HoMedics BPA-201 User's Manual

Automatic
Blood Pressure Monitor
El manual en español
empieza en la página 32
BPA-201
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions........................................................... 3
About Blood Pressure.......................................... 5
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard..................................... 5
How This Blood Pressure Monitor Works.......... 7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part................................ 8
Display Explanations............................................ 9
Installing Batteries............................................. 11
Using the AC Adapter......................................... 12
Date & Time Set Procedure............................... 13
Using the Cuff..................................................... 14
Measurement Procedure.................................... 18
Risk Category Index........................................... 21
Irregular Heartbeat Detector ............................ 21
Recalling Values from Memory......................... 23
1
Clearing Values from Memory........................... 24
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement........................... 25
Care, Maintenance & Cleaning.......................... 26
Potential for Electromagnetic Interference...... 28
Troubleshooting.................................................. 29
Specifications..................................................... 30
5 Year Limited Warranty..................................... 31
2
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions
should always be followed. Please read and follow all
instructions and warnings before using this product.
Save these instructions for future reference.
• T
he pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers.
• E
lectromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong electrical
or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may
lead to temporary impairment of measurement accuracy.
• P
lease note that this is a home healthcare product only
and it is not intended to serve as a substitute for the
advice of a physician or medical professional.
• Use blood pressure monitor only for its intended use.
• D
o not use this device for diagnosis or treatment of any
health problem or disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical problem.
Do not change your medications without the advice of
your physician or healthcare professional.
• Not for use by or on persons under the age of 18.
• P
roper cuff size is critical for accurate measurements.
Follow the instructions in this manual and printed on
the arm cuff to ensure the appropriate size of cuff is
being used.
• D
o not wrap the cuff around body parts other than
your arm.
• D
o not plug or unplug the adapter power cord with
wet hands.
• P
lease use only the AC adapter included with this
monitor or 1.5V AA alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope auscultatory method, within the limits
prescribed by the American National Standard, Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers.
• T
his product is not suitable for people with arrhythmias.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for individuals with irregular heartbeat,
diabetes, poor circulation of blood, kidney problems or
for users who have suffered from a stroke.
3
4
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The pressure
measured when the heart contracts and sends blood out of
the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure
measured when the heart dilates with blood flowing back
into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated
with high blood pressure are very common. High blood
pressure dangerously correlates with cardiovascular
diseases. Therefore, blood pressure monitoring is
important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on page 6 contains defined levels for hypertension
that are publicly available from the National Heart Lung and
Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Users can compare their own blood pressure readings
against these defined levels to determine if they may be
potentially at increased risk. This table is applicable to most adults aged 18 and older.
5
Blood pressure tends to go up and down, even in people
who normally don’t have high readings. If your numbers
stay above the “normal” range most of the time, you may
be at increased risk and should consult your physician.
Category
Systolic (mmHg)
Normal
Less than 120
and
Less than 80
Prehypertension
120-139
or
80-89
Stage 1
140-159
or
90-99
Stage 2
160 or higher
or
100 or higher
Diastolic (mmHg)
High Blood Pressure
Although one can easily find where their own blood
pressure readings fall on this table, this monitor comes
equipped with a Risk Category Index that automatically
compares each reading to the defined levels and provides
a helpful cue if your reading falls into one of the stages that
could potentially indicate increased risk. See page 21 for
more information on this feature. Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and
cues are only provided for convenience to help you
understand your non-invasive blood pressure reading as it
relates to the NIH information. They are not a substitute for
a medical examination by your physician. It is important for
you to consult with your physician regularly. Your physician
will tell you your normal blood pressure range as well as the
point at which you may actually be considered to be at risk. 6
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Date/Time Set
Buttons
Air Tube
and Connector
This monitor uses innovative technology to detect your
blood pressure. This technology enables the monitor to
automatically inflate and deflate at the appropriate level for
each individual. With one touch of a button, the cuff will
automatically inflate to block the blood flow through your
artery. Next, the deflation process starts. Please note that
any muscle movement during inflation or deflation will cause
measurement error. When measurement is complete, the
monitor will display your systolic pressure, diastolic pressure,
and pulse readings.
The monitor automatically finds where your measurement
results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood
Institute’s table and provides a cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate increased risk. Please refer to page 21 for more information on this feature. The appearance of the
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected
during measurement. Refer to page 21 for more information
on the Irregular Heartbeat Detector.
7
LCD Display
Battery Cover
(Located on
bottom of unit)
Arm Cuffs
Memory Recall
Button
User-Select
Button
START/STOP
Button
Other Accessories:
1 6V DC Output AC Adapter
4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries
Note: Please unload the batteries when operating
with the AC adapter for an extended period of time.
8
DISPLAY EXPLANATIONS
Display Symbols:
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Systolic
Pressure
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Irregular Heartbeat Detector: Refer to page 21 for
more information.
Memory Average: Displays average of last 3 readings
Diastolic
Pressure
Date/Time
Pulse
Indicator
Pulse
Heart Rate
Risk Category Index: See page 21 for more information.
If
and any of the following letters and numbers appear in the
area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See Troubleshooting section of this manual for
more information.
Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff
correctly and keep arm steady during measurement.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure
again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
9
10
USING THE AC ADAPTER
INSTALLING BATTERIES
1. Extend the tray so that the battery cover is fully exposed.
2. Press down on latch and lift the battery cover to open the
battery compartment.
3. Install or replace 4 “AA­” sized batteries in the battery
compartment according to the indications inside the
compartment.
4.Close the battery cover by pushing in the top end of the
battery door.
Battery
Cover
Slide-Out
Tray
Note: • Please unload the batteries when operating with an AC
adapter for an extended period of time. Leaving the
batteries in the compartment for a long time may cause
leakage, which may lead to damage to the unit.
• No batteries are needed when operating with an AC adapter.
• Date and time will need to be reset if AC adapter is unplugged and unit is without batteries.
1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack in the back of the unit as shown below.
2. Please use only the AC adapter included with this monitor.
Replace the batteries if:
1. The weak battery symbol appears on the display.
2. Nothing appears on the display when the power is
switched on.
As the supplied batteries are for test only, they may be
discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace all
batteries at one time (as simultaneous set). Use only 1.5V AA­­ alkaline batteries. Remove batteries when unit is not in use for
extended periods of time. Date and time will need to be reset
if batteries are removed or replaced. Clean contacts on battery
and in battery compartment with a soft dry cloth each time you
install batteries.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them
together with the household garbage.
11
AC Adapter
Input: 100-240V~0.2A 50/60Hz
Output: 6V DC 1A 6W Max
Connect
AC Adapter
here
12
2. The display will show a blinking number showing the
HOUR. Change the HOUR by pressing the
button.
Each press will increase the number by one in a cycling
manner. Press the Set button
again to confirm
the entry, and the screen will show a blinking number
representing the MINUTE.
3. C
hange the MINUTE, MONTH, DAY and YEAR as
described in Step 2 above, using the
button to change
the numbers and the Set button
to confirm the entries.
Press the
button
This monitor comes with two sizes of arm cuffs:
Standard Size Fits 9”–13” (23 cm – 33 cm)
Large Size Fits 13”–17” (33 cm – 43 cm)
The appropriate cuff is suitable for your use if the
colored arrow falls within the solid color line as
shown below.
Colored Arrow
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
.
AR
ITH RO
IN W M
YE U
LLO ST
W FAL
BA L
ND
1. To adjust the date/time, press the Set button
­­­
USING
THE ARM CUFF
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement.
Position cuff
edge 0.6˝–1.0˝
(1.5–2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
W
DATE & TIME SET PROCEDURE
Fit cuff securely. Allow room for
two fingers to fit between the cuff
and your arm.
MODEL# PP-BPCUFF5
Pulse
Pulse
blinking HOUR
Center tube over
middle of arm
increasing HOUR
confirm the entry
repeat process to set MINUTE,
MONTH, DAY and YEAR
13
Solid Colored Line
14
A
W RR
ITH O
IN
W
YE MU
LLO S
T
W FAL
BA L
ND
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the metal
D-ring in order to form a loop. The smooth side without
the felt material should be on the inside of the cuff loop.
End of cuff
D-ring
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
­
5. Position cuff edge 0.8-1.2
inches (2-3cm) above elbow.
6. Center tube over middle of arm.
7. Pull the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between the
cuff and your arm.
8. Lay your arm on a table (palm upward) so the
cuff is at the same height as your heart. Make
sure the tube is not kinked.
Insert plug here
3 cm
2~ 1.2”)
~
(0.8”
edge
ion cuff (2–3cm)
Posit inches
0.8–1.2e elbow.
abov
Cen
mi
Fit cuff
Allow
to fi
and
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed
through it.
4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so
that the cuff can be wrapped around your exposed arm.
15
16
Note:
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be
placed on your right arm. However, all measurements should
be made using the same arm.
o use on the right arm, you must position the artery symbol
T
“ ” over the main artery. Locate the main artery by
pressing with two fingers approximately 1” (2 cm) above the
bend of your elbow on the inside of your right arm. Identify
where the pulse can be felt the strongest. This is your main
artery.
Main Artery
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
• Blood pressure changes with every heartbeat and is in
constant fluctuation throughout the day.
• Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour
after exercising, bathing, eating, drinking beverages
with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood
pressure.
• Before measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken during
a relaxed state will have greater accuracy. You should
not be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
• During the measurement, do not talk or move your arm
or hand muscles.
• See page 25 for additional notes regarding your blood
pressure measurement.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
17
18
Pulse
4. The cuff will begin deflating as measurement continues.
1. Press the User Select Button to choose User 1
or User 2.
/
OR
START
STOP
Note: This monitor will re-inflate automatically if the system detects that your body requires more pressure for measurement.
Pulse
5. W
hen the measurement is completed,
the cuff will deflate entirely. Systolic
pressure, diastolic pressure and pulse
will be shown simultaneously on the
LCD screen. The measurement is then
automatically stored into memory.
2. W
ith the cuff wrapped around your arm, press the START/
STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped
around your arm. All digits will light up to check the display
functions. The checking procedure will be completed after
about
3 seconds.
/
Pulse
Pulse
START
STOP
Pulse
Pulse
3.After all symbols disappear, the display will show
“00”. The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to start measurement.
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
19
Pulse
Note:
1. This monitor automatically turns off approximately 1 minute
after last operation. You may also press the START/STOP
button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended), “M,” User- Select
or Date & Time Set ( ) buttons. The cuff will deflate
immediately after a buttons is pressed.
Pulse
Pulse
Pulse
20
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category Index
that automatically compares each reading to defined levels
established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH)
National Heart Lung and Blood Institute as described
earlier in this manual, and provides a helpful cue if your
reading falls into one of the stages that could potentially
indicate increased risk. No cue is given if the reading falls
in the normal range as defined by NIH. Please note that
cues provided by this monitor are only intended to assist
you in using this table. The table and cues are only provided
for convenience to help you understand your non-invasive
blood pressure reading as it relates to the NIH information.
They are not a substitute for a medical examination by
your physician. It is important for you to consult with
your physician regularly. Your physician will tell you your
normal blood pressure range as well as the point at which
you may actually be considered to be at risk.
(No Symbol)
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was
detected during measurement. Usually this is not a cause
for concern. However, if the symbol appears often, we
21
recommend you seek
medical advice. Please
note that the device does
not replace a cardiac
examination, but serves to
detect pulse irregularities at
an early stage.
Irregular
Heartbeat
Detector
Pulse
Pulse
Movement, shaking or talking during
the measurement can result in pulse irregularities that may
cause the appearance of this icon. Therefore, it is of great
importance to not move or talk during measurement.
To determine the presence of an irregular heartbeat, the
average of the heartbeat intervals is calculated with the first
3 normal effective heartbeat values. It is important to note
that the average is not a strict mathematical averaging of
all recorded intervals. At least 3 beats with 25% or greater
difference from the average heartbeat interval will generate
the
icon on the screen.
Important Information:
This blood pressure monitor is not designed for use by
people with arrhythmias nor for diagnosing or treating an
arrhythmia problem. As a safeguard, we recommend that if
you have arrhythmias such as atrial or ventricular premature
beats and atrial fibrillation or any other special conditions
you should check with your physician before using your
blood pressure monitor.
22
se
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals.
Each user can store up to 60 measurements.
5. Every new press of the “M” button will recall a previous
reading. The latest reading will be recalled first.
1. Press the User-Select button.
/
Pulse
Pulse
Pulse
START
STOP
2. Choose User 1 or User 2.
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the User-Select button to select User 1 or
User 2.
3.Press the “M” button/ to access the memory.
/
START
STOP
START
STOP
2. Press and hold the Date & Time set buttons
(
) at the same time while in memory recall mode,
and the data for the selected user will be erased
automatically.
Pulse
4. T
he monitor will first display the calculated average
/
applied to the last 3 memories.
/
START
STOP
START
STOP
Pulse
23
Pulse
and
24
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
•T
ake your reading in a comfortable environment
as measurements can be affected by hot or cold
temperatures. Take your blood pressure at normal body
temperature.
• Do not move or talk during measurement as this can
elevate readings.
• Do not move or cross legs during measurement. Keep
feet flat on floor.
• Do not touch cuff or monitor during measurement
procedure.
• It is suggested that you take your measurements at
the same time each day and use the same arm for
consistency.­­
• Users should wait a minimum of 5 minutes before
taking additional measurements. More time may be
necessary depending upon your physiology.
• The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
• Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will
deflate automatically for safety reasons.
• This product is not suitable for people
with arrhythmias.
25
• This device may have difficulty determining the
proper blood pressure for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have suffered a
stroke.
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press.
Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never
use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long time.
3. If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate
to room temperature before use.
4. This blood pressure monitor is not field serviceable.
You should not use any tool to open the device nor
should you attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with this device,
please contact HoMedics Consumer Relations (contact
information can be found on the warranty page).
5. Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
6. ­Do not subject the monitor and cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, and direct sunlight.
Protect from dust.
7. Do not fold the cuff and tubing tightly.
26
8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
9. Do not subject the monitor to extreme shocks (do not
drop on floor).
10. Do not inflate the cuff unless wrapped around your arm.
11. Do not wrap the cuff around body parts other than your
arm.
12. Do not drop or insert any object into any ­­opening or
hose.
13. To avoid accidental strangulation keep this product
away from children. Do not drape tube around neck.
14. This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
• Storage Environment • Operating Environment
Temperature:
- 4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humidity:
less than 90% RH
Temperature:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity:
15% ~ 90% RH
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and
electronic equipment, do not use the device
near a cell phone or microwave oven.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
27
28
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points
SYMPTOMS
Unit does not turn
on when the START/
STOP button is
pushed.
EE measurement error
symbol shown on display or the blood pressure value is displayed
excessively low
(or high).
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
SPECIFICATIONS
Power Source:
Four 1.5V DC (AA) batteries or 6V DC AC adapter
Measurement Method: Oscillometric
Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg)
Measurement Range:
Pulse: 40~199 beats/minute
Pressure: ±3 mmHg
Accuracy:
Pulse: ±5% of reading
Semi-conductor
Pressure Sensor:
Batteries have
run down.
Replace them with
four new AA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries
in the correct positions.
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly.
Memory Capacity:
60 memories for each User (120 total)
Did you talk or move
during measurement?
Measure again. Keep
arm steady during
measurement.
Shaking of the arm with
the cuff on.
E1 error symbol shown Air circuit abnormality.
on display
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown Inflation pressure
Switch the unit off, then
on display
exceeding 300 mmHg. measure again.
E3 error symbol shown Error determining
on display
measurement data.
Measure again.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations.
Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the
unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations
Department can be found on the warranty page.
1 minute after last button operation
Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity: 15% ~ 90% RH
Temperature: -4°F~158°F (-20°C~70°C)
Storage Environment:
Humidity: Less Than 90% RH
0.86 lbs (390 g) (without batteries)
Weight:
Standard size cuff: 9”–13” (23-33 cm)
Arm Circumference:
Large size cuff:13”–17” (33-43 cm)
4.5”(L) x 5.9”(W) x 3”(H)
Dimensions:
114mm(L) x 150mm(W) x 76mm(H)
Auto-shut-off:
Operation
Environment:
Accessories:
6V DC AC adapter, arm cuffs with tube, pouch
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the
ingress of water
Not suitable for use in presence of flammable
anesthetic mixture with air, oxygen or
nitrous oxide.
Continuous operation with short-time loading.
Note: These specifications are subject to change without notice.
29
30
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
Distributed by
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Printed in China
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted
below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated
measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only
to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt
(as proof of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD’s will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any
way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss
of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF
THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN
NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD
OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and
exclusions may not apply to you.
Monitor Automático de
Presion Sanguínea
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com
©2010 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics is a
registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-BPA201A
BPA-201
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad............................... 35
Sobre la presión sanguínea............................... 37
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea........................ 37
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea............................................................ 39
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza......................... 40
Explicaciones de la pantalla.............................. 41
Instalación de las pilas...................................... 43
Uso del adaptor de CA....................................... 44
Procedimiento de configuración
de fecha y hora................................................... 45
Uso del brazalete................................................ 46
Procedimiento de medición............................... 49
33
Índice de Categoria de Riesgo.......................... 52
Detector de latidos irregulares (IHB, por sus
siglas en inglés)................................................. 53
Cómo recuperar los valores de la memoria..... 54
Cómo borrar los valores de la memoria........... 56
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea.................... 57
Cuidado, mantenimiento y limpieza.................. 58
Potencial de interferencia electromagnética... 60
Diagnóstico y resolución de problemas........... 61
Especificaciones................................................. 62
5 años de garantía limitada............................... 63
34
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe
seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y
seguir todas las instrucciones y advertencias antes de
utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
• O
bserve que éste es un producto doméstico de cuidado
de la salud únicamente y no está diseñado para
servir como sustituto de los consejos de un médico ni
profesional médico.
• N
o utilice este dispositivo para el diagnóstico ni
tratamiento de ningún problema de salud ni enfermedad.
Los resultados de medición son de referencia
únicamente. Consulte a un profesional del cuidado de la
salud para conocer la interpretación de las mediciones
de la presión. Póngase en contacto con su médico si
tiene un problema médico o sospecha que lo tiene. No
cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o
profesional de la salud.
• El
tamaño adecuado del brazalete es fundamental para
obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que
usa la talla correcta del brazalete, siga las instrucciones
de este manual y las que están impresas en el brazalete.
• E
ste producto no es adecuado para personas con
arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad para
determinar la correcta presión sanguínea para las
35
personas con latidos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han
sufrido una apoplejía.
• L
a pantalla de pulso no es adecuada para verificar la
frecuencia de los marcapasos.
• Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos
eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al
dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos
de microondas). Éstos pueden causar la imposibilidad
temporal de medir con precisión.
• U
tilice el monitor de presión sanguínea únicamente para
el uso para el cual fue diseñado.
• N
o coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que
no sea el brazo.
• N
o apto para ser usado por o con personas menores de
18 años.
• N
o enchufe ni desenchufe el cable de corriente del
adaptador con las manos mojadas.
• U
se solo el adaptador de CA que se incluye con este
monitor o pilas AA de 1.5V como fuente de energía.
Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen
con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas
por un observador capacitado que use el método de
auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los
límites prescritos por el Estándar nacional de los EE.UU.,
Esfigmomanómetro manual, electrónico o automatizado.
36
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes
de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la
presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando
el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea
diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la
hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de
manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo
tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar
a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
La tabla incluida en la siguiente página contiene niveles definidos de
hipertensión, disponibles en forma pública en el National Heart Lung
and Blood Institute en los National Institutes of Health (NIH) de los
EE.UU.
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
sanguínea con estos niveles definidos establecidos para determinar
si es posible que corran un mayor riesgo. Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años.
37
La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados
permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo,
es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su
médico.
Categoría
Sistólica (mmHg)
Normal
menor que 120
Y
menor que 80
Prehipertensión
120-139
O
80-89
Etapa 1
140-159
O
90-99
Etapa 2
160 o mayor
O
100 o mayor
Diastólica (mmHg)
Hipertensión
Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en dónde
está su propia lectura de la presión sanguínea, este monitor viene
equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara
automáticamente cada lectura a estos niveles definidos y brinda
una guía útil si su lectura queda dentro de una de las etapas que
posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Vea la página 52
para obtener más información. Note que las guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las
guías se proporcionan únicamente por practicidad, para ayudarle
a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se
relaciona con la información de los NIH. No son un sustituto de
un examen médico realizado por su médico. Es importante que
consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su rango
normal de presión sanguínea además del punto en el que usted
puede ser considerado realmente en riesgo.
38
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar
su presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor
infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para
cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través
de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. Note por
favor que cualquier movimiento de músculos durante el proceso
de inflar o desinflar causa un error en la medición. Cuando la
medición esté completa, el monitor mostrará lecturas de presión
sistólica, presión diastólica y de pulso.
NOMBRE/FUNCIÓN
DE CADA PIEZA
Botones de
configuración de
fecha y hora
Tubo de aire y conector
Pantalla LCD
El monitor encuentra automáticamente en dónde se encuentran
sus resultados en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los
Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una guía si su lectura
entra en una de las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Vea
la página 52 para obtener más información.
Cuando aparece el ícono
, indica que durante la medición se
detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con un latido
irregular. Vea la página 53 para obtener más información.
Tapa de las
pilas (parte inferior
de la unidad)
Brazaletes
Botón de recuperar
memoria
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Otros accesorios:
39
Botón de selección
del usuario
1 Adaptador de CA de salida de 6V CC
4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V
Nota: descargue las pilas cuando lo haga
funcionar con el adaptador de CA durante
mucho tiempo.
40
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Símbolos de la pantalla:
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las
pilas.
Símbolo de pulso: muestra ítmo cardíaco por minuto.
Presión
sistólica
Indicador de latidos irregulares: Vea la página 53 para obtener
más información.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
Índice de Categoría de Riesgo: Vea la página 52 para obtener
más información.
Presión
diastólica
Pulse
Indicador
Pulse
de fecha/
hora
Rítmo cardíaco
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe
mostrar la presión sistólica con , ha ocurrido un error en la lectura. Vea
la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener
más información.
Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el
brazalete y mantenga el brazo quieta durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del
brazalete. Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar,
luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición: Mida nuevamente.
41
42
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Deslice la bandeja para que la tapa de las baterías quede
completamente expuesta.
2.Presione el seguro y levante la tapa de las pilas para abrir el
compartimiento de las pilas.
3.Instale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de
las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento.
4.Colocar la tapa de las pilas, luego presione el extremo
superior de la tapa de las pilas.
Tapa del compartimiento
de las pilas
Bandeja Deslizante
Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura doméstica.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
Nota: • descargue las pilas cuando lo haga funcionar con
el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las
pilas en el compartimiento durante mucho tiempo
puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad.
• no se necesitan pilas cuando haga funcionar
el dispositivo con el adaptador de CA.
• se deberán volver a configurar la fecha y hora si el
adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene
baterías.
1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del
adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como
se muestra.
2.Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con
este monitor.
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
2.No aparece nada en la pantalla cuando enciende
el dispositivo.
Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente,
puede que se descarguen antes que las pilas que compra en
la tienda. Cambie todas las pilas al mismo tiempo (como parte
de un solo juego, no por separado). Solo use pilas alcalinas
AA de 1.5V. Saque las pilas cuando la unidad no esté en uso
durante mucho tiempo. Si se quitan o sustituyen las baterías,
es necesario reingresar fecha y hora. Limpie los contactos de la
pila y del compartimiento para pilas con un paño suave cada vez
que instale pilas.
43
Adaptador de CA
Entrada: 100-240V~0.2A 50/60Hz
Salida: 6V DC 1A 6W Máx
Conecte el
adaptador de
CA aquí
44
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set
.
USO DEL BRAZALETE
Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete
es fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor está equipado con brazaletes de dos tallas:
Talla Normal, de 9” a 13” (de 23 a 33 cm)
Talla Grande, de 13” a 17” (de 33 a 43 cm)
Flecha de Color
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
AR
ITH RO
IN W M
YE U
LLO ST
W FAL
BA L
ND
3. Cambie los MINUTOS, MES, DÍA y AÑO según lo que se
describe en el Paso 2 anterior, usando el botón
para
cambiar los números y el
botón de configuración para
confirmar las entradas.
Extremo del brazalete
Position cuff
edge 0.6˝–1.0˝
(1.5–2.5cm) above elbow.
W
2.La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la
HORA. Cambie la HORA presionando el
botón. Cada vez
que lo presione aumentará en uno el número de manera
cíclica. Presione el
botón de configuración nuevamente
para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número
intermitente que representa los MINUTOS.
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color
cae dentro de la línea de color sólido, como se muestra a
continuación.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff securely. Allow room for
two fingers to fit between the cuff
and your arm.
MODEL# PP-BPCUFF5
Center tube over
middle of arm
presione el botón
Pulse
HORAPulse
intermitente
aumento de la HORA
Anillo en D
Línea de Color Sólido
confirme la definición
repita el proceso para configurar MINUTOS,
MES, DÍA y AÑO
45
46
AR
ITH RO
IN W M
YE U
LL ST
OW FA
BA LL
ND
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete
que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico
en D, para formar un aro. El lado suave y sin el material de
felpa, debe encontrarse en el lado interior del aro formado por
el brazalete.
W
Extremo del brazalete
Anillo en D
2. C
onecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la
unidad.
Introduzca el enchufe aquí
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Hale
el extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor de su
brazo. Presione el cierre de gancho y aro
para asegurarlo. Deje espacio suficiente
para que 2 dedos quepan entre el
brazalete y su brazo.
8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma
hacia arriba) de modo que el brazalete esté
a la misma altura que el corazón. Asegúrese de
que el tubo no haga codos.
Nota:
3 cm
2~ 1.2”)
~
(0.8”
edge
ion cuff (2–3cm)
Posit inches
0.8–1.2e elbow.
abov
Cen
mi
Fit cuff
Allow
to fi
and
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor de su brazo.
4. Retire la ropa justa de la parte superior del brazo izquierdo de
forma que pueda envolver el brazalete alrededor de su brazo
expuesto.
5. Coloque el borde del brazalete
de 0,8 a 1,2” (2-3 cm) arriba del codo.
47
Si no es posible colocar el
Arteria principal
brazalete en su brazo izquierdo,
también lo puede colocar en su
brazo derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben
realizarse usando el mismo
brazo. Para uso en el brazo
derecho, debe posicionar el
símbolo de arteria “ ” sobre la arteria principal. Ubique la
arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente
1” (2 cm) por encima del doblez del codo del lado interior del
brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso.
Ésa es la arteria principal.
48
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón
y está en constante fluctuación durante todo el día.
• La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás
factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la
presión sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio,
bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
• Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante
un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe
estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la
medición.
• Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del
brazo ni la mano.
• Vea la página 57 para obtener notas adicionales con respecto
a la medición de su presión sanguínea.
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por
primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
2.Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón
START/STOP. No infle el brazalete a menos que esté puesto
en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las
funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se
completará después de aproximadamente 3 segundos.
Pulse
Pulse
/
Pulse
START
STOP
Pulse
Pulse
3.Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un
“00”. El monitor está “Listo para medir” e inflará el brazalete
automáticamente para comenzar a medir.
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
/
4. E
l brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa
la medición.
O
Nota: e
ste monitor se volverá a inflar automáticamente
si el sistema detecta que su cuerpo requiere más
presión para la medida.
START
STOP
49
50
5. C
uando la medición esté completa, el brazalete se desinfla
por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla
Pulse LCD. La medida
Pulse se almacenará automáticamente en la
memoria.
Pulse
Pulse
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente
1 minuto después de la última operación. También puede
presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/
DETENER) para apagar la unidad.
2.Para interrumpir la medición, puede presionar los botónes
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado),
“ M,” Selección del usuario o Configurar fecha/hora
( ). El brazalete se desinflará inmediatamente después de
presionar el botón.
51
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de
riesgo que compara automáticamente cada lectura con los
niveles definidos establecido por el National Heart Lung and
Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de
EE.UU. como se describió anteriormente en este manual y
brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que
podrían indicar un posible mayor riesgo. No se muestra ninguna
guía si la lectura entra en el rango normal según lo definido por
los NIH. Note que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente por practicidad,
para ayudarle a entender su lectura no invasiva de presión
arterial sugún se relaciona con la información de los NIH. No
son un sustituto de un examen médico realizado por su médico.
Es importante que consulte con su médico regularmente. Su
médico le dirá su rango normal de presión sanguínea además
del punto en el que usted puede ser considerado realmente en
riesgo.
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Etapa 1 de hipertensión
Normal
52
(sin símbolo)
DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES
(IHB, por sus siglas en inglés)
SYS.
mmHg
Cuando aparece el ícono
, indica que durante
la medición se
AM
detectó una irregularidad en el pulso que es coherente
con un
PM
latido irregular. Generalmente, esto no debería ser un motivo de
preocupación. Sin embargo,
3 si el símbolo aparece con frecuencia,
DIA.
le recomendamos que busque asesoramientommHg
médico. Tenga
presente que el dispositivo no sustituye a un examen cardíaco,
pero sirve para detectar precozmente irregularidades
en el ritmo
Pulse
/min.
cardíaco.
Tenga en cuenta que si se mueve, se sacude o habla durante la
medición, esto puede provocar irregularidades en el ritmo cardíaco
que pueden hacer que aparezca este ícono. Por lo tanto, es de
suma importancia que no se mueva ni hable durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido irregular, el promedio
de intervalos de latidos se calcula con los 3 primeros valores
eficaces normales del ritmo cardíaco. Es importante tener en
cuenta que el promedio no es un promedio matemático estricto
de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos con una
diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos promedio
SYS.
mmHg
harán que aparezca en la pantalla el ícono
.
AM
PM
Información importante:
Este monitor de presión sanguínea no está 3diseñado para
DIA.
ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar o mmHg
tratar problemas de arritmia. Como precaución de seguridad
recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auricularesPulse
/min.
o ventriculares prematuros y fibrilación auricular o cualquier otra
afección especial, debe consultar a su médico antes de usar su
de presión arterial.
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA
MEMORIA
Detector
de latidos
irregulares
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
1. Presione el botón de Selección de usuario.
Pulse
Pulse
START
STOP
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
53
/
54
/
3.Presione el botón “M” para acceder a la memoria.
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
START
STOP
/
4. El monitorPulsemostrará primero el promedio calculado
aplicado a las últimas 3 memorias.
START
STOP
2. Mantenga presionado los botones de fecha y tiempo
(
) en el modo de memoria, y los datos guardados
serán borrados automáticamente.
Pulse
Pulse
5. Cada vez que presiona el botón “M” se recuperará
una lectura previa. La última lectura será la primera en
recuperarse.
y
Pulse
Pulse
55
56
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
• Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o
frías. Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal
normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
• No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento
de medición.
• Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a
la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán
consultar a un médico.
• Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la correcta presión sanguínea para usuarios con latidos
irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o
usuarios que han sufrido una apoplejía.
57
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. L
impie el cuerpo del monitor de presión sanguínea
y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice
un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
2. Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las
pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
3.Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará
la información de contacto en la página de la garantía).
5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.
6.No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja
del polvo.
7.No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de
la garantía de este manual.
9. No exponga el monitor a golpes extremos
(no lo deje caer al suelo).
10. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo.
11. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no
sea el brazo.
12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura
ni manguera.
58
13. Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello.
14. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos
de temperatura y humedad:
• Ambiente para guardar • Ambiente de funcionamiento
Temperatura:
-4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humedad:
Menos de 90% HR
Temperatura:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad:
15% ~ 90% HR
59
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados incorrectos provocados por
la interferencia electromagnética entre los equipos
eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca
de un celular o un horno microondas.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de
las reglas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
no puede causar interferencias nocivas y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la
interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio
o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo.
Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar
el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con
los límites para un dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las
reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las
instrucciones, puede causar interferencia nociva en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se producirá
interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencia nociva en la recepción de radio o televisión, que puede
detectarse encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al usuario
que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes
medidas:
• Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de otro circuito
donde no esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en
radio/televisión para obtener ayuda.
60
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
Se han acabado las pilas.
La unidad no se enciende
cuando presiono el botón
START/STOP (COMENZAR/
DETENER).
Los polos de las pilas
no se han colocado
correctamente.
Aparece el símbolo de
error de medición EE
en la pantalla o el valor
de presión sanguínea
mostrado es excesivamente
bajo (o alto).
ESPECIFICACIONES
Fuente de energía:
Cuatro pilas de 1,5V CC (AA) o adaptador de 6V
para CC y CA
Método de medición:
Oscilométrico
SOLUCIÓN
Cambie por unas pilas AA
alcalinas nuevas.
Vuelva a colocar las pilas
en la posición correcta.
El brazalete no se
Envuelva el brazalete
ha colocado correctamente. adecuadamente para que
pueda colocarse en forma
correcta.
¿Habló o se movió durante Mida nuevamente.
la medición?
Mantenga el brazo firme
durante la medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Rango de medición:
Precisión:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria: 60 memorias para cada Usuario (120 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez
Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: 15%~90% HR
Temperatura: -4°F~158°F (-20°C~70°C)
Ambiente para guardar:
Humedad: Menos de 90% HR
Ambiente de
funcionamiento:
Aparece el símbolo de error Irregularidad en el circuito
de aire. Puede que el
E1 en la pantalla
tubo del brazalete no esté
correctamente conectado
al monitor.
Verifique la conexión del
brazalete. Mida
nuevamente.
Aparece el símbolo de error La presión de inflado
E2 en la pantalla
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad, luego
vuelva a medir.
Dimensiones:
Aparece el símbolo de error Error al determinar datos
E3 en la pantalla
de medición.
Saque y vuelva a colocar
las pilas. Mida nuevamente.
Accesorios
Peso:
Circunferencia del brazo:
0,86 lbs (390 g) (sin pilas)
Brazalete de talla normal: 9”-13” (23 -33 cm)
Brazalete de talla grande: 13”-17” (33-43 cm)
4,5”(L) x 5,9”(A) x 3”(H)
114mm (L) x 150mm(A) x 76mm(H)
Adaptador de 6V para CC y CA, pulseras del brazo
con el conducto de aire y el conectador, estuche
Este dispositivo utiliza baterías
Nota: S
i la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar
reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del
Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en la página de
garantía.
Equipo tipo BF
IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada
de agua
No apto para uso en presencia de mezcla
anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido
nitroso.
Operación continua con tiempo de carga reducido
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
61
62
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la
prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
distribuidor. Póngase en
HoMedics Consumer Relations
contacto con Relaciones con Service Center Dept. 168
el Consumidor de HoMedics 3000 Pontiac Trail
por el:
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
Correo:
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
HoMedics, Inc.
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados
Service Center
por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,
Dept. 168
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de
3000 Pontiac Trail
energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza
Commerce Township,
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños
MI 48390
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o
cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Correo electrónico:
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
cservice@homedics.com
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparaTeléfono:
ción de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
1-800-466-3342
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
Horario comercial:
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
8:30am a 5pm Hora del Este COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
De lunes a viernes
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO
Distribuido por
DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalaHoMedics, Inc.
dos otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
3000 Pontiac Trail
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
Commerce Township, MI
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
48390
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Impreso en China
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE. UU., visitenos en:
www.homedics.com.
©2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es
una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-BPA201A