Specifications/ Spezifikationen/ Spécifications/ Technische gegevens/ Especificaciones/
Specifikationer/ Технические характеристики/ Технічні характеристики
CS-GW1200
CS-GW1000
Type
Power Handling Capacity
Impedance
Magnet Mass
Mass
: 30 cm (12”) Subwoofer
: 1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS)
:4K+4K
: 1523 g (53.7 oz)
: 5 kg (11.1 lbs)
25 cm (10”) Subwoofer
1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS)
4K+4K
1523 g (53.7 oz)
4.9 kg (10.9 lbs)
Typ
Belastbarkeit
Impedanz
Magnetgewicht
Gewicht
: 30-cm-Subwoofer (12”)
: 1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS)
:4K+4K
: 1523 g (53,7 oz)
: 5 kg (11,1 lbs)
25-cm-Subwoofer (10”)
1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS)
4K+4K
1523 g (53,7 oz)
4,9 kg (10,9 lbs)
Type
Puissance admissible
Impédance
Masse de l’aimant
Masse
: 30 cm (12 po) Caisson de grave
: 1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale)
:4K+4K
: 1523 g (53,7 onces)
: 5 kg (11,1 lb)
25 cm (10 po) Caisson de grave
1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale)
4K+4K
1523 g (53,7 onces)
4,9 kg (10,9 lb)
Type
Uitgangsvermogen
Impedantie
Gewicht magneet
Gewicht
: 30 cm-subwoofer
: 1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS)
: 4 ohm + 4 ohm
: 1523 g
: 5 kg
25 cm-subwoofer
1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS)
4 ohm + 4 ohm
1523 g
4,9 kg
Tipo
Potencia máxima
Impedancia
Masa del imán
Masa
: 30 cm (12”) subwoofer
: 1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS)
:4K+4K
: 1523 g (53,7 onzas)
: 5 kg (11,1 libras)
25 cm (10”) subwoofer
1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS)
4K+4K
1523 g (53,7 onzas)
4,9 kg (10,9 libras)
Typ
Spänningskapacitet
Impedans
Magnetvikt
Vikt
: 30 cm (12”) Subwoofer
: 1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS)
:4K+4K
: 1523 g (53,7 oz)
: 5 kg (11,1 lbs)
25 cm (10”) Subwoofer
1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS)
4K+4K
1523 g (53,7 oz)
4,9 kg (10,9 lbs)
Тип
:
Максимальная выходная мощность :
:
Полное сопротивление
:
Вес магнита
Вес
:
Тип
Максимальна потужність
Повний опір
Вага магніту
Вага
:
:
:
:
:
30 см (12”) Низкочастотный динамик
1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS)
4 Ом + 4 Ом
1523 г
5 кг
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STÉRÉO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA AUTOMÓVIL
BILSTEREOHÖGTALARE
АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА
CS-GW1200
CS-GW1000
CS-GW1200
Design and specifications are
subject to change without notice.
Konstruktion und Spezifikationen
können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
La conception et les
spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Wijzigingen van constructie en
specificaties voorbehouden
El diseño y las especificaciones
están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Utformning och specifikationer
kan ändras utan förbehåll.
25 см (10”) Низкочастотный динамик
1200 W (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS)
4 Ом + 4 Ом
1523 г
4,9 кг
Дизайн и технические
характеристики могут
быть изменены без
предварительного
уведомления.
30 см (12”) Низькочастотний динамік
25 см (10”) Низькочастотний динамік
1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS) 1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS)
Дизайн та технічні
4 Ом + 4 Ом
4 Ом + 4 Ом
характеристики можуть бути
1523 г
1523 г
змінені без попередження.
5 кг
4,9 кг
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo
Speaker. For the secure installation and perfect
operation of your speaker, please read the following
carefully.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo
Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen
aandachtig door voor een juiste plaatsing en een
perfeckte werking van uw luidspreker.
Спасибо за покупку автомобильной акустической
системы JVC. Для безопасной установки и
последующей безупречной работы динамиков,
прочитайте, пожалуйста, внимательно данную
инструкцию.
Nous vous remercions pour I’achat d’un hautparleur auto stéréo de JVC dans le coffre de votre
véhicule. Pour un montage sûr et un fonctionnement
parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire
attentivement ce qui suit.
Le agradecemos la adquisición del Altavoz
Estereofónico para Automóvil de JVC. Para efectuar
una instalación segura y para que el altavoz
funcione correctamente, lea detenidamente las
siguientes instrucciones.
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. För säker
montering och tillfredsställande funktion bör du noga
läsa följande anvisningar.
Дякуємо, що придбали автомобільну акустичну
систему JVC. Для безпечної інсталяції та
подальшої бездоганної роботи гучномовців,
прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію.
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which is located either on the rear or
bottom of the speaker unit. Retain this
information for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ
0207SKMSANTCN
EN, GE, FR, NL, SP, SW, RU, UK
2007 Victor Company of Japan, Limited
CS-GW1000
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC StereoAuto-Iautsprechers. Um korrekten Einbau und
einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu
gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden
Anleitungen sorg-fältig durchzulesen.
Model No.
Serial No.
LVT1712-001A
[U]
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the
nearest car audio speciality shop (“IN-CAR ENTERTAINMENT” dealer).
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de
telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel.
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-derlich ist, wenden Sie sich bitte an
lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-katalogen för närmaste bilradioaffär. Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire
к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио
téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile
(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).
le plus proche.
For Proper Installation and Use
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
1. Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has
been turned off. The click noise generated by the connection if the power is
on may damage the speakers.
2. When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do
not apply thinner or solvent.
1. Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-schlossen werden, muß dieser
1. Vérifier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs
ausgeschaltet sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß
à l’amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque
auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.
l’alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.
2. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei
2. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement l’aide d’un chiffon doux. Ne
vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder
jamais utiliser de solvants ni de détergents.
Lösemittel) verwenden!
Montage et utilisation corrects
Instalación y uso correctos
Korrekt montering och användning
1. Antes de conectar los altavoces con el amplifi-cador, confirme que esté
cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión
con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces.
2. Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con
cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.
1. Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före
högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med
strömmen tillkopplad, kan skada dem.
2. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt.
Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.
Для правильной установки и эксплуатации
1. Перед тем как подсоединить динамики к усилителю, убедитесь, что
электропитание выключено. Если питание не выключено, то шумовой
щелчок, возникающий при соединении, может повредить динамики.
2. Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность мягкой
тканью. Не используйте растворитель.
Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la
guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles
más cercana.
Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект, зверніться
до найближчого до Вас спеціалізованого магазину автомобільного аудіо
(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).
Juiste plaatsing en gebruik
1. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan
te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het
tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot
gevolg hebben.
2. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte
doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
Для правильної інсталяції та експлуатації
1. Перед тим як підключити гучномовець до підсилювача, переконайтеся,
що живлення вимкнено. Якщо живлення не вимкнено, то шумове
клацання, що виникає при підключенні, може пошкодити гучномовець.
2. Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м’якою тканиною. Не
використовуйте розчинник.
How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Så här utförs installationen / Установка / Інсталяція
Speaker wire (not supplied)
Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert)
Fil d'enceinte (non fourni)
Luidsprekerdraad (niet bijgeleverd)
(13/32 inch
19/32 inch)
Cable de altavoz (no suministrado)
Ledningstråd för högtalare (medföljer ej)
Кабель динамика (нет в комплекте)
Кабель динаміка (в комплекті немає)
Dual 4Ω APPLICATION DIAGRAMS / Doppelte 4Ω-ANWENDUNGSDIAGRAMME / SCHÉMA DE DE MONTAGE double 4Ω
/ Dual 4Ω APPLICATIE AFBEELDINGEN / DIAGRAMAS DE APLICACION Dual 4 Ω / APPLIKATIONSDIAGRAM av dubbel
4Ω / Dual 4Ω СХЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / Dual 4Ω СХЕМА ЗАСТОСУВАННЯ
<Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos / Exempel / Примеры / Приклади >
One Amplifier and One Subwoofer / Ein Verstärker und ein Subwoofer / Un amplificateur et un caisson de grave /
Eén versterker en één subwoofer / Un amplificador y un subwoofer / En förstärkare och en bashögtalare / Один
усилитель и один низкочастотный динамик / Один підсилювач і один низькочастотний динамік
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt /
Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал
A
M
P
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt /
Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал
A
M
P
One Amplifier and Two Subwoofers / Ein Verstärker und zwei Subwoofer / Un amplificateur et deux caissons de
grave / Eén versterker en twee subwoofers / Un amplificador y dos subwoofers / En förstärkare och två bashögtalare
/ Один усилитель и два низкочастотных динамика / Один підсилювач і два низькочастотних динаміка
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt /
Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал
* Screw: 4 (Dia. 3/16 inch) x 30mm (1-3/16 inch) (x 8) (supplied)
* Schraube: 4 (Durchm. 3/16 in.) x 30mm (1-3/16 in.) (x 8) (mitgeliefert)
* Vis: 4 (Diamètre 3/16 pouce) x 30mm (1-3/16 pouce) (x 8) (fournis)
* Schroef: 4 (Diameter 3/16 inch) x 30mm (1-3/16 inch) (x 8) (bijgeleverd)
* Tcrnillo: 4 (Diámetro 3/16 pulg.) x 30mm (1-3/16 pulg.) (x 8) (suministrado)
* Skruv: 4 (Dia. 3/16 inch) x 30mm (1-3/16 inch) (x 8) (medföljer)
* Винт: 4 (Диаметр 3/16 дюйма) x 30 мм (1-3/16 дюйма) (х8) (есть в комплекте)
* Гвинт: 4 (Діаметр 3/16 дюйма) x 30 мм (1-3/16 дюйма) (х8) (в комплекті є)
*
*
*
*
*
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt /
Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал
* *
*
Left & Right Sides (x 2)
Linke und rechte Seiten (x 2)
Faces gauche et droite (x 2)
Linker- en rechterkanten (x 2)
Lados izquierdo y derecho (x 2)
Höger- och vänster-sidpaneler (x 2)
Левая и правая стенка (х2)
Ліва і права стінка (х2)
328 (Dia. 12-15/16)
19.7 (13/16)
CS-GW1000
276.5 (Dia. 10-29/32)
CS-GW1200_CS-GW1000.indd 1
CS-GW1000
390 (15-3/8)
390 (15-3/8)
326 (12-27/32)
235 (9-9/32)
254 (10)
3 (1/8)
Top & Bottom Sides (x 2)
Obere und untere Schallwandseiten (x 2)
Faces supérieure et inférieure (x 2)
Boven- en onderkanten (x 2)
Lados superior e inferior (x 2)
Övre och nedre sidpaneler (x 2)
Верхняя и нижняя стенка (х2)
Верхня і нижня стінка (х2)
Mounting Hole Dimension
Montagelochabmessung
Dimension du trou de montage
Afmeting gat voor bevestiging
Dimensión del orificio de montaje
Monteringshålsmått
Размеры монтажного отверстия
Розміри монтажного отвору
6.3 (Dia. 1/4) x 8 HOLES /
6,3 (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN /
Trous de (Diamètre 0,25 po) 6,3 po x 8 po /
6.3 (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN
6,3 (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /
6,3 (Dia. 1/4) x 8 HÅL /
6.3 (Диаметр 1/4) x 8 ОТВЕРСТИЯ /
6.3 (Діаметр 1/4) x 8 ОТВОРИ
302 (Dia. 11-29/32 )
CS-GW1200
440 (17-11/32)
440 (17-11/32)
321 (12-21/32)
278 (10-31/32)
302 (11-29/32)
3 (1/8)
Unit : mm (inch)
Einheit: mm (in.)
Unité: mm (pouce)
Unit : mm (inch)
Unidad: mm (pulg.)
Enhet : mm (inch)
Единицы измерения
Одиниця виміру : мм (дюйма)
6.3 (Dia. 1/4) x 8 HOLES /
6,3 (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN /
Trous de (Diamètre 0,25 po) 6,3 po x 8 po /
6.3 (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN
6,3 (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /
6,3 (Dia. 1/4) x 8 HÅL /
6.3 (Диаметр 1/4) x 8 ОТВЕРСТИЯ /
6.3 (Діаметр 1/4) x 8 ОТВОРИ
254 (Dia. 10)
278 (Dia. 10-31/32)
128.3 (5-1/16)
139.6 (5-17/32)
CS-GW1200
A
B
C
D
E
F
Front & Rear Baffle Boards (x 2)
Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2)
Écrans acoustiques avant et arrière (x 2)
Voor- en achterschotten (x2)
Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2)
Front- och bakre baffel (x2)
Передняя и задняя звукопоглощающая
перегородка (х2)
Передня і задня звукопоглинаюча
перегородка (х2)
A
M
P
A
M
P
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått
Размеры
Розміри
When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is also
recommended for the enclosure materials.
Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden Spezifikationen
bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden.
Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide des
spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte.
Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde manier—20 mm
(3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen.
Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo—Asimismo, se recomienda usar
MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja.
När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen nedan—20 mm (3/4 inch) MDF
rekommenderas även för skyddets material.
Если вмонтировать динамик в панель автомобиля не удалось, то сделайте герметичный корпус, как указано в следующей схеме. Для этих
целей рекомендуется 20 мм (3/4 дюйма) древесный материал MDF.
Якщо вмонтувати динамік в панель автомобіля не вдалось, то зробіть герметичний корпус, як вказана на наступній схемі. Для цього
рекомендується 20 мм (3/4 дюйма) деревний матеріал MDF.
18.7 (3/4)
10 15mm
AMP
Amplifier / Verstärker / Amplificateur /
Versterker / Amplificador / Förstärkare /
Усилитель / Підсилювач
To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse / Pour installer l’enceinte
hermétique / Monteren van een ombouw / Para instalar la caja sellada / Så här ansluts det förseglade skyddet /
Чтобы смонтировать герметичный корпус / Щоб змонтувати герметичний корпус
233 (Dia. 9-3/16)
Unit : mm (inch)
Einheit: mm (in.)
Unité: mm (pouce)
Unit : mm (inch)
Unidad: mm (pulg.)
Enhet : mm (inch)
Единицы измерения
Одиниця виміру : мм (дюйма)
3/15/2007 11:29:29 AM
Parameters
CS-GW1200
CS-GW1000
4+4
4+4
Nominal Impedance (K)
SPL (dB,1W/1M)
NOTES
Parameter
Nennimpedanz (K)
SPL (dB,1W/1M)
SPL : Sound pressure level
CS-GW1200 CS-GW1000
4+4
HINWEISE
4+4
88
86
88
86
Displacement (Liter)
2.13
1.83
Volumen (Liter)
2,13
1,83
Hole Cutout Diameter (mm)
278
235
Durchmesser der Einbauöffnung (mm)
278
235
SPL : Schalldruckpegel
11
9-5/16
Durchmesser der Einbauöffnung (Zoll)
11
9-5/16
Mounting Depth (mm)
139.6
128.3
Einbautiefe (mm)
139,6
128,3
Mounting Depth (inch)
5-17/32
5-1/16
Einbautiefe (Zoll)
5-17/32
5-1/16
3.4
3.4
3,4
3,4
BL (T.M)
14.73
11.89
BL : Product of Flux density and Effective Voicecoil-wire length
BL (T.M)
14,73
11,89
BL : Produkt aus Flußdichte und effektiver Wickellänge der Schwingspule
Vas (Liter)
96.9
59.5
Vas : Volume of air equal to the driver compliance
Vas (Liter)
96,9
59,5
Vas : Luftvolumen gleich Treiber-Auslenkwert
Hole Cutout Diameter (inch)
Re (K)
Re : DC voice coil resistance
Re (K)
Re : Widerstand der Gleichspannungs-Schwingspule
Vas (CuFt)
3.42
2.1
Vas (Kubikfuß)
3,42
2,1
Me (g)
152.9
96.6
Me : Effective mass
Me (g)
152,9
96,6
Me : Effektive Masse
D (cm)
25.6
20.6
D : Effective cone diameter
D (cm)
25,6
20,6
D : Effektive Konusdurchmesser
Fs (Hz)
25.4
26.3
Fs : Driver free air resonance
Fs (Hz)
25,4
26,3
Fs : Treiberfreie Luftresonanz
Qms
1.7871
1.6706
Qms : Q of driver at Fs considering only non-electrical resistance
Qms
1,7871
1,6706
Qms : Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für nicht-elektrischen Widerstand
Qes
0.3819
0.3941
Qes : Q of driver at Fs considering only electrical resistance
Qes
0,3819
0,3941
Qes : Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für elektrischen Widerstand
Qts
0.3147
0.3123
Qts : Total Q of driver at Fs
Qts
0,3147
0,3123
Qts : Gesamt-Tieiber-Q bei Fs
350
350
350
350
9
9
9
9
Pe [max.] (W)
Xmax.(mm)
Freq.Response (Hz)
Pe(max) : Maximum continuous input power
Pe [max.] (W)
Xmax : Maximun effective voicecoil travel without distortion
Xmax.(mm)
25-2 000
25-2 500
Frequenzgang (Hz)
25-2 000
25-2 500
Magnet Mass (g)
1 523
1 523
Magnetgewicht (g)
1 523
1 523
Magnet Mass (oz)
53.7
53.7
Magnetgewicht (oz)
53,7
53,7
50
50
50
50
Voice Coil(Aluminum)Dia. (mm)
Schwingspule Durchm. (mm)
Pe[max.] : Maximale kontinuierliche Belastung
Xmax. : Maximale effektive Schwingspulenauslenkung ohne Verzerrung
Voice Coil(Aluminum)Dia. (inch)
2
2
Schwingspule Durchm. (Zoll)
2
2
Hvc (mm)
26
26
Hvc : Voice coil Height
Hvc (mm)
26
26
Hvc : Schwingspulen-höhe
Hag (mm)
8
8
Hag : Gap Height
Hag (mm)
8
8
Hag : Spaltbreite
CS-GW1200
CS-GW1000
Impédance nominale (K)
4+4
4+4
SPL (dB,1W/1M)
88
86
Déplacement (Liter)
2,13
1,83
Diamètre du trou de découpe (mm)
278
235
Paramètres
Diamètre du tuou de découpe (pouces)
REMARQUES
SPL : Niveau de pression sonore
Parameters
CS-GW1200 CS-GW1000
Nominale impedantie (K)
4+4
4+4
SPL (dB,1W/1M)
88
86
Volume (liter)
2,13
1,83
Opening uitsnijding diameter (mm)
278
235
11
9-5/16
11
9-5/16
Opening uitsnijding diameter (inch)
139,6
128,3
Bevestigingsdiepte (mm)
139,6
128,3
5-17/32
5-1/16
Bevestigingsdiepte (inch)
5-17/32
5-1/16
3,4
3,4
BL (T.M)
14,73
Vas (Liter)
Profondeur de montage (mm)
Profondeur de montage (pouces)
Re (K)
OPMERKINGEN
SPL : Geluidsdrukniveau
Re : Résistance de la bobine mobile en CC
Re (K)
3,4
3,4
11,89
BL : Produit de la densité de flux et de la longueur efficace de fil de la bobine mobile
BL (T.M)
14,73
11,89
BL : Produckt van Flux dichtheid en effectkieve lengte voice coildraad
96,9
59,5
Vas : Volume d’air égal à la conformité de l’excitateur
Vas (Liter)
96,9
59,5
Vas : Luchtvolume gelijk aan buigzaamheid bestuurder
Vas (CuFt)
3,42
2,1
Vas (CuFt)
3,42
2,1
Me (g)
152,9
96,6
Me : Masse effective
Me (g)
152,9
96,6
Me : Effecktief volume
D (cm)
25,6
20,6
D : Diamètre effectif du cône
D (cm)
25,6
20,6
D : Effecktieve diameter cone
Fs : Bestuurder vrijeruije lucht resonantie
Fs (Hz)
Re : Gelijljkstroom voice coil weerstand
25,4
26,3
Fs : Résonance à l’air libre de l’excitateur
Fs (Hz)
25,4
26,3
Qms
1,7871
1,6706
Qms : Q de l’excitateur à Fs considérant uniquement la résistance non-électrique
Qms
1,7871
1,6706
Qms : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend niet-elektrische weertstand in beschouwing genomen
Qes
0,3819
0,3941
Qes : Q de l’excitateur à Fs considérant uniquement la résistance électrique
Qes
0,3819
0,3941
Qes : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend elektrische weertstand in beschouwing genomen
Qts
0,3147
0,3123
Qts : Q total de l’excitateur à Fs
Qts
0,3147
0,3123
Qts : Totaal van Q van bestuurder bij Fs
350
350
Pe[max.] : Puissance d’entrée continue maximum
Pe [max.] (W)
350
350
9
9
Xmax. : Déplacement effectif maximum de la bobine mobile sans distorsion
Xmax.(mm)
9
9
25-2 000
25-2 500
Freqk.respons (Hz)
25-2 000
25-2 500
Masse de l’aimant, (g)
1 523
1 523
Gewicht magneet (g)
1 523
1 523
Masse de l’aimant, (once)
53,7
53,7
Gewicht magneet (ounce)
53,7
53,7
Diamètre de la bobine mobile (mm)
50
50
Voice Coil dia. (mm)
50
50
Diamètre de la bobine mobile (pouces)
2
2
Voice Coil dia. (inch)
2
2
Hvc (mm)
26
26
Hvc : Hauteur de la bobine mobile
Hvc (mm)
26
26
Hvc : Hoogte Spreekspoel
Hag (mm)
8
8
Hag : Hauteur de l’entrefer
Hag (mm)
8
8
Hag : Hoogte Tussenruimte
CS-GW1200
CS-GW1000
CS-GW1200
CS-GW1000
4+4
4+4
4+4
4+4
Pe [max.] (W)
Xmax.(mm)
Réponse en fréquence (Hz)
Parámetros
Impedancia nominal (K)
SPL (dB,1W/1M)
NOTAS
Parametrar
Nominell impedans (K)
88
86
SPL (dB,1W/1M)
88
86
Desplazamiento (litro)
2,13
1,83
Förskjutning (liter)
2,13
1,83
Diámetro del orificio cortado (mm)
278
235
Utskuten håldiameter (mm)
278
235
Diámetro del orificio cortado (pulgada)
11
9-5/16
Utskuten håldiameter (tum)
11
9-5/16
139,6
128,3
Monteringsdiup (mm)
139,6
128,3
5-17/32
5-1/16
Monteringsdiup (tum)
5-17/32
5-1/16
Profundidad de montaje (mm)
Profundidad de montaje (pulgada)
Re (K)
SPL : Nivel de presión de sonido
Pe[max.] : Maximaal doorlopend ingangsvermogen
Xmax. : Maximale effecktieve voice coil loop zonder vervorming
OBSERVERA
SPL : Ljudtrycksnivå
3,4
3,4
Re : Resistencia de la bobina móvil de CC
Re (K)
3,4
3,4
BL (T.M)
14,73
11,89
BL : Producto de densidad de flujo y longitud efectiva del cable de la bobina móvil
BL (T.M)
14,73
11,89
BL : Produkt av magnetisk flödesäthet och effekiv längd på trådpoleoedning
Vas: Volumen de aire equivalente en conformidad con el excitador
Vas : Luftvolym likvärdigt med driveftergift
Vas (litro)
96,9
59,5
Vas (pies cúbicos)
3,42
2,1
Me (g)
152,9
96,6
D (cm)
25,6
20,6
Fs (Hz)
25,4
26,3
Qms
1,7871
Qes
0,3819
Qts
Pe [máx.] (W)
Xmax.(mm)
Vas (liter)
96,9
59,5
Vas (CuFt)
3,42
2,1
Me : Masa efectiva
Me (g)
152,9
96,6
Me : Effektiv massa
D : Diámetro efectivo del cono
D (cm)
25,6
20,6
D : Effektiv kondiameter
Fs : Resonancia del aire sin excitador
Fs (Hz)
25,4
26,3
Fs : Driftfri luftresonans
1,6706
Qms : Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia no eléctrica
Qms
1,7871
1,6706
Qms : Q av drivare vid Fs med hänsyn till enbart icke-elektriskt motstånd
0,3941
Qes : Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia eléctrica
Qes
0,3819
0,3941
Qes : Q av drivare vid Fs med hänsyn till enbart elektriskt motstånd
0,3147
0,3123
Qts : Total Q dei excitador a Fs
Qts
0,3147
0,3123
350
350
Pe[max.] : Potencia máxima de entrada contínua
Pe [max.] (W)
350
350
Xmax. : Máximo desplazamiento efectivo de la bobina móvil sin distorsón
Xmax.(mm)
9
9
25-2 000
25-2 500
Masa del imán (g)
1 523
1 523
Masa del imán (oz)
53,7
53,7
Diám.de la bobina móvil (mm)
50
50
Diám.de la bobina móvil (pulgada)
2
2
Hvc (mm)
26
26
Hag (mm)
8
8
Respuesta de frec (Hz)
Характеристики
9
9
25-2 500
Magnetvikt (g)
1 523
1 523
Magnetvikt (oz)
53,7
53,7
Ljudspolediameter (mm)
50
50
Ljudspolediameter (tum)
2
2
Hvc : Altura de bobina móvil
Hvc (mm)
26
26
Hvc : Spolens höjd
Hag : Altura de entrehierro
Hag (mm)
8
8
Hag : Luftgap
CS-GW1200
CS-GW1000
Номінальний імпеданс (Ом)
4+4
4+4
SPL (дБ, Вт/м)
88
86
ПРИМЕЧАНИЯ
Характеристики
CS-GW1000
Номинальный импеданс (Ом)
4+4
4+4
SPL (дБ, Вт/м)
88
86
Объем (л)
2,13
1,83
Об’єм (л)
2,13
1,83
Диаметр монтажного отверстия (мм)
278
235
Діаметр монтажного отвору (мм)
278
235
Диаметр монтажного отверстия (дюйма)
Глубина установки (дюйма)
SPL: Уровень звукового давления
11
9-5/16
Діаметр монтажного отвору (дюйма)
139,6
128,3
Глибина установки (мм)
5-17/32
5-1/16
Re (Ом)
3,4
3,4
BL (ТМ)
14,73
Vas (л)
96,9
Vas (куб. фут)
3,42
2,1
Me (г)
152,9
96,6
D (см)
25,6
Qts : Total Q av drivare vid Fs
Pe[max.] : Maximal koninuerlig ineffekt
25-2 000
Ftekvensomfång (Hz)
CS-GW1200
Глубина установки (мм)
Re : Ljudspolemotståd för likström
Глибина установки (дюйма)
11
9-5/16
139,6
128,3
Xmax. : Maximal effektiv ljudspolebana utan fövrängning
ПРИМІТКИ
SPL: Рівень звукового тиску
5-17/32
5-1/16
Re: Активное сопротивление обмотки
Re (Ом)
3,4
3,4
11,89
BL: Плотность потока
BL (ТМ)
14,73
11,89
BL: Щільність потоку
59,5
Vas: Эквивалентный акустический объем
Vas (л)
96,9
59,5
Vas: Еквівалентний акустичний об’єм
Vas (куб. фут)
3,42
2,1
Me: Эффективная масса
Me (г)
152,9
96,6
Me: Ефективна маса
20,6
D: Эффективный диаметр диффузора
D (см)
25,6
20,6
D: Ефективний діаметр дифузора
Fs: Резонансна частота гучномовця
Re: Активний опір обмотки
25,4
26,3
Fs: Резонансная частота громкоговорителя
Fs (Гц)
25,4
26,3
Qms
1,7871
1,6706
Qms: Механическая добротность
Qms
1,7871
1,6706
Qms: Механічна добротність
Qes
0,3819
0,3941
Qes: Электрическая добротность
Qes
0,3819
0,3941
Qes: Електрична добротність
Qts
0,3147
0,3123
Qts: Полная добротность
Qts
0,3147
0,3123
Qts: Повна добротність
350
350
350
350
9
9
9
9
25-2 000
25-2 500
25-2 000
25-2 500
Вес магнита (г)
1 523
1 523
Вага магніту (г)
1 523
1 523
Вес магнита (унция)
53,7
53,7
Вага магніту (унція)
53,7
53,7
Звуковая катушка (алюминий)
Диаметр (мм)
50
50
Звукова котушка (алюміній) Діаметр (мм)
50
50
Звукова котушка (алюміній) Діаметр (дюйма)
2
2
Звуковая катушка (алюминий)
Диаметр (дюйма)
2
2
Hvc (мм)
26
26
Hvc: Висота котушки
Hag (мм)
8
8
Hag: Висота щілини
Hvc (мм)
26
26
Hvc: Высота катушки
Hag (мм)
8
8
Hag: Высота зазора
Fs (Гц)
Pe [max.] (Вт)
Xmax. (мм)
Частотная характеристика (Гц)
CS-GW1200_CS-GW1000.indd 2
Pe(max): Номинальная мощность входного сигнала
Pe [max.] (Вт)
Xmax: Максимально допустимое пиковое смещение звуковой катушки
Xmax. (мм)
Частотна характеристика (Гц)
Pe(max): Номінальна потужність вхідного сигналу
Xmax: Максимально допустиме пікове зміщення звукової котушки
3/15/2007 11:29:31 AM