Human Touch 100-ZG20-005 User's Manual

ENG
use & care manual
FRC
mode d’emploi et d’entretien
ESN
manual de uso y cuidado
humantouch.com
800.355.2762
©2013 Human Touch®, LLC. Patents pending and intellectual property rights enforced.
No medical claims are warranted or implied by the use of this product.
Human Touch is a trademark of Human Touch®, LLC.
H T- 5 5 0 0 - N A - B 0
use & care manual
Register your product online today
Register your product online today
www.humantouch.com/register
www.humantouch.com/register
ENGLISH
welcome to human touch
Human Touch®
Partners in Your Well-Being
For decades, Human Touch has been a leader in the field of massage products. We create
state-of-the-art products that embrace the latest technology while applying the ancient healing
art of massage. Balancing your physical and mental needs requires the right mix of proper
nutrition, exercise, and massage. Human Touch® Massage Systems are vital components for
achieving balance between physical and mental well-being.
To learn more about our company and our products, we invite you to visit us on the Internet
at: www.humantouch.com or call our Customer Service Representatives at 800-355-2762.
®
Your Human Touch massage chair is the perfect bridge between state-of-the-art
technology and the ancient healing art of massage. It’s a key ingredient for a
balanced life—and it’s right in your own home!
Your Human Touch massage chair incorporates patented Human Touch
Technology®. It emulates the same techniques used by massage and chiropractic
professionals for back and spinal care. It’s hard to believe it’s not human!
To ensure that you don’t overlook any of your chair’s features, and that you use it
safely, read this manual carefully. Then sit back, relax, and enjoy!
humantouch.com
Please send any questions or comments regarding this manual to documentation@humantouch.com
humantouch.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not attempt to repair this product yourself.
This product is designed for personal in-home use. Commercial use will void warranty.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
Danger: To reduce the risk of electrical shock
Always unplug this product from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
• Do not put hands or fingers near the massage mechanism or rollers while this product is running. Touching the mechanism
can result in injury from the rollers squeezing together.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
• An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use, and before putting on or
taking off parts.
• Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or injury to persons.
• Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children, invalids, or disabled persons. Keep
children away from extended foot support (or other similar parts).
Grounding Instructions:
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electrical current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electronic shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether this product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
sketch (A). A temporary adapter that looks like the adapter used in sketches (B) and (C) may be used to connect this
plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch (B), if a properly grounded plug is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green
colored, rigid ear tab or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
For all grounded cord-connected products:
• Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
• Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Return this product to a service center for examination and repair.
Grounding methods:
• Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a handle.
• Always keep the power cord away from heated surfaces.
• Never operate this product with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
Grounded
Outlet
• Never drop or insert any object into any opening.
• Do not use outdoors.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
(A)
• To disconnect, turn all controls to the OFF position, then remove plug from outlet.
• Do not massage any area of the body that is swollen, inflamed or covered with skin eruptions.
Grounding
Pin
• Do not use on unexplained calf pain.
Grounded
Outlet Box
• Do not use this product when standing on a damp floor, or when any part of the body is in contact with plumbing or any
similar ground.
Adapter
• Connect this appliance to a properly grounded outlet only. See GROUNDING INSTRUCTIONS.
• Do not use this product if noise above normal sound is heard.
• Do not stand on or in appliance. Use only while seated.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Metal
Screw
(C)
Tab for
Grounding Screw
(B)
Safety Precautions
• Comfortable clothing is recommended while using this product.
The use of a temporary adaptor is not permitted in Canada.
• This product was meant to be used in a relaxed position. Never force any body part into the backrest area while the rollers
are moving.
• If you feel any abnormal discomfort during the operation of this product, turn off the power immediately and do not use the
product. Consult your physician.
• Do not sit on the controller.
• Do not pull on the AC cord.
• When using this product after it has been in storage, check to see that the product is operating properly prior to use.
WARNING: This product is equipped with a thermal resetting protection device. This is an added safety feature
to protect you and this product from overheating. If the product should suddenly stop and will not start, turn the
main power switch, located on the back of the product, off and do not operate the product for at least 30 minutes.
Failure to turn the product off may result in the product starting unexpectedly when the device cools.
• Always confirm that there are no obstacles behind the product and that there is sufficient space to recline.
humantouch.com
2
3
ENGLISH
keep it safe
get ready
Head pillow
Unpack the box
2.Attach the head pillow.
Zip the head pillow to the backrest pad.
NOTE: When enjoying a massage,
flip the head pillow and headrest flap
over the backrest to increase neck and
shoulder massage intensity.
Chair Base
Backrest Pad
Head Pillow
1.Attach the backrest pad.
Zip the backrest pad to the backrest.
Backrest pad
humantouch.com
4
5
ENGLISH
Setting up your Human Touch Massage Chair is easy. Just
attach the backrest pad and the head pillow, and you’re done!
For a foot or calf massage
1.Power on
Plug the power cord into a grounded power source.
Turn the master power switch (on the left-hand side
of the chair) to On.
1.Deploy the foot and calf massager
Adjust the footrest to a comfortable height, then pull the footrest
rotation release handle (located on the right-hand side of the
footrest) toward you.
For a calf massage, rotate the footrest away from the chair until it
clicks into position with the foot and calf massager facing up. Do
not force the rotation of the footrest past the point at which it
clicks to lock. Excess force may damage the mechanism.
For a foot massage, rotate the footrest away from the chair just
until the foot and calf massager is facing up. Do not rotate it so
far that it clicks into position; the footrest should be moving freely
for a foot massage.
Go to Zero
Fully reclining the backrest and fully deploying the footrest places your
body in a neutral-posture position, relieving pressure from head to toe for
maximum comfort.
2. Insert your feet or calves
Do not stand or sit on the foot and calf massager.
For an easier exit, restore the footrest and backrest to their original locations before getting
out of the chair.
Make sure the area behind/underneath the footrest is clear of any obstructions and make sure the calf
massage wells are facing down before retracting the footrest.
Do not inhibit the backrest or footrest from power reclining or inclining. Do not attempt to manually recline or
incline the backrest or footrest. Interfering with the power recline will permanently damage the chair.
humantouch.com
6
Use the restore button to return the backrest to an upright position and fully retract the footrest.
7
ENGLISH
take a seat
Using your Human Touch massage chair is easy. Just take a seat and
recline to the desired position. Your Human Touch massage chair helps you
feel better, using Zero-Gravity positioning and a wide variety of massage
techniques that you control. It’s the perfect way to relax and refresh.
Power — Lights to indicate that
master power switch is on.
Stop/Park — Stops the massage and returns the
massage head to the top of the backrest.
Stop — Stops the massage.
Massage Modes
Auto Immersion Programs – Four unique
auto immersion programs automatically
massage you for 15 minutes, using a variety
of massage modes. The corresponding LED
lights to indicate which massage mode is
currently in use.
Massage Modes — Four massage
modes let you customize your massage.
Zone — Targets your massage to
a six-inch zone. Use the Position
buttons to focus your massage on the
desired area.
Range — Personalize your
vertical massage range.
Width — Focus or diffuse massage
pressure by selecting the wide, medium, or
narrow setting. This feature works with Flex
and Ease massage modes. Select the width
setting after selecting a massage mode.
Power Footrest Deploy — Controls the
footrest angle and extension, for comfort
and massage.
Power Recline — Press and hold to recline/
incline backrest.
Relieves tension and soreness
by lifting and stretching muscles.
Improves circulation and helps bring
vital nutrients to the spinal area.
Alternates rapid-tapping strokes
along the spine to stimulate both
spinal muscles and spinal joint
areas, emulating the percussive
massage technique used in
sports medicine for deep muscle
therapy.
Flexes spinal joints and relieves
pressure on the spinal column,
invigorating the entire back area.
Tone
Combines circular kneading
motion with rapid-tapping
percussion strokes.
Relieves muscle tension and spinal
pressure, improves circulation and
invigorates the back, all at once.
Ease
Rolls gently up and down
your back near your spine.
Warms and loosens your muscles,
preparing your back for deeper
massage. Relieves muscle tension,
improves circulation and relaxes the
back.
Stretch
Flex
Restore — Press and hold to return
the backrest to the upright position and
retract the footrest.
humantouch.com
8
Benefits
Kneads your back in a small,
circular motion on both sides
of your spine simultaneously.
Foot & Calf — Press to toggle
through two fixed speeds and an
auto massage program.
Position — Use this button along with any
stationary massage mode, to set the massage
head to the desired position on the backrest.
You can press this button before or after
selecting the massage mode.
What It Does
9
ENGLISH
take control
Now choose a massage technique. Your Human Touch massage chair lets you
customize your massage using a wide variety of massage modes. Choose from
three stationary massage modes and a rolling massage, or combine them.
Use the Range button to tailor your vertical massage range, or the Zone and
Position buttons to target your massage to a specific area. Or, let the chair
take control – just select one of the four Auto Immersion programs, which
alternate massage modes to achieve four unique experiences. No matter how
you use it, Human Touch Technology offers maximum massage flexibility and
refreshing benefits.
The massage-softening pad softens massage intensity and enhances backrest comfort.
For a stronger massage, remove the massage-softening pad.
care and maintenance
To keep your product working and looking its best, please follow
these simple care guidelines.
Warning:
1. Be sure to disconnect the power cord from the electrical outlet before cleaning.
2. When cleaning the controller or power switch, use a dry cloth only. Never use a damp cloth to clean the controller
or power switch.
1. Flip the backrest pad over the top of the chair.
3. Be sure to test any cleaning solution on a small, inconspicuous part of the product to ensure that the color does
2. Use a paper clip to open the zipper on the back
4. Do not use benzene, thinner or any other solvents on your product.
of the backrest pad.
3. Remove the massage-softening pad.
not fade prior to using the solution on the entire product surface.
Cleaning Code Standard: W
4. Close the zipper.
To maintain your Human Touch product in optimum condition, dust it frequently and/or vacuum it with a soft brush
vacuum extension. SofSuede® products can also be brushed with a suede brush. If your product becomes dirty, use a
water-based upholstery cleaner only. To treat stains, spot clean with an upholstery shampoo or a mild detergent foam.
Maintenance and Repair:
1. The mechanics of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication
or servicing is required.
2. Your chair should only be serviced by an authorized service center.
Use and Storage Environment:
To experience the full power of Human Touch
1. When not in use for a long period of time, we recommend that the chair be covered, the power cord be coiled and that
the unit be placed in an environment free of dust and moisture.
2. Do not store near heat or open flame.
3. Do not leave this product exposed to direct sunlight for long periods of time. This may cause fading or damage.
4. Do not use or store in extreme temperatures; product stored in cold temperatures may require 48 hours at room
temperature to function properly.
5. Product should be used and stored in an environment with non-condensing humidity ranging from 10 to 80%;
excessive humidity will damage the mechanics.
just remove the massage-softening pad. But
keep it handy, in case you want to replace it
in the future.
Replacement massage-softening pads are available
from Human Touch, for an additional charge.
Specifications*
Operating Voltage:
AC110-120V 60 Hz
Power Consumption:
100 Watts
Chair Size (reclined): 66” L x 28” W x 31” H
Product Weight: 167 Lbs.
Required Recline Clearance: 5”
Maximum Load Weight: 285 Lbs.
*Specifications are subject to change without prior notice.
humantouch.com
10
11
ENGLISH
customize massage intensity
and backrest comfort
Français
humantouch.com
800.355.2762
mode d’emploi et d’entretien
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
www.humantouch.com/register
www.humantouch.com/register
Français
Human Touch
Les partenaires de votre mieux-être
MD
Depuis plus de vingt ans, Human Touch est le chef de file du marché des produits de
massage. Nos produits sont de véritables œuvres d’art. Ils combinent les technologies
les plus récentes à l’art ancien du massage thérapeutique. L’équilibre entre vos besoins
physiques et psychiques et le mode de vie effréné que nous menons aujourd’hui exigent
le bon dosage entre une saine alimentation, l’exercice et le massage. Les systèmes de
massage Human Touch sont un élément crucial dans l’atteinte de l’équilibre entre le
bien-être physique et mental.
Pour de plus amples informations à propos de notre société et de nos produits, nous
vous invitons à visiter notre site Web au www.humantouch.com ou à téléphoner à un
représentant de notre service à la clientèle au 800-355-2762.
bienvenue chez human touch
Votre fauteuil Human Touch intègre parfaitement la fine pointe de la
technologie et l’art ancien du massage thérapeutique. Il vous offre un des
ingrédients principaux d’une vie équilibrée, dans le confort de votre foyer!
MD
Votre fauteuil Human Touch est doté de la technologie Robotic Massage – le
plus récent système Robotic Massage . Il reproduit les techniques de soins du
dos et de la colonne vertébrale mises de l’avant par les massothérapeutes et les
chiropraticiens. Vous aurez peine à croire qu’il s’agit d’un simple fauteuil!
MD
MD
Afin de bénéficier du plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre
fauteuil, et afin de vous assurer que vous en faites un usage sécuritaire,
lisez ce guide attentivement. Cela fait, asseyez-vous, détendez-vous, et profitez
du voyage!
humantouch.com
Veuillez acheminer toute question ou commentaire concernant ce manuel à : documentation@humantouch.com
©2012 Human TouchMD, LLC. Brevets en instance et droits de propriété intellectuelle en vigueur.
Aucune garantie quant aux bénéfices médicaux de ce produit n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human TouchMD, LLC.
humantouch.com
consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre
les précautions de base suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Danger: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débranchez toujours cet appareil de l’alimentation électrique dès que vous avez fini de l’employer et avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
Tenez vos mains et vos doigts éloignés du mécanisme de massage et des rouleaux lorsqu’ils sont en marche. Si vous touchez au
mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant de service ou un technicien qualifié
afin d’éviter tout danger.
Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez l’appareil de l’alimentation lorsque vous ne
l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
Ne faites pas fonctionner cet appareil une couverture ou sous un oreiller. Une surchauffe pourrait survenir et causer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce fauteuil est employé près ou par des enfants ou des personnes handicapées. Gardez
les enfants à l’abri du repose-pied déployé (ou autres pièces semblables).
Employez ce fauteuil à ce pour quoi il a été conçu, tel que décrit dans ce guide. Employez uniquement les accessoires recommandés par
le fabricant.
N’employez jamais ce produit si son cordon ou sa fiche d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été
échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
Ne transportez pas cet appareil en tirant sur son cordon d’alimentation. N’utilisez pas le cordon d’alimentation comme une poignée.
Éloignez toujours le cordon d’alimentation de toute source de chaleur.
Ne faites jamais fonctionner ce fauteuil si ses trappes d’aération sont obstruées. Maintenez les trappes d’aération exemptes de peluche,
de cheveux et de substances semblables.
N’échappez ni n’insérez jamais aucun objet dans aucune ouverture.
N’employez pas ce fauteuil à l’extérieur.
Ne faites pas fonctionner dans un endroit où on utilise des produits à bombe aérosol (vaporisateur) ou dans un endroit où de l’oxygène
est administrée.
Pour débrancher, mettez toutes les commandes à la position O (arrêt) et retirez la fiche de la prise.
Ne massez aucune partie du corps qui soit enflée, enflammée ou présentant des éruptions.
Ne massez pas vos jambes si vous souffrez de douleurs idiopathiques.
N’employez pas cet appareil sur une surface humide ou lorsqu’une partie de votre corps est en contact avec une structure de plomberie
ou autre structure similaire.
Ne branchez cet appareil qu’à une prise correctement mise à la terre. Consultez les INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.
N’employez pas ce fauteuil s’il émet un bruit plus élevé que le son normal.
Ne vous mettez pas debout sur ou dans l’appareil. N’utilisez cet appareil qu’en position assise.
Utilisez les surfaces chauffantes avec précaution. Risque de brûlures graves. N’utilisez pas cet appareil sur une zone épidermique sensible ou si
vous souffrez de mauvaise circulation sanguine. Ce produit peut être dangereux s’il est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance.
Ce fauteuil doit être branché sur un circuit avec mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu
d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
DANGER : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque d’électrocution. Consultez un électricien
ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche
accompagnant le fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Ce fauteuil convient à un circuit de courant nominal de 120 volts. Il est doté d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée sur
la figure A. Au cas où une prise correctement mise à la terre ne serait pas disponible, un adaptateur temporaire, semblable à celui illustré
sur les figures B et C, peut être employé pour brancher cette fiche à une prise de courant à deux trous, tel qu’illustré sur la figure B.
L’adaptateur temporaire ne doit être employé que le temps qu’il faudra à faire installer une prise correctement mise à la terre (figure A) par
un électricien qualifié. L’onglet rigide de couleur verte sortant de l’adaptateur doit être branché à une prise permanente, telle un couvercle
de boîte de sortie correctement mise à la terre. L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal.
Pour tous les produits dotés d’un cordon
d’alimentation mis à la terre :
Méthodes de mise à la terre :
Prise mise à
la terre
(A)
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
Adaptateur
Vis de
métal
(C)
Onglet de mise à
la terre de la vis
(B)
Consignes de sécurité
•
•
•
•
•
•
•
Nous recommandons le port de vêtements confortables pour l’emploi de ce produit. Une position détendue est nécessaire afin de bénéficier des avantages de ce fauteuil. Ne mettez jamais de pression sur aucune partie de
votre corps reposant sur le dossier lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
Si vous éprouvez un inconfort anormal lorsque vous employez ce produit, éteignez-le immédiatement et cessez son emploi.
Consultez votre médecin.
Ne vous assoyez pas sur le système de commande.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Si vous employez ce produit après une période de rangement prolongée, vérifiez son bon fonctionnement au préalable.
Assurez-vous toujours qu’aucun obstacle ne se trouve derrière le fauteuil. Assurez-vous de disposer d’un espace suffisant pour incliner
le fauteuil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
MISE EN GARDE : Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit d’une
caractéristique de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil. Si le fauteuil
s’arrête soudainement et que vous ne pouvez le remettre en marche, mettez le bouton d’alimentation générale, situé
à l’arrière du fauteuil, à la position d’arrêt. Attendez au moins 30 minutes avant de le remettre en marche. Si vous
n’éteignez pas le fauteuil, il pourrait se remettre en marche inopinément une fois le dispositif refroidi.
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
Ce fauteuil est conçu pour un usage personnel au foyer. Tout usage à des fins commerciales annulera la garantie.
humantouch.com
16
17
Français
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Consignes de mise à la terre :
Le réglage de votre fauteuil Human Touch est facile.
Fixez tout simplement le coussinet du dossier et l’oreiller
– et voilà!
préparez-vous
Oreiller
Unpack the box
2.Fixez l’oreiller.
Français
Attachez l’oreiller au coussinet du dossier.
REMARQUE : Pendant un massage,
rabattez l’oreiller et le rabat du dossier
par-dessus le dossier pour augmenter
l’intensité du massage dans le cou et
sur les épaules.
Base du fauteuil
Coussin de l’appui-tête
Oreiller
Coussinet du
dossier
1.Fixez le coussin du dossier.
Fermez la fermeture du coussin du dossier.
humantouch.com
18
19
Votre fauteuil Human Touch est facile d’emploi. Prenez place et ajustez
l’inclinaison à l’angle désiré. Vous vous sentirez mieux avec votre fauteuil
de massage Human Touch, grâce au positionnement en apesanteur et à un
vaste éventail de techniques de massage sous votre commande. C’est la
façon idéale de relaxer et de se détendre.
prenez place
POUR UN MASSAGE DES PIEDS OU DES JAMBES
1.Mettez-le en marche
Ajustez le repose-pied à une hauteur confortable et tirez vers
vous le levier de rotation du repose-pied (situé sur le côté droit
du repose-pied).
Pour un massage des jambes, faites pivoter le repose-pied en
l’éloignant du fauteuil, jusqu’à ce que vous l’entendiez cliquer, le
masseur jambes+pieds vers le haut. Ne forcez pas le pivotement
du repose-pied au-delà du clic. Une force excessive pourrait
endommager le mécanisme.
Pour un massage des pieds, faites pivoter le repose-pied en
l’éloignant du fauteuil, jusqu’à ce que le masseur jambes+pieds
soit vers le haut. N’éloignez pas le repose-pied jusqu’à ce qu’il
clique : le repose-pied doit se déplacer librement pour un
massage des pieds.
Allez à Zéro
En inclinant entièrement le dossier et en déployant complètement de
repose-pied, votre corps se trouve dans une posture neutre, ce qui vous
libère de toutes les pressions, de la tête aux pieds, pour un maximum
de confort.
2.Insérez vos pieds ou vos jambes
arrière
jambes
Ne vous mettez pas debout et ne vous assoyez pas sur le masseur jambes+pieds.
Pour descendre plus aisément du fauteuil, ramenez d’abord le repose-pied et le dossier à
leur position initiale.
Veillez à ce que le sol derrière et sous le repose-pied soit exempt d’obstructions et que les puits de massage
des jambes pointent vers le bas avant de rétracter le repose-pied.
N’empêchez pas l’inclinaison électrique du dossier ou du repose-pied. N’inclinez pas manuellement le dossier ou
le repose-pied. Entraver l’ inclinaison électrique causera des dommages permanents au fauteuil.
humantouch.com
20
Remettez le dossier en position verticale et rétractez complètement le repose-pied à l’aide de la touche de
réinitialisation.
21
Français
Branchez le cordon d’alimentation à une source
d’alimentation. Tournez le bouton d’alimentation
principal, situé sur le côté gauche du fauteuil, à la
position On (en marche).
1.Déployez le masseur jambes+pieds
prenez les commandes
Alimentation — Témoins indiquant
que l’interrupteur principal est à la
position de marche.
Arrêt — Arrête le massage et positionne la tête
de massage au haut du dossier.
À présent, choisissez une technique de massage. Votre fauteuil de massage Human
Touch vous permet de personnaliser votre massage grâce à une grande variété
de modes de massage. Choisissez un massage parmi trois modes de massage
stationnaire et un massage de roulement, ou combinez-les. Utilisez la touche Portée
pour personnaliser la portée de votre massage ou les touches Zone et Position pour
cibler une région particulière. Vous pouvez également laisser le fauteuil prendre les
commandes : choisissez un des quatre programmes d’autoimmersion, qui alternent
entre les modes de massage et ciblent différentes régions de votre dos. Peu importe
l’usage que vous en ferez, la technologie Human Touch vous offrira un massage
optimal et les bienfaits les plus revigorants.
Arrêt — Arrête le massage.
Programmes Autoimmersion – Quatre
programmes uniques d’autoimmersion
vous massent automatiquement pendant
15 minutes en utilisant un éventail de
modes de massage. Les témoins à DEL
correspondants indiquent le mode de
massage en cours.
Modes de massage — Vous pouvez
personnaliser votre massage à l’aide de
quatre modes de massage.
Portée — Personnalisez la portée
verticale de votre massage.
Région — Cible votre massage sur
dans une région de 15 centimètres.
Ciblez votre massage dans la région
désirée à l’aide des touches d’ajustement
de la position.
Largeur — Ciblez ou diffusez la pression
du massage en sélectionnant le réglage
large, moyen ou étroit. Cette fonction
peut être utilisée en modes Flex et
Relâchement. Sélectionnez la largeur après
avoir sélectionné le mode de massage.
Flex
Jambes + pieds — Appuyez ici
pour alterner entre deux vitesses
fixes et un programme de massage
automatique.
Position — Positionnez la tête de massage
à l’endroit désiré du dossier à l’aide de
cette touche, dans n’importe quel mode de
massage stationnaire. Vous pouvez appuyer
sur ces touches avant ou après la sélection du
mode de massage.
Tone
tonus
Votre dos est pétri par de
petits mouvements circulaires
appliqués de chaque côté
de votre colonne
vertébrale.
Des tapotements rapides
alternés le long de la colonne
vertébrale stimulent les muscles
et les articulations de la région
lombaire. Ce massage reproduit
la technique de massage à
percussion employée en médecine
sportive dans le cadre de thérapie
musculaire en profondeur.
Réinitialisez le fauteuil — Appuyez
ici pour remettre le dossier en position
verticale et rétracter complètement le
repose-pied.
22
Ease
relâchement
Avantages
Cette technique libère des tensions
et des douleurs en soulevant et
en étirant les muscles. Améliore la
circulation sanguine en apportant les
nutriments essentiels dans la zone
de votre colonne vertébrale.
Assouplit les articulations de
la région lombaire et libère
les pressions de la colonne
vertébrale, revigorant tout le dos.
Combine un mouvement de
pétrissage circulaire à de rapides
tapotements en mode percussion.
En même temps, soulage vos
muscles de leur tension et élimine la
pression des articulations, améliore
la circulation sanguine et revigore
votre dos.
Un roulement doux masse le
long de votre dos, près de votre
colonne vertébrale.
Réchauffe et relâche vos muscles,
préparant votre dos pour un
massage plus en profondeur. Ce
massage relâche les tensions
musculaires, améliore la circulation
sanguine et détend le dos.
Déployez le repose-pied électrique —
Commande l’angle du repose-pied, pour
le confort et le massage.
Inclinaison mécanique — Appuyez ici et
maintenez la pression pour élever ou abaisser
le dossier.
humantouch.com
Stretch
étirement
Ce qu’il fait
23
Français
Mode de massage
personnalisez l’intensité
de votre massage
Les coussinets adoucisseurs de massage adoucissent l’intensité du massage.
Pour un massage plus agressif, retirez les coussinets adoucisseurs de massage.
2. À l’aide d’un trombonne, ouvrez la fermeture éclair à
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle
apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
MISE EN GARDE :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. Nettoyer le boitier de commande et l’interrupteur à l’aide d’un linge sec seulement. Ne nettoyez jamais le système de
l’arrière du coussinet du dossier.
commande ou le bouton d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
3. Retirez le coussinet adoucisseur de massage.
3. Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire l’essai
4. Fermez la fermeture éclair.
sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer qu’elle n’entraine pas de décoloration.
4. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de solvant pour nettoyer le produit.
Norme de nettoyage : W
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-y l’aspirateur à l’aide
d’une brosse douce. On peut également brosser les produits SoftSuedeMD à l’aide d’une brosse pour le suède. Seuls les
nettoyants à l’eau pour meubles conviennent au nettoyage de ce produit. Pour traiter les taches, appliquez localement un
shampoing pour meubles ou un détergent mousseux doux.
Entretien et réparation :
1. La mécanique de ce fauteuil a été conçue et construite afin de ne nécessiter aucun entretien. Aucune lubrification
ni entretien périodique ne sont nécessaires.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Rangement :
1.Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon
d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt de poussière et d’humidité.
2.Ne rangez pas le fauteuil près d’une flamme ou d’une source de chaleur. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer ou l’endommager.
Pour profiter de la puissance optimale du Human Touch,
jretirez simplement le coussinet adoucisseur de massage.
Gardez-le cependant à portée de la main, au cas où vous
souhaiteriez le remettre dans la pochette plus tard.
Vous pouvez vous procurer d’autres coussins adoucisseurs de massage
auprès de Human Touch, moyennant des frais supplémentaires.
Fiche technique*
Tension de fonctionnement : 110 à 120 volts CA, 60 Hz
Consommation d’énergie : 100 watts
Dimensions du fauteuil (incliné) : 167,6 cm (L) x 71,2 cm (l) x 78,7 cm (H)
Poids du produit : 75,8 kg
Dégagement d’inclinaison requis : 12,7 cm
Poids de charge maximal : 129,27 kg
*La fiche technique est sujette à changement sans préavis.
humantouch.com
24
25
Français
1. Rabattez le coussinet du dossier par-dessur le fauteuil.
soin et entretien
Español
humantouch.com
800.355.2762
manual de uso y cuidado
Registre su producto EN LÍNEA hoy
Registre su producto EN LÍNEA hoy
www.humantouch.com/register
www.humantouch.com/register
Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes.
Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte
ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de
sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y
masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales
para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y
nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o comuníquese con su
distribuidor local.
¡le damos la bienvenida a
human touch !
®
La silla de masaje Human Touch® es el puente perfecto entre la tecnología de
avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una
vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología patentada Human
Touch®. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y
quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil
creer que no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma
segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
humantouch.com
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a documentation@humantouch.com
©2012 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC.
humantouch.com
Español
Human Touch
Aliados de su bienestar
®
manténgala en forma segura
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento.
Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para
evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de
colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales.
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si
ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra
similares.
Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
• Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel muy
sensibles o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la
atención de otras personas.
Precauciones de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no
utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control. No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
humantouch.com
30
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se
muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para
conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un
enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que
sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Métodos de puesta a tierra:
Español
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Instrucciones de puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
(A)
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Tornillo
de metal
(C)
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
(B)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica
de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene
repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición
de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto,
el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
31
Armar la silla de masaje Human Touch es fácil. Solo coloque
la almohadilla del espaldar y el cojín de la cabeza ¡y listo!
prepárese
Cojín de la cabeza
Desenvuelva el
producto
2.Asegure el cojín de la cabeza.
Asegure el cojín de la cabeza a la almohadilla
del espaldar.
NOTA: Al disfrutar un masaje, deslice
el cojín de la cabeza y la aleta del
apoyacabezas sobre el espaldar para
aumentar la intensidad del masaje del
cuello y de los hombros.
Base de la silla
Almohadilla del espaldar
Cojín de la cabeza
Español
1.Adhiera la almohadilla del espaldar.
Asegure la almohadilla del espaldar al espaldar.
Almohadilla del
espaldar
humantouch.com
32
33
tome asiento
Usar la silla de masaje Human Touch es fácil. Solo siéntese y recline la silla a
la posición deseada. La silla de masaje Human Touch le ayuda a sentirse mejor,
mediante el posicionamiento en gravedad cero y una amplia variedad de técnicas
de masaje que usted controla. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse.
PARA UN MASAJE DE PIES O PANTORRILLAS
1.Abra el masajeador de pies y pantorrillas
1.Enciéndalo
Conecte el cable de alimentación a una fuente de
alimentación conectada a tierra. Coloque el interruptor
de alimentación principal (ubicado en la parte izquierda
de la silla) en posición de encendido (On).
Ajuste el apoyapies a una altura cómoda, luego hale la palanca
de liberación de la rotación del apoyapies (ubicada a la derecha
del apoyapies) en dirección hacia usted.
Para darse un masaje en las pantorrillas, rote el apoyapies
alejándolo de la silla hasta que se ajuste en posición, con el
masajeador de pies y pantorrillas cara arriba. No fuerce la
rotación del apoyapies más allá del punto en que se ajusta
con un clic. Ejercer demasiada fuerza puede estropear el
mecanismo.
Para darse un masaje en los pies, rote el apoyapies alejándolo de
la silla sólo hasta que el masajeador de pies y pantorrillas quede
cara arriba. No lo rote demasiado lejos para que se ajuste en
posición mediante un clic; el apoyapies debe moverse libremente
para masajear los pies.
Ponerse en cero
Español
Al reclinar el espaldar totalmente y desplegar por completo el apoyapies,
se coloca su cuerpo en posición de postura neutra y se alivia la presión
de la cabeza a los pies, para mayor comodidad.
2.Introduzca los pies o las pantorrillas.
No se ponga de pie, ni se siente en el masajeador de pies y pantorrillas.
Para salir más fácilmente, coloque el apoyapies y el espaldar en sus posiciones iniciales
antes de levantarse de la silla.
Antes de cerrar el apoyapies, asegúrese de que el área por detrás/por debajo del apoyapies esté libre de
obstrucciones y que los espacios destinados para masajear las pantorrillas estén colocados hacia abajo.
No impida el movimiento automático de reclinación e inclinación del espaldar o el apoyapies. No intente reclinar o
inclinar el espaldar o el apoyapies manualmente. Si se interfiere con el movimiento automático de reclinación, la silla se
dañará de manera permanente.
humantouch.com
34
Use el botón restablecer para volver a colocar el espaldar en posición vertical y cerrar el apoyapies por completo.
35
tome el control
Power — Se enciende para indicar
que el interruptor de alimentación
principal está activo.
Stop/Park — Detiene el masaje y estaciona el
cabezal de masaje la parte superior del espaldar.
Stop — Detiene el masaje.
Programas de inmersión automática –
Cuatro programas de inmersión automática,
que le masajean durante 15 minutos, con
una variedad de modos de masaje. Las
luces indicadoras LED correspondientes
se encienden para indicar cuál modo de
masaje se está usando actualmente.
Massage Modes —Cuatro modos de
masaje le permiten personalizar el
masaje.
Width — Enfoque o difunda la presión del
masaje mediante la selección de la función
Amplia, Media o Cerrada. Esta función
trabaja con los modos de masaje Flex
(Flexible) y Easy (Fácil).
Modo de masaje
Lo que hace
Stretch
Masajea la espalda con un
movimiento circular pequeño a
ambos lados de la columna vertebral
simultáneamente.
Flex
Foot & Calf — Presione para
alternar entre dos velocidades fijas y
un programa de masaje automático.
Position — Use estos botones en
combinación con los modos de masaje
fijos para llevar el cabezal de masaje a la
posición deseada en el espaldar.
Power Footrest Deploy — Controla el
ángulo y la extensión del apoyapies, para
comodidad y para masaje.
Power Recline — Presione y manténgalo
presionado para reclinar/inclinar el espaldar.
Alterna golpes ligeros rápidos a
lo largo de la columna vertebral
para estimular los músculos y las
articulaciones del área espinal
mediante la emulación de la
técnica masajeadora de percusión
que se utiliza en
medicina deportiva
para la terapia
muscular profunda.
36
Alivia la tensión y el dolor levantando
y encogiendo los músculos. Mejora
la circulación y ayuda a llevar los
nutrientes vitales al área espinal.
Flexiona las articulaciones de la
columna y alivia la presión de la
columna, con lo cual se vigoriza
toda el área de la espalda.
Tone
Combina un movimiento circular
con golpes ligeros rápidos.
Alivia la tensión muscular y la
presión espinal, mejora la circulación
y vigoriza la espalda, todo de una
sola vez.
Ease
Combina un movimiento circular
con golpes ligeros rápidos.
Calienta y afloja los músculos y
prepara la espalda para un masaje
más profundo. Alivia la tensión
muscular, mejora la circulación y
relaja la espalda.
Restore — Presione y manténgalo
presionado para volver a colocar el
espaldar en posición vertical y cerrar el
apoyapies.
humantouch.com
Beneficios
37
Español
Zone — Centra el masaje en un área
de 6 pulgadas. Utilice los botones de
posición para concentrar el masaje en
el área deseada.
Range — Personaliza el
alcance de su masaje vertical.
Ahora escoja una técnica de masaje. La silla de masaje Human Touch le
permite personalizar su masaje con una variedad de modos de masaje. Escoja
entre tres modos de masaje fijos y un masaje por ondulación, o combínelos.
Utilice el botón Range (Alcance) para personalizar el alcance de su masaje
vertical, o los botones Zone (Zona) y Position (Posición) para asignar el masaje
a un área específica. También puede dejar que la silla tome el control: escoja
uno de los cuatro programas de inmersión automática, que alternan entre los
modos de masaje para obtener cuatro experiencias únicas. No importa cómo
la utilice, la tecnología Human Touch ofrece máxima flexibilidad de masajes y
refrescantes beneficios.
personalice la intensidad
del masaje
La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad del masaje.
Para un masaje más fuerte, retire la almohadilla de suavizado del masaje.
cuidado y mantenimiento
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
ADVERTENCIA:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
1. Lleve la almohadilla del espaldar hacia la parte superior de la silla.
2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño
2. Con un clip de papel, abra la cremallera horizontal en la parte posterior
de la almohadilla del espaldar.
3. Retire la almohadilla de suavizado del masaje.
húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar
que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
4. Cierre la cremallera.
Estándar de código de limpieza: W
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con
una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede® también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su
producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada
con un champú para tapicería o una espuma detergente suave.
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1.Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2.No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas.
3.No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar
decoloración o daños.
4.No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas,
puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente.
Para experimentar todo el poder de Human Touch sólo
5.El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y
retire la almohadilla de suavizado del masaje. Pero
un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto.
manténgala a mano, en caso de que quiera reemplazarla
en el futuro.
Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden
adquirirse a Human Touch a un costo adicional.
humantouch.com
38
39
Español
Mantenimiento y reparación:
Español
Especificaciones*
Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 100 vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 66” Largo x 28” Ancho x 31” Alto
Peso del producto: 167 lbs.
Espacio necesario para reclinarla: 5”
Peso máximo de carga: 285 lb
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
humantouch.com
40
www.humantouch.com
41