Svenska
Cover[EN]_UX-S59.fm Page 1 Tuesday, March 15, 2005 1:17 PM
MICRO COMPONENT SYSTEM
Suomi
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-S59
Español
Français
Deutsch
Dansk
—Består av CA-UXS59 och SP-UXS59
—CA-UXS59 ja SP-UXS59
—Består af CA-UXS59 og SP-UXS59
—Besteht aus CA-UXS59 und SP-UXS59
—Composée du CA-UXS59 et du SP-UXS59
—Se compone de CA-UXS59 y SP-UXS59
—Composto dalle unità CA-UXS59 e SP-UXS59
INSTRUCTIONS
Italiano
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT1358-003A
[EN]
Safety[EN]_UX-S59.fm Page 1 Tuesday, March 8, 2005 3:26 PM
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
VARNING—
(beredskap/på) knapp
Koppla ur kontakten för att stánga av strömmen helt (alla
lampor och indikatorer släcks). Knappen
(beredskap/på)
kopplar inte ur strömkontakten i något läge.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY-lampan
med rött sken.
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS—
(attente/sous tension)
(valmiustila/virta) -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot
sammuvat).
(valmiustila/virta) -näppäin ei koskaan
katkaise virtaa johdosta.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa
punaisena.
• Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG—
ATTENTION—Touche
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (tous les témoins et toutes les
indications s’éteignent). La touche
(attente/sous tension)
dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil
du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
(standby/on) knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for str.mmen (alle lamper
og indikatorer slukker).
(standby/on) knappen, uanset
om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
ACHTUNG—Taste
(Standby/Ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen
erlöschen). Die Taste
(Standby/Ein) trennt in keiner
Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBYLeuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
PRECAUCIÓN—Botón
(etenuador/en espera)
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (se apagan todas las lámparas
e indicaciones). Ninguna posición del botón
(etenuador/
en espera) conseguirá desconectar la red de alimentación
eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se
enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se
apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
ATTENZIONE—Tasto
(attesa/accensione)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le
indicazioni si spegneranno). Il tasto
(attesa/accensione),
in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità
dall’alimentazione.
• Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY è rossa.
• Quando l’unita è accesa, la spia STANDBY is spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-1
Safety[EN]_UX-S59.fm Page 2 Tuesday, March 15, 2005 2:18 PM
VIKTIGT
ATTENTION
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus,
på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på
den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä
ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven
på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med
væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch
keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das
Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-2
Safety[EN]_UX-S59.fm Page 3 Tuesday, March 8, 2005 3:26 PM
Viktigt: Korrekt ventilering
Attention: Aération correcte
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
bör utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida: Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de
områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett
tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera
apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter
toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant: Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos: Ne laissez rien aux endroits indiqués
dans les figures ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse
se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Varoitus: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää
vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava
vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto
on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Advarsel: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside: Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de
områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang
for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der
er mindst 10 cm højt.
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen
angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein.
Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung
auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
G-3
Precaución: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y
prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que
cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber
ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las
dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie
nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el
paso del aire y una correcta ventilación, el equipo sobre
un soporte de 10 cm o más de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1 Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone
indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su
un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Safety[EN]_UX-S59.fm Page 4 Tuesday, March 8, 2005 3:26 PM
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
Sett från sidan
Sivulta
Side
Seitenansicht
Côté
Vista lateral
Vista laterale
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
SP-UXS59
CA-UXS59
SP-UXS59
Information om kylfläkten
Det sitter en kylfläkt monterad på enhetens baksida för att
förhindra att temperaturen blir onormalt hög inuti enheten och
på så sätt säkerställa problemfri drift. Fläkten startar
automatiskt när volymen överstiger en viss nivå.
Jäähdytystuuletin
Yksikön takapaneeliin asennettava jäähdytystuuletin estää
laitteen sisäosien kuumenemisen varmistaen siten sen
normaalin toiminnan. Kun laitteen äänenvoimakkuus ylittää
tietyn tason, jäähdytystuuletin alkaa automaattisesti johtaa
viileää ilmaa laitteen sisälle.
Om ventilatoren
Der er monteret en ventilator på apparatets bagpanel for at
forhindre unormal temperatur inde i apparatet og derved sikre
apparatets normale funktion. Ventilatoren begynder
automatisk at rotere for at indsuge ekstern kølig luft, når
volumen er øget til over et vist niveau.
Über das Gebläse
An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse installiert, das zu
hohen Temperaturen innerhalb der Anlage vorbeugt und
somit normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das Gebläse
beginnt automatisch kalte Luft von außen anzusaugen, wenn
die Lautstärke über einen bestimmten Wert steigt.
CA-UXS59
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau
arrière de l’appareil afin d’éviter la création d’une température
anormale à l’intérieur de l’appareil et permettre ainsi un
fonctionnement normal de l’appareil. Le ventilateur de
refroidissement commence à tourner et à aspirer de l’air frais
automatiquement quand le volume est augmenté au-dessus
d’un certain niveau.
Ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un
ventilador de enfriamiento para evitar el aumento anormal de
la temperatura in- terior de la unidad, asegurando así el
normal funcionamiento de la misma. El ventilador de
enfriamiento comienza a girar automáticamente para
introducir aire frío exterior cuando se aumenta el volumen por
encima de un cierto nivel.
Ventola di raffreddamento
Sul pannello posteriore dell’unità è installata una ventola di
raffreddamento che previene un eccessivo aumento di
temperatura all’interno dell’unità, garantendone un corretto
funzionamento. La ventola comincia a ruotare e aspirare aria
fredda dall’esterno automaticamente quando il volume
supera un determinato livello.
G-4
Safety[EN]_UX-S59.fm Page 5 Tuesday, March 8, 2005 3:26 PM
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER / TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga
delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt
service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den
öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT,
PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
3. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena
olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle.
Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN
LAITTEENSISÄPUOLELLE.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service till kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen
er åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering
til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE,
FINDES INDENI APPARATET.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der
Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEISETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
G-5
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de
verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service.
Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso
de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso.
Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione
da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al
personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di
sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può
verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
FI_UX-S59[EN].book Page 1 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Sisällys
Johdanto.............................................................. 2
Varotoimia .......................................................................... 2
Tämän ohjekirjan käyttö ..................................................... 2
Aloitus ................................................................. 3
Suomi
Vaihe 1: Pura pakkaus ........................................................ 3
Vaihe 2: Valmistele kaukosäädin ....................................... 3
Vaihe 3: Kytke.................................................................... 4
Ennen laitteen käyttöä....................................... 7
Perustoiminnot—Toisto .................................... 8
Radion kuunteleminen ........................................................ 9
Levyn toistaminen ............................................................ 10
Toisto muilta laitteilta....................................................... 11
Peruskäyttö—Ääni ja muut säätöt ................. 12
Äänenvoimakkuuden säätö............................................... 12
Äänen säätö....................................................................... 12
Näytön kirkkauden muuttaminen—DIMMER ................. 13
Kellon asetus..................................................................... 13
Virran kytkeminen pois päältä automaattisesti................. 13
Edistyneet radiotoiminnot............................... 14
RDS-järjestelmän käyttö kuunneltaessa FM-asemia ........ 14
Ohjelmien etsiminen PTY-koodien perusteella................ 14
Vaihtaminen tilapäisesti valitsemasi ohjelman
kuunteluun ................................................................... 15
Edistyneet levytoiminnot ................................. 16
Toistojärjestyksen ohjelmointi—Ohjelmoitu toisto ......... 16
Toisto satunnaisessa järjestyksessä—Satunnaistoisto ...... 17
Jatkuva toisto .................................................................... 18
Levynpoiston esto—Lapsilukko....................................... 18
Ajastintoiminnot ............................................. 19
Ajastimen asetus ............................................................... 19
Lisätietoja ......................................................... 21
Lisätietoja tästä järjestelmästä .......................................... 21
Vianetsintä ........................................................................ 22
Kunnossapito .................................................................... 22
Tekniset tiedot .................................................................. 23
Osat ................................................................................... 23
1
FI_UX-S59[EN].book Page 2 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Suomi
Johdanto
Varotoimia
• Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, irrota sen virtajohto
pistorasiasta.
Asennus
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota virtajohto pistorasiasta
ja ota yhteys jälleenmyyjään.
• Asenna tasaiseen ja kuivaan paikkaan, ei liian kuumaan tai
kylmään—lämpötila välillä 5°C ja 35°C.
• Varmista, että ilma kiertää kunnolla laitteen ympärillä.
Huono tuuletus voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen.
ÄLÄ sijoita laitetta lähelle lämmityslaitetta,
tai altista sitä suoralle auringonvalolle, pölylle
tai tärinälle.
• Varmista, että laite on riittävän kaukana televisiosta.
• Pidä kaiuttimet riittävän kaukana televisiosta, jotta niiden
toiminta ei häiriintyisi.
Virtalähteet
• Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta
äläkä virtajohdosta.
Tämän ohjekirjan käyttö
Olemme pyrkineet tekemään ohjekirjasta mahdollisimman
yksinkertaisen ja helposti ymmärrettävän ja noudattaneet
seuraavia menetelmiä:
• Näppäinten ja säätimien käyttö selitetään alla olevan
luettelon mukaisesti. Tässä ohjekirjassa selitetään lähinnä
laitteen käyttöä kaukosäätimellä; voit kuitenkin käyttää
myös pääyksikön näppäimiä ja säätimiä, jos niillä on sama
(tai samankaltainen) nimi tai merkintä.
• Lisävihjeitä ja huomioita eri toiminnoista löytyy osista
“Lisätietoja tästä järjestelmästä” ja “Vianetsintä”,
mutta ei kuitenkaan ise toimintoja kuvaavista osista. Jos
haluat tietää toiminnoista enemmän, tai jos olet epätietoinen
niiden suhteen, löydät näistä osista lisätietoja.
Näppäintä painetaan lyhyesti.
Virtajohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Näppäintä painetaan lyhyesti ja
toistuvasti kunnes haluttu vaihtoehto
saadaan valituksi.
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä oleviin linsseihin
seuraavissa tapauksissa:
• Lämmitettäessä viileää huonetta
• Kosteassa huoneessa
• Jos laite tuodaan nopeasti viileästä lämpimään paikkaan
Jos näin käy, laite ei välttämättä toimi oikein. Jätä laitteeseen
tässä tapauksessa virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes
kosteus haihtuu, irrota virtajohto pistorasiasta ja kytke se
taas pistorasiaan.
Painetaan jompaakumpaa näppäintä.
Näppäintä painetaan ja pidetään
painettuna määriteltyjen sekuntien
ajan.
• Nuolen sisällä oleva numero osoittaa
ajan (tässä tapauksessa 2 sekuntia).
• Jos nuolen sisällä ei ole numeroa,
paina näppäintä ja pidä painettuna,
kunnes koko toiminto on suoritettu
tai kunnes saat haluamasi tuloksen.
Ylikuumeneminen
• Takapaneeliin asennettu jäähdytystuuletin estää laitteen
ylikuumenemisen (katso sivu G-2).
Noudata seuraavia ohjeita huolellisesti,
jotta käyttö olisi turvallista:
• Varmista, että ilma kiertää kunnolla
pääyksikössä ympärillä. Huono tuuletus
voi aiheuttaa järjestelmän
ylikuumenemisen ja vaurioitumisen.
• ÄLÄ estä jäähdytystuulettimen toimintaa
tai tuki tuuletusaukkoja tai -reikiä. Jos ne
tukitaan paperilla, kankaalla tms., kuuma
ilma ei välttämättä pääse ulos laitteesta.
Muut
Remote
ONLY
• Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu
nestettä, irrota virtajohto ja ota yhteys jälleenmyyjään
ennen laitteen käyttämistä uudelleen.
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen sisällä
ei ole käyttäjän itsensä huollettavia osia.
2
Säädintä kierretään määriteltyyn
suuntaan.
Main Unit
ONLY
Tämän toiminnon voi suorittaa vain
kaukosäätimellä.
Tämän toiminnon voi suorittaa vain
pääyksikön näppäimillä ja säätimillä.
FI_UX-S59[EN].book Page 3 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Aloitus
lisävarusteet.
Vaihe 1: Pura pakkaus
Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat osat. Suluissa oleva
numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• FM-antenni (1)
• AM-kehäantenni (1)
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
Jos jotakin puuttuu, ota heti yhteyttä jälleenmyyjään.
Vaihe 2: Valmistele kaukosäädin
Aseta paristot kaukosäätimeen oikein napamerkintöjen
(+ ja –) mukaisesti.
1
Vaihe 2:Valmistele kaukosäädin.
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
Vaihe 3:Kytke eri komponentit kuten
AM/FM -antennit, kaiuttimet
jne. (katso sivut 4 – 6).
ANT
AM
LOO
P
AM
EXT
3
ENN
A
GND
• ÄLÄ käytä sekaisin vanhoja ja uusia
paristoja.
• ÄLÄ käytä sekaisin erityyppisiä paristoja.
• ÄLÄ altista paristoja kuumuudelle tai
tulelle.
• ÄLÄ jätä paristoja kaukosäätimeen, jos laite
on pitkän aikaa käyttämättä. Muuten
kaukosäädin vaurioituu paristojen
mahdollisesta vuodosta.
Kytke virtajohto lopuksi pistorasiaan.
Nyt voit aloittaa laitteen käytön.
3
Suomi
Vaihe 1:Pura pakkaus ja tarkista
3_Connection.fm Page 4 Tuesday, March 15, 2005 3:16 PM
Vaihe 3: Kytke
Jos haluat tarkempia tietoja, katso sivu 6.
Suomi
Alla olevat tulo- ja lähtöliitinten kuvat ovat esimerkkejä.
Tutustu muita komponentteja kytkiessäsi myös niiden mukana
tulleisiin käyttöohjeisiin, koska laitteen takaosaan painettujen
liittimien nimitykset saattavat vaihdella.
Kytke virta pois kaikista komponenteista ennen kytkentöjen
tekemistä.
Parempi FM/AM-kuuluvuus
AM-kehäantenni
Pidä se kytkettynä.
FM -ulkoantenni
(ei sisälly
toimitukseen)
Valkoine
AM
LOO
P
AM
EXT
ANT
ENN
A
Vinyylipeitteinen johdin (ei sisälly
toimitukseen)
Suorista se vaakasuoraan.
GND
Irrota mukana toimitettu FM-antenni, ja liitä se FM-ulkoantenniin 75 Ω-johtimella
ja koaksiaalikaapelin liittimellä (IEC tai DIN45325).
Pistorasiaan
Kytke AC-virtajohto vasta sitten kun kaikki liitännät on tehty.
4
Suomi
3_Connection.fm Page 5 Monday, March 28, 2005 4:06 PM
FM-antenni (sisältyy
toimitukseen)
Suorista se
niin, että saat
parhaan
mahdollisen
kuuluvuuden.
AM-kehäantenni (sisältyy
toimitukseen)
Käännä sitä, kunnes saat parhaan
mahdollisen kuuluvuuden.
ANT
ENN
A
AM
LOOP
AM
EXT
GND
Mustajuovainen
Juovaton
5
FI_UX-S59[EN].book Page 6 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
AM-kehäantennin kokoaminen ja liittäminen
AM-kehäantennin kokoaminen
AM-kehäantennin liittäminen
Muista liittää johdin oikein: Valkoinen pää liittimeen AM
EXT, musta pää liittimeen GND.
Suomi
1 Pidä
2 Aseta
3 Vapauta
• Jos AM-kehäantennin johdin tai kaiuttimien johdot on
päällystetty vinyylillä, poista sitä, jotta johdon pää
paljastuu vinyyliä vääntämällä.
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita
liittimiä, liitäntäjohtoja tai verkkojohtoa. Pidä antennit
myös erossa laitteen metalliosista, liitäntäjohdoista ja
verkkovirtajohdosta. Muuten vastaanoton laatu voi kärsiä.
Kaiutinjohtojen liittäminen
Varmista, että molemmat kaiuttimet on liitetty oikein ja
huolellisesti.
3 Vapauta
1 Pidä
2 Aseta
Liitä kaiutinjohdot niin, että ne vastaavat kaiuttimien
liittimien napamerkintöjä. Mustajuovainen johto liittimeen
(–), juovaton johto liittimeen (+).
• Liitä kuhunkin liittimeen vain yksi kaiutin.
• Kaiutinjohtojen johtimet EIVÄT SAA
koskettaa laitteen metalliosia.
6
FI_UX-S59[EN].book Page 7 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Ennen laitteen käyttöä
12
MP3
GR.
3
4
5
SOUND TURBO AHB PRO MONO ST
REC
1CD
ALL
PRGM RANDOM RDS TA News Info A.STANDBY SLEEP 123
7
6
Päänäytön ilmaisimet
• Kuunneltaessa radiota:
ST
Taajuusalue
8 9 p
q
• Kun valitaan AUX:
REC
REC
Taajuus
• CD-levyn toiston aikana:
REC
Raidan numero Kulunut
toistoaika
Äänilähde
• Toistettaessa MP3levyä*:
MP3
Nykyisen
raidan
numero
REC
Kulunut
toistoaika
• Levyn toiston ollessa keskeytynyt:
CD:
REC
Raitojen
Kokonaistoistoaika
kokonaislukumäärä
MP3:
• “TRACK”-tilassa:
MP3
Raitojen
kokonaislukumäärä
• “GROUP”-tilassa:
REC
MP3
GR.
REC
Ryhmien
Raitojen
kokonaislu- kokonaislukumäärä
kumäärä
* Kun aloitat MP3-levyn toiston, ryhmän numero, raidan
numero, raidan nimi (ja ID3-tieto) näkyvät näytössä
ennen kulunutta toistoaikaa.
1 Levykelkan merkkivalot
• 1–5: Levykelkan numeron
•
: Kelkan merkkiv
– Syttyy, kun laite tunnistaa levyn.
– Vilkkuu levyn toiston aikana.
– Sammuu, kun kelkassa ei ole levyä.
•
: Näyttää nykyisen levyn.
2 MP3-merkkivalo
• Syttyy kun laite havaitsee MP3-levyn.
3 SOUND TURBO-merkkivalo
• Syttyy, kun SOUND TURBO aktivoidaan (katso
sivu 12).
4 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-merkkivalo
• Syttyy, kun toiston AHB PRO aktivoidaan.
5 FM-vastaanoton ilmaisimet
• MONO: Syttyy, kun yksikanavainen FM-tila on
aktivoituna.
• ST (stereo): Syttyy kun viritetään riittävän voimakkaan
signaalin omaava FM-stereoasema.
6 Toistotilan merkkivalot
• RANDOM: Syttyy, kun satunnaistoisto aktivoidaan.
• PRGM (ohjelma): Syttyy, kun ohjelmoitu toisto
aktivoidaan.
•
: syttyy, kun jatkuva toisto aktivoidaan.
– 1: Kertaa raidan.
– CD: Kertaa levyn.
– ALL: Kertaa kaikki levyt.
– GR.: Toistaa uudelleen kaikki valitun ryhmän raidat.
7 RDS (Radio Data System)-ilmaisimet
• RDS: syttyy, kun viritetään RDS-signaaleja lähettävälle
FM-asemalle.
8 TA/Ohjelmatyypin (PTY) merkkivalo
–TA/News/Info: Syttyy osoittamaan PTY Standby
-toiminnossa valittuna olevan ohjelmatyypin.
–TA/News/Info: vilkkuu, kun ohjelma viritetään
automaattisesti PTY Standby-vastaanotolla.
9 Päänäyttö
p A(auto). STANDBY-ilmaisin
• Syttyy, kun Auto Standby aktivoidaan.
• Syttyy kun levyn toisto keskeytyy Auto Standby-tilan
ollessa aktivoituna.
q Ajastimen merkkivalot
•
: Syttyy, kun päivittäinen ajastin on valmiustilassa;
vilkkuu ajastimen toimiessa.
• 1/2/3: Syttyy, kun päivittäinen ajastin (1, 2 tai 3) on
valmiustilassa; vilkkuu ajastinta asetettaessa tai sen
toimiessa.
• SLEEP: Syttyy, kun uniajastin aktivoidaan.
7
Suomi
Näytön ilmaisimista saat paljon tietoa laitetta käyttäessäsi.
Selvitä ennen laitteen käyttöä milloin ja miten ilmaisimet syttyvät näyttöön.
4_Basic.fm Page 8 Friday, March 25, 2005 10:13 AM
Perustoiminnot—Toisto
1 Kytke virta päälle.
Pääyksikön STANDBY-valo sammuu.
• Jos STANDBY/ON
-näppäintä ei paineta,
laitteen voi kytkeä päälle painamalla seuraavassa
vaiheessa jotakin laitteen valintanäppäintä.
Suomi
2 Valitse lähde.
Toisto alkaa automaattisesti, jos valittu äänilähde on
valmiustilassa.
• Jos painat AUX-näppäintä, aloita toisto ulkoisen
laitteen äänilähteestä.
3 Säädä äänenvoimakkuutta.
4 Käytä kohdelähdettä tuonnempana
kuvattavalla tavalla.
Laitteen kytkeminen pois päältä (valmiustilaan)
Pääyksikön STANDBY-valo syttyy.
• Laite kuluttaa jonkin verran virtaa myös
valmiustilassa.
STANDBY/ON
Kuuntelu kuulokkeilla
Liitä kuulokkeet pääyksikön PHONES-jakkiin. Ääni ei
enää kuulu kaiuttimien kautta. Muista pienentää
äänenvoimakkuutta ennen kuulokkeiden liittämistä tai
käyttöä.
• Kuulokkeiden irrottaminen aktivoi kaiuttimet.
ÄLÄ sammuta laitteesta virtaa (valmiustila)
äänenvoimakkuuden ollessa säädettynä
erittäin suureksi. Äkillinen voimakas ääni
saattaa vaurioittaa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai
kuulokkeita, kun kytket laitteen päälle tai
aloitat toiston.
REC
Kellotietojen poistaminen näytöstä
Remote
ONLY
Kun järjestelmä on kytketty pois päältä…
RDS DISPLAY
/DISPLAY
8
• Paina näppäintä uudelleen, kun haluat
kellonäytön esiin.
4_Basic.fm Page 9 Monday, March 28, 2005 4:03 PM
Asemien esivirittäminen
Taajuusalueen valitseminen (FM tai AM)
FM
AM
Remote
ONLY
Voit esivalita 30 FM- ja 15 AM-asemaa.
1 Hae asema, jonka haluat esivirittää.
2 Aktivoi numeroiden syöttötila.
SET
Suomi
Radion kuunteleminen
REC
Aseman virittäminen
Valittaessa FM tai AM…
Kaukosäädin:
Pääyksikkö:
3
Taajuudet alkavat vaihtua näytössä.
Kun laite löytää aseman (taajuuden), jonka signaali on
riittävän voimakas, taajuuksien vaihtuminen lakkaa.
• Jos painat näppäintä toistuvasti, taajuus vaihtuu
sykäyksittäin.
Lopeta manuaalinen haku painamalla jompaa kumpaa
näppäintä.
Jos vastaanotettava FM-asema kuuluu
huonosti
FM MODE/
MP3
4
• Suorita seuraavat vaiheet näytössä näkyvän
merkkivalon vilkkuessa.
Valitse tallennettavalle asemalle numero.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
Esimerkkejä:
Jos haluat valita numeron 5,
paina 5.
Jos haluat valita numeron 15,
paina +10, sitten 5.
Jos haluat valita numeron 30,
paina +10, +10, sitten 10.
• Voit käyttää myös PRESET UP/PRESET DOWN
-näppäimiä.
Tallenna asema.
SET
REC
Remote
ONLY
MONO
STEREO
MONO:
Kuuluvuus paranee, mutta
stereovaikutelma menetetään. MONOmerkkivalo syttyy.
STEREO:
Valitse tämä normaalitapauksessa.
Stereovaikutelma palautuu.
9
FI_UX-S59[EN].book Page 10 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Esivalinta-aseman valitseminen
Remote
ONLY
Toistettavan levyn valitseminen
1 Valitse taajuusalue (FM tai AM).
Suomi
FM
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
CD 2
CD 4
CD 5
CD 3
AM
2 Valitse tallennettavalle asemalle numero.
1
CD 1
Aloitus:
Tauko:
Lopetus:
• Voit käyttää myös
pääyksikön PRESET UP
tai PRESET DOWN.
Vapauta painamalla
uudelleen.
Raidan/ryhmän valinta*
Suurentaa raidan/ryhmän*
numeroa.
Levyn toistaminen
Tällä laitteella voi toistaa seuraavia levyjä—tavallisia CDlevyjä ja CD-R/CD-RW-levyjä (joko audio- CD- tai MP3muotoon tallennettuja).
• DualDisc-levyjen toistoa koskeva huomautus
“DualDisc”-levyjen CD-puoli ei ole yhteensopiva
“Compact Disc Digital Audio”-standardin kanssa. Tämän
takia emme suosittele DualDisc -levyjen CD-puolen
käyttöä tässä laitteessa.
Levyn lataus
Pienentää raidan/ryhmän*
numeroa.
* Lisätietoja ryhmän valinnasta löydät kohdasta “MP3levyjen toisto” sivulla 11.
Tietyn kohdan hakeminen
Paina toiston aikana ja pidä painettuna kunnes haluttu kohta
löytyy.
Main Unit
ONLY
Raidan pikakelaus eteenpäin.
Voit asettaa levyjä toista lähdettä toistettaessa.
Raidan pikakelaus taaksepäin.
0
Sulje levykelkka painamalla 0 uudelleen.
• Jos nykyinen levykelkka on auki, CD 6-näppäimen
painallus sulkee sen ja aloittaa toiston.
• Kun painat näppäintä 0 ladataksesi levyn seuraavaan
kelkkaan, ensimmäinen levykelkka sulkeutuu
automaattisesti ja seuraava avautuu.
Raidan haku suoraan ja
toiston aloitus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
Remote
ONLY
Esimerkkejä:
Jos haluat valita raidan numeron
5, paina 5.
Jos haluat valita raidan numeron
15, paina +10, sitten 5.
Jos haluat valita raidan numeron
30, paina +10, +10, sitten 10.
• MP3-levyjen toiston aikana: “GROUP”-tilasssa (katso
sivu 11) voit valita raitoja vain nykyisestä ryhmästä.
10
MP3-levyjen toisto
Toisto muilta laitteilta
MP3 -toistotilasta riippuen, 4/1 / ¡/¢ tai
numeronäppäimillä voi valita ryhmän tai raidan.
Muiden laitteiden liittäminen
Stereo mini plug -johdolla (ei sisälly toimitukseen) voit
liittää analogisilla audiolähtöliittimillä varustettuja laitteita,
kuten MD-soittimen, tai television jne.
Esimerkkejä:
Kun MP3-toistotilana on “GROUP”.
Stereo mini plug -johto (ei sisälly toimitukseen)
GR. (Ryhmän)-merkkivalo
MP3
GR.
REC
AUX
Kannettava audio
laite,
Pelikoneet jne.
(etupaneeli)
Ryhmien
kokonaislukumäärä
Raitojen
kokonaislukumäärä
Voit vaihtaa MP3-toistotilaa painamalla
FM MODE/MP3.
• MP3-toistotila vaihtuu aina näppäintä
painettaessa seuraavasti:
TRACK
FM MODE/
MP3
GROUP
Jos toisen laitteen audiolähtö ei ole stereo mini plugtyyppiä,
Käytä adapteria sovittaaksesi stereo mini plug -liittimen
vastaavaan audiolähtöön.
Tutustu laitteiden käyttöohjeisiin.
TÄRKEÄÄ
TRACK:
• Laite havaitsee vain raidat (ryhmiä
ei huomioida).
• 4/1, ¡/¢, ja
numeronäppäimillä voi valita raidan
MP3-levyiltä.
GROUP:
• Laite havaitsee raidat ja ryhmät.
• 4/1, ¡/¢, ja
numeronäppäimillä voi valita
ryhmän MP3-levyiltä.
• Numeronäppäimillä voi valita
raidan numeron ryhmästä.
• Säädä äänenvoimakkuus aina asetukseen “VOL-MIN”
toista laitetta liittäessäsi tai irrottaessasi.
MP3-levyjen ryhmien/raitojen rakenne
Laite toistaa MP3-raitoja seuraavasti.
A
C
B
5–1
3
7
2–1
4–1
4
8
3–1
1
9
D
5
1–1
3–2
2
6
1–2
3–3
10
5–2
4–2
E
11
6–1
12
6–2
1
MP3-raita toistojärjestys
1–1
MP3-ryhmän/raita toistojärjestys
11
Suomi
FI_UX-S59[EN].book Page 11 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
FI_UX-S59[EN].book Page 12 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Peruskäyttö—Ääni ja muut säätöt
Äänenvoimakkuuden säätö
Kaukosäädin
Voit säätää äänenvoimakkuutta välillä 0 (VOL-MIN) ja 31
(VOL-MAX).
Kaukosäädin:
Pääyksikkö:
Suomi
VOLUME
CLOCK/
TIMER
SET
CANCEL
RDS DISPLAY
/DISPLAY
4/1,
7,¡/¢
PRESET UP,
PRESET DOWN
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
VOLUME
Äänen pikahiljentäminen
FADE MUTING
Remote
ONLY
Kun haluat palauttaa
äänenvoimakkuuden, paina uudelleen,
tai säädä äänenvoimakkuuden tasoa.
Äänen säätö
Äänen korostaminen—SOUND TURBO
Tällä toiminnolla korostetaan ääntä.
SOUND
TURBO
Bassoäänen korostaminen
—AHB PRO
Pääyksikkö
Remote
ONLY
Voit vahvistaa bassoääntä kuunnellaksesi täyteläistä ja
voimakasta bassoääntä matalilla äänenvoimakkuuksilla.
AHB PRO
DIMMER
4/¢
SOUND
TURBO
VOLUME +/–
Äänensävyn säätö—BASS/TREBLE
Voit säätää basson ja diskantin tasoa välillä 0 – +5.
Bassoäänen säätö
Diskantin säätö
Äänenvoimakkuuden säätö
12
Remote
ONLY
FI_UX-S59[EN].book Page 13 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Näytön kirkkauden muuttaminen—DIMMER
Voit himmentää näyttöikkunan.
Sähkökatkon sattuessa
Kellon asetukset häviävät ja tilalle tulee “0:00”. Kello täytyy
asettaa uudelleen.
Virran kytkeminen pois päältä
DIMMER-1
Himmentää näytön valaistuksen.
DIMMER-2
Poista näytön valaistuksen.
Kellon asetus
Remote
ONLY
Suomi
automaattisesti
Laitteen kytkeminen pois päältä toiston
loputtua—Auto Standby
A.STANDBY
Remote
ONLY
Päivittäisen ajastimen käyttö edellyttää sisäänrakennetun
kellon asetusta (katso sivu 19).
• Kun haluat poistua kellon asetustilasta, paina CLOCK/
TIMER-näppäintä.
• Jos haluat palata edelliseen vaiheeseen, paina CANCEL
-näppäintä.
Kun Auto Standby on käytössä, A.STANDBY-merkkivalo
syttyy näyttöön.
1 Aktivoi kellon asetustila.
Kun levyn toisto loppuu, A.STANDBY-merkkivalo alkaa
vilkkua.
Jos mitään levytoiminnot ei merkkivalon vilkkuessa
suoriteta noin 3 minuuttiin, laite kytkeytyy automaattisesti
pois päältä (valmiustila).
• Automaattinen valmiustila toimii vain levyntoiston
jälkeen.
REC
CLOCK
/TIMER
2
• Jos olet säätänyt kelloa jo aiemmin, paina näppäintä
toistuvasti kunnes kellon asetustila (katso sivu 19) on
valittu.
Säädä tunnit.
REC
A.STANDBY
Järjestelmän kytkeminen pois päältä tietyn ajan
kuluttua—Sleep Timer
PRESET UP
SET
1 Määrittele aika (minuuteissa).
PRESET DOWN
3 Säädä minuutit.
PRESET UP
2 Odota, kunnes asetettu aika häviää näytöstä.
SET
Poiskytkentäaikaan jäljellä olevan ajan tarkistaminen
PRESET DOWN
“CLOCK OK” tulee näkyviin ja kelloa alkaa toimia.
Kellonajan tarkistaminen toiston aikana
SLEEP
REC
SLEEP
• Voit muuttaa poiskytkentäaikaa painamalla näppäintä
toistuvasti.
13
FI_UX-S59[EN].book Page 14 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Edistyneet radiotoiminnot
RDS-tietojen näyttäminen
Kuunneltaessa FM-asemaa...
Suomi
Kaukosäädin
RDS DISPLAY
/DISPLAY
TA/News/Info
PTY
SELECT +/–
PS
Asemien nimet näkyvät näytössä. “NO PS”
tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä.
PTY
Lähetetty ohjelmatyyppi näkyy näytössä. “NO
PTY” tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä.
RT
Aseman lähettämät tekstiviestit näkyvät
näytössä. “NO RT” tulee näyttöön, jos signaalia
ei lähetetä.
PTY SEARCH
• RDS-signaaleja vastaanotettaessa taajuustiedot saattavat
tulla näkyviin kellotietojen jälkeen.
Ohjelman etsiminen
PTY-koodien perusteella
Remote
ONLY
Voit paikantaa tietynlaisen ohjelman esivalituilta kanavilta
(katso sivu 9) antamalla PTY-koodit.
Ohjelmien haku PTY-koodien avulla
RDS-järjestelmän käyttö kuunneltaessa
FM-asemia
1
PTY
SEARCH
Remote
ONLY
FM-asemat voivat lisätä RDS-toiminnon (Radio Data
System) avulla tavallisen ohjelmasignaalin joukkoon
lisäsignaalin.
• Kun viritin on löytänyt RDS-signaalia lähettävän FMradioaseman, RDS-merkkivalo tulee näyttöön.
FM-asemaa kuunneltaessa…
2
Valitse PTY-koodi.
PTY
SELECT +
Tällä laitteella voi vastaanottaa seuraavia RDS-signaaleja.
PS (Program
Service)
Näyttää radioaseman nimen.
PTY (Program
Type)
Näyttää ohjelmatyypin.
RT (Radio Text)
Näyttää aseman lähettämät
tekstiviestit.
Enhanced Other
Networks
Näyttää tietoja eri verkkojen
RDS-asemien lähettämistä
ohjelmatyypeistä.
14
PTY
SELECT –
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O takaisin alkuun
5_AdvancedRadio.fm Page 15 Friday, March 25, 2005 10:14 AM
3
Aloita haku.
Miten Muiden verkkojen tarkkailu -toiminto itse
asiassa toimii:
PTY
SEARCH
Esim.: Kun valittuna on “NEWS”
Vastaanotin hakee 30 esivalitusta FM-asemasta,
pysähtyy löytäessään valitsemasi aseman ja virittäytyy
sille.
• Jos ohjelmaa ei löydy, “NOT” ja “FOUND” tulevat
näyttöön vuorotellen.
• Voit lopettaa haun milloin tahansa painamalla PTY
SEARCH-näppäintä.
Haun jatkaminen ei-toivotusta kohdasta
Kun näytön merkkivalot vilkkuvat, paina uudelleen PTY
SEARCH-näppäintä.
Vaihtaminen tilapäisesti valitsemasi
ohjelman kuunteluun
Jos asema ei lähetä valitsemaasi ohjelmaa
Laite pysyy viritettynä nykyisen aseman taajuudelle.
«
Jos jokin asema lähettää valitsemaasi ohjelmaa, laite
siirtyy automaattisesti sen taajuudelle.
TA/News/Info-ilmaisin alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma päättyy, laite palauttaa aiemmin viritettynä
olleen aseman, mutta toiminto pysyy aktiivisena (ilmaisin
lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan).
ESIMERKKI 2
Jos viritettynä oleva asema lähettää valitsemaasi
ohjelmaa
TA/News/Info-ilmaisin alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma päättyy, ilmaisin lakkaa vilkkumasta
(toiminto pysyy yhä aktiivisena).
Remote
ONLY
Enhanced Other Networks-toiminnon ansiosta laite voi
väliaikaisesti siirtyä vastaanottamaan esivalittua toisen FMaseman ohjelmaa (TA, NEWS tai INFO).
• Tätä toimintoa voi käyttää kuunneltaessa tarvittavia
signaaleja lähettävää FM-asemaa.
FM-asemaa kuunneltaessa, valitse jokin seuraavista:
TA
Alueesi liikennetiedotuksia
NEWS
Uutiset
INFO
Tieto-ohjelmaa mahdollisimman laajasti
määriteltynä.
15
Suomi
ESIMERKKI 1
6_AdvancedDisc.fm Page 16 Friday, March 25, 2005 10:15 AM
Edistyneet levytoiminnot
Kaukosäädin
Toistojärjestyksen ohjelmointi
––Ohjelmoitu toisto
Remote
ONLY
Suomi
Voit ohjelmoida raitojen (enintään 32) toistojärjestyksen
ennen toiston aloittamista.
• Ohjelmoidussa toistossa ei voi käyttää MP3-levyjä.
• Voit toistaa uudelleen kaikki ohjelmoidut raidat
painamalla REPEAT.
1
Paina ennen toiston aloittamista PROGRAM.
PROGRAM
REC
PRGM
2
3
Valitse levy painamalla CD 1 – CD 5.
Valitse raidat, jotka haluat ohjelmoituun toistoon.
REC
PRGM
Levyn numero
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
Pääyksikkö
4
5
7
CD 1 / 0
Raidan
numero
Esimerkkejä:
Jos haluat valita raidan numeron
5, paina 5.
Jos haluat valita raidan numero
15, paina +10, sitten 5.
Jos haluat valita raidan numero
30, paina +10, +10, sitten 10.
Ohjelmoi muita raitoja toistamalla vaiheet 2 ja 3.
• Jos haluat valita raidan sanalta levyltä, toista vaihe 3.
Aloita toisto.
Valitsemasi raidat toistetaan
ohjelmoidussa järjestyksessä.
Raidan ohittaminen: Tauko:
Vapauta
painamalla
uudelleen.
16
Ohjelmointivaihe
Lopetus:
FI_UX-S59[EN].book Page 17 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Kun PRGM-merkkivalo näkyy näytössä ja ennen toistoa…
Toisto satunnaisessa järjestyksessä
—Satunnaistoisto
Ohjelmoidussa järjestyksessä.
Käänteisessä järjestyksessä.
Ohjelman muokkaaminen
Kun PRGM-merkkivalo näkyy näytössä ja ennen toistoa…
Viimeisen kohdan
poistaminen:
Koko ohjelman
poistaminen:
Remote
ONLY
Voit toistaa kaikki valitun levyn raidat satunnaisessa
järjestyksessä.
• Voit toista uudelleen nykyisen kappaleen painamalla
REPEAT.
1
2
Suomi
Ohjelmoinnin sisällön tarkistaminen
Valitse levy painamalla CD 1 – CD 5.
Paina RANDOM.
RANDOM
CANCEL
Toisto alkaa satunnaisessa järjestyksessä.
• Jos MP3-levylle on valittu “GROUP”-tila, se peruuntuu.
Satunnaistoisto päättyy kun kaikki raidat on toistettu.
Uusien kohtien lisääminen ohjelmaan:
Toista vaiheet 2 ja 3 sivulla 16 .
Raidan ohittaminen: Tauko:
Lopetus:
Ohjelmoidusta toistosta poistuminen
Kun PRGM-merkkivalo näkyy näytössä...
PROGRAM
Myös näppäimen 7 painallus peruu ohjelmoidun toiston.
• Ohjelmoidussa toistotilassa (PRGM-merkkivalo näkyy
näytössä) levykelkkoja ei voi avata. Jos mitään toimintoa
ei suoriteta, ohjelmoitu toisto peruuntuu ja levykelkat voi
avata.
Vapauta
painamalla
uudelleen.
• Näppäimen 4 painallus palauttaa toiston nykyisen
raidan alkuun.
Satunnaistoistosta poistuminen
Kun RANDOM-merkkivalo näkyy näytössä…
RANDOM
17
FI_UX-S59[EN].book Page 18 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Jatkuva toisto
Remote
ONLY
Voit toistaa raitaa jatkuvasti.
CD:
Levynpoiston esto—Lapsilukko
Main Unit
ONLY
Voit lukita levykelkat niin, että kukaan ei voi poistaa
ladattuja levyjä.
• Tämä on mahdollista laitteen ollessa valmiustilassa.
Suomi
Kun levykelkat on suljettu…
CD
1
MP3 (Raitatila):
0
(samanaikaisesti)
• Tässä toiminnossa vain CD 1 0 on mahdollinen.
MP3 (Ryhmätila):
1
CD
GR.
ALL
18
Kertaa nykyisen raidan.
Toistaa uudelleen kaikki nykyisen levyn
raidat.
Toistaa uudelleen kaikki nykyisen
ryhmän raidat (vain kun MP3-levyjen
toistotilana on “GROUP”).
Kertaa kaikki levyt.
Jos haluat perua eston, toista sama toimenpide.
“UNLOCKED” tulee näyttöön.
REC
FI_UX-S59[EN].book Page 19 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Ajastintoiminnot
STANDBY/ON
SET
CANCEL
CLOCK/
TIMER
PRESET UP,
PRESET DOWN
Remote
ONLY
Päivittäisen ajastimen ansiosta voit herätä musiikkiasi
kuunnellen tms.
• Voit tallentaa kolme päivittäisen ajastimen asetusta, mutta
voit aktivoida vain yhden niistä kerrallaan.
• Kun haluat poistua ajastimen asetustilasta, paina CLOCK/
TIMER-näppäintä riittävän monta kertaa.
• Jos haluat korjata virhesyötön, paina CANCEL. Voit
palata edelliseen vaiheeseen.
Päivittäinen ajastin toimii näin
Kun päivittäinen ajastin on asetettu, ajastimen (
)
merkkivalo ja ajastimen numeron merkkivalo (1, 2 tai 3)
syttyvät näyttöön. Päivittäinen ajastin aktivoituu joka
päivä samaan aikaan kunnes ajastin kytketään pois päältä
manuaalisesti (katso seuraava palsta) tai toinen
päivittäinen ajastin aktivoidaan.
Päällekytkentäajan koittaessa
Järjestelmä käynnistyy, hakee määritetyn aseman tai
aloittaa määritetyn levyn toiston.
• Jos valitaan “P – – –”, viimeksi viritetty asema valitaan
päivittäiseen ajastimeen.
Järjestelmä kytkeytyy automaattisesti pois päältä
(valmiustilaan) noin tunti laitteen käynnistymisen
jälkeen.
• Päivittäisen ajastimen toimiessa ajastimen (
)
merkkivalo ja ajastimen numeron merkkivalo (1, 2 tai
3) vilkkuvat näytössä.
• Ajastimen asetus säilyy laitteen muistissa, kunnes se
muutetaan.
• Voit päivittäistä ajastinta perumatta vaihtaa lähdettä tai
säätää äänenvoimakkuutta sen jälkeen kun päivittäinen
ajastin on aloittanut toiston.
1
Valitse jokin ajastimen asetustila—Daily 1 timer,
Daily 2 timer tai Daily 3 timer.
REC
1
Esim.: Kun ajastimen asetustilaksi valitaan Daily Timer 1
Jatkuu...
19
Suomi
Ajastimen asetus
Kaukosäädin
7_Timer.fm Page 20 Tuesday, March 15, 2005 2:18 PM
2
Tee haluamasi ajastinasetukset.
1 Aseta ensin toiminnon päällekytkentäajan tunti ja
sitten minuutti.
PRESET UP
Ajastimen kytkeminen pois päältä kun asetus on
tehty
Koska päivittäinen ajastin aktivoituu joka päivä saman
aikaan, haluat ehkä joinain päivinä perua sen toiminnan.
SET
1
Valitse ajastin, jonka toiminnan haluat perua.
2
Kytke valittu ajastin pois päältä.
Suomi
PRESET DOWN
2 Valitse toistolähde—“TUNER FM”, “TUNER
AM”, “CD” tai “AUX IN”.
PRESET UP
SET
CANCEL
PRESET DOWN
REC
Päivittäisen ajastimen numeroa vastaava merkkivalo
sammuu.
1
3
3 “TUNER FM” ja “TUNER AM”:
Valitse esivalintanumero tai “P – – –” painamalla
PRESET UP tai PRESET DOWN, paina sitten SET.
“CD”:
Valitse levy painamalla PRESET UP tai PRESET
DOWN, paina sitten SET.
Kytke laite pois päältä (valmiustila), jos olet asettanut
ajastimen virran ollessa päällä.
STANDBY/ON
20
Kun haluat kytkeä ajastimen uudelleen päälle, toista yllä
olevat vaiheet ja paina vaiheessa 2...
SET
Päivittäisen ajastimen numeroa vastaava merkkivalo syttyy.
FI_UX-S59[EN].book Page 21 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Lisätietoja
Lisätietoja tästä järjestelmästä
Kellon asetus:
Päivittäinen käyttö—Toisto (katso sivut 8 – 11)
• “0:00” vilkkuu näytössä kunnes kello on asetettu.
• Kello voi edistää tai jätättää 1 – 2 minuuttia kuukaudessa.
Tällöin kellonaikaa on säädettävä.
Radion kuunteleminen:
Virran kytkeminen pois päältä automaattisesti:
Levyn toistaminen:
• Jos toistat 8 cm:n levyä, aseta se levykelkan sisäkehälle.
• Laitteella ei voi toistaa “pakettimuodossa” tallennettuja
levyjä.
• MP3-levyjen toisto…
– MP3-levyjen lukeminen kestää tavallisia CD-levyjä
kauemmin. (Lukuaika määräytyy ryhmä/tiedostorakenteen
monimutkaisuuden mukaan.)
– Joitakin MP3-levyjä ei voi toistaa, jolloin laite ohittaa ne.
Tämä johtuu levyjen tallennusprosesseista ja -olosuhteista.
– Kun tallennat tietoja MP3-levylle, valitse levyn muodoksi
ISO 9660 Level 1 tai Level 2.
– Tällä järjestelmällä voi toistaa MP3-tiedostoja, joiden
tiedostotunnus on <.mp3> (kirjainkoosta riippumatta—iso/
pieni).
– Kaikki merkit tai symbolit eivät näy oikein näytössä.
Näytössä näkyvien merkkien enimmäismäärä on tiedostojen
osalta 32 (ilman tiedostotunnuksia), ja ID3-tietojen osalta
30.
– On suositeltavaa tallentaa MP3-tiedostot käyttämällä
44,1 kHz:n näytteenottotaajuutta 128 kbps:n bittinopeutta.
– Laite tunnistaa yhteensä 500 raitaa ja 200 ryhmää. Laite ei
tunnista enimmäisrajan ylittäviä numeroita.
– MP3-raitojen soittojärjestys voi poiketa tiedostojen ja
kansioiden tallentamisen yhteydessä tarkoitetusta
järjestyksestä. Jos kansiossa ei ole MP3-raitoja, niitä ei oteta
huomioon.
• Automaattista valmiustilaa ei voi perua seuraavilla
toiminnoilla.
– Näytön kirkkauden muuttaminen.
– Säätö äänenvoimakkuutta.
– Äänen säätö.
Suomi
• Jos tallennat uuden aseman jollekin esiasetusnumerolle,
numerolle aiemmin tallennettu asema pyyhkiytyy pois.
• Jos irrotat AC-virtajohdon tai jos virta jostakin syystä katkeaa,
esiviritetyt asemat pyyhkiytyvät pois muutamassa päivässä.
Jos näin käy, viritä asemat uudelleen.
Edistyneet radiotoiminnot (katso sivut 14 ja 15)
• Jos haluat lisätietoja RDS-järjestelmästä, vieraile osoitteessa
«http://www.rds.org.uk».
Edistyneet levytoiminnot (katso sivut 16 – 18)
Toistojärjestyksen ohjelmointi—Ohjelmoitu toisto:
• Jos yrität ohjelmoida 33:nnen raidan, näyttöön syttyy
“FULL”.
• Ohjelmointivaiheiden aikana…
Jos olet yrittänyt ohjelmoida numeron, jota levyllä ei ole
(esim. raidan 14 levyltä, jolla on vain 12 raitaa), valintaa ei
huomioida.
Ajastintoiminnot (katso sivut 19 ja 20)
• Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko, ajastin
peruuntuu. Kello on asetettava ensin aikaan, ja sen jälkeen
ajastin.
• Jos asetat uniajastimen sen jälkeen kun päivittäinen ajastin
alkaa toistaa valittua lähdettä, päivittäinen ajastin peruuntuu.
Kaiuttimen säleikön irrotus
Jos levyjä* ladataan useampaan kuin yhteen kelkkaan,
ne toistetaan seuraavassa järjestyksessä
Esim.: Kun valitaan CD 2:
CD 2 -> CD 3 -> CD 4 -> CD 5 -> CD 1 (valitsee
seuraavaksi CD 2, ja pysähtyy)
* Kun levykelkkaan ei ole ladattu levyä, kyseinen levynumero
ohitetaan.
Voit vaihtaa levyjä samalla kun valitset tai toistat jotakin toista
levyä.
Kaiutin
säleikkö
Päivittäinen käyttö—Ääni ja muut säätöt (katso
sivut 12 ja 13)
Äänenvoimakkuuden säätö:
Aukot
Ulokkeet
• Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuulokkeiden
liittämistä tai käyttöä.
Äänen säätö:
• Tämä toiminto vaikuttaa ääneen myös kuulokkeiden kautta.
• SOUND TURBO- ja AHB PRO-toimintoja ei voi käyttää
samanaikaisesti.
21
FI_UX-S59[EN].book Page 22 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Vianetsintä
Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen
ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista.
Suomi
Yleistä:
Säädöt ja asetukset peruuntuvat äkillisesti, ennen kuin
saat ne tehtyä.
] Toiminnoille on olemassa aikaraja. Toista toimenpide.
Toiminnot eivät ole käytettävissä.
] Laitteen sisäänrakennetun mikroprosessorin toiminta
saattaa häiriintyä ulkopuolisen sähköhäiriön takia. Irrota
verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen.
Laitetta ei voi käyttää kaukosäätimellä.
] Kaukosäätimen ja laitteen kauko-ohjausanturin välillä on
este.
] Kohdista se etupaneelin kaukoanturiin.
] Signaalit eivät ulotu kaukoanturiin.
Siirrä lähemmäs järjestelmää.
] Paristot ovat kuluneet loppuun.
“MP3 DISC” tulee näkyviin ohjelmoinnin aikana.
] Olet valinnut MP3-levyn ohjelmoinnin aikana.
Ohjelmointiin ei voi käyttää MP3-levyjä.
Ajastintoiminnot:
Päivittäinen ajastin ei toimi.
] Laitteeseen on kytketty virta ennen päällekytkentäaikaa.
Ajastin alkaa toimia vasta kun laitteen virta on kytketty pois
päältä.
Kunnossapito
Jotta laitteistosi suorituskyky olisi mahdollisimman hyvä, pidä
levysi ja mekanismi puhtaina.
Levyjen käsittely
• Poista levy kotelostaan tarttumalla siihen reunasta samalla
kun painat keskireikää kevyesti.
• Älä koske levyn kiiltäviin pintoihin äläkä taivuta levyä.
• Laita levy käytön jälkeen takaisin koteloon käyristymisen
estämiseksi.
• Varo naarmuttamasta levyn pintaa.
• Vältä altistamasta levyä suoralle auringonvalolle,
äärimmäisille lämpötiloille ja kosteudelle.
Levyn puhdistaminen:
Pyyhi levy pehmeällä kankaalla suoraan keskeltä reunaa kohti.
Laitteen puhdistaminen
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
] Kaiutinliitännät ovat virheellisiä tai irtonaisia (katsu sivu 6).
] Kuulokkeet on liitetty (katsu sivu 8).
Radiotoiminnot:
Lähetystä on vaikea kuunnella häiriöiden takia (katso
sivut 3 – 6).
] Antenniliitännät ovat virheellisiä tai irtonaisia.
] AM-kehäantenni on liian lähellä laitetta.
] FM-antennia ei ole ojennettu ja sijoitettu kunnolla.
Levytoiminnot:
Levyä ei voi toistaa.
] Levy on ylösalaisin. Aseta levy etikettipuoli ylöspäin.
MP3-levyn ID3-tietoja ei voi näyttää.
] ID3 -tunnisteversioita on kaksi—Version 1 ja Version 2.
Tämä järjestelmä näyttää vain ID3-tunnisteen Version 1.
Levyn ääni katkeilee.
] Levy on naarmuuntunut tai likainen.
Levykelkka ei avaudu eikä sulkeudu.
] Virtajohtoa ei ole kytketty.
] Lapsilukko on käytössä (katsu sivu 18).
22
• Tahrat tulee pyyhkiä pehmeällä pyyhkeellä. Jos laite on hyvin
likainen, pyyhi se neutraaliin vesi-pesuaineliuoksessa
liotetulla ja kosteaksi väännetyllä rievulla, ja pyyhi puhtaaksi
kuivalla kangaspalalla.
• Koska laitteen laatu voi heikentyä, se voi vaurioitua tai sen
maali irrota, vältä seuraavia.
– ÄLÄ pyyhi sitä karkealla kankaalla.
– ÄLÄ hankaa sitä lujaa.
– ÄLÄ pyyhi sitä tinnerillä tai bensiinillä.
– ÄLÄ käytä mitään haihtuvia aineita kuten
hyönteismyrkkyjä siihen.
– Kumi- tai muoviesineet EIVÄT SAA olla pitkään
kosketuksissa laitteen kanssa.
8_AdditonalInfo.fm Page 23 Friday, March 25, 2005 10:16 AM
Tekniset tiedot
Osat
Vahvistinosa
Numeroita vastaavilta sivuilta löydät tietoa näppäinten ja
säätimien käytöstä.
Kaiuttimet/Impedanssi:
Audiotulo
120 W (60 W + 60 W) 6 Ω
(10% THD)
6 Ω – 16 Ω
AUX: 400 mV/50 kΩ
Kaukosäädin
Suomi
Lähtöteho:
Viritinosa
FM -viritysalue:
87,50 MHz – 108,00 MHz
AM (MW) -viritysalue: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-soitin
Dynaaminen alue:
Häiriöetäisyys:
Huojunta ja värinä:
8, 20
85 dB
85 dB
Ei mitattavissa
9, 13, 20
STANDBY/ON
Yleistä
Tehon tarve:
Tehon kulutus:
Mitat (likimäärin):
Paino (likimäärin):
AC 230 V , 50 Hz
125 W (toiminnassa)
0,9 W (valmiustilassa)
175 mm x 232 mm x 412 mm
(L/K/S)
6,6 kg
Impedanssi:
Mitat (likimäärin):
Paino (noin):
2
3
4
5
6
SET
8
7
9, 10, 11,
16, 17
2-tiekaiutin, bassorefleksirakenne
Woofer: 10 cm kartio x 1
Diskanttikaiutin: 4 cm kartio x 1
6Ω
144 mm x 231 mm x 201 mm
(L/K/S)
2,0 kg / kukin
9
RDSDISPLAY
/DISPLAY
10
10
10, 16, 17
9, 11
Mukana toimitetut lisälaitteet
13
Katso sivu 3.
13
12
12
8, 13, 14
PRESET DOWN
PTY
PTY
SEARCH
SELECT –
CD 1
CD 2
CD 4
CD 5
13, 19, 20
CLOCK
/TIMER
PRESET UP
TA/News/
PTY
Info
SELECT +
14
8–10, 16,
17
13, 17, 19,
20
CANCEL
9, 10, 12,
13, 20
Kaiuttimet
Tyyppi:
Kaiutinyksiköt:
9, 10, 16
14
1
CD 3
REPEAT
PROGRAM RANDOM
FM MODE/
MP3
15
9, 10, 12,
13, 20
10, 16, 17
9, 10, 11,
16, 17
14, 15
18
17
FADE MUTING
16, 17
SLEEP
SOUND
TURBO
A.STANDBY DIMMER
AHB PRO
12
BASS/
TREBLE
12
VOLUME
13
RM-SUXS59R REMOTE CONTROL
12
23
FI_UX-S59[EN].book Page 24 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
Suomi
Pääyksikkö
13
7
12
9, 10, 16, 17
10, 16
UP
DOWN
CD
CD
CD
SOUND TURBO
CD
CD
1
2
3
4
5
0
0
0
0
0
CD
8, 20
DIMMER
FM/AM
VOLUME
8, 12
AUX
STANDBY
Kauko-ohjaimen
8–10
5-CD
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
8
24
PHONES
AUX
11
Cover[EN]_UX-S59.fm Page 2 Tuesday, March 8, 2005 3:25 PM
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
0305MWMMDWBET