HoMedics BPA-110 Downloadable Instruction Book

M
ake A omen
tN
eT
as
Register
ow
Pl
e
Automatic
Blood Pressure Monitor
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
BPA-110
Ver. D
El manual en español
empieza en la página 34
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions.......................................................................3
About Blood Pressure.....................................................5
Blood Pressure Standard................................................5
How This Blood Pressure Monitor Works......................7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part............................................8
Display Explanations.......................................................9
Installing Batteries.........................................................11
Using the AC Adapter....................................................12
Date & Time Set Procedure...........................................13
Using the Arm Cuff........................................................14
Measurement Procedure...............................................17
Risk Category Index.......................................................20
Irregular Heartbeat Detector ........................................21
Recalling Values from Memory.....................................22
Clearing Values from Memory.......................................23
1
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement............................... 24
Care, Maintenance & Cleaning......................................25
Potential for Electromagnetic Interference...................27
Electromagnetic Compatibility (EMC)..........................28
Troubleshooting.............................................................30
Specifications.................................................................31
5 Year Limited Warranty.................................................32
2
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions
should always be followed. Please read and follow all instructions
and warnings before using this product. Save these instructions
for future reference.
•Please note that this is a home healthcare product only and
it is not intended to serve as a substitute for the advice of a
physician or medical professional.
•Electromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g.
mobile telephones, microwave ovens). These may lead to
temporary impairment of measurement accuracy.
• Use blood pressure monitor only for its intended use.
• Do not wrap the cuff around body parts other than your arm.
•This device uses oscillometric method to measure systolic and
diastolic blood pressure, as well as heart rate.
•Not for use by or on persons under the age of 18.
•
Do not use this device for diagnosis or treatment of any health
problem or disease. Measurement results are for reference
only. Consult a healthcare professional for interpretation
of pressure measurements. Contact your physician if you
have or suspect any medical problem. Do not change your
medications without the advice of your physician or healthcare
professional.
• Do not use this device on infants, children, or those who cannot express their own intention.
• P
roper cuff size is critical for accurate measurements. Follow
the instructions in this manual and printed on the arm cuff to
ensure the appropriate size of cuff is being used.
•This product is not suitable for people with arrhythmias. This
device may have difficulty determining the proper blood
pressure for pregnant women and for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney problems
or for users who have suffered from a stroke.
•The pulse display is not suitable for checking the frequency of
heart pacemakers.
3
•
Do not plug or unplug the adapter power cord with wet hands.
• Consider the electromagnetic compatibility of the device (ex.
power disturbance, radio frequency interference etc.) Please
use this device indoors only.
• Excessive use may result in blood flow interference, which
is likely to cause uncomfortable sensations, such as partial
subcutaneous hemorrhage, or temporary numbness to
your arm. In general, these symptoms should not last long.
However, if you do not recover in time, please seek advice
from a medical professional.
•Please use only the AC adapter included with this monitor or
1.5V “AA” alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device are
equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/
stethoscope auscultatory method, within the limits prescribed by
the American National Standard, Manual, electronic, or automated
sphygmomanometers.
4
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The pressure
measured when the heart contracts and sends blood out of
the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure
measured when the heart dilates with blood flowing back
into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated
with high blood pressure are very common. High blood
pressure dangerously correlates with cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure monitoring is important for
identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on the next page contains defined levels for
hypertension that are publicly available from the National
Heart Lung and Blood Institute at the U.S. National Institutes
of Health (NIH) (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/
Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Users can compare their own blood pressure readings
against these defined levels to determine if they may be
potentially at increased risk. This table is applicable to most adults aged 18 and older.
5
Blood pressure tends to go up and down, even in people
who normally don’t have high readings. If your numbers
stay above the “normal” range most of the time, you may be
at increased risk and should consult your physician.
Category
Systolic (mmHg)
Normal
Less than 120
and
Less than 80
Prehypertension
120-139
or
80-89
Stage 1
140-159
or
90-99
Stage 2
160 or higher
or
100 or higher
Diastolic (mmHg)
High Blood Pressure
Although one can easily find where their own blood pressure
readings fall on this table, this monitor comes equipped with
a Risk Category Index that automatically compares each
reading to the defined levels and provides a helpful cue if
your reading falls into one of the stages that could potentially
indicate increased risk. For more information, refer to the
RISK CATEGORY INDEX section of this manual.
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and
cues are only provided for convenience to help you understand your non-invasive blood pressure reading as it relates
to the NIH information. They are not a substitute for a medical examination by your physician. It is important for you to
consult with your physician regularly. Your physician will tell
you your normal blood pressure range as well as the point
at which you may actually be considered to be at risk.
6
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS
This monitor uses innovative technology to detect your
blood pressure. This technology enables the monitor to
automatically inflate and deflate at the appropriate level
for each individual. With one touch of a button, the cuff
will automatically inflate to block the blood flow through
your artery. Next, the deflation process starts. Please note
that any muscle movement during inflation or deflation will
cause measurement error. When measurement is complete, the monitor will display your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse readings.
The monitor automatically finds where your measurement
results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood
Institute’s table and provides a cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate increased
risk. Please refer to page 20 for more information on this
feature. The appearance of the
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was
detected during measurement. Refer to page 21 for more
information on the Irregular Heartbeat Detector.
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Air Tube
and Connector
LCD Display
Arm Cuffs
DATE/TIME
Set Buttons
USER-SELECT
Button
MEMORY RECALL Button
START/STOP Button
Other Accessories:
PM
Battery
Cover
(Located
on bottom
of unit)
1 6V DC Output AC Adapter
4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries
Note: Please unload the batteries when operating
with the AC adapter for an extended period of time.
7
8
DISPLAY EXPLANATIONS
Display Symbols:
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Date/Time
Indicator
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Systolic
Pressure
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
/
/
// Risk Category Index: See page 20 for more information.
Irregular
Heartbeat Detector: See page 21 for
START
more information.
STARTSTART
STOP
STOP
STOP
Memory Average: Displays average of last 3 readings
Diastolic
Pressure
START
STOP
If
and any of the following letters and numbers appear in the
area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See Troubleshooting section of this manual for
more information.
PM
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep arm
steady during measurement. Measure again.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure
again.
Heart Rate
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
System Error: Measure again.
9
10
INSTALLING BATTERIES
1. Press down on latch and lift the battery cover to open the
battery compartment.
2. I nstall or replace 4 “AA­” sized alkaline batteries in the
battery compartment according to the indications inside
the compartment.
3.Close the battery cover by pushing in the top end of the
battery door.
Battery
Cover
Replace the batteries if:
•The weak battery symbol appears on the display.
• N
othing appears on the display when the power is
switched on.
As the supplied batteries are for test only, they may be
discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace
all batteries at one time (as simultaneous set). Use only 1.5V
"AA"­­alkaline batteries. Remove batteries when unit is not in
use for extended periods of time. Date and time will need to
be reset if batteries are removed or replaced. Clean contacts
on battery and in battery compartment with a soft dry cloth
each time you install batteries.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them
together with the household garbage.
11
USING THE AC ADAPTER
1.Connect the AC adapter with the AC adapter jack in the
back of the unit as shown below.
2.Please use only the AC adapter included with this
monitor.
Note: • When the AC adapter is your main power supply, make
sure the adapter plug can be easily removed from the
unit.
• Please unload the batteries when operating with an AC
adapter for an extended period of time. Leaving the
batteries in the compartment for a long time may cause
leakage, which may lead to damage to the unit.
•No batteries are needed when operating with an AC
adapter.
•Date and time will need to be reset if AC adapter is
unplugged and unit is without batteries.
AC Adapter
Input: 100-240V~0.18A 50/60Hz
Output: 6V DC 1A 6W Max
Connect AC
adapter here
12
DATE & TIME SET PROCEDURE
­­­USING THE ARM CUFF
1. To adjust the date and time, press the DATE/TIME SET
button ( ).
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement.
The appropriate cuff is suitable for your use if the
colored arrow falls within the solid color line as
shown below.
3. Change the DAY, HOUR and MINUTE as described in
Step 2 above, using the + button to change the numbers
and the DATE/TIME SET button ( ) to confirm the
entries.
blinking MONTH
AR
ITH RO
IN W M
YE U
LLO ST
W FAL
BA L
ND
button
Position cuff
edge 0.6˝–1.0˝
(1.5–2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
W
Press the
Colored Arrow
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
2. The display will show a blinking number showing the
MONTH. Change the MONTH by pressing the + button.
Each press will increase the number by one in a cycling
manner. Press the DATE/TIME SET button ( ) again
to confirm the entry, and the screen will show a blinking
number representing the DAY.
This monitor comes with two sizes of arm cuffs:
Standard Size Fits 9”–13” (23 cm – 33 cm)
Large Size Fits 13”–17” (33 cm – 43 cm)
increasing MONTH
Fit cuff securely. Allow room for
two fingers to fit between the cuff
and your arm.
Center tube over
middle of arm
confirm the entry
repeat process to set
DAY, HOUR and MINUTE
13
Solid Colored Line
14
A
W RR
ITH O
IN W M
YE U
LL ST
OW FA
BA LL
ND
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the metal
D-ring in order to form a loop. The smooth side without
the felt material should be on the inside of the cuff loop.
End of cuff
D-ring
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
­
Insert plug here
3 cm
2~ 1.2”)
(0.8”~
edge
n cuff (2–3cm)
Positio inches
0.8–1.2 elbow.
above
Cen
mi
Fit cuff
Allow
to fi
and
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed
through it.
4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so
that the cuff can be wrapped around your exposed arm.
5. Position cuff edge 0.8-1.2
inches (2-3 cm) above elbow.
15
6. Center tube over middle of arm.
7. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between the
cuff and your arm.
8. L
ay your arm on a table (palm upward)
so the cuff is at the same height as your
heart. Make sure the tube is not kinked.
Note:
•The device should not be used when your arm is injured
or wounded.
• If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also
be placed on your right arm. However, all measurements
should be made using the same arm.
•To use on the right arm, you must position the artery
symbol “ ” over the main artery. Locate the main artery
by pressing with two fingers
approximately 1” (2 cm) above
Main Artery
the bend of your elbow on the
inside of your right arm. Identify
where the pulse can be felt the
strongest. This is your main
artery.
16
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
• Blood pressure changes with every heartbeat and is in
constant fluctuation throughout the day.
• Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour
after exercising, bathing, eating, drinking beverages
with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood
pressure.
•B
efore measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken during
a relaxed state will have greater accuracy. You should
not be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
•D
uring the measurement, do not talk or move your arm
or hand muscles.
•S
ee page 24 for additional notes regarding your blood
pressure measurement.
1. Press the USER-SELECT button to choose User 1
or User 2.
OR
2. W
ith the cuff wrapped around your arm, press the START/
STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped
around your arm. All digits will light up to check the display
functions. The checking procedure will be completed after
about 3 seconds.
3.After all symbols disappear, the display will show “00”.
The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to begin measurement. The cuff will
then start deflating as measurement continues.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
17
18
Note:
This monitor will re-inflate automatically if the system
detects that your body requires more pressure for measurement.
4.When the measurement is completed,
the cuff will deflate entirely. Systolic
pressure, diastolic pressure and pulse
will be shown simultaneously on the
LCD screen. The measurement is then
automatically stored into memory.
Note:
• This monitor automatically turns off approximately 1
minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category Index
that automatically compares each reading to defined levels
established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH)
National Heart Lung and Blood Institute as described earlier
in this manual, and provides a helpful cue if your reading
falls into one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls in the
normal range as defined by NIH. Please note that cues
provided by this monitor are only intended to assist you
in using this table. The table and cues are only provided
for convenience to help you understand your non-invasive
blood pressure reading as it relates to the NIH information.
They are not a substitute for a medical examination by
your physician. It is important for you to consult with your
physician regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which you may
actually be considered to be at risk.
• To interrupt the measurement, you may press the START/
STOP (recommended), MEMORY, USER-SELECT or
DATE/TIME SET (
) buttons. The cuff will deflate
immediately after a button is pressed.
19
(No Symbol)
20
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
RECALLING VALUES FROM MEMORY
The appearance of the
icon
indicates that a pulse irregularity
consistent with an irregular
heartbeat was detected during
measurement. Usually this is not
a cause for concern. However,PM
if the symbol appears often, we
recommend you seek medical
advice. Please note that the
device does not replace a cardiac
examination, but serves to detect
pulse irregularities at an early stage.
This monitor can be used by two individuals. Each user
can store up to 60 measurements.
1. Press the USER-SELECT button to select User 1 or User 2.
Irregular
Heartbeat
Detector
Movement, shaking or talking during the measurement can result
in pulse irregularities that may cause the appearance of this icon.
Therefore, it is of great importance to not move or talk during
measurement.
To determine the presence of an irregular heartbeat, the average
of the heartbeat intervals is calculated with the first 3 normal
effective heartbeat values. It is important to note that the average
is not a strict mathematical averaging of all recorded intervals.
At least 3 beats with 25% or greater difference from the average
heartbeat interval will generate the
icon on the screen.
Important Information:
This blood pressure monitor is not designed for use by people with arrhythmias
nor for diagnosing or treating an arrhythmia problem. As a safeguard, we
recommend that if you have arrhythmias such as atrial or ventricular premature
beats and atrial fibrillation or any other special conditions
you should check with
PM
your physician before using your blood pressure monitor.
21
2.Press the MEMORY button to access the memory.
3.The monitor will first display the calculated average
applied to the last 3 memories.
/
/
START
STOP
START
STOP
4.Every new press of the MEMORY button will recall a
previous reading. The latest reading will be recalled first.
22
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the USER-SELECT button to select User 1 or
User 2.
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
•Take your reading in a comfortable environment as
measurements can be affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal body temperature.
•Do not move or talk during measurement as this can elevate
readings.
2. Press and hold the DATE/TIME SET buttons
(
) at the same time while in memory recall mode,
and the data for the selected user will be erased
automatically.
• Do not move or cross legs during measurement. Keep feet
flat on floor.
•Do not touch cuff or monitor during measurement procedure.
•It is suggested that you take your measurements at the same
time each day and use the same arm for consistency.­­
•Users should wait a minimum of 5 minutes before taking
additional measurements. More time may be necessary
depending upon your physiology.
and
•The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
•Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate
automatically for safety reasons.
•This product is not suitable for people with arrhythmias.
•This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for users with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have suffered a stroke.
23
24
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
•Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully
with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not
wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use
thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
•Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long time.
•Follow local ordinances and recycling instructions
regarding disposal or recycling of the device and
device components, including batteries.
•If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to
room temperature before use.
•This blood pressure monitor is not field serviceable. You
should not use any tool to open the device nor should
you attempt to adjust anything inside the device. If you
have any problems with this device, please contact
HoMedics® Consumer Relations (contact information can
be found on the warranty page).
•Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
•Do not subject the monitor or cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, or direct sunlight.
Protect from dust.
•Do not subject the monitor to extreme shocks (do not
drop on floor).
•Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
•Do not wrap the cuff around body parts other than your
arm.
•Do not drop or insert any object into any ­­opening or
hose.
•To avoid accidental strangulation keep this product away
from children. Do not drape tube around neck.
•This monitor may not meet its performance specifications
if stored or used outside of these temperature and
humidity ranges:
•Storage/Transportation
•Operating EnvironmentEnvironment
Temperature:
Temperature:
- 13°F~158°F (-25°C~70°C)
41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity:
less than 93% RH
Humidity:
15% ~ 93% RH
•Do not fold the cuff and tubing tightly.
•Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
25
26
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference
between electrical and electronic equipment, do not use the device
near a cell phone or microwave oven. For most wireless communication
devices, it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in
order to avoid electromagnetic interference.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV
interference caused by unauthorized modifications to this equipment.
Such modifications
could void the user authority to operate the equipment.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be
used in such environments:
Emissions test
Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11
Group 1
RF emissions CISPR 11
Class B
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Class A
Voltage fluctuations/ flicker
emissions IEC 61000-3-3
Complies
RF energy is used only to maintain device’s operation.
Therefore, its RF emissions are so low that it’s not likely
to cause any interference in nearby electronic equipment.
The device is suitable for use in all establishments,
including domestic establishments, and those directly
connected to the public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic purposes.
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be
used in such environments:
Immunity test
IEC 60601 test level
Compliance level
Electromagnetic environment–
guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete
or ceramic tile. If floors are
covered with synthetic material,
the relative humidity should be at
least 30 %.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic of
a typical location in a typical commercial or hospital environment.
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV for input/output
lines
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV for input/output
lines
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
Surge
IEC 61000-4-5
± 1 kV line(s) to line(s)
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
<5 % UT (>95 % dip in
UT) for 0,5 cycle
40 % UT (60 % dip in
UT) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in
UT) for 25 cycles
<5 % UT (>95 % dip in
UT) for 5 sec
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment. If the user of the device requires continued operation
during power mains interruptions,
it is recommended that the device
be powered from an uninterruptible
power supply or a battery.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment
and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are under control.
User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum distance from portable and
mobile RF communications equipment (transmitters). Below table details the maximum output power of transmitter:
27
28
± 2 kV line(s) to earth
interruptions and
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
<5 % UT (>95 % dip in
UT) for 0,5 cycle
40 % UT (60 % dip in
UT) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in
UT) for 25 cycles
<5 % UT (>95 % dip in
UT) for 5 sec
Rated maximum
output power of
transmitter W
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2.5 GHz
d = 1.2
d = 1.2
d = 2.3
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.2
1.2
2.3
10
3.8
3.8
7.3
100
12
12
23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d
in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is
the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be
used in such environments:
Immunity
test
Conducted RF
IEC
61000-4-6
Radiated
RF
IEC
61000-4-3
IEC 60601
test level
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
Compliance
level
3 Vrms
3 V/m
Electromagnetic environment – guidance
Portable and mobile RF communications equipment should be
used no closer to any part of the device, including cables, than
the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1.2
d = 1.2 80 MHz to 800 MHz
d = 2 .3 800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter in
watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, a should be less than the compliance level in each frequency range.
b Interference may occur in the vicinity of equipment marked with
the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and
land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted
theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an
electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which
the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to
verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary,
such as reorienting or relocating the device.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
29
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn
on when the START/
STOP
button is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them with
four new AA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries
in the correct positions.
EE measurement error
symbol shown on display or the blood pressure value is displayed
excessively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly.
Did you talk or move
during measurement?
Measure again. Keep
arm steady during
measurement.
Shaking of the arm with
the cuff on.
E1 error symbol shown Air circuit abnormality.
on display
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown Inflation pressure
Switch the unit off, then
on display
exceeding 300 mmHg. measure again.
E3 error symbol shown Error determining
on display
measurement data.
Measure again.
EP error symbol shown System error.
on display
Measure again.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics® Consumer Relations.
Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the
unit by yourself. Contact information for HoMedics® Consumer Relations
Department can be found on the warranty page.
30
SPECIFICATIONS
Four 1.5V DC "AA" alkaline batteries or 6V DC AC adapter
Power Source:
Measurement Method: Oscillometric
Measurement Range:
Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
60 memories for each User (120 total)
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity: 15% ~ 93% RH
Storage/Transportation Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity: Less Than 93% RH
Environment:
Weight:
0.72 lbs (325 g) (without batteries)
Arm Circumference:
Standard size cuff: 9”–13” (23-33 cm)
Large size cuff:13”–17” (33-43 cm)
Dimensions:
5.9”(L) x 4.4”(W) x 2.2”(H)
149mm(L) x 111.5mm(W) x 57mm(H)
Accessories:
6V DC AC adapter, 2 arm cuffs with tubes, storage bag,
4 "AA" alkaline batteries
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the ingress of
water.
Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
Continuous operation with short-time loading.
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
1-800-466-3342
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm ET
Monday-Friday
Distributed by
HoMedics, LLC.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Printed in China
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture
and workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except
as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material
and workmanship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the
simulated measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty
extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations
Representative by telephone at 1-800-466-3342 for assistance. Please make sure to have the
model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent
consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics
in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused
by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/
power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part
from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft;
neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at
a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are
beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which
the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to
operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved
and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE
PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY.
HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL
DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR
REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE
EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT
PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT
TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or
resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites
and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees
shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired,
replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may
vary from country to country. Because of individual country regulations, some of the above
limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com
Follow Instructions for use.
Note: These specifications are subject to change without notice.
31
©2009-2014 HoMedics, LLC.
HoMedics® is a registered trademark of HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-BPA110E
P/N: 323102498 VER:001
32
n momento
eu
ah
es
o
m
Registre
ra
Tó
Monitor Automático de
Presión Sanguínea
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
BPA-110
Ver. D
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad...........................................37
Acerca de la presión arterial.........................................39
Valores estándar de la presión arterial........................39
Cómo funciona este monitor de presión
arterial.............................................................................41
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza.....................................42
Explicaciones de la pantalla..........................................43
Instalación de las baterías............................................45
Uso del adaptador de CA..............................................46
Procedimiento de configuración de fecha
y hora..............................................................................47
Uso del brazalete...........................................................48
Procedimiento de medición..........................................51
Índice de categoría de riesgo.......................................54
Detector de latidos cardíacos irregulares ...................55
35
Cómo recuperar valores de la memoria.......................56
Cómo borrar valores de la memoria.............................57
Notas importantes con respecto a la
medición de presión arterial.........................................58
Cuidado, mantenimiento y limpieza..............................59
Potencial de interferencia electromagnética................61
Compatibilidad electromagnética (EMC).....................62
Diagnóstico y resolución de problemas.......................64
Especificaciones............................................................65
Garantía limitada por 5 años.........................................66
36
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre
las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones
y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas
instrucciones para referencia futura.
• Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es
solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado
para servir como sustituto de los consejos de un médico ni
profesional médico.
• Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la
presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
• No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de
ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de
medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional
de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de
la presión. Comuníquese con su médico si tiene algún problema
médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el
consejo de su médico o profesional de la salud.
• El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener
mediciones precisas. Para asegurarse de que usa el tamaño
correcto del brazalete, siga las instrucciones de este manual y las
que están impresas en el brazalete.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este
dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión
arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con
latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos
renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
• La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia
de marcapasos.
• Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos
o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar
problemas temporales para medir con precisión.
• Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para
el cual fue diseñado.
• No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo.
• Este producto no es apto para ser usado por personas menores de 18 años.
• No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador
con las manos mojadas.
• No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no
puedan expresar su voluntad.
• Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del
dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico,
interferencia de radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo
solamente en interiores.
• El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo,
lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como
hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal del
brazo. En general, estos síntomas no deben durar demasiado.
Sin embargo, si no se recupera en el momento, busque
asesoramiento médico.
• Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este
monitor o baterías alcalinas "AA" de 1,5 V como fuente de energía.
37
38
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este dispositivo
son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado que use el
método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites
prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros
manuales, electrónicos o automatizados.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de
las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es
la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide
cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión
arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son
muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión
arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con
enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión
arterial es importante para identificar a las personas que están
en riesgo.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL
En la tabla de la página 40 se incluyen niveles definidos de
hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung
and Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud
(National Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://
www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
arterial con estos niveles definidos para determinar si es posible
que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años.
39
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados
permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del
tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería
consultar a su médico.
Categoría
Sistólica (mmHg)
Normal
menor que 120
Y
menor que 80
Prehipertensión
120-139
O
80-89
Etapa 1
140-159
O
90-99
Etapa 2
160 o mayor
O
100 o mayor
Diastólica (mmHg)
Hipertensión
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría
en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial,
este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que
compara automáticamente cada lectura con estos niveles
definidos y brinda una guía útil si su lectura está dentro de una
de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo.
Consulte la página 54 para obtener más información sobre esta
función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad
y ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial
según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen
a un examen médico realizado por su médico. Es importante que
consulte a su médico regularmente. Él le explicará su rango normal
de presión arterial además del punto en el que se puede considerar
que usted está realmente en riesgo.
40
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la
presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se
infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de
cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamente para bloquear la circulación de sangre a
través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado.
Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el
proceso de inflado o desinflado causará un error en la medición.
Cuando haya finalizado la medición, el monitor mostrará lecturas
de presión sistólica y diastólica, y de pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que se
encuentran sus resultados de medición en la tabla del Instituto
Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH y
brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que
podría indicar un riesgo mayor. Consulte la página 54 para
obtener más información sobre esta función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que
concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un ícono
que lo indica. Consulte la página 55 para obtener más
información sobre el detector de latidos cardíacos irregulares.
Tubo de aire
y conector
Pantalla LCD
Tapa de
las pilas
(parte
inferior de
la unidad)
Brazaletes
Botones de
DEFINICIÓN
DE FECHA/HORA
Botón de
RECUPERAR MEMORIA
Otros accesorios:
Botón de
SELECCIÓN
DEL USUARIO
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
1 Adaptador de CA de salida de 6 V CC
4 Pilas alcalinas “AA” de 1,5 V
Nota: Retire las baterías cuando el monitor funcione con
el adaptador de CA durante un período prolongado.
PM
41
42
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Símbolos de la pantalla:
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar las
baterías.
Indicador
de fecha/
hora
Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
Presión
sistólica
/
/
Índice de categoría de riesgo: consulte la página 54 para obtener
// más información.
Detector
de latidos cardíacos irregulares: consulte la página 55
START
para obtener más información.
STARTSTART
STOP
STOP
STOP
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3
lecturas.
START
STOP
Presión
diastólica
Si aparecen PM
y alguno de los siguientes números o letras en el
área donde se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error
en la lectura. Consulte la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este
manual para obtener más información.
PM
Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el
brazo quieto durante la medición. Repita la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: verifique la conexión del
brazalete. Repita la medición.
Frecuencia cardíaca
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad para borrar la
lectura y repita la medición.
Error que determina los datos de medición: repita la medición.
Error del sistema: repita la medición.
43
44
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el
compartimiento de las baterías.
2.Instale o reemplace las 4 baterías alcalinas “AA” en el
compartimiento de las baterías según las indicaciones
del interior del compartimiento.
3.Cierre la tapa del compartimiento de las baterías
presionando el extremo superior de la tapa.
Tapa del
compartimiento
de las pilas
Reemplace las baterías si:
• El símbolo de baterías bajas aparece en la pantalla.
• No aparece nada en la pantalla cuando enciende el monitor.
Como las baterías que se suministran son de prueba
únicamente, puede que se descarguen antes que las baterías
que se compran en la tienda. Reemplace todas las baterías al
mismo tiempo (como un conjunto simultáneo). Use solamente
baterías alcalinas AA de 1,5 V. Extraiga las baterías cuando la
unidad no esté en uso durante períodos prolongados. Si se
extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer
la fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del
compartimiento de las baterías con un paño seco suave cada
vez que instale las baterías.
Nota: Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura del hogar.
45
USO DEL ADAPTADOR DE CA
1.Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra
del adaptador de CA en la parte trasera de la unidad
como se muestra.
2.Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye
con este monitor.
Nota: • Si el adaptador de CA es su principal fuente de energía
eléctrica, asegúrese de que el enchufe del adaptador se
pueda quitar fácilmente de la unidad.
• Retire las baterías cuando el monitor funcione con el
adaptador de CA durante un período prolongado. Dejar las
baterías en el compartimiento durante mucho tiempo puede
causar pérdidas que pueden dañar la unidad.
• No se necesitan baterías cuando el monitor funciona con el
adaptador de CA.
• Se deberán volver a configurar la fecha y hora si el
adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene
baterías.
Adaptador de CA
Entrada: 100-240V~0.18A 50/60Hz
Salida: 6V DC 1A 6W Máx
Conecte el adaptador
de CA aquí
46
3.Cambie el DÍA, el HORA, y el MINUTO como se
describió en el paso 2 anterior, usando el botón + para
cambiar los números y el botón de CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA ( ) para confirmar los datos
ingresados.
Este monitor está equipado con brazaletes de dos
tamaños:
Tamaño normal: 9” a 13” (23 cm a 33 cm)
Tamaño grande: 13” a 17” (33 cm a 43 cm)
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de
color se encuentra dentro de la línea de color sólido que
se muestra a continuación.
Extremo del brazalete
Flecha de Color
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
2.En la pantalla aparecerá un número intermitente que
indica la MES. Cambie la MES presionando el botón
+. Cada vez que lo presione aumentará en uno el
número de manera cíclica. Presione el botón de
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ( ) nuevamente
para confirmar los datos ingresados. En la pantalla
aparecerá un número intermitente que representa el DÍA.
Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es
fundamental para obtener mediciones precisas.
AR
ITH RO
IN W M
YE U
LLO ST
W FAL
BA L
ND
1.Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ( ).
USO DEL BRAZALETE
Position cuff
edge 0.6˝–1.0˝
(1.5–2.5cm) above elbow.
W
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff securely. Allow room for
two fingers to fit between the cuff
and your arm.
MODEL# PP-BPCUFF5
Presione el botón
Center tube over
middle of arm
MES intermitente
aumento de la MES
Anillo en D
Línea de Color Sólido
confirme los datos ingresados
repita el proceso para configurar los
DÍA, el HORA y el MINUTO
47
48
A
W RR
ITH O
IN W M
YE U
LL ST
OW FA
BA LL
ND
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete
que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico
en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de
felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el
brazalete.
Extremo del brazalete
Anillo en D
2.Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la
unidad.
­
Introduzca el
enchufe aquí
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Tire del extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor del
brazo. Presione el cierre de enganche
y lazo para asegurarlo. Deje espacio
suficiente para que quepan 2 dedos entre
el brazalete y el brazo.
8.Apoye el brazo en una mesa (con la palma
hacia arriba) de modo que el brazalete
quede a la misma altura que el corazón.
Asegúrese de que el tubo no esté plegado.
3 cm
2~ 1.2”)
(0.8”~
Nota:
•El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está
lesionado o herido.
edge
n cuff (2–3cm)
Positio inches
0.8–1.2 elbow.
above
Cen
mi
Fit cuff
Allow
to fi
and
3.Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo.
4.Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo
de forma que pueda envolver el brazalete alrededor del brazo
expuesto.
5.
Coloque el borde del brazalete a una
distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.)
por encima del codo.
49
•Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo,
también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo.
•Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo
de arteria “ ” sobre la arteria
principal. Localice la arteria principal
Arteria principal
presionando con dos dedos
aproximadamente 2 cm (1”) por
encima del doblez del codo del lado
interno del brazo derecho. Identifique
dónde se siente más fuerte el pulso.
Esa es la arteria principal.
50
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está
en constante fluctuación durante todo el día.
• La medición de la presión arterial puede verse afectada
por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas
y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la
medición de la presión arterial, espere 1 hora después de
hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con
alcohol o cafeína, o fumar.
• Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas
durante un estado relajado serán más precisas. No debe
estar físicamente cansado ni agotado cuando realiza una
medición.
• Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del
brazo ni la mano.
• Consulte la página 58 para obtener notas adicionales con
respecto a la medición de su presión arterial.
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
OR
2. C
olóquese el brazalete en el brazo y presione el botón
START/STOP (comenzar/detener). No infle el brazalete
a menos que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos
se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El
procedimiento de verificación se completará después de
aproximadamente 3 segundos.
3.Una vez desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla
aparecerá “00”. El monitor está “Listo para medir”, el
brazalete se inflará automáticamente para comenzar la
medición. El brazalete comenzará a desinflarse a medida
que continúa la medición.
Si usted está usando este monitor de presión arterial por
primera vez, quite la película protectora de la pantalla.
51
52
Note:
Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el
sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la
medición.
4.Cuando la medición haya finalizado, el
brazalete se desinflará por completo.
En la pantalla LCD, se mostrarán
simultáneamente las lecturas de la
presión sistólica, la presión diastólica y
el pulso. La medición se almacenará
automáticamente en la memoria.
Nota:
• Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la última
medición. También puede presionar el botón START/
STOP (comenzar/detener) para apagar la unidad.
• Para interrumpir la medición, puede presionar los botones
START/STOP (comenzar/detener) (recomendado),
MEMORY (memoria) o de CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA ( ). El brazalete se desinflará
inmediatamente después de presionar un botón.
53
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada lectura con
los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos
Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos,
como se describió anteriormente en este manual, y brinda
una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que
podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las
guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las
guías se proporcionan únicamente para su comodidad y
ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No
sustituyen a un examen médico realizado por su médico.
Es importante que consulte a su médico regularmente.
Su médico le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que
usted está realmente en riesgo.
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Etapa 1 de hipertensión
Normal
54
(sin símbolo)
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS
IRREGULARES (IHB)
Si durante la medición se
detectó una irregularidad de
pulso que concuerda con
latidos cardíacos irregulares,
aparece un ícono
que lo
indica. Generalmente, esto no
es causa de preocupación. Sin
embargo, si el símbolo aparece
con frecuencia, recomendamos
que busque asesoramiento
médico. Tenga en cuenta que
este dispositivo no sustituye un
examen del corazón, pero sirve
para descubrir irregularidades del
pulso en una etapa temprana.
CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada
usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
Detector
de latidos
irregulares
Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden producirse
irregularidades del pulso que posiblemente causan la aparición de
este ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni
hable durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el
promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los 3
primeros valores eficaces normales de latidos cardíacos. Es importante
tener en cuenta que el promedio no es un promedio matemático
estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos
cardíacos con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos
cardíacos promedio harán que aparezca en la pantalla el ícono
.
2.Presione el botón MEMORY (memoria) para acceder a la
memoria.
3.El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado
a las últimas 3 memorias.
/
/
START
4.Cada vez que presione el botón MEMORY STOP
(memoria) se
recuperará una lectura previa. La última lectura será la
primera en recuperarse.
Información importante:
Este monitor de presión arterial no está diseñado para ser usado por personas
con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como medida
de preventiva recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares o
ventriculares prematuros y fibrilación auricular, o cualquier otra afección especial,
debe consultar a su médico antes de usar el monitor de presión arterial.
55
START
STOP
56
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
1.Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario
1 o Usuario 2.
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
• Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías.
Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
2. Mantenga presionado los botones de fecha y tiempo
(
) en el modo de memoria, y los datos guardados serán
borrados automáticamente.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
• No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de
medición.
• Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a
la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
and
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán
consultar a un médico.
• Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la correcta presión sanguínea para usuarios con latidos
irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o
usuarios que han sufrido una apoplejía.
57
58
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
•Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el
brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni lo limpie con
un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni
petróleo (gasolina) para limpiarlo.
•Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad.
Extraiga las baterías si el producto no se va a utilizar por
un período prolongado.
•Cumpla con las ordenanzas locales y siga las
instrucciones de reciclaje relacionadas con el desecho
o reciclaje del dispositivo y de los componentes del
dispositivo, incluidas las baterías.
•Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que
se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
•No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor
de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para
abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del
mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, póngase
en contacto con Relaciones con el consumidor de
HoMedics® (encontrará la información de contacto en la
página de la garantía).
• No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
• No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjala del
polvo.
• No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
• No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de
la garantía de este manual.
• No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer
al suelo).
• No infle el brazalete a menos que esté colocado en el
brazo.
• No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no
sea el brazo.
• No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura ni en la manguera.
•Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este
producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el
tubo del cuello.
•Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
59
60
•Ambiente para guardar/
transportar la unidad
•Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
-25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Temperatura:
5 ºC ~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad:
menos del 93% de RH
Humedad:
15% ~ 93% RH
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética
entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca
de un teléfono celular o un horno microondas. Se recomienda mantener
la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m
(10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia
electromagnética.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no
puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluso la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por
ninguna interferencia de radio o televisión provocada
por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales
modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el
equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la
sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con estas
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá
interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/
televisión para obtener ayuda.
61
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
• Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de emisiones
Emisiones de RF
CISPR 11
Emisiones de RF
CISPR 11
Cumplimiento
Grupo 1
Clase B
Guía sobre entornos electromagnéticos
La energía de RF solamente se utiliza para mantener el
funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones de RF
son tan bajas que es prácticamente improbable que ocasione
interferencias con otros equipos electrónicos cercanos.
Emisiones armónicas
Clase A
El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones,
IEC 61000-3-2
incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas
conectadas directamente a la red pública de energía
Emisiones de fluctuaciones Cumple
eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los
y parpadeo de tensión
edificios utilizados con fines residenciales.
IEC 61000-3-3
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba según Nivel de cumplimiento
la norma IEC 60601
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Descarga
electrostática
(electrostatic
discharge, ESD)
IEC 61000-4-2
Campo magnético
de frecuencia de la
red de alimentación
eléctrica (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
Ráfagas/transitorios
eléctricos rápidos
IEC 61000-4-4
Contacto de ± 6 kV
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Aire de ± 8 kV
3 A/m
3 A/m
± 2 kV para líneas de
suministro de energía
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
± 2 kV para líneas de
suministro de energía
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
Los pisos deben ser de madera,
cemento o azulejos cerámicos.
Si están recubiertos con material
sintético, la humedad relativa debe ser
del 30 % como mínimo.
Los campos magnéticos de frecuencia
de la red de alimentación eléctrica
deben ubicarse en los niveles característicos de una ubicación típica en un
entorno comercial u hospitalario típico.
La calidad de la tensión de la red
de alimentación principal debe ser
la de un entorno típico comercial u
hospitalario.
Pico de tensión
IEC 61000-4-5
± 1 kV línea(s) a
línea(s)
± 2 kV línea(s) a tierra
± 1 kV línea(s) a línea(s)
± 2 kV línea(s) a tierra
Interrupciones y variaciones de tensión en
las líneas de entrada
de suministro de
energía
IEC 61000-4-11
La calidad de la tensión de la red de
alimentación principal debe ser la de un
entorno típico comercial u hospitalario.
<5 % de UT (>95 % de <5 % de UT (>95 % de La calidad de la tensión de la red
caída en UT) durante
caída en UT) durante 0,5 de alimentación principal debe ser
0,5 ciclo 40 % de UT
ciclo 40 % de UT (60 % la de un entorno típico comercial u
(60 % de caída en UT)
de caída en UT) durante 5 hospitalario. Si el usuario del dispositivo
durante 5 ciclos 70 %
ciclos 70 % de UT (30 % exige un funcionamiento continuo
de UT (30 % de caída
de caída en UT) durante durante las interrupciones de la red de
en UT) durante 25 ciclos 25 ciclos<5 % de UT
alimentación principal de energía, se
<5 % de UT (>95 % de (>95 % de caída en UT) recomienda que el dispositivo reciba
caída en UT) durante 5 durante 5 segundos
energía de una batería o una fuente de
segundos
alimentación sin interrupciones.
• Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y
móviles y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones
de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia
electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación
por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión
máxima de salida del transmisor:
62
Potencia máxima de
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m
salida nominal del 150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
transmisor V
d = 1,2
d = 1,2
d = 2,3
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3.8
7,3
100
12
12
23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia
de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que
se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del
transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencia más alto.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
Nivel de
Guía sobre entornos electromagnéticos
según la norma cumplimiento
IEC 60601
RF propa3 Vrms
3 Vrms
No de deben acercar equipos de comunicación por RF
gada por
150 kHz a 80
portátiles o móviles a ninguna pieza del dispositivo, incluidos
conducción MHz
3 V/m
los cables, a una distancia inferior a la distancia de separación
IEC 61000recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la
4-6
3 V/m
frecuencia del transmisor.
80 MHz a 2,5
Distancia de separación recomendada
RF radiada GHz
IEC 61000d = 1,2
4-3
d = 1,2
80 MHz a 800 MHz
d = 2,3
800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal del
transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo con las
indicaciones del fabricante del transmisor, y d es la distancia
de separación recomendada expresada en metros (m).
Las intensidades de campo que surgen a partir de
transmisores de RF fijos, según lo determina un estudio de
lugares electromagnéticosa, deben ser inferiores al nivel de
cumplimiento en cada intervalo de frecuenciasb.
Se puede producir interferencia en la proximidad del
equipo marcado con el siguiente símbolo:
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética
resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores fijos,
como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles
terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV. Para evaluar el
entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización de un estudio
de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar donde se utiliza el dispositivo
excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado más arriba, se debe verificar el funcionamiento
normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento, posiblemente resulte necesario aplicar
medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del dispositivo.
b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a
3 V/m.
63
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos.
SÍNTOMAS
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende cuando
se presiona el
botón START/STOP
(comenzar/detener).
Se han agotado las
baterías.
Cámbielas por cuatro
baterías alcalinas "AA"
nuevas.
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o el
valor de presión arterial
que se muestra es
excesivamente bajo (o
alto).
El brazalete no se ha
Envuelva el brazalete
colocado correctamente. adecuadamente para
que pueda colocarse en
forma correcta.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Verifique la conexión
del brazalete. Repita la
medición.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
Irregularidad en el
circuito de aire. Es
posible que el tubo
del brazalete no
esté correctamente
conectado al monitor.
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error que determina los
datos de medición.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema.
Repita la medición.
Los polos de las baterías Vuelva a colocar las
no se han colocado
baterías en la posición
correctamente.
correcta.
¿Habló o se movió
durante la medición?
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Mantenga el brazo
quieto durante la
medición. Repita la
medición.
Apague la unidad y
repita la medición.
Nota: S
i la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con
el consumidor de HoMedics®. Bajo ningún concepto debe desarmar
ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto
del departamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics® se
encuentra en la página de garantía.
64
ESPECIFICACIONES
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
Fuente de energía:
Cuatro pilas alcalinas de 1,5 V CC "AA" o adaptador de
6 V para CC y CA
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria:
60 memorias para cada usuario (120 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón
por última vez
Ambiente de funcionamiento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF ~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% HR
Ambiente para guardar/
transportar la unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de HR
Peso:
325 g (0,72 libras) (sin baterías)
Circunferencia del brazo:
Brazalete de tamaño normal: 23 cm a 33 cm (9” a 13”)
Brazalete de tamaño grande: 33 cm a 43 cm (13” a 17”)
Dimensiones:
5,9”(L) x 4,4”(A) x 2,2”(Alt)
149 mm (L) x 111.5 mm(A) x 57 mm(Alt)
Accesorios:
Adaptador de 6 V para CC y CA, 2 brazaletes con tubos,
4 pilas alcalina "AA", estuche
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de agua.
No apto para uso en presencia de mezcla anestésica
inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido.
Siga las instrucciones de uso.
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics por el:
1-800-466-3342
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 7pm Hora
del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni
de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las
siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni
de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea
cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN10603, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, para obtener servicio de garantía en su producto
HoMedics, póngase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por
el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de
modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores
consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a
HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones
no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída
del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no
cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte,
robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual
el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier
otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual
se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su
funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado
y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos
bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO
DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados
otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos
en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com
©2009-2014 HoMedics, LLC.
HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, LLC. Reservados todos los derechos.
Nota: E
stas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
65
IB-BPA110E
P/N: 323102498 VER: 001
66