register
ow
Pl
e
Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
BPW-040
El manual en
español empieza
en la página 28
BPW-040_C--01.indd 1
Ver. C
2013/1/24 上午10:46
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and
Safety Instructions......................................3
About Blood Pressure.................................5
Blood Pressure Standard............................ 5
How This Blood Pressure
Monitor Works.............................................7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part.......................8
Display Explanations...................................9
Installing Batteries......................................11
Date & Time Set Procedure........................12
Applying the Cuff......................................... 13
Correct Measurement Posture................... 14
Measurement Procedure.............................15
Risk Category Index.................................... 17
Recalling Values from Memory..................18
Clearing Values from Memory....................19
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement.................... 20
BPW-040_C--01.indd 1
1
2013/1/24 上午10:46
Care, Maintenance & Cleaning...................21
Potential for Electromagnetic
Interference..................................................23
Troubleshooting...........................................24
Specifications..............................................25
5 Year Limited Warranty..............................26
BPW-040_C--01.indd 2
2
2013/1/24 上午10:46
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND
SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor,
basic precautions should always be followed.
Please read and follow all instructions and
warnings before using this product. Save these
instructions for future reference.
• Please note that this is a home healthcare
product only and it is not intended to serve as
a substitute for the advice of a physician or
medical professional.
• This device uses the oscillometric method to
measure systolic and diastolic blood pressure
as well as heart rate.
• Do not use this device for diagnosis or
treatment of any health problem or
disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare
professional for interpretation of
pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical
problem. Do not change your medications
without the advice of your physician or
healthcare professional.
• This device may have difficulty determining
the proper blood pressure for pregnant
women and for users with diabetes, poor
circulation of blood, kidney problems or for
users who have suffered from a stroke.
BPW-040_C--01.indd 3
3
2013/1/24 上午10:46
• C
onsult your physician before measuring
blood pressure at the wrist if you have any of
the following conditions: Severe hypertension,
severe diabetes, severe arteriosclerosis,
severe kidney disease or vascular disease
that may compromise circulation.
• The pulse display is not suitable for checking
the frequency of heart pacemakers.
• Electromagnetic interference: The device
contains sensitive electronic components.
Avoid strong electrical or electromagnetic fields
in the direct vicinity of the device (e.g. mobile
telephones, microwave ovens). These may
lead to temporary impairment of measurement
accuracy.
• Use this blood pressure monitor only for its
intended use.
• Do not wrap the cuff around body parts other
than your wrist.
• Not for use by or on persons under the age of
18.
• Use only 1.5V AAA alkaline batteries for power
supply.
Blood pressure measurements determined with
this device are equivalent to those obtained by
a trained observer using the cuff/stethoscope
auscultatory method, within the limits prescribed
by the American National Standard, Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers.
BPW-040_C--01.indd 4
4
2013/1/24 上午10:46
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the
artery walls while blood flows through the arteries.
The pressure measured when the heart contracts
and sends blood out of the heart is systolic
(highest) blood pressure. The pressure measured
when the heart dilates with blood flowing back into
the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those
associated with high blood pressure are very
common. High blood pressure dangerously
correlates with cardiovascular diseases. Therefore,
blood pressure monitoring is important for
identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on the following page contains defined
levels for hypertension that are publicly available
from the National Heart Lung and Blood Institute at
the U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/
HBP_WhatIs.html). Users can compare their own
blood pressure readings against these defined
levels to determine if they may be potentially at
increased risk. This table is applicable to most adults aged 18 and
older.
BPW-040_C--01.indd 5
5
2013/1/24 上午10:46
Blood pressure tends to go up and down, even
in people who normally don’t have high readings.
If your numbers stay above the “normal” range
most of the time, you may be at increased risk and
should consult your physician.
Category
Normal
Prehypertension
High Blood Pressure
Stage 1
Stage 2
Systolic (mmHg)
Less than 120
120-139
and
or
Diastolic (mmHg)
Less than 80
80-89
140-159
160 or higher
or
or
90-99
100 or higher
Although one can easily find where their own
blood pressure readings fall on this table, this
monitor comes equipped with a Risk Category
Index that automatically compares each reading
to the defined levels and provides a helpful cue
if your reading falls into one of the stages that
could potentially indicate increased risk. For more
information, refer to the RISK CATEGORY INDEX
section of this manual. Please note that cues provided by this monitor are
only intended to assist you in using this table. The
table and cues are only provided for convenience
to help you understand your non-invasive
blood pressure reading as it relates to the NIH
information. They are not a substitute for a medical
examination by your physician. It is important for
you to consult with your physician regularly. Your
physician will tell you your normal blood pressure
range as well as the point at which you may
actually be considered to be at risk. BPW-040_C--01.indd 6
6
2013/1/24 上午10:46
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses innovative technology to detect
your systolic pressure, diastolic pressure and
pulse. This technology enables the monitor to
automatically inflate and deflate at the appropriate
level for each individual. With one touch of a button,
the cuff will automatically inflate to block the blood
flow through your artery. Next, the deflation process
starts. Please note that any muscle movement
during inflation or deflation will cause measurement
error. When measurement is complete, the
monitor will display your systolic pressure, diastolic
pressure, and pulse readings.
The monitor automatically finds where your
measurement results fall on the NIH’s National
Heart Lung and Blood Institute’s table and provides
a cue if your reading falls into one of the stages that
could potentially indicate increased risk. For more
information, refer to the RISK CATEGORY INDEX
section of this manual.
BPW-040_C--01.indd 7
7
2013/1/24 上午10:46
NAME/FUNCTION OF EACH PART
LCD Display
Battery
Cover
Wrist
cuff
Date/Time
Set Buttons
BPW-040_C--01.indd 8
Memory
Recall
Button
START/STOP
Button
Other Accessories (not included):
2 “AAA” size, 1.5V
alkaline batteries
(batteries not included)
8
2013/1/24 上午10:46
AVG. 3
DISPLAY EXPLANATIONS
BPW-040_C--01.indd 9
Systolic
Pressure
ERROR
Diastolic
Pressure
AVG. 3
Heart Rate
Date/Time Indicator
9
2013/1/24 上午10:46
Display Symbols:
AVG. 3
AVG. 3
Pulse Symbol: Shows the heart rate per
minute.
stolic
essure
astolic
essure
Weak Battery Symbol: Appears when
batteries should be replaced.
AVG. 3
ERROR
Memory Average: Displays average of last
3 readings
Risk Category Index: For more information,
refer to the RISK CATEGORY INDEX section
of this manual.
If ERROR
and any of the following letters and numbers
AVG. 3
appear in the area that systolic pressure should be
displayed, an error has occurred with your reading. See
Troubleshooting section of this manual for more
AVG. 3
information.
BPW-040_C--01.indd 10
Measurement Error: Wrap the cuff correctly
and keep wrist steady during measurement.
Measure again.
Air Circuit Abnormality: Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the
unit off to clear, then measure again.
Error Determining Measurement Data:
Measure again.
System Error: Measure again.
10
2013/1/24 上午10:46
INSTALLING BATTERIES
1. The battery cover is located
1.
along the left side of the
monitor. Remove battery
cover by pressing down
and pulling away from the
monitor.
2. Install batteries according to
the polarity indications inside
the compartment (as shown
2.
in fig. 2). Battery Type: 2
Alkaline LR03 (AAA) size
3. Replace the cover
by inserting it back
into place.
Replace the batteries if:
• The weak battery
symbol appears on
the display.
• Nothing appears on the
display when the power is
switched on.
3.
Replace all batteries at one time (as simultaneous
set). Use only 1.5V AAA­­ alkaline batteries.
Remove batteries when unit is not in use for
extended periods of time. Date and time will need
to be reset if batteries are removed or replaced.
Clean contacts on battery and in battery
compartment with a soft dry cloth each time you
install batteries.
BPW-040_C--01.indd 11
11
2013/1/24 上午10:46
Note: Batteries are hazardous waste. Do
not dispose of them together with the
household garbage.
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date/time, press the Set button
The display will show a blinking number
showing the month.
2. Change the month by pressing
the button.
Each press will increase the number by one in a
cycling manner. Press the Set button again
to confirm the entry, and the screen will show
a blinking number representing the day of the
month.
3. Change the day and time as described in
button to change
Step 2 above, using the
the numbers and the Set button to confirm
the entries.
BPW-040_C--01.indd 12
Press the
.
button
blinking month
increasing month
confirm the entry
repeat process to set day and time
12
2013/1/24 上午10:46
APPLYING THE CUFF
1. Remove all watches, wrist
jewelry, etc. prior to attaching
the wrist monitor. Clothing
sleeves should be rolled
up and the cuff should be
wrapped around bare skin for
correct measurements.
2. Apply cuff to left wrist with palm
facing up as shown in Fig. A.
3. Make sure the edge
of the cuff is about 1/4”~1/2”
(1 cm) from the palm as
shown in Fig. B.
4. In order to ensure accurate
measurements, fasten the
hook and loop strap securely
around your wrist so there is
no extra space between the
cuff and the wrist as shown
in Fig. C. If the cuff is not
wrapped tight enough, the
measurement values will not
be accurate.
5. If your physician has
diagnosed you with poor
circulation in your left arm,
place the cuff around your
right wrist as shown in Fig. D.
BPW-040_C--01.indd 13
Note: If it is not possible to
use the cuff on your left wrist,
13
2013/1/24 上午10:46
it can also be used on your right wrist. However,
all measurements should be made using the
same wrist.
CORRECT MEASUREMENT POSTURE
1. Place your elbow on a table
so that the cuff is at the same
level as your heart as shown
in Fig. A.
Fig. A
elax your entire body,
R
especially between your
elbow and fingers.
Note: Your heart is
located slightly
below your armpit.
2. If the cuff is not at the same
level as your heart or if
you cannot keep your arm
completely still throughout the
reading, use a soft object such
as a folded towel to support
your arm as shown in Fig. B.
3. Turn your palm upwards.
4. Sit upright in a chair, and take
5-6 deep breaths.
BPW-040_C--01.indd 14
Fig. B
Fig. C
(X)
Note: Avoid leaning back while
the measurement is
being taken as shown in
Fig. C.
14
2013/1/24 上午10:46
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
• Position the monitor at the same level as your
heart during measurement to ensure accurate
readings.
• Blood pressure changes with every heartbeat
and is in constant fluctuation throughout the day.
• Blood pressure measurement can be
affected by the position of the user, his or her
physiologic condition and other factors. For
greatest accuracy, wait 1 hour after exercising,
bathing, eating, drinking beverages with
alcohol or caffeine, or smoking to measure
blood pressure.
• Before measurement, it is suggested that you
sit quietly for 15 minutes as measurements
taken during a relaxed state will have greater
accuracy. You should not be physically tired or
exhausted while taking a measurement.
• During the measurement, do not talk or move
your arm or hand muscles.
• For additional notes regarding your
blood pressure measurement, refer to the
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT section
of this manual.
BPW-040_C--01.indd 15
If you are using this blood pressure
monitor for the first time, please remove the
protective film from the screen.
15
2013/1/24 上午10:46
T/ S T O
AR
P
ST
1. With the cuff wrapped around your wrist,
press the START/STOP button. Do not
inflate the cuff unless it is wrapped around
your wrist. All digits will light up, checking the
display functions. The checking procedure
will be completed after about 2 seconds.
2. A
fter all symbols disappear, the display will
show a blinking “00”. The monitor is “Ready to
Measure” and will automatically inflate the cuff
to begin measurement. The cuff will then begin
deflating as measurement continues.
BPW-040_C--01.indd 16
Note: T
he monitor will re-inflate automatically
if the system detects that your
body requires more pressure for
measurement.
16
2013/1/24 上午10:46
3. W
hen the measurement is completed, the
cuff will deflate entirely and systolic pressure,
diastolic pressure and pulse will be shown
simultaneously on the LCD screen. The
measurement is then automatically stored
into memory.
AVG. 3
Note:
• This monitor automatically turns off
approximately 1 minute after last
operation. You may also press the START/
STOP button to turn the unit off.
• To interrupt the measurement, you may press
the START/STOP button (recommended)
or the Memory, or Date/Time Set (
)
buttons. The cuff will deflate immediately after
a button is pressed.
ERROR
AVG. 3
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category
Index that automatically compares each reading
to defined levels established by the U.S. National
Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and
Blood Institute as described earlier in this manual,
and provides a helpful cue if your reading falls into
BPW-040_C--01.indd 17
17
2013/1/24 上午10:46
one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls
in the normal range as defined by NIH. Please
note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The
table and cues are only provided for convenience
to help you understand your non-invasive
blood pressure reading as it relates to the NIH
information. They are not a substitute for a medical
examination by your physician. It is important for
you to consult with your physician regularly. Your
physician will tell you your normal blood pressure
range as well as the point at which you may
actually be considered to be at risk.
(No Symbol)
RECALLING VALUES FROM
MEMORY
e
y
BPW-040_C--01.indd 18
M
1. Press the MEMORY button to access the
memory.
m or
18
2013/1/24 上午10:46
AVG. 3
2. The monitor will first display the calculated
average applied to the last 3 memories
(“AVG. 3”).
ERROR
AVG. 3
3. Every new press of the MEMORY button will
recall a previous reading. The latest reading will
be recalled first.
AVG. 3
AVG. 3
ERROR
CLEARING VALUES FROM MEMORY
AVG. 3
ERROR
Press and hold the
buttons at the same
time while in memory recall mode and the data will
be erased automatically.
BPW-040_C--01.indd 19
AVG. 3
and
19
2013/1/24 上午10:46
IMPORTANT NOTES REGARDING
YOUR BLOOD PRESSURE
MEASUREMENT
• Take your reading in a comfortable environment
as measurements can be affected by hot or
cold temperatures. Take your blood pressure at
normal body temperature.
• Do not move or talk during measurement as this
can elevate readings.
• Do not move or cross legs during
measurement. Keep feet flat on floor.
• Do not touch cuff or monitor during
measurement procedure.
• It is suggested that you take your
measurements at the same time each day and
use the same wrist for consistency.­­
• Users should wait a minimum of 5 minutes
before taking additional measurements. More
time may be necessary depending upon your
physiology.
• The measurement results that users receive
are for reference only. If users have any
blood pressure concerns, please consult a
physician.
• Once inflation reaches 300 mmHg, the unit
will deflate automatically for safety reasons.
• This device may have difficulty determining
the proper blood pressure for pregnant
women and for users with diabetes, poor
circulation of blood, kidney problems or for
users who have suffered from a stroke.
BPW-040_C--01.indd 20
20
2013/1/24 上午10:46
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
• Clean the blood pressure monitor body
and cuff carefully with a slightly damp, soft
cloth. Do not press. Do not wash cuff or use
chemical cleaner on it. Never use thinner,
alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
• Leaky batteries can damage the unit. Remove
the batteries when the unit will not be used for
a long time.
• Follow local ordinances and recycling
instructions regarding disposal of the device
and device components, including batteries.
• If the unit is stored near freezing, allow it to
acclimate to room temperature before use.
• This blood pressure monitor is not field
serviceable. You should not use any tool to
open the device nor should you attempt to
adjust anything inside the device. If you have
any problems with this device, please contact
HoMedics Consumer Relations (contact
information on warranty page).
• Do not immerse the unit in water as this will
result in damage to the unit.
• Do not subject the monitor and cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, and direct
sunlight. Protect from dust.
• Do not fold the cuff tightly.
• Do not disassemble the monitor or cuff. If in
need of repair, refer to the warranty section of
this manual.
BPW-040_C--01.indd 21
21
2013/1/24 上午10:46
• Do not subject the monitor to extreme shocks
(do not drop on floor).
• Do not inflate the cuff unless wrapped
around wrist.
• Do not wrap the cuff around body parts other
than your wrist.
• Do not drop or insert any object into
any opening.
• This monitor may not meet its
performance specifications if stored
or used outside of these temperature and
humidity ranges:
Storage/Transportation
Environment
Temperature:
-13°F ~ 158°F (-25°C ~ 70°C)
Operating
Environment
Temperature:
41°F ~ 104°F (5°C ~ 40°C)
Relative Humidity:
less than 93% R.H.
Relative Humidity:
15% ~ 93% R.H.
BPW-040_C--01.indd 22
22
2013/1/24 上午10:46
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by
electromagnetic interference between
electrical and electronic equipment, do
not use the device near a cell phone or
microwave oven.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or
TV interference caused by unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications could void the user authority to
operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
BPW-040_C--01.indd 23
23
2013/1/24 上午10:46
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points:
SYMPTOMS
Unit does not
turn on when the
START/STOP
button is pushed.
EE measurement
error symbol shown
on display or the
blood pressure
value is displayed
excessively low
(or high).
POSSIBLE
CAUSES
Batteries have
run down.
CORRECTION
Replace them
with two new AAA
alkaline batteries.
Battery polarities
Re-insert the
have been positioned batteries in the
incorrectly.
correct positions.
Wrap the cuff
Cuff has been placed
properly so that it is
incorrectly.
positioned correctly.
Did you talk or move
during
Keep wrist steady
measurement?
during measurement.
Measure again.
Shaking of the wrist
with the cuff on.
E1 error symbol
shown on display
Air circuit
abnormality.
E2 error symbol
shown on display
Inflation pressure
Switch the unit off,
exceeding 300 mmHg. then measure again.
E3 error symbol
shown on display
Error determining
measurement data.
Measure again.
EP error symbol
shown on display
System error.
Measure again.
Measure again.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble
or attempt to repair the unit by yourself. Contact
information for HoMedics Consumer Relations Department
can be found on the warranty page.
BPW-040_C--01.indd 24
24
2013/1/24 上午10:46
SPECIFICATIONS
Power Source:
Two 1.5V DC (AAA) Alkaline batteries
(not included)
Pressure Sensor:
Oscillometric
Pressure: 40~280 millimeters Mercury
(mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
99 memories
Measurement Method:
Measurement Range:
Accuracy:
1 minute after last button operation
Temperature: 41°F~104°F
Operation Environment: (5°C ~40°C)
Relative Humidity: 15% ~ 93%
Temperature: -13°F~158°F
Storage/Transportation
(-25°C~70°C)
Environment:
Relative Humidity: less than 93%
0.25 lbs (114.6 g) (without batteries)
Weight:
Auto-shut-off:
Wrist Circumference:
5.3" - 7.7" (13.5cm - 19.5cm)
Dimensions:
2.83”(L) x 2.76”(W) x 1.08”(H)
72mm(L) x 70mm(W) x 27.5mm(H)
Accessories:
Instruction manual
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the
ingress of water
Not suitable for use in presence of
flammable anesthetic mixture with air,
oxygen or nitrous oxide.
Continuous operation with short-time
loading.
Note: These specifications are subject to change without notice.
BPW-040_C--01.indd 25
25
2013/1/24 上午10:46
batteries
s Mercury
alve
eration
For service or repair, do not
return this unit to the retailer.
Contact HoMedics Consumer
Relations at:
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm ET
Monday-Friday
3%
3%
atteries)
Distributed by
)
mm(H)
Distribuido
por
3000 Pontiac Trail
t
®
HoMedics, LLC.
®
Commerce Township,
MI 48390
Printed in China
ainst the
ce of
with air,
ort-time
BPW-040_C--01.indd 26
Limited FIVE Year Warranty
HoMedics sells its products with the intent that they
are free of defects in manufacture and workmanship
for a period of five years from the date of original
purchase, except as noted below. HoMedics warrants
that its products will be free of defects in material and
workmanship under normal use and service. This blood
pressure monitor meets the simulated measurement
cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This
warranty extends only to consumers and does not extend
to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product,
contact a Consumer Relations representative by telephone
at 1-800-466-3342 for assistance. Please make sure you
have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not
limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser
of the product from a Retailer or remote purchasers,
to obligate HoMedics in any way beyond the terms
set forth herein. This warranty does not cover damage
caused by misuse or abuse; accident; the attachment of
any unauthorized accessory; alteration to the product;
improper installation; unauthorized repairs or modifications;
improper use of electrical/power supply; loss of power;
dropped product; malfunction or damage of an operating
part from failure to provide manufacturers recommended
maintenance; transportation damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during
the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased
and operated in the country in which the product is
purchased. A product that requires modifications or
adoption to enable it to operate in any other country than
the country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products damaged
by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE
AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO
OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF
2013/1/24 上午10:46
BPW-040_C--01.indd 27
THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY
THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY
FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL
DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE
MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART
OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN
THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS
WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES
THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF
REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened,
used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on Internet
auction sites and/or sales of such products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate as to any products or parts
thereof which are repaired, replaced, altered, or modified,
without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You
may have additional rights which may vary from state to state.
Because of individual state regulations, some of the above
limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA,
please visit:
www.homedics.com
HoMedics® is a registered trademark of HoMedics, LLC.
© 2009-2013 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-BPW040C
P/N: 323102177 VER:001
2013/1/24 上午10:46
S COVERED BY
O LIABILITY
PECIAL
NTY REQUIRE
OF ANY PART
IVE WITHIN
NO REFUNDS
DEFECTIVE
RESERVES
NS IN LIEU OF
Monitor automático de
presión sanguínea para
la muñeca
n momento
eu
ah
es
o
m
Registre
ra
BPW-040_C--01.indd 28
Tó
of opened,
ducts,
cts on Internet
surplus or
ntees shall
ducts or parts
r modified,
f HoMedics.
ights. You
m state to state.
f the above
u.
ne in the USA,
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
BPW-040
Ver. C
2013/1/24 上午10:46
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto
e instrucciones de seguridad................31
Sobre la presión sanguínea......................33
Estándar de presión sanguínea...............33
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea................................................35
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza................36
Explicaciones de la pantalla.....................37
Instalación de las pilas.............................39
Procedimiento de configuración
de fecha y hora.......................................40
Aplicación del brazalete............................41
Postura correcta para la medición...........42
Procedimiento de medición......................43
Índice de Categoria de Riesgo.................47
Cómo recuperar los valores
de la memoria..........................................48
Cómo borrar los valores
de la memoria.........................................49
BPW-040_C--01.indd 29
29
2013/1/24 上午10:46
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea........49
Cuidado, mantenimiento y limpieza.........51
Potencial de interferencia con
electromagnética....................................53
Diagnóstico y resolución
de problemas..........................................54
Especificaciones........................................55
5 Años Garantía limitada...........................56
BPW-040_C--01.indd 30
30
2013/1/24 上午10:46
AVISOS IMPORTANTES DEL
PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea,
debe seguir siempre las precauciones básicas.
Sírvase leer y seguir todas las instrucciones
y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Observe que éste es un producto doméstico
de cuidado de la salud únicamente y no está
diseñado para servir como sustituto de los
consejos de un médico ni profesional médico.
• Este dispositivo utiliza el método oscilométrico
para medir la presión arterial sistólica y
diastólica, y la frecuencia cardíaca.
• No utilice este dispositivo para el diagnóstico
ni tratamiento de ningún problema de salud
ni enfermedad. Los resultados de medición
son de referencia únicamente. Consulte a
un profesional del cuidado de la salud para
conocer la interpretación de las mediciones
de la presión. Póngase en contacto con
su médico si tiene un problema médico
o sospecha que lo tiene. No cambie sus
medicinas sin el consejo de su médico o
profesional de la salud.
• Este dispositivo puede tener dificultad para
determinar la correcta presión sanguínea para
mujeres embarazadas y para usuarios con
diabetes, mala circulación, trastornos renales
o usuarios que han sufrido una apoplejía.
• Consulte con su médico antes de medirse
BPW-040_C--01.indd 31
31
2013/1/24 上午10:46
la presión sanguínea en la muñeca si
tiene alguna de las siguientes afecciones:
hipertensión grave, diabetes grave,
arteriosclerosis grave, enfermedad renal grave
o enfermedad vascular que pueda afectar la
circulación.
• La pantalla de pulso no es adecuada para
verificar la frecuencia de los marcapasos.
• Interferencia electromagnética: el dispositivo
contiene componentes electrónicos
sensibles. Evite los campos eléctricos o
electromagnéticos fuertes cercanos al
dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares,
hornos de microondas). Éstos pueden causar
la imposibilidad temporal de medir con
precisión.
• Utilice el monitor de presión sanguínea
únicamente para el uso para el cual fue
diseñado.
• No coloque el brazalete en otra parte de su
cuerpo que no sea la muñeca.
• No apto para ser usado por o con personas
menores de 18 años.
• Solo use pilas alcalinas AAA de 1.5V como
fuente de energía.
Las mediciones de la presión sanguínea
que se determinen con este dispositivo son
equivalentes a las obtenidas por un observador
capacitado que use el método de auscultación
con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites
prescritos por el Estándar nacional de los
EE.UU., Esfigmomanómetro manual, electrónico o
automatizado.
BPW-040_C--01.indd 32
32
2013/1/24 上午10:46
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce
en las paredes de la arteria cuando la sangre
fluye por las arterias. La presión medida cuando el
corazón se contrae y sale la sangre es la presión
sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida
cuando el corazón se dilata y entra la sangre se
llama presión sanguínea diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los
asociados con la hipertensión son muy comunes.
La hipertensión se relaciona de manera peligrosa
con las enfermedades cardiovasculares. Por
lo tanto, controlar la presión sanguínea es
importante para identificar a las personas en
riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
La tabla incluida en la siguiente página contiene
niveles definidos de hipertensión, disponibles
en forma pública en el National Heart Lung and
Blood Institute en los National Institutes of Health
(NIH) de los EE.UU. (http://www.nhlbi.nih.gov/
health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias
lecturas de presión sanguínea con estos niveles
definidos establecidos para determinar si es
posible que corran un mayor riesgo. Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos
mayores de 18 años.
BPW-040_C--01.indd 33
33
2013/1/24 上午10:46
La presión sanguínea tiende a subir y bajar,
incluso en personas que normalmente no tienen
lecturas altas. Si sus resultados permanecen por
encima del rango “normal” la mayoría del tiempo,
es posible que corra un riesgo mayor y debería
consultar a su médico.
Categoría
Normal
Prehipertensión
Hipertensión
Etapa 1
Etapa 2
Sistólica (mmHg)
menor que 120
120-139
Y
O
Diastólica (mmHg)
menor que 80
80-89
140-159
160 o mayor
O
O
90-99
100 o mayor
Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta
tabla en dónde está su propia lectura de la presión
sanguínea, este monitor viene equipado con
un Índice de categoría de riesgo que compara
automáticamente cada lectura a estos niveles
definidos y brinda una guía útil si su lectura queda
dentro de una de las etapas que posiblemente
podrían indicar un mayor riesgo. Vea la sección
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO de este
manual para obtener más información.
Nota que las guías que proporciona este monitor
están destinadas únicamente para asistirlo en el uso
de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan
únicamente por practicidad, para ayudarle a
entender su lectura no invasiva de presión arterial
según se relaciona con la información de los NIH.
No son un sustituto de un examen médico realizado
por su médico. Es importante que consulte con su
médico regularmente. Su médico le dirá su rango
normal de presión sanguínea además del punto en
el que usted puede ser considerado realmente en
riesgo.
BPW-040_C--01.indd 34
34
2013/1/24 上午10:46
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza tecnología innovadora para
detectar su presión sistólica, presión diastólica
y de pulso. Esta tecnología permite que el
monitor infle y desinfle automáticamente al nivel
apropiado para cada persona. Al presionar un
botón, el brazalete se inflará automáticamente
para bloquear la circulación de sangre a través
de la arteria. Luego, comienza el proceso
de desinflado. Note por favor que cualquier
movimiento de músculos durante el proceso de
inflar o desinflar causa un error en la medición.
Cuando la medición esté completa, el monitor
mostrará lecturas de presión sistólica, presión
diastólica y de pulso.
El monitor encuentra automáticamente en dónde
se encuentran sus resultados en la tabla del
National Heart Lung and Blood Institute en los
National Institutes of Health (NIH) y brinda una
guía si su lectura entra en una de las etapas que
podría indicar un mayor riesgo. Vea la sección
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO de este
manual para obtener más información.
BPW-040_C--01.indd 35
35
2013/1/24 上午10:46
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Pantalla LCD
Tapa de
las pilas
Botones de
definición de
fecha/hora
BPW-040_C--01.indd 36
Brazalete
para la
muñeca
Botón de
recuperar
memoria
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Otros Accesorios (no includios):
2 pilas alcalinas
“AAA” de 1,5 V
36
2013/1/24 上午10:46
AVG. 3
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
ERROR
Presión
diastólica
AVG. 3
Rítmo
cardíaco
Indicador de fecha/hora
BPW-040_C--01.indd 37
37
2013/1/24 上午10:46
Símbolos de la pantalla:
AVG. 3
AVG. 3
Símbolo de pulso: muestra el rítmo
cardíaco por minuto.
sión
ólica
sión
stólica
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando
tiene que cambiar las pilas.
AVG. 3
Promedio de memoria: muestra un promedio
de al menos 3 lecturas.
Índice de Categoría de Riesgo: Vea la
sección ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
de este manual para obtener más
ERROR
información.
Si aparece alguno de los siguientes números o letras
en el área donde se debe mostrar la presión sistólica
AVG. 3
con ERROR , ha ocurrido un error en la lectura. Vea la
sección Diagnóstico y resolución de
problemas de este manual para obtener más
información.
BPW-040_C--01.indd 38
AVG. 3 Error de medición: Vuelva a colocarse el
brazalete y mantenga la muñeca quieta
durante la medición. Mida nuevamente.
Irregularidad en el circuito de aire: Medida
otra vez.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la
unidad, luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición:
Mida nuevamente.
Error del sistema: Repita la medición.
38
2013/1/24 上午10:46
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. La tapa de la pila está
ubicada a lo largo del lado
del monitor. Retire la tapa de
la batería presionando hacia
abajo y en dirección opuesta
al monitor.
2. Instale la baterías siguiendo
las indicaciones de olaridad
que se ncuentran dentro del compartimiento (como se
indica en la figura 2).
Tipo de pila: 2 pilas
alcalinas LR03 tamaño
(AAA)
3. Vuelva a colocar la tapa,
insertándola nuevamente
en su lugar.
1.
2.
3.
Reemplace las pilas si:
• El símbolo de pilas bajas aparece en la
pantalla.
• No aparece nada en la pantalla cuando
enciende el dispositivo.
Cambie todas las pilas al mismo tiempo (como parte
de un solo juego, no por separado). Solo use pilas
alcalinas AAA de 1.5V. Saque las pilas cuando la
unidad no esté en uso durante mucho tiempo. Si se
quitan o sustituyen las baterías, es necesario reingresar
BPW-040_C--01.indd 39
39
2013/1/24 上午10:46
fecha y hora. Limpie los contactos de la pila y del
compartimiento para pilas con un paño suave cada vez
que instale pilas.
Nota: Las pilas son desechos peligrosos. No las
deseche junto con la basura doméstica.
PROCEDIMIENTO DE
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
1.Para ajustar la fecha / hora, pulse el botón
Set (ajuste). La pantalla mostrará una luz
que muestra el número de mes.
.
2. Cambie el mes presionando el botón
Cada vez que lo presione aumentará en uno el
número de manera cíclica. Presione el botón
nuevamente para confirmar
Set (adjuste)
la definición, y la pantalla mostrará un número
intermitente que representa el día del mes.
3.Cambie el día y la hora según lo que se
describe en el Paso 2 anterior, usando el botón
para cambiar los números y el botón
Set (adjuste)
para confirmar las
definiciones.
BPW-040_C--01.indd 40
presione el botón
Mes intermitente
Mes aumentando
confirme la definición
repita el proceso para definir el día y la hora
40
2013/1/24 上午10:46
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1. Quítese el reloj, las alhajas que
tenga en la muñeca, etc., antes de
colocar el monitor para la muñeca.
Deberá remangarse si tiene
mangas largas y deberá colocar el
brazalete alrededor de la piel para
obtener una medición correcta.
2. Aplique el brazalete a la
muñeca izquierda con la palma
de la mano hacia arriba, como
se muestra en la Fig. A.
3. Asegúrese de que el
borde del brazalete esté a
aproximadamente entre
1/4” y 1/2” (1 cm) de la palma
de la mano, como se muestra
en la Fig. B.
4. A fin de asegurar mediciones
precisas, ajuste la tira con velcro
en forma segura alrededor de
su muñeca para que no haya
espacio entre el brazalete y
la muñeca, como se muestra en la Fig. C. Si el
brazalete no está colocado lo suficientemente
apretado, los valores de medición no serán
precisos.
5. Si su médico le ha diagnosticado
mala circulación en su brazo
izquierdo, coloque el brazalete
alrededor de su muñeca derecha,
como se muestra en la Fig. D.
BPW-040_C--01.indd 41
41
2013/1/24 上午10:46
Si el
ente
án
Nota: Si no es posible colocar el brazalete en
la muñeca izquierda, también lo puede colocar
en la muñeca derecha. Sin embargo, todas las
mediciones deben realizarse usando la misma
muñeca.
POSTURA CORRECTA PARA LA
MEDICIÓN
1. Coloque el codo sobre una mesa de modo
que el brazalete quede al mismo nivel que su
corazón, como se muestra en la Fig. A.
Relaje todo su cuerpo,
especialmente entre el
codo y los dedos.
Fig. A
Nota: Su corazón está
ubicado ligeramente
debajo de su axila.
2. Si el brazalete no está
al mismo nivel que su
corazón o si no puede
mantener su brazo
completamente quieto
durante la lectura, utilice
un objeto blando, como
una toalla doblada, para
apoyar el brazo, como se
muestra en la Fig. B.
BPW-040_C--01.indd 42
Fig. B
42
2013/1/24 上午10:46
3. Coloque la palma de la
mano hacia arriba.
4. Siéntese derecho
en una silla y respire
profundamente 5 ó 6 veces.
Fig. C
(X)
Nota: Evite recostarse hacia
atrás durante la
medición como se
muestra en la Fig. C.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• Coloque el monitor al mismo nivel que su
corazón durante la medición para asegurar
lecturas precisas.
• La presión sanguínea cambia con cada latido
del corazón y está en constante fluctuación
durante todo el día.
• La medición de la presión sanguínea puede
verse afectada por la posición del usuario,
sus condiciones fisiológicas y demás factores.
Para obtener la mayor precisión en la medición
de la presión sanguínea, espere 1 hora
después de hacer ejercicio, bañarse, comer,
tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
• Antes de la medición, se sugiere que se
siente tranquilo durante 15 minutos ya que
las mediciones realizadas durante un estado
relajado tendrán una mayor precisión. No debe
estar físicamente cansado ni extenuado cuando
realiza la medición.
BPW-040_C--01.indd 43
43
2013/1/24 上午10:46
• Durante la medición, no hable ni mueva los
músculos del brazo ni la mano.
• Para las notas adicionales con respecto a
la medición de su presión sanguínea vea
la sección NOTAS IMPORTANTES CON
RESPECTO A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN
SANGUÍNEA de este manual para obtener más
información.
Si usted está usando este monitor de tensión
arterial por primera vez, por favor quite la
película protectora de la pantalla.
BPW-040_C--01.indd 44
T/ S T O
AR
P
ST
1. Con el brazalete puesto en la muñeca,
presione el botón START/STOP (inicio/
parada). No infle el brazalete a menos que
esté puesto en la muñeca. Todos los dígitos
se encenderán para verificar las funciones de
la pantalla. El procedimiento de verificación se
completará después de aproximadamente 2
segundos.
44
2013/1/24 上午10:46
2.Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla
mostrará un “00” en forma intermitente. El
monitor está “Listo para medir” e inflará el
brazalete automáticamente para comenzar a
medir. El brazalete comenzará a desinflarse
a medida que continúa la medición.
BPW-040_C--01.indd 45
Nota: E
l monitor se volverá a inflar
automáticamente si el sistema detecta
que su cuerpo precisa más presión para
la medición.
45
2013/1/24 上午10:46
3.Cuando haya finalizado la medición, el brazalete
se desinflará completamente y se mostrarán las
lecturas de presión sistólica, presión diastólica
y pulso simultáneamente en la pantalla LCD. La
medida se almacenará automáticamente en la
memoria.
AVG. 3
Nota:
ERROR
1. Este monitor se apaga en forma automática
aproximadamente 1 minuto después de la
AVG. 3
última operación. También puede presionar
el botón START/STOP (inicio/parada) para
apagar la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar
el botón START/STOP (recomendado), o los
botones Memory (memoria) o de configuración
de la fecha y la hora ( ). El brazalete se
desinflará inmediatamente después de
presionar el botón.
BPW-040_C--01.indd 46
46
2013/1/24 上午10:46
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de
categoría de riesgo que compara automáticamente
cada lectura con los niveles definidos establecido
por el National Heart Lung and Blood Institute de
los National Institutes of Health (NIH) de EE.UU.
como se describió anteriormente en este manual
y brinda una guía útil si su lectura entra en una de
las etapas que podrían indicar un posible mayor
riesgo. No se muestra ninguna guía si la lectura
entra en el rango normal según lo definido por
los NIH. Note que las guías que proporciona
este monitor están destinadas únicamente para
asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las
guías se proporcionan únicamente por practicidad,
para ayudarle a entender su lectura no invasiva
de presión arterial sugún se relaciona con la
información de los NIH. No son un sustituto de
un examen médico realizado por su médico.
Es importante que consulte con su médico
regularmente. Su médico le dirá su rango normal
de presión sanguínea además del punto en el que
usted puede ser considaerado realmente en riesgo.
BPW-040_C--01.indd 47
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Etapa 1 de hipertensión
Normal
(sin símbolo)
47
2013/1/24 上午10:46
CÓMO RECUPERAR LOS
VALORES DE LA MEMORIA
M
y
1. P
resione el botón Memory para acceder a la
memoria.
emor
2.El monitor mostrará primero el promedio
calculado aplicado a las últimas 3 memorias
(“AVG. 3”).
AVG. 3
ERROR
AVG. 3
3. Cada vez que presiona el botón Memory se
recuperará una lectura previa. La última lectura
será la primera en recuperarse.
BPW-040_C--01.indd 48
AVG. 3
AVG. 3
48
ERROR
AVG. 3
ERROR
AVG. 3
2013/1/24 上午10:46
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
Presione y mantenga presionados al mismo
tiempo los botones
mientras se encuentra
en el modo de recuperar memoria y los datos se
borrarán automáticamente.
y
NOTAS IMPORTANTES CON
RESPECTO A LAS MEDICIONES DE
PRESIÓN SANGUÍNEA
• Tome su lectura en un entorno cómodo ya que
las medidas pueden verse afectadas por las
temperaturas calurosas o frías. Tome su presión
sanguínea a una temperatura corporal normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya
que esto puede elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la
medición. Mantenga los pies bien apoyados
sobre el piso.
• No toque el brazalete ni el monitor durante el
procedimiento de medición.
BPW-040_C--01.indd 49
49
2013/1/24 上午10:46
• Le sugerimos que tome las mediciones todos
los días a la misma hora y en la mismo muñeca,
para establecer una coherencia.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de
5 minutos antes de tomar más mediciones.
Dependiendo de su complexión fisiológica,
es posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los
usuarios reciben son únicamente para
referencia. Si los usuarios tienen inquietudes
en cuanto a su presión sanguínea, deberán
consultar a un médico.
• Una vez que esté inflada a 300 mmHg,
la unidad se desinflará automáticamente
por motivos de seguridad.
• Este dispositivo puede tener dificultad para
determinar la correcta presión sanguínea para
mujeres embarazadas y para usuarios con
diabetes, mala circulación, trastornos renales
o usuarios que han sufrido una apoplejía.
BPW-040_C--01.indd 50
50
2013/1/24 上午10:46
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA
• Limpie el cuerpo del monitor de presión
sanguínea y el brazalete con cuidado con un
paño suave, apenas húmedo. No lo apriete.
No lave el brazalete ni utilice un limpiador
químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
• Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad.
Retire las pilas si el producto no se va a utilizar
por un largo tiempo.
• Cumpla con las ordenanzas locales y siga las
instrucciones de reciclaje relacionadas con
el desecho o reciclaje del dispositivo y de los
componentes del dispositivo, incluidas las
baterías.
• Si la unidad se guarda junto a lugares fríos,
permita que se adapte a la temperatura ambiente
antes de usarla.
• No podrá realizar por su cuenta el servicio de
este monitor de presión sanguínea. No utilice
ninguna herramienta para abrir el dispositivo
ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase
en contacto con Relaciones con el Consumidor
de HoMedics (encontrará la información de
contacto en la página de la garantía).
• No sumerja la unidad en el agua ya que puede
dañarla.
• No exponga el monitor ni el brazalete a
temperaturas o humedad extremas ni a la luz
BPW-040_C--01.indd 51
51
2013/1/24 上午10:46
solar directa. Proteja del polvo.
• No doble el brazalete ni el tubo demasiado
apretados.
• No desarme el monitor ni el brazalete.
Si alguno de los componentes necesita
reparación, consulte la sección de la garantía
de este manual.
• No exponga el monitor a golpes extremos
(no lo deje caer al suelo).
• No infle el brazalete a menos que esté puesto en la muñeca.
• No coloque el brazalete en otra parte de su
cuerpo que no sea la muñeca.
• No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de temperatura y humedad:
Ambiente para
guardar/transporte la
unidad
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
-13°F ~ 158°F (-25°C ~ 70°C)
Humedad:
Menos de 93% HR
Temperatura:
41°F ~ 104°F (5°C ~ 40°C)
Humedad:
15%-93% HR
BPW-040_C--01.indd 52
52
2013/1/24 上午10:46
POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON
RADIO/TELEVISIÓN
Para evitar resultados incorrectos provocados
por la interferencia electromagnética entre
los equipos eléctricos y electrónicos, no use
el dispositivo cerca de un celular o un horno
microondas.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). El
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba,
inclusive la interferencia que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
NOTA: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia de
radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a
este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del
usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha observado que
cumple con los límites para un dispositivo de Clase B, conforme a
la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra la interferencia
nociva en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala
y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia
nociva en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantías de que no se producirá interferencia en una instalación
en particular. Si este equipo causa interferencia nociva en la
recepción de radio o televisión, que puede detectarse encendiendo
y apagando el equipo, aconsejamos al usuario que intente corregir
la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de otro circuito
donde no esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en
radio/televisión para obtener ayuda.
BPW-040_C--01.indd 53
53
2013/1/24 上午10:46
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase
verificar los siguientes puntos:
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
La unidad no se
enciende cuando
presiono el botón
START/STOP
(COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado
las pilas.
Aparece el
símbolo de error
de medición EE
en la pantalla o el
valor de presión
sanguínea mostrado
es excesivamente
bajo (o alto).
El brazalete no
se ha colocado
correctamente.
Aparece el símbolo
de error E1 en la
pantalla
Aparece el símbolo
de error E2 en la
pantalla
Aparece el símbolo
de error E3 en la
pantalla
Aparece el símbolo
de error EP en la
pantalla.
SOLUCIÓN
Cambie por dos
pilas AAA alcalinas
nuevas.
Los polos de las pilas Vuelva a colocar
no se han colocado
las pilas en la
correctamente.
posición correcta.
¿Habló o se movió
durante la medición?
Sacudió la muñeca
con el brazalete
colocado.
Irregularidad en el
circuito de aire.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para
que pueda colocarse
en forma correcta.
Mantenga el brazo
firme durante la
medición. Mida
nuevamente.
Mida nuevamente.
La presión de inflado
excede los 300
mmHg.
Error al determinar
datos de medición.
Apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Error del sistema.
Mida nuevamente.
Mida nuevamente.
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo
ningún concepto deberá desarmar ni intentar reparar la
unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de
contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor
de HoMedics en la página de garantía.
BPW-040_C--01.indd 54
54
2013/1/24 上午10:46
ESPECIFICACIONES
Fuente de energía:
Método de medición:
Rango de medición:
Precisión:
Sensor de presión:
Inflado:
Desinflado:
Capacidad de memoria:
Apagado automático:
Ambiente de
funcionamiento:
Ambiente/transporte
para guardar:
Dos pilas alcalinas (AAA) de 1.5 V CC
(no incluidas)
Oscilométrico
Presión: 40~280 milímetros de
mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Semiconductor
Por bombeo
Válvula de liberación de
presión automática
99 memorias
1 minuto después de haber
presionado algún botón por última vez
Temperatura: 41 °F~104 °F
(5 °C~40 °C)
Humedad relativa: 15% ~ 93%
Temperatura: -13 °F~158 °F
(-25 °C~70 °C)
Humedad relativa: menos de 93%
Peso:
0,25 lbs (114,6 g) (sin pilas)
Circunferencia de
la muñeca:
5,3" - 7,7"
(13,5 cm - 19,5 cm)
Accessories:
Manual de instrucciones
Dimensiones:
e lunes a vie
2,83" (de largo) x 2,76" (de ancho) x
1,08" (de altura) 72 mm (de largo) x 70
mm (de ancho) x 27,5 mm (de altura)
Equipo con alimentación interna
Equipo tipo BF
IPx0 - No presenta protección
especial contra la entrada de agua.
No es adecuado para uso en
presencia de mezclas anestésicas
inflamables con aire, oxígeno u
óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con poco
tiempo de carga.
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
BPW-040_C--01.indd 55
55
2013/1/24 上午10:46
1.5 V CC
de
o
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al
distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo electrónico:
cservice@
homedics.com
última vez
%
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 7pm Hora del Este
De
lunes a viernes
Distributed
by
®
93%
ncho) x
argo) x 70
e altura)
rna
n
agua.
Distribuido por
®
HoMedics, LLC.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Impreso en China
Garantía limitada por CINCO años
HoMedics vende sus productos con la intención de que no
tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un
plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original,
con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que
sus productos no tendrán defectos de material ni de mano
de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este
monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de
la prueba de ciclos de medición simulada según la norma
EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente
a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, póngase
en contacto con un Representante de Relaciones con el
Consumidor por el teléfono 1-800 466-3342 para obtener
asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de
modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse
a, distribuidores, posteriores consumidores compradores
del producto a un distribuidor, o compradores remotos,
a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las
condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto
no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso,
accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración
del producto, instalación inadecuada, reparaciones o
modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la
fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída
del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una
pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del
mantenimiento recomendado por el fabricante, daños
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo,
condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de
reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier
otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre
fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es
comprado y operado en el país en el cual se compró el
producto. Un producto que requiera modificaciones o
adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier
país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos
dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo
esta garantía.
sicas
u
n poco
BPW-040_C--01.indd 56
2013/1/24 上午10:46
BPW-040_C--01.indd 57
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y
EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO
NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O
APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE
DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO
TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN
CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA
REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS
QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO
DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO
DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS,
HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o
abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas
la venta de dichos productos en sitios de remate por
Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán
y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que estén reparados,
cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento
previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos.
Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un estado a otro. Debido a las
regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de
productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com
HoMedics ® es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2009-2013 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-BPW040C
P/N: 323102177 VER:001
2013/1/24 上午10:46
BPW-040_C--01.indd 58
2013/1/24 上午10:46
BPW-040_C--01.indd 59
IB-BPW040C
P/N: 323102177 VER:001
2013/1/24 上午10:46