Type
Power Handling Capacity
Impedance
Magnet Mass
Mass
Accessories
Grille ----------------------------------------------------------------------------------------- x
M et al N et --------------------------------------------------------------------------------- x
N et Fixer (6 c m ) ---------------------------------------------------------------------- x
S c rew (M 4 x 7 5 m m ) --------------------------------------------------------------- x
S c rew ( 4 x 2 5 m m ) --------------------------------------------------------------- x
N ut (M 4 ) ------------------------------------------------------------------------------------ x
S peed N ut --------------------------------------------------------------------------------- x
S peaker Cord (5 m ) ------------------------------------------------------------------ x
: 15 cm x 23 cm (6" x 9") 4-Way Coaxial Speaker,
Rear mounting
: 330 watts (MAX. MUSIC POWER)
: 4 ohms
: 570 g (20 oz)
: 2.1 kg (4.7 lbs)
(Design and specifications are subject to change without notice.)
2
2
2
8
8
8
8
2
CS-V6942
CAR STEREO SPEAKER
Specifications
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop ("IN-CAR ENTERTAINMENT"
dealer).
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren
nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consulter votre annuaire téléphonique pour
chercher le revendeur d'accessoires audio pour
automobile le plus proche.
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen
in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor
de dichtstbijzijnde in auto audio gespecialiseerde winkel.
Si fuera necesario un juego de instalación
para su automóvil, consulte la guía telefónica
para ubicar la tienda especialista en audio para
automóviles más cercana.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefonkatalogen för närmaste bilradioaffär.
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL
BILSTEREOHÖGTALARE
CS-V6942
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which is located either on the rear
or bottom of the speaker unit. Retain
this information for future reference.
INSTRUCTIONS
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL, SP, SW
2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN,LIMITED
Model No.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAAWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
0103MMMWTNTCN
Serial No.
LVT1072-001A
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo
Speakers. These speakers can be mounted in
the rear tray, rear pillar or rear seat side panel
of your vehicle. For the secure installation and
perfect operation of your speakers, please read
the following carefully.
Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-AutoIautsprecher. Diese Lautsprecher sind für die
Installation in der Heckfenster-Ablage, den hinteren Dachstreben bzw. der hinteren lnnenraumverkleidung lhres Wagens vorgesehen. Um korrekten
Einbau und einwandfreie Funktion der Lautsprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert,
die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen.
Nous vous remercions pour I'achat des hautparleurs auto stéréo de JVC. lls peuvent être
installés sur la plage arrière, la colonne arrière ou
le panneau latéral du siège arrière de votre
véhicule. Pour réaliser un montage correct et
obtenir un fonctionnement parfait de ces hautparleurs, il est conseillé de lire soigneusement ce
qui suit.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo
Luidsprekers. U kunt deze luidsprekers in de
hoedeplank, achter de kussens op of in het zijpaneel
van de achterbank van de auto monteren. Lees de
onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een
juiste plaatsing en een perfekte werking van uw
luidsprekersysteem.
La agradecemos la adquisición de los Altavoces Estereofónicos para Automóvil de JVC. Estos altavoces pueden montarse bien en la repisa trasera, pilar
del costado trasero o panel lateral del asiento trasero de su vehículo. Para efectuar una instalación segura y para que los altavoces funcionen correctamente, le rogamos lea detenidamente las instrucciones siguientes.
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. Dessa
högtalare kan monteras på bakhyllan, bakre stolpe
eller i sidopanelen vid baksätet i fordonet. För
säker montering och tillfredsställande funktion bör
du noga läsa följande anvisningar.
For Proper Installation and Use
Hinweise für die korrekte
Inbetriebnahme und Gebrauch
Montage et utilisation corrects
Juiste plaatsing en gebruik
Instalación y U so Correctos
Korrekt montering och ahvändning
1. Prendre soin de monter les haut-parleurs
conformément aux instructions, afin d'éviter
qu'ils ne se délogent accidentellement de leur
emplacement d'installation sous l'effet des
vibrations du véhicule.
2. Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule.
Les fils ne doivent pas être sectionnés lors du
montage.
3. Vérifier que l'alimentation est coupée avant de
raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur.
Les craquements produits par le raccordement
lorsque l'alimentation est fournie peuvent
endommager les haut-parleurs.
4. Raccorder les bornes correspondantes de l'amplificateur et les haut-parleurs, c'est-à-dire,
gauche à gauche, droite à droite, de même que
"+" à "+" et "–" à "–". Un raccordement effectué
en inversant les polarités réduira la qualité de
la reproduction sonore stéréo-phonique.
5. Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux
haut-parleurs. La puissance d'entrée admissible
pour les haut-parleurs CS-V6942 est de 330 watts
(puissance musicale max.). Tout signal d'entrée
excessif risque de les endommager.
6. Les haut-parleurs CS-V6942 ont une impédance de
4 ohms. ll faut par conséquent s'assurer que
l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de
l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.
7. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais
utiliser de solvants ni de détergents.
1. Volg de aanwijzingen voor het bevestigen van
de luidsprekers nauwkeurig op om te voorkomen dat de luidsprekers door het trillen en
schudden van het voertuig los zouden kunnen
raken.
2. Bevestig de bedrading stevig op de vloer van
het voertuig en let goed op dat hierbij geen van
de draden breekt of wordt doorgesneden.
3. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de
versterker dient u zich ervan te overtuigen dat
de laatste uitgeschakeld is. De ruis,
veroorzaakt door het tot stand brengen van
aansluitingen kan beschadiging van de
luidspreker tot gevolg hebben.
4. Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers
op de versterker de in- en uitgangen alle overeenkomen. Verwissel dus niet de linker- en
rechterkanalen en zorg dat alle "+" -polen op
"+" worden aangesloten en alle "–" op "–".
Verwisseling van de polariteit van de aansluitsnoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de
stereo-weergave.
5. Stel de luidsprekers niet bloot aan een te groot vermogen. Het opgenomen vermogen van de CSV6942 is 330 Watt (max. muziekvermogen). Een
groter ingangsvermogen heeft beschadiging van de
luidsprekers tot gevolg.
6. Het CS-V6942 luidsprekersysteem heeft een impedantie van 4 ohm. Overtuig u ervan dat de luidsprekeruitgangen van de versterker een uitgangsimpedantie van 4 Ohm hebben.
7. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon
te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit
chemische oplosmiddelen.
1. Cerciórese de instalar los altavoces de acuerdo
con las instrucciones, para evitar que se descoloquen accidentalmente debido a las sacudidas
y traquetreos del vehículo.
2. Instale los cables firmemente en el piso del
vehículo, teniendo mucho cuidado de no romperlos durante su instalación.
3. Antes de conectar los altavoces con el amplificador, confirme que esté cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al enchutar
los terminales de conexión mientras se
alimenta energía puede causar daños en los
altavoces.
4. Deben conectarse los terminales correspondientes del amplificador y de los altavoces, es decir
izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, así como "+" a "+" y "–" a "–". Si las polaridades se conectan inversamente, la reproducción estereofónica se deteriorará.
5. No someta los altavoces a una entrada excesiva.
La capacidad máxima de los CS-V6942 es 330 vatios (POTENCIA MAXIMA DE MODULACION MUSICAL). Una entrada excesiva dañará los altavoces.
6. Los CS-V6942 tienen 4 ohmios de impedancia.
Asegúrese de que la impedancia de salida de los
terminales para altavoces del amplificador sea de
4 ohmios.
7. Cuando limpie los altavoces, utilice un paño
suave y frote la superficie con cuidado. No
aplique solventes ni diluyentis.
1. Se noga till att montera högtalarna enligt
anvisningarna så att de inte görsätts ur läge
genom de stötar som uppstå vid fordonets
framförande.
2. Fäst högtalarledningarna ordentligt vid fordonets golv och var ytterst noga med att de inte
går av under installeringen.
3. Kontrollera att strömmen till förstärkaren har
frånkopplats före högtalaranslutning. Det
klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med strömmen tillkopplad, kan skada
dem.
4. Förstärkaren och högtalarna ska anslutas till
motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster
och höger till höger liksom även "+" till "+" och
"–" till "–". Anslutning med omvänd polaritet
försämrar återgivningen av stereoljud.
5. Ustätt inte högtalarna för för höga ingångseffekter.
Märkeffekten för CS-V6942 är 330 watt (max. musikeffekt). För hög insignal kan skade högtalarna.
6. CS-V6942 har en impedans på 4 ohm. Se efter att
förstärkarens utgångsimpedans vid högtalarklämmorna är 4 ohm.
7. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk
trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte
thinner eller något annat lösningsmedel.
Cómo Completar las Conexiones
Eléctricas
Anslutning
1. Be sure to install the speakers according to the
directions so as to prevent them from slipping
accidentally out of position due to the tossing
and bumping of the vehicle.
2. Set the wiring firmly on the floor of the vehicle,
taking the utmost care not to break wires while
installing.
3. Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has been turned off.
The click noise generated by the connection if
the power is on may damage the speakers.
4. The amplifier and speakers should be connected
between corresponding terminals, i.e. "left" to
"left", and "right" to "right", as well as "+" to "+",
and "–" to "–". Connection with reversed polarity
will degrade the quality of stereo reproduction.
5. Do not subject the speakers to excessive input. The
power handling capacity of the CS-V6942 is 330
watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input
may damage the speakers.
6. The CS-V6942 has an impedance of 4 ohms.
Make sure that the output impedance of the
amplifier's speaker terminal is rated at 4 ohms.
7. When cleaning the speakers, use a soft cloth and
wipe the surface gently. Do not apply thinner or
solvent.
1. Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen,
damit diese nicht durch, Vibrationen und sonstige Erschütterungen aus ihren Halterungen gelöst werden.
2. Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen
und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel
zu knicken oder zu beschädigen.
3. Wenn die Lautsprecher am Verstärker angeschlossen werden, muß dieser ausgeschaltet
sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der
beim Anschluß auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.
4. Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeichnung der Kabelschuhe und -stecker von Verstärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h.
"Links" an "Links" und "Rechts" an "Rechts"
bzw. "+" an "+" und "–" an "–" gelegt werden.
Ein umgekehrter (über Kreuz) Anschluß vermindert die Qualität der Stereowiedergabe.
5. Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu
hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CSV6942 ist für 330 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG)
ausgelegt. Jede diese Werte überschreitende Verstärker-leistung beschädigt die Lautsprecher.
6. Die CS-V6942 besizen eine lmpedanz von 4 Ohm.
Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz
des Vestärkers gleichfalls 4 Ohm betragen.
7. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches
Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die
Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel
(Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
How to Complete the wiring
Kabelanschluß
Réalisation du câblage
Aansluiten van de bedrading
Consult the diagram below. Be sure to connect
corresponding terminals, i.e. "left" to "left", "–" to
"–", etc. (Fig. 7)
Das unten gezeigte Diagramm beachten! Anschlüsse
gleicher Art miteinander verbinden: "Links" an "Links",
"–" an "–" etc.! (Abb. 7)
Suivre soigneusement le schéma ci-dessous. Prendre
soin de raccorder les bornes correspondantes, c'està-dire, gauche à gauche, "–" à "–", etc. (Fig. 7)
CAUTION
ACHTUNG
ATTENTION
Raadpleeg het onderstaande schema. Let vooral
op de verschillende in- en uitgangen niet te verwisselen, en zorg dus dat u de linkerluidsperker op
het linkerkanaal aansluit, de "–" -draad op de "–" pool, enzovoort. (Afb. 7)
Connect the provided speaker cord to the speaker
terminal while holding the lower portion of the
speaker terminal. (Fig. 8)
Den unteren Teil der Lautsprecher-Anschlußklemme festhalten und das mitgelieferte Lautsprecherkabel an die Klemme anschließen. (Abb. 8)
Brancher le cordon fourni à la borne du hautparleur en tenant la partie inférieure de cette borne.
(Fig. 8)
Right
Rechts
Droite
Rechts
Derecho
Höger
Gray
Grau
Gris
Grijs
Gris
Grå
White
Weiß
Blanche
Wit
Blanco
Vit
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Förstärkare
VOORZICHTIG
Houd het onderste gedeelte van de luidsprekeraansluiting vast terwijl u het bijgeleverde luidsprekersnoer met de luidsprekeraansluiting verbindt. (Afb. 8)
Consulte el esquema siguiente. Asegúrese de
conectar los terminales correspondientes, es decir
izquierdo a izquierdo. "–" a "–", etc. (Fig. 7)
OBSERVERA
PRECAUCION
Sujetando ls parte inferior del terminal del altavoz,
conecte a este terminal el cable del altavoz que se
suministra. (Fig. 8)
CS-V6942
Right
Rechts
Droite
Rechts
Derecho
Höger
CS-V6942
Left
Links
Gauche
Links
Izquierdo
Vänster
Black lined
Schwarz gestreift
Ligne noire
Zwart streepie
Con línea negra
Svart rand
Left
Links
Gauche
Links
Izquierdo
Vänster
Fig. 7
Abb. 7
Afb. 7
Se diagrammet nedan. Se till att ansluta till rätt
högtalarklämma, dvs vänster till vänster, ''–'' till ''–''
osv. (Fig. 7)
Fig. 8
Abb. 8
Afb. 8
Anslut de medlevererade högtalarledningarna till
högtalarklämmorna medan klämmornas nedre del
hålles. (Fig. 8)
How to Install
Einbau
Méthode de montage
Bevestigen van de luidsprekers
Cómo lnstarlarlos
Monteringsmitod
1. To install the speakers in the rear tray, first determine
the appropriate area in which to place it. The
speakers must be installed in a place where there are
spaces of at least 32 mm over the tray and at least
79 mm under the tray. ln determining the location,
make sure that the bottom part of each speaker fits
into the large hole in the steel plate on which the rear
tray is fixed. (Fig. 1)
2. Remove the rear tray.
3. The paper pattern printed on the bottom of the
packing box shows the exact shape of the area
on the rear tray through which the speaker will
be installed. Apply the paper pattern onto the
area determined in 1. above, and trace out the
shape of the area on the tray.
4. Then, cut out the marked area.
5. The next step is to wire the speakers. Consult
the diagram carefully. (Fig. 7)
6. When installing the speakers from under the tray,
remove the metal net from the grille, cut the net
fixer into lengths of approx. 10 mm (12 pieces – 6
for each speaker) and insert them into the groove
in the grille. Align the 4 screw holes of the rear tray
and grille, and insert the 4 screws. Connect the
speakers from under the tray and secure them
firmly with the nuts. Finally, attach the metal net on
top of the grille (Fig. 2)
7. When installing the speakers under the tray
without using the grilles, refer to Fig. 3 and 4.
8. The process for installing the speakers in the
rear pillar or rear seat side panel, etc. from the
top is generally the same as for installing the
speakers in the rear tray. In this case, however,
insert the speakers into the holes of the rear
pillar or the side panel and secure them with
the 4 screws. (Fig. 5 & 6)
9. In any case, make sure the connection between
the speaker and speaker cords is correct, and
pay attention to the speaker cone when
installing.
1. Sollen die Lautsprecher in die Heckfenster-Ablage
eingebaut werden, muß zunächst die Einbauposition bestimmt werden. Für den Lautsprechereinbau
muß mindestens 32 mm über der und mindestens
79 mm unter der Ablage Einbauspielraum gegeben
sein. Wenn die Einbauposition bestimmt wird,
darauf achten, daß die Unterseite der
Lautsprecher nicht auf Stahlflächen oder -streben
under der Ablage trifft. (Abb. 1)
2. Die Ablage ausbauen.
3. Die auf der Unterseite der Schachtel abgedruckte Papierschablone zeigt die benötigte Einbaufläche der Lautsprecher an. Die Schablone
auf die in 1. bestimmte Position in der Ablage
auflegen, und die Flächenumrisse durchpausen.
4. Dann die markierten Flächen ausschneiden.
5. Als nächster Schritt erfolgt die Verkabelung.
Sorgfältig die Angaben des kabeldiagramms
beachten! (Abb. 7)
6. Zur Anbringung der Lautsprecher an der Heckablagenunterseite zunächst die Gitterblende vom
Grillrahmen abnehmen. Das Füllmaterial in Abschnitte von ca. 10 mm Länge schneiden (dies
ergibt 12 Füllstücke – 6 pro Lautsprecher). Die
Füllstücke in die vorgesehenen Nuten des Grillrahmens einsetzen. Die 4 am Grillrahmen befindlichen Schraubenöffnungen auf die Schraubenöffnungen der Heckablage ausrichten und
die 4 Schrauben einsetzen. Nun den Lautsprecher von unten ansetzen und mit den Muttern
festschrauben. Abschließend die Gitterblende
am Grillrahmen anbringen (Abb. 2).
7. Bei gleicher Anbringung der Lautsprecher, jedoch
ohne Verwendung des Grills, wie in Abb. 3 und 4
gezeigt vorgehen.
8. Die Anbringung der Lautsprecher an den Seitenverkleidungen der hinteren Dachstreben entspricht im wesentlichen der Montage an der
Heckablage von oben. In diesem Fall die Lautsprecher mit vier Schrauben an Bohrungen der
Dachstreben befestigen. (Abb. 5 & 6)
9. Darauf achten, die Kabelanschlüssen an den
Lautsprechern korrekt durchzuführen und beim
Einbau nicht die Lautsprechermembranen zu
beschädigen.
1. Afin d'installer les haut-parleurs sur la plage
arrière, s'assurer d'abord de trouver les positions
appropriées pour les fixer. Les haut-parleurs
doivent être fixés où il y a au moins 32 mm audessus de la plage arrière et 79 mm sous la
plage. Au moment de déterminer l'endroit de la
fixation, faire attention que le dessous de chaque
haut-parleur soit bien introduit dans le grand trou
de la plaque en acier sur laquelle la plage est
fixée. (Fig. 1)
2. Retirer la plage arrière.
3. Le papier modèle imprimé sur le dessous de
l'emballage indique la forme précise de l'endroit où les haut-parleurs seront placés. Placer
le papier modèle à l'endroit mentionné au 1. cidessus afin d'y inscrire la forme sur la plage.
4. Découper l'endroit marqué.
5. Ensuite, fixer le câblage des haut-parleurs.
Suivre soigneusement le schéma. (Fig. 7)
6. En installant les haut-parleurs par le dessous de
la plage arrière, retirer le filet métallique de la
grille, couper la bande de fixation du filet en
longueur d'environ 10 mm (12 pièces – 6 pour
chaque haut-parleur) et introduire les morceaux
dans la rainure de la grille. Aligner les 4 trous de
vis de la plage arrière et de la grille, et introduire
les 4 vis. Brancher les haut-parleurs sous la
plage arrière, et les serrer fermement avec les
écrous. Pour finir, fixer la filet métallique sur la
grille (Fig. 2)
7. En installant les haut-parleurs sous la plage
arrière sans utiliser les grilles, se reporter aux
Fig. 3 et 4.
8. La méthode pour installer les haut-parleurs dans la
colonne arrière ou dans le panneau latéral du
siège arrière, etc. par le dessus, est généralement
la même que pour l'installation des haut-parleurs
dans la plage arrière. Dans ce cas, cependant,
introduire les haut-parleurs dans les trous de la
colonne arrière du panneau latéral et les fixer avec
les 4 vis. (Fig. 5 et 6 )
9. S'assurer que le raccordement entre les hautparleurs et les câbles est bien effectué et faire
attention aux cônes des haut-parleurs lors de
l'installation.
1. Voor het montere van de luidsprekers in de hoedeplank van uw auto dient u eerst bij benadering de
plaats en opstelling te bepalen. De luidsprekers
moeten op een plaats worden bevestigd waar er
minstens 32 mm boven en minstens 79 mm onder
de hoedeplank is. Bij het kiezen van de plaats
dient u er bovendien rekening mee te houden dat
het onderste gedeelte van elke luidspreker in de
grote opening van de onder de hoedeplank
liggende staalplaat moet passen. (Afb. 1)
2. Verwijder de hoedeplank.
3. De tekening op de onderzijde van de kartonnendoos geeft de precieze vorm en afmetingen
aan van de uitsnede van de hoedeplank waarbinnen de luidspreker past. Leg de tekening op
het in 1. gekozen gebied van de hoedeplank en
trek de lijn hierop na om de precieze plaats
voor het bevestigen van de luidspreker te
markeren.
4. Snijd of zaag het gemarkeerde gedeelte uit de
hoedeplank.
5. De volgende stap is het verbinden. van de
bedrading aan de luidspreker. Volg hierbij
nauwkeurig het schema. (Afb. 7)
6. Wanneer u de luidsprekers via de onderkant van de
hoedeplank wilt installeren, verwijdert u eerst het
metalen gaas van het rooster. Snij vervolgens de
bevestiging voor het gaas in repen van ca. 10 mm
(12 stuks – 6 voor iedere luidspreker) en steek deze
in de groef van het rooster. Breng de 4 schroefgaten van de hoedeplank en het rooster in lijn en
plaats de 4 schroeven. Verbind de luidsprekers onder de plank en zet de luidsprekers vast met de
moeren. Bevestig tenslotte het metalen gaas aan de
bovenzijde van het rooster. (Afb. 2)
7. Zie afb. 3 en 4 voor montage van de luidsprekers
onder de hoedeplank zonder de roosters.
8. De procedure voor montage van de luidsprekers
bij de hoofdkussens of het zijpaneel van de
achterbank, enz. vanaf de bovenkant is over
het algemeen hetzelfde als bij montage van de
luidsprekers in de hoedeplank. Plaats de luidsprekers in dit geval in de gaten van de hoofdkussens achter of in het zijpaneel en zet ze vervolgens met 4 schroeven vast. (Afb. 5 & 6)
9. Kontroleer vooral goed of de aansluitingen van
de luidsprekers en de aansluitsnoeren op de
juiste wijze gemaakt zijn, en pas op bij het
installeren de konus van de luidspreker niet te
beschadigen.
1. Para instalar el altavoz en repisa trasera, determine
primero el área adecuada en la que lo colocará. Los
altavoces deben instalarse en un lugar donde haya
un espacio de 32 mm sobre la repisa y 79 mm
debajo de la misma como mínimo. Al determinar la
ubicación, asegúrese que la parte inferior de cada
altavoz encaje en el orificio grande de la plancha de
acero en la cual está fijada la repisa trasera. (Fig. 1)
2. Quite la repisa trasera.
3. El patrón de papel impreso en el fondo de la
caja de cartón muestra la forma exacta del área
en la que se instalará el altavoz en la repisa
trasera. Coloque el patrón de papel sobre el
área determinada en el paso 1 anterior, y dibuje
la forma sobre la repisa.
4. Corte el área marcada.
5. El paso siguiente es conectar el altavoz. Consulte detenidamente el esquema. (Fig. 7)
6. Para instalar los altavoces desde la parte inferior de
la repisa trasera, quite la red metálica de la rejilla,
corte el fijador en longitudes de aprox. 10 mm (12
piezas – 6 para cada altavoz) e inserte las piezas en
la ranura de la rejilla. Alinee los 4 orificios para tornillos de la repisa trasera y la rejilla, e inserte los 4
tornillos. Conecte los altavoces por debajo de la
repisa trasera y asegúrelos firmemente con tuercas.
Finalmente, fije la red metálica sobre la rejilla (Fig. 2).
7. Cuando instale los altavoces debajo de la repisa
sin utilizar las rejillas, refiérase e la Fig. 3 y 4.
8. El procedimiento de instalación de los altavoces en
el pilar del costado trasero o el panel lateral del
asiento trasero, etc. por arriba es generalmente el
mismo que para instalarlos en la repisa trasera. En
este caso, sin embargo, inserte los altavoces en
los orificios dei pilar del costado trasero o el panel
lateral y asegúrelos con los 4 tornillos. (FIg. 5 y 6)
9. Asegúrese siempre de conectar correctamente
los cordones de los altavoces y preste atención
a los conos de éstos al instalarlos.
1. Vid montering av högtalarna på bakhyllan ska man
först bestämma stället för deras montering. Högtalarna måste installeras på ett ställe där utrymmet
är minst 32 mm ovanför hyllan och minst 79 mm
under hyllan. Se också till vid lägesvalet att båda
högtalarnas underdel passar in i det stora hål som
finns i stålskivan på vilken bakhyllan är fästad. (Fig.
1)
2. Ta bort bakhyllan.
3. Pappersschablonen som finns tryckt på kartongens undersida visar exakt formen för det
område genom vilket högtalaren monteras.
Placera pappersschablonen på det ställe, som
bestämdes i steg 1 ovan, på bakhyllan och rita
av området.
4. Skär därefter ut det markerade området.
5. Nästa åtgärd är att ansluta högtalarna. Följ
diagrammet noggrant. (Fig. 7)
6. Gör så här om högtalarna ska installeras från en
position under hyllan: Avlägsna metallnätet från
grillen, klipp nätfixeringsdonet i längder om ca. 10
mm (12 bitar – 6 för varje högtalare) och för in
bitarna i skåran på grillen. Passa in de 4 skruvhålen
på bakhyllan och grillen och sätt i de fyra skruvarna. Anslut högtalarna från under hyllan och fäst
dem ordentligt med muttrarna. Sätt till sist tillbaka
metallnätet ovanpå grillen (Fig. 2).
7. För montering av högtalarna under hyllan utan
grill hänvisas till Fig. 3 och 4.
8. Tillvägagångssättet för montering av högtalarna
i bakre stolpar och sidopaneler vid baksätet osv
ovanifrån är i stort detsamma som för montering av högtalarna i bakhyllan. Men i detta fall
ska högtalarna sättas i hålen på de bekre
stolparna och sidopanelerna och därefter fästas
med 4 skruvar. (Fig. 5 & 6)
9. Se hursomhelst till att anslutningen mellan högtalare och högtalarledningar är korrekt och var
särskilt uppmärksam vid installering av högtalarkonen.
1
3
1
2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Metal Net
Grille
Net Fixer
Screw (M4 x 75 mm)
Speaker
Nut (M4)
Screw ( 4 x 25 mm)
Speed Nut
1 . . Metalen gaas
2
3
5
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
.
.
.
.
.
.
.
Rooster
Bevestinging gaas
Schroef (M4 x 75 mm)
Luidspreker
Moer (M4)
Schroef ( 4 x 25 mm)
Clipmoer
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
.
.
.
.
.
.
.
.
Blende
Gitterblende
FŸllmaterial
Schraube (M4 x 75 mm)
Lautsprecher
Mutter (M4)
Schraube ( 4 x 25 mm)
Mutter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
.
.
.
.
.
.
.
.
Filet metallique
Grille
Bande de fixation du filet
Vis (M4 x 75 mm)
Haut-parleur
Ecrou (M4)
Vis ( 4 x 25 mm)
Ecrou
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
.
.
.
.
.
.
.
.
'
Red metalica
Rejilla
Fijador de la red
Tornillo (M4 x 75 mm)
Altavoz
Tuerca (M4)
Tornillo ( 4 x 25 mm)
'
Tuerca de apriete rapido
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
.
.
.
.
.
.
.
.
Metallnat
Grill
Natfixeringsdon
Scruv (M4 x 75 mm)
Hogtalare
Mutter (M4)
Skruv ( 4 x 25 mm)
Snabbmutter
6
4-
4
.5
HO
LE
S
Fig. 3
Abb. 3
Afb. 3
Fig. 5
Abb. 5
Afb. 5
UNIT : mm
1
7
2
5
26.5
261
8
85
5
3
7
Fig. 4
Abb. 4
Afb. 4
Fig. 6
Abb. 6
Afb. 6
110
217.4
UNIT : mm
146
167
120
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått
182
Fig. 2
Abb. 2
Afb. 2
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
'
4