advertisement
Front
NC1
Noise Canceling Stereo Headphones
User’s Manual
INTRODUCTION
CONGRATULATIONS! This innovative Noise Canceling headphone frees you from any unwanted noise and provides you with private listening enjoyment even in noisy places. To ensure the best performance of your headphones, please read this manual carefully.
FEATURES
• Travel-fold design for compact portability
• Large driver units for rich and powerful sound
• Detachable, single-sided connection cable for easy movement
• Adjustable headband fits a wide variety long-lasting comfort
• Operates as passive headphones when noise canceling circuit is not activated
HEADPHONES COMPONENTS
You can find the following parts and accessories together with the headphones
7. You can use the headphones with a variety of AV equipment: airline audio, CD, DVD or MP3 players, personal or laptop computer or home stereo.
8. Turn OFF the power of headphones when not in use to preserve battery life
Notes:
• You can use the headphones to enjoy audio performance even without turning on the power.
• You can use the headphones for noise reduction only even without cable connection to ear-cup or audio source. Cable can be detached from the ear-cup for cordless convenience.
TROUBLESHOOTING
No Sound
• Check the connection of the headphones and the AV equipment
• Check the connected AV equipment is turned on
• Turn up the volume of headphones or the connected AV equipment
Noise Reduction Absent
• Check the power of headphones is turned on
• Replace the batteries
Adjustable headband
Rotating earcups
In-flight Dual
Plug Adapter
Battery compartment
Power indicator
Power switch
Jack
Volume control
NC Headphone
AAA Batteries
Carrying Pouch User’s Manual
SPECIFICATIONS
GENERAL
Frequency response
Driver units
Sensitivity
Impedance
Noise reduction level
Output power
Length of cord
Power requirement
: 20 Hz – 20 kHz
: 40 mm
: 121 dB (ON); 115 dB (OFF)
: 32 Ω
: up to 18 dB at 300 Hz
: 20mW
: 1.5 m / 4.9 ft
: DC 3V, 2 x AAA batteries
Supplied accessories
• Carrying Pouch Included
• Plug Adapter Included
• 2 AAA batteries included inside
INSTALLING BATTERIES
3. Close the lid
1. Open the lid on the front of the left
(L) ear cup
2. Insert 2 AAA batteries in accordance with the polarity symbol (+) or (-) marked in the battery compartment
NC1
Casque stéréo anti-bruit
Manuel d’utilisation
INTRODUCTION
FÉLICITATIONS! Ce casque anti-bruit innovateur vous permettra de vous soustraire aux bruits indésirables et de jouir d'une écoute en privé, même dans des endroits bruyants. Pour optimiser la performance de vos écouteurs, veuillez lire ce manuel attentivement.
CARACTÉRISTIQUES
• Concept pliable de voyage pour une portabilité compact;
• Amplificateurs larges pour un son riche et puissant;
• Câble de connexion détachable et monoface pour une liberté de mouvements;
• Casque ajustable pour un confort de longue durée;
• Recours à des écouteurs passifs lorsque le circuit anti-bruit n'est pas activé.
COMPOSANTS DES ÉCOUTEURS
Les écouteurs se composent des pièces et accessoires suivants:
FOLDING THE HEADPHONES FOR STORAGE
This headphones feature rotating ear-cups that fold flat (they rotate in one direction only) or fold up for easy, convenient storage.
Detach the cable from ear-cup
Rotate the ear-cups in the correct direction
Press to unlock the buckle and fold up the headphones
Fiche L-plug 3,5 mm pour écouteurs
Casque ajustable
Oreillettes pivotantes
Fiche I-plug 3,55 mm pour écouteurs
Piles AAA Compartiment pour les piles
Voyant d’alimentation
Commutateur d’alimentation
Prise jack
Commande du volume
Casque Housse de transport Manuel d’utilisation
Note: Incorrectly rotating the ear-cups can damage the headphones.
Using the headphones
1. Connect the headphones to the AV equipment. First connects cable (with 3.5mm
I-plug) into the jack on the left (L) ear-cup and then connects the other end of cable (with
3.5mm plug L-plug) to your audio source.
2. Wear the headphones with the cable always on your left.
3. Adjust the headband by pulling up or down on each end so it rests gently on top of your head and the ear-cup cushions fit comfortably around your ears .
INSTALLATION DES PILES
3. Refermez le couvercle.
1. Ouvrez le couvercle situé à l’avant de l’oreillette gauche (L).
2. Insérez 2 piles AAA en respectant les symboles de polarité (+) ou (-) indiqués dans le compartiment des piles.
4. Turn on the power of headphones and the power switch is located on the left (L) ear-cup. The power indicator lights in green. When the power is turned on, you can feel that ambient noise is reduced.
VOLUME
VOLUME
5. Turn on the power of AV equipment and you are ready to enjoy listening to music or on board movies under a quiet environment.
6. Adjust the volume control on the left (L) ear-cup as desired
REPLIER LES ÉCOUTEURS POUR LES RANGER
La conception de ces écouteurs permet d’aplanir les oreillettes (qui ne pivotent que dans un seul sens),ou de les replier pour un rangement simple et pratique.
Détachez le câble de l’oreillette
Faites pivoter les oreillettes dans le bon sens
Appuyez sur la boucle pour la déverrouiller puis replier les écouteurs.
Remarque: faire pivoter les oreillettes dans le mauvais sens peut endommager les écouteurs.
Back
Utilisation des écouteurs
1. Connectez les écouteurs à l’équipement audio ou vidéo. Connectez d’abord le câble
(avec la fiche I-plug 3,5 mm) à la prise jack de l’oreillette gauche (L), puis reliez l’autre extrémité du câble (fiche L-plug 3,5 mm) à votre source audio ou vidéo.
2. Placez toujours le câble à votre gauche lorsque vous portez les écouteurs.
3. Ajustez le casque en tirant vers le bas ou vers le haut sur chaque extrémité de manière
à ce qu’il repose sur le dessus de votre tête et
à ce que les coussins des oreillettes soient confortablement réglés autour de vos oreilles.
4. Allumez les écouteurs au moyen du commutateur d'alimentation situé sur l'oreillette gauche
(L). Le voyant d’alimentation est allumé vert. Lorsque les écouteurs sont sous tension, vous constatez que le bruit ambiant est atténué.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
3. Cierre el compartimiento
VOLUME
VOLUME
5. Mettez l’équipement audio ou vidéo sous tension. Vous êtes désormais prêt(e) à écouter de la musique ou à visionner un film à bord dans un environnement calme.
6. Ajustez la commande du volume située sur l'oreillette gauche (L) comme vous le souhaitez.
1. Abra la tapadera ubicada en el frente del auricular izquierdo (L)
2. Inserte 2 baterías AAA siguiendo la polaridad correcta (+) o (-) marcada en el interior del compartimiento
DOBLE LOS AUDÍFONOS PARA GUARDARLOS
Estos audífonos tienen auriculares giratorios que se doblan de manera plana (giran en una sola dirección) o hacia arriba, para guardarlos fácilmente.
Separe el cable del auricular
Gire el auricular en la dirección correcta
Presiónelo para abrir el broche y doblar los audífonos
7. Vous pouvez utiliser les écouteurs avec un grand éventail d’équipement audio et vidéo : système audio d’un avion, lecteurs CD, DVD ou MP3, ordinateur personnel ou portable, ou encore home stéréo.
8. Coupez l’alimentation des écouteurs lorsque vous ne les utilisez pas de manière à accroître l’autonomie des piles.
Remarques:
• Vous pouvez utiliser les écouteurs pour profiter de performances audio sans même avoir à les mettre sous tension.
• Vous pouvez utiliser les écouteurs uniquement pour atténuer le bruit, même sans câble de connexion relié à l’oreillette ou à la source audio. Le câble peut être détaché de l’oreillette pour un confort sans fil.
DÉPANNAGE
Absence de son
• Vérifiez le branchement des écouteurs et de l’équipement audio ou vidéo;
• Vérifiez que l’équipement audio ou vidéo connecté est bien sous tension;
• Montez le volume des écouteurs ou de l’équipement audio ou vidéo connecté.
Absence d’atténuation du bruit
• Vérifiez que les écouteurs soient bien alimentés;
• Remplacez les piles.
Nota: El girar los auriculares incorrectamente puede dañar los audífonos.
Usando los audífonos
1. Conecte los audífonos en el equipo de AV.
Primero conecte el cable (con el enchufe-I de
5mm) dentro del toma del auricular izquierdo
(L) y después conecte el otro extremo del cable (con el enchufe-L de 5mm) en su fuente de audio.
2. Siempre use los audífonos con el cable en su izquierda.
4. Encienda los audífonos, usando el interruptor de poder localizado en el auricular izquierdo (L).
El indicador de poder se iluminará en color verde. Cuando esté encendido, podrá sentir que el ruido en el ambiente está reducido.
CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRALITÉS
Réponse en fréquence
Amplificateurs
Sensibilité
Impédance
Degré d'atténuation du bruit
Alimentation de sortie
Longueur du cordon
Énergie nécessaire
: 20 Hz – 20 kHz
: 40 mm
: 121 dB (Activé); 115 dB
(Désactivé)
: 32 Ω
: jusqu’à 18 dB à 300 Hz
: 20 mW
: 1,5 m / 4,9 ft
: CC 3 V, 2 x piles AAA
Accessoires fournis
• Housse de transport fournie
• Adaptateur de fiche inclus
• 2 piles AAA fournies à l’intérieur
VOLUME
VOLUME
5. Encienda el equipo de AV y estará listo para disfrutar escuchando música o ver películas abordo bajo un ambiente silencioso.
6. Ajuste el control del volumen al nivel deseado en el auricular izquierdo (L).
NC1
Audífonos Estéreo con Cancelador de Ruido
Manual de Instrucciones
INTRODUCCIÓN
¡FELICITACIONES! Estos Audífonos con Cancelación de Ruido lo liberan del ruido indeseable y le proporcionan el gusto de escuchar privadamente aunque se encuentre en lugares ruidosos. Para asegurar el mejor desempeño de sus audífonos, por favor lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
CARACTERÍSTICAS
• Diseño plegable para transportabilidad compacta
• Unidades conductoras grandes para un sonido rico y poderoso
• Desmontable, cable de conexión sencilla para movimiento fácil
• Cinta para la cabeza adjustable a una amplia variedad de conforte duradero
• Operan como audífonos pasivos cuando el circuito de cancelación de ruido está desactivado
COMPONENTES DE LOS AUDÍFONOS
Las siguientes partes y accesorios los podrá encontrar junto con los audífonos
7. Podrá usar los audífonos con una gran variedad de equipo de AV: audio en línea aérea, reproductores de CD, DVD o MP3, computadoras personales o laptop, o sonido estéreo.
8. Apague los audífonos cuando no los esté usando para preservar la vida de la batería.
Notas:
• Podrá usar los audífonos para disfrutar del audio aún sin encenderlos.
• Podrá usar los audífonos solamente para reducir el ruido sin tener que conectar el cable a los auriculares o a una fuente de audio. El cable se puede separar del auricular para usarlos convenientemente de manera inalámbrica.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No Hay Sonido
• Revise la conexión entre los audífonos y el equipo de AV
• Verifique que el equipo de AV conectado, esté encendido
• Suba el volumen de los audífonos o del equipo de AV
Ausencia en la Reducción de Ruido
• Verifique que los audífonos estén encendidos
• Reemplace las baterías
Cinta para la cabeza ajustable
Compartimiento de la batería
Indicador de poder
Interruptor de poder
Toma
Aurículares giratorios
Audífono enchufe-L 3.5mm
Adaptador de toma doble para los servicios musicales ofrecidos durante el vuelo
Audífono enchufe-I 3.55mm
Baterías AAA
Control del volumen
Audífonos Valija para transportación
Manual de instrucciones
ESPECIFICACIONES
GENERAL
Respuesta a la frecuencia
Unidades conductoras
Sensibilidad
Impedancia
Nivel de reducción de ruido
Salida de energía
Longitud del cable
Energía requerida
: 20 Hz - 20 kHz
: 40mm
: 121 dB (Encendido) / 115 dB
(Apagado)
: 32 Ω
: hasta 18 dB a 300 Hz
: 20mW
: 1.5 metros / 4.9 pies
: 3 Vcc, 2 baterías AAA
Accesorios proveídos
• Valija para Transportación Incluida
• Adaptador de Enchufe Incluido
• Las 2 baterías AAA están incluidas adentro
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project