JVC GET0248-001B Instructions Manual


Add to my manuals
98 Pages

advertisement

JVC GET0248-001B Instructions Manual | Manualzz

CD RECEIVER

RECEPTOR CON CD

RECEPTEUR CD

KD-AR360/KD-G310

KD-AR360/KD-G310

KD-AR360/KD-G310

For canceling the display demonstration, see page 8.

Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.

Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.

For installation and connections, refer to the separate manual.

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.

Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUEL D’INSTRUCTIONS

For customer Use:

Enter below the Model

No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet.

Retain this information for future reference.

Model No.

Serial No.

GET0248-001B

[J]

Cover_KD-AR360_G310[J]f.indd 2 10/14/04, 4:56:01 PM

Thank you for purchasing a JVC product.

Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

INFORMATION (For U.S.A.)

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

– Reorient or relocate the receiving antenna.

– Increase the separation between the equipment and receiver.

– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

1. CLASS 1 LASER PRODUCT

2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.

3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.

Avoid direct exposure to beam.

Warning:

If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.

How to forcibly eject a disc

If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows.

How to reset your unit

• This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.

• If a disc is loaded, it will eject. Be careful not to drop the disc.

2

EN02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 2

• If this does not work, try to reset your receiver.

• Be careful not to drop the disc when it ejects.

9/28/04, 10:44:00 AM

Contents

How to reset your unit ........................... 2

How to forcibly eject a disc ................... 2

How to read this manual ........................ 4

How to use the MODE button ............... 4

Control panel

KD-AR360 and KD-G310

......... 5

Parts identification ................................. 5

Remote controller —

RM-RK50

... 6

Main elements and features ................... 6

Getting started....................... 7

Basic operations.................................. 7

Canceling the display demonstrations ... 8

Setting the clock .................................... 8

Radio operations ................... 9

Listening to the radio........................... 9

Storing stations in memory.................... 10

Listening to a preset station ................... 11

Disc operations ...................... 12

Playing a disc in the receiver ............... 12

Playing discs in the CD changer ........... 13

Other main functions ............................. 15

Changing the display information ......... 16

Selecting the playback modes................ 17

Sound adjustments ................ 18

Selecting preset sound modes

(C-EQ: custom equalizer) .................. 18

Adjusting the sound ............................... 19

General settings — PSM ......... 20

Basic operations..................................... 20

Detaching the control panel.... 22

External component operations... 23

Playing an external component ............ 23

SIRIUS ® radio operations............ 24

Listening to the SIRIUS ® radio.............. 25

Storing channels in memory .................. 26

Listening to a preset channel ................. 26

Maintenance .......................... 27

More about this receiver ........ 28

Troubleshooting ..................... 30

Specifications ......................... 33

*For safety....

• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.

• Stop the car before performing any complicated operations.

*Temperature inside the car....

If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.

3

EN02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 3 9/28/04, 10:44:01 AM

How to read this manual

The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand:

• Some related tips and notes are explained in

“More about this receiver” (see page 28).

• Button operations are mainly explained with the illustrations as follows:

How to use the MODE button

If you press MODE, the receiver goes into functions mode, then the number buttons and

5/∞ buttons work as different function buttons.

Ex.: When number button 2 works as

MO (monaural) button.

Press briefly.

Press repeatedly.

Press either one.

Press and hold until your desired response begins.

Time countdown indicator

To use these buttons for original functions

again after pressing MODE, wait for

5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.

• Pressing MODE again also clears the functions mode.

Press and hold both buttons at the same time.

The following marks are used to indicate...

: Built-in CD player operations.

: External CD changer operations.

Caution on volume setting:

Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.

4

EN02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 4 9/24/04, 10:16:35 AM

Control panel —

KD-AR360 and KD-G310

Parts identification

Display window

1 (standby/on attenuator) button

2 SEL (select) button

3 SOURCE button

4 BAND button

5 Loading slot

6 Display window

7 0 (eject) button

8 EQ (equalizer) button

9 Remote sensor

• DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).

p 5 (up) button / +10 button q Control dial w Number buttons e MO (monaural) button r SSM (Strong-station Sequential Memory) button t RPT (repeat) button y RND (random) button u MODE button i DISP (display) button o 4/¢ buttons

; (control panel release) button a ∞ (down) button / –10 button

Display window

s Tuner reception indicators—

MO (monaural), ST (stereo) d WMA indicator f MP3 indicator g CH (CD changer) indicator

• Lights up only when CD-CH is selected for the playback source.

h CD indicator j Playback mode / item indicators—

RND (random), (disc), (folder),

RPT (repeat) k LOUD (loudness) indicator l EQ (equalizer) indicator

/ Sound mode (C-EQ: custom equalizer) indicators—ROCK, CLASSIC, POPS,

HIP HOP, JAZZ, USER

• also works as the time countdown indicator.

z Disc information indicators—TAG (ID3

Tag), (folder), (track/file) x Main display c Source display / Volume level indicator v Tr (track) indicator

EN02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 5 9/24/04, 10:16:35 AM

5

Remote controller —

RM-RK50

Installing the lithium coin battery

(CR2025)

Main elements and features

• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between.

Warning:

• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.

• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:

– Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire.

– Do not leave the battery with other metallic materials.

– Do not poke the battery with tweezers or similar tools.

– Wrap the battery with tape and insulate when throwing away or saving it.

Caution:

1 (standby/on/attenuator) button

• Turns on and off the power and also attenuates the sound.

2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons

∞: Changes the preset stations.

• Changes the folder on the MP3/WMA discs.

• While playing an MP3 disc on an

MP3-compatible CD changer:

– Changes the disc if pressed briefly.

– Changes the folder if pressed and held.

• While listening to the SIRIUS radio:

– Changes the categories.

3 VOL – / VOL + buttons

• Adjusts the volume level.

4 SOUND button

• Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer).

5 SOURCE button

• Selects the source.

6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons

• Searches for stations if pressed briefly.

• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.

• Changes the tracks on the disc.

• While listening to the SIRIUS radio:

– Changes the channels if pressed briefly.

– Changes the channels rapidly if pressed and held.

6

EN06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 6 10/1/04, 3:18:13 PM

Getting started

Basic operations

~

Ÿ

Volume level appears.

You cannot select some sources if they are not ready.

!

• For FM/AM tuner only

Volume level indicator

@

Adjust the sound as you want.

(See pages 18 and 19.)

To drop the volume in a moment (ATT)

To restore the sound, press it again.

SIRIUS ® radio only

To turn off the power

9/24/04, 10:14:23 AM

7

EN06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 7

Canceling the display demonstrations

If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts.

[Initial: DEMO ON]

1

1

2

Set the hour and minute.

1 Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.

2 Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute.

2

Setting the clock

3

Finish the procedure.

3

To check the current clock time when the power is turned off

4

Finish the procedure.

To activate the display demonstration

In step 3 above...

8

EN06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 8 9/24/04, 10:14:23 AM

Radio operations

Listening to the radio

~

Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.

To tune in to a station manually

In step Ÿ on the left...

1

Ÿ

Start searching for a station.

2 Select the desired station frequencies.

When a station is received, searching stops.

To stop searching, press the same button again.

9/24/04, 10:14:23 AM

9

EN06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 9

When an FM stereo broadcast is hard to receive

1

2

Storing stations in memory

You can preset six stations for each band.

1

FM station automatic presetting —

SSM (Strong-station Sequential

Memory)

Lights up when monaural mode is activated.

2

Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into.

Reception improves, but stereo effect will be lost.

To restore the stereo effect, repeat the same procedure so that the MO indicator goes off.

3

4

“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.

Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.

10

EN06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 10 9/24/04, 10:14:24 AM

Manual presetting

Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band.

1

1

Listening to a preset station

2

2

3

3

Select the preset station (1 – 6) you want.

or

4

Preset number flashes for a while.

To check the current clock time while listening to an FM or AM station

EN06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 11 9/24/04, 10:14:24 AM

11

Disc operations

Playing a disc in the receiver

All tracks will be played repeatedly until you stop playback.

About MP3 and WMA discs

MP3 and WMA (Windows Media ® Audio)

“tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”

When inserting an MP3 or a WMA disc:

When inserting an audio CD or a CD Text disc:

Total playing time of the inserted disc

Total track number of the inserted disc

CD Text: Disc title/performer =

Track title appear automatically.

*

Total folder number

Total file number

When playback starts, disc information will automatically appear (see page 16).

* Either the MP3 or WMA indicator lights up depending on the detected file.

Elapsed playing time

Current track number

To stop play and eject the disc

12

EN12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 12 10/7/04, 9:24:37 AM

Playing discs in the CD changer

About the CD changer

It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your receiver.

• You can also connect other CH-X series

CD changers (except CH-X99 and

CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.

• You cannot use the KD-MK series CD changers with this receiver.

• Disc text information recorded in the CD

Text can be displayed when a JVC CD

Text compatible CD changer is connected.

Before operating your CD changer:

• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.

• You cannot control and play any WMA disc in the CD changer.

~

* If you have changed “EXT IN” setting to “EXT IN” (see page 21), you cannot select the CD changer.

Ÿ

Select a disc.

For disc number from 01 – 06:

For disc number from 07 – 12:

9/24/04, 10:14:41 AM

13

EN12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 13

When the current disc is an MP3 disc:

To fast-forward or reverse the track

Selected disc number

Selected folder number

Fast-forwards.

Reverses.

To go to the next or previous tracks

Folder name *

When playback starts, disc information will automatically appear (see page 16).

* “ROOT” appears if no folder is included in the disc.

When the current disc is an audio CD or a

CD Text disc:

To the following tracks.

To the beginning of the current track, then the previous tracks.

To go to the next or previous folders

For MP3 discs:

For WMA discs:

Selected disc number

To next folders.

To previous folders.

CD Text: Disc title/performer

=

Track title appear automatically.

Elapsed playing time

Current track number

14

EN12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 14 10/7/04, 9:24:48 AM

To locate a particular track (for CD) or folder (for MP3 or WMA discs) directly

2

To select a number from 01 – 06:

To select a number from 07 – 12:

3

First time you press +10 or –10 button, the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten

(ex. 10th, 20th, 30th).

Then each time you press the button, you can skip 10 tracks.

• After the last track, the first track will be selected and vice versa.

• To use folder search on MP3/WMA discs, it is required that folders are assigned with 2 digit numbers at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.

• To select a particular track in a folder (for

MP3 or WMA disc) after selecting a folder:

Prohibiting disc ejection

You can lock a disc in the loading slot.

Other main functions

Skipping a track quickly during play

To cancel the prohibition, repeat the same procedure.

• For MP3 or WMA disc, you can skip a track within the same folder.

Ex.: To select track 32 while playing track 6

1

EN12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 15 9/24/04, 10:14:42 AM

15

Changing the display information

While playing an audio CD or a CD Text ( / )

* 1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.

While playing an MP3 ( / ) or WMA (

• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 21)

) disc

* 2 If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up.

• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”

16

EN12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 16 9/24/04, 10:14:42 AM

Selecting the playback modes

You can use only one of the following playback modes at a time.

1

2

Select your desired playback mode.

Repeat play

TRK RPT: The current track.

• RPT lights up.

FLDR RPT* 1 : All tracks of the current folder.

DISC RPT* 2 : All tracks of the current disc.

RPT OFF: Cancels repeat play.

Ex.: When “TRK RPT” is selected while playing an MP3 disc in the receiver

Random play Mode Plays at random

FLDR RND* 1 : All tracks of the current folder, then tracks of the next folder and so on.

DISC RND: All tracks of the current disc.

MAG RND* 2 : All tracks of the inserted discs.

• RND lights up.

RND OFF: Cancels random play.

Ex.: When “DISC RND” is selected while playing an MP3 disc in the receiver

* 1 Only while playing an MP3 ( /

* 2 Only while playing discs in the CD changer (

) or WMA (

).

) disc.

EN12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 17 9/24/04, 10:14:43 AM

17

Sound adjustments

Selecting preset sound modes

(C-EQ: custom equalizer)

You can select a preset sound mode suitable to the music genre.

~

Ex.: When “ROCK” is selected

Indication pattern for each sound mode:

Indication

USER

For:

Preset values

BAS* 1 TRE* 2 LOUD* 3

(Flat sound) 00 00 OFF

ROCK Rock or disco music

+03 +01 ON

CLASSIC Classical music

POPS

+01 –02 OFF

Light music +04 +01 OFF

+02 00 ON HIP HOP Funk or rap music

JAZZ Jazz music +02 +03 OFF

* 1 BAS: Bass

* 2 TRE: Treble

* 3 LOUD: Loudness

18

EN18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 18 9/24/04, 10:15:04 AM

Adjusting the sound

You can adjust the sound characteristics to your preference.

1

2

Ex.: When “TRE” is selected

Indication pattern changes as you adjust the level.

Indication

BAS* 1

(bass)

TRE* 1

(treble)

FAD* 2

(fader)

BAL

(balance)

LOUD* 1

(loudness)

VOL* 3

(volume)

To do:

Adjust the bass.

Range

–06 (min.) to

+06 (max.)

Adjust the treble.

–06 (min.) to

+06 (max.)

Adjust the front and rear speaker balance.

Adjust the left and right speaker balance.

Boost low and high frequencies to produce a wellbalanced sound at low volume level.

Adjust the volume.

R06 (Rear only) to

F06 (Front only)

L06 (Left only) to

R06 (Right only)

LOUD ON

LOUD OFF

00 (min.) to

30 or 50

(max.)* 4

* 1 When you adjust the bass, treble, or loudness, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode

(C-EQ) including “USER.”

* 2 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”

* 3 Normally the control dial works as the volume control. So you do not have to select

“VOL” to adjust the volume level.

* 4 Depending on the amplifier gain control setting. (See page 21 for details.)

EN18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 19 9/24/04, 10:15:04 AM

19

General settings — PSM

Basic operations

You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed (except for SID) in the table that follows.

1

3

Adjust the PSM item selected.

2

Select a PSM item.

4

Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.

5

Finish the procedure.

Ex.: When you select “DIMMER”

Indications

DEMO

CLOCK H

CLOCK M

CLK ADJ* 1

T-ZONE* 1, * 2

Selectable settings, [reference page]

DEMO ON: [Initial]; Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about

20 seconds, [8].

DEMO OFF: Cancels.

1 – 12, [8]

[Initial: 1 (1:00)]

00 – 59, [8]

[Initial: 00 (1:00)]

AUTO: [Initial]; The built-in clock will be adjusted automatically using the clock data provided via the SIRIUS ® radio channel.

OFF: Cancels.

Select your residential area from one of the following time zone for clock adjustment.

EASTERN [Initial] ATLANTICNEWFOUND

ALASKAPACIFICMOUNTAINCENTRAL

(back to the beginning)

20

EN18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 20 9/24/04, 10:15:05 AM

Indications

DST* 1, * 2

Daylight savings time

SID* 1

SIRIUS ® ID

DIMMER

Dimmer

TEL* 3

SCROLL* 4

Scroll

EXT IN* 5

Selectable settings, [reference page]

Activates this if your residential area is subject to DST.

ON: [Initial]; Activates daylight savings time.

OFF: Cancels.

The 12-digits SIRIUS identification number scrolls on the display after 5 seconds, [24].

• Press SEL to resume the previous display.

ON: Activates dimmer.

OFF: [Initial]; Cancels.

MUTING 1/MUTING 2: Select either one which mutes the sounds while using the cellular phone.

OFF: [Initial]; Cancels.

ONCE: [Initial]; Scrolls the disc information once.

AUTO: Repeats scrolling (5-second interval in between).

OFF: Cancels.

• Pressing DISP for more than one second can scrolls the display regardless of the setting.

CHANGER: [Initial]; To use a JVC CD changer, [13].

EXT IN: To use another external component (other than

SIRIUS DLP), [23].

TAG DISP

AMP GAIN

Amplifier gain control

TAG ON: [Initial]; Shows the ID3 tag while playing MP3/WMA tracks, [16].

TAG OFF: Cancels.

You can change the maximum volume level of this receiver.

LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker is less than 50 W to prevent them from damaging.)

HIGH PWR: [Initial]; VOL 00 – VOL 50

AREA

Tuner channel interval

AREA EU: Select this when using the receiver in an area other than North and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning, 100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)

AREA US: [Initial]; Select this when using the receiver in North or

South America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)

* 1

Displayed only when SIRIUS radio is connected.

* 2

Displayed only when “CLK ADJ” is set to “AUTO.”

* 3

Only for KD-AR360.

* 4

Some characters or symbols will not be shown (and will be blanked) on the display.

(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).

* 5

Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, or CD.

EN18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 21 9/24/04, 10:15:05 AM

21

Detaching the control panel

Attaching the control panel When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.

Detaching the control panel

Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.

22

EN18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 22 9/24/04, 10:15:05 AM

External component operations

Playing an external component

You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line

Input Adapter KS-U57 (not supplied).

• For connection, see Installation/Connection

Manual (separate volume).

• Before operating the external component, select the external input correctly (see page

21).

~

!

Adjust the volume.

Adjust the sound as you want.

(See pages 18 and 19.)

• If “EXT IN” does not appear, see page

21 and select the external input (“EXT

IN”).

Ÿ

Turn on the connected component and start playing the source.

9/24/04, 10:15:06 AM

23

EN18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 23

SIRIUS

®

radio operations

About SIRIUS radio

SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound.

SIRIUS has 65 music channels which are all commercial-free and 50 channels of sports, news, and entertainment programs.

You can enjoy and control the SIRIUS radio digital entertainment channels from the receiver by connecting the JVC

SIRIUS radio DLP—Down Link Processor

(optionally purchased) to the CD changer jack on the rear.

• You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or

KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied). By turning on the power of the receiver, you can turn on/off the JVC PnP. However, you cannot control it from this receiver.

GCI (Global Control Information) update:

• If channels are updated after subscription, updating starts automatically.

“UPDATING” flashes and no sound can be heard.

• Update takes a few minutes to complete.

• During update, you cannot operate your

SIRIUS radio.

Before operating your SIRIUS radio:

• For connection, see Installation/

Connection Manual (separate volume).

• Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS radio.

Before you can listen to JVC DLP, activate your SIRIUS subscription after connection:

1

2

JVC DLP starts updating all the SIRIUS channels.

“UPDATING” flashes on the display for a few minutes. No sound can be heard during update.

Once completed, JVC DLP tunes in to the preset channel, CH184.

3 Check your SIRIUS ID, see page 21.

4 Contact SIRIUS on the internet at

<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).

“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display once subscription has been completed.

24

EN24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 24 9/24/04, 10:15:48 AM

Listening to the SIRIUS

®

radio

~

Ÿ

!

Select a category.

You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.”

Selecting a particular category

(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category.

Select a channel for listening.

Press and hold these buttons change the channels rapidly.

• When changing the category or channel, invalid and unsubscribed channels are skipped automatically.

10/6/04, 10:06:34 AM

25

EN25_KD-AR360_G310[J]f.indd 25

Storing channels in memory

You can preset six channels for each band.

Ex.: Storing a channel into preset number 4.

1

Perform steps ~ to ⁄ on page 25, to tune in to a channel you want.

2

To change the display information while listening to a channel

Preset number flashes for a while.

1

Listening to a preset channel

2

3

Select the preset channel (1 – 6) you want.

26

EN24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 26 10/1/04, 3:57:57 PM

Maintenance

How to clean the connectors

Frequent detachment will deteriorate the connectors.

To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.

To keep discs clean

A dirty disc may not play correctly.

If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.

• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.

Connector

Moisture condensation

Moisture may condense on the lens inside the

CD player in the following cases:

• After starting the heater in the car.

• If it becomes very humid inside the car.

Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the receiver turned on for a few hours until the moisture evaporates.

To play new discs

New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this receiver may reject the disc.

To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.

How to handle discs

When removing a disc from

its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the

Center holder edges.

• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.

When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).

• Make sure to store discs into the cases after use.

Do not use the following discs:

Sticker

Wrap disc

Sticker residue Disc

Stick-on label

9/24/04, 10:15:49 AM

27

EN24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 27

More about this receiver

Basic operations

Turning off the power

• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.

Selecting the sources

• When no disc is loaded in the receiver, “CD” cannot be selected.

• Without connecting to the SIRIUS radio or

CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot be selected.

Tuner operations

Storing stations in memory

• During SSM search...

– All previously stored stations are erased and stations are stored newly.

– Received stations are preset in No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).

– When SSM is over, the station stored in

No. 1 will be automatically tuned in.

• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.

Disc operations

General

• This receiver has been designed to reproduce

CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/

CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),

MP3 and WMA format.

• When a disc has been loaded, selecting “CD” for the playback source starts disc play.

Playing a disc

• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.

Playing a CD-R or CD-RW

• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.

• This receiver can play back only the files of the same type which is first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and

MP3/WMA files.

• This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.

• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes:

– Discs are dirty or scratched.

– Moisture condensation occurs on the lens inside the receiver.

– The pickup lens inside the receiver is dirty.

– CD-R/CD-RW on which the files are written with “Packet Write” method.

– There are improper recording conditions

(missing data, etc.) or media conditions

(stain, scratch, warp, etc.).

• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.

• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:

– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface.

– Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer.

Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs.

Inserting a disc

• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.

• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.

28

EN24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 28 10/7/04, 12:14:24 PM

Playing an MP3/WMA disc

• This receiver can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma>

(regardless of the letter case—upper/lower).

• This receiver can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,

1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for

WMA files.

• This receiver can handle only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.

• This receiver can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:

– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps

48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)

24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)

– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,

Romeo, Joliet, Windows long file name

• The maximum number of characters for file/ folder names vary among the disc format used

(includes 4 extension characters—<.mp3> or

<.wma>).

– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters

– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters

– Romeo*: up to 128 (72) characters

– Joliet*: up to 64 (36) characters

– Windows long file name*: up to 128 (72) characters

* The parenthetic figure is the maximum number of characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 313 or more.

• This receiver can recognize the total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.

• This receiver can play back the files recorded in VBR (variable bit rate).

The files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.

• This receiver cannot play back the following files:

– MP3 files encoded with MP3i and MP3

PRO formats.

– MP3 files encoded in an unappropriated format.

– MP3 files encoded with Layer 1/2.

– WMA files encoded with lossless, professional, and voice formats.

– WMA files which are not based upon

Windows Media ® Audio.

– WMA formatted files copy-protected with

DRM.

– Files which have the data such as WAVE,

ATRAC3, etc.

• The search function works but search speed is not constant.

Changing the source

• If you change the source, playback also stops

(without ejecting the disc).

Next time you select “CD” for the playback source, disc play starts from where it has been stopped previously.

Ejecting a disc

• If the ejected disc is not removed within

15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)

General settings—PSM

• If you change the “AMP GAIN” setting from

“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the receiver automatically changes the volume level to “VOL 30.”

EN24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 29 10/7/04, 9:25:42 AM

29

Troubleshooting

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.

Symptoms

• Sound cannot be heard from the speakers.

Causes

The volume level is set to the minimum level.

Connections are incorrect.

Remedies

Adjust it to the optimum level.

Check the cords and connections.

Reset the receiver (see page

2).

• This receiver does not work at all.

The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.

• SSM automatic presetting does not work.

Signals are too weak.

Store stations manually.

• Static noise while listening to the radio.

The antenna is not connected firmly.

Connect the antenna firmly.

• Disc automatically ejects.

Disc is inserted upside down.

Insert the disc correctly.

• CD-R/CD-RW cannot be played back.

• Tracks on the CD-R/

CD-RW cannot be skipped.

CD-R/CD-RW is not finalized.

• Disc can be neither played back nor ejected.

Disc is locked.

• Disc sound is sometimes interrupted.

The CD player may have functioned incorrectly.

You are driving on rough roads.

Disc is scratched.

• Insert a finalized CD-R/

CD-RW.

• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.

Unlock the disc (see page

15).

Eject the disc forcibly (see page 2).

Stop playback while driving on rough roads.

Change the disc.

Connections are incorrect.

Check the cords and connections.

• “NO DISC” appears on the display.

Disc is inserted incorrectly.

Insert the disc correctly.

30

EN30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 30 10/7/04, 9:26:48 AM

Symptoms

• Disc cannot be played back.

Causes

No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.

Remedies

Change the disc.

MP3/WMA tracks do not have the extension code

<.mp3> or <.wma> in their file names.

Add the extension code

<.mp3> or <.wma> to their file names.

MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660

Level 1, Level 2, Romeo, or

Joliet.

Change the disc.

(Record MP3/WMA tracks using a compliant application.)

• Noise is generated.

• A longer readout time is required (“CHECK” keeps flashing on the display).

The track played back is not an MP3/WMA file (although it has the extension code

<.mp3> or <.wma>).

Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or

WMA tracks.)

Readout time varies due to the complexity of the folder/ file configuration.

Do not use too many hierarchies and folders.

• Tracks cannot be played back as you have intended them to play.

Playback order is determined when the files are recorded.

• Elapsed playing time is not correct.

This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.

• “NO FILES” appears on the display.

The current disc does not contain any MP3/WMA tracks.

Insert a disc that contains

MP3/WMA tracks.

• Correct characters are not displayed (e.g. album name).

This receiver can only display alphabets (capital:

A – Z), numbers, and a limited number of symbols.

EN30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 31 10/14/04, 4:56:43 PM

31

Symptoms Causes Remedies

• “NO DISC” appears on the display.

No disc is in the magazine.

Insert disc into the magazine.

Disc is inserted upside down.

Insert disc correctly.

• “NO MAG” appears on the display.

No magazine is loaded in the

CD changer.

Insert the magazine.

• “RESET 8” appears on the display.

This receiver is not connected to the CD changer correctly.

Connect this receiver and the

CD changer correctly and press the reset button of the

CD changer.

• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.

• The CD changer does not work at all.

Press the reset button of the

CD changer.

The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.

Reset the receiver (see page

2).

• “CALL 1-888-539-

SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display.

Subscription has not been done.

• “NO SIGNAL” scrolls on the display.

• “NO ANTENNA” scrolls on the display.

Signals are too weak.

Starts subscribing (see page

24).

Move to an area with stronger signals.

The antenna is not connected firmly.

Connect the antenna firmly.

• “NO CH” appears on the display for about

5 seconds, then returns to the previous display.

• “NO (information)*” appears or scrolls on the display.

No broadcast on the selected channel.

Select another channel or continue listening to the previous channel.

No text information for the selected channel.

• No sound can be heard.

• SIRIUS radio does not work at all.

“UPDATING” flashes on the display.

The receiver is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.

The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.

Reconnect the SIRIUS radio after a few seconds.

* NO CATEGORY, NO CHANNEL, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM

32

EN30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 32 9/28/04, 10:44:46 AM

Specifications

AUDIO AMPLIFIER SECTION

Power Output:

18 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and

≤ 1% THD+N

Signal to Noise Ratio:

80 dBA (reference: 1 W into 4

Ω)

Load Impedance: 4

Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)

Tone Control Range:

Bass: ±10 dB at 100 Hz

Treble: ±10 dB at 10 kHz

Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz

Line-Out Level/Impedance:

2.5 V/20 k

Ω load (full scale)

Output Impedance: 1 k Ω

Other terminals: CD changer

TUNER SECTION

Frequency Range:

FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz

(with channel interval set to 200 kHz)

87.5 MHz to 108.0 MHz

(with channel interval set to 50 kHz)

AM: 530 kHz to 1 710 kHz

(with channel interval set to 10 kHz)

531 kHz to 1 602 kHz

(with channel interval set to 9 kHz)

[FM Tuner]

Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)

50 dB Quieting Sensitivity:

16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)

Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB

Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz

Stereo Separation: 35 dB

Capture Ratio: 1.5 dB

[AM Tuner]

Sensitivity: 20 µV

Selectivity: 35 dB

CD PLAYER SECTION

Type: Compact disc player

Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser)

Number of channels: 2 channels (stereo)

Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz

Dynamic Range: 96 dB

Signal-to-Noise Ratio: 98 dB

Wow and Flutter: Less than measurable limit

MP3 decoding format:

MPEG1/2 Audio Layer 3

Max. Bit Rate: 320 Kbps

WMA (Windows Media ® Audio) decoding format:

Max. Bit Rate: 192 Kbps

GENERAL

Power Requirement:

DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)

Grounding System: Negative ground

Allowable Operating Temperature:

0°C to +40°C (32°F to 104°F)

Dimensions (W × H × D):

Installation Size (approx.):

182 mm × 52 mm × 150 mm

(7-3/16” × 2-1/16” × 5-15/16”)

Panel Size (approx.):

188 mm × 58 mm × 11 mm

(7-7/16” × 2-5/16” × 7/16”)

1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)

Design and specifications are subject to change without notice.

If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.

• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of

Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.

33

EN30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 33 10/7/04, 4:31:52 PM

Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un

máximo disfrute de esta unidad.

IMPORTANTE (EE.UU.)

Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión

Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:

– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.

– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.

– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.

– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER

1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1

2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.

3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.

Advertencia:

Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.

Cómo expulsar el disco por la fuerza

Si el disco no puede ser reconocido por el receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de la siguiente manera.

Cómo reposicionar su unidad

• Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.

• Se expulsará cualquier disco que esté cargado. Tenga la precaución de no dejar caer el disco.

2

SP02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 2

• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.

• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.

10/1/04, 3:29:12 PM

Contenido

Cómo reposicionar su unidad ................ 2

Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2

Cómo leer este manual .......................... 4

Cómo usar el botón MODE ................... 4

Panel de control

KD-AR360 y KD-G310

............. 5

Identificación de las partes .................... 5

Control remoto —

RM-RK50

....... 6

Elementos principales y funciones ........ 6

Procedimientos iniciales ......... 7

Operaciones básicas ............................ 7

Cancelación de las demostraciones en pantalla............................................... 8

Puesta en hora del reloj.......................... 8

Operaciones de la radio......... 9

Para escuchar la radio.......................... 9

Cómo almacenar emisoras en la memoria ............................................. 10

Cómo escuchar una emisora preajustada ......................................... 11

Operaciones de los discos ...... 12

Para reproducir un disco en el receptor .......................................... 12

Para reproducir discos en el cambiador de CD ............................................. 13

Otras funciones principales ................... 15

Cambio de la información en pantalla ... 16

Cómo seleccionar los modos de reproducción ...................................... 17

Ajustes del sonido.................. 18

Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) ................................ 18

Cómo ajustar el sonido .......................... 19

Configuraciones generales

— PSM ................................ 20

Operaciones básicas............................... 20

Desmontaje del panel de control ................................ 22

Operaciones del componente externo ................................ 23

Reproducción de un componente externo........................................... 23

Operaciones de la radio SIRIUS ® ... 24

Para escuchar la radio SIRIUS ® ............. 25

Cómo almacenar canales en la memoria.... 26

Cómo escuchar un canal preajustado..... 26

Mantenimiento....................... 27

Más sobre este receptor ......... 28

Localización de averías .......... 30

Especificaciones...................... 33

*Para fines de seguridad....

• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.

• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.

*Temperatura dentro del automóvil....

Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

3

SP02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 3 10/1/04, 3:29:13 PM

Cómo leer este manual

Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:

• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte la página 28).

• Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera:

Cómo usar el botón MODE

Si usted pulsa MODE, el receptor entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y los botones

5/∞ funcionan como botones de diferentes funciones.

Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monaural).

Pulse brevemente.

Pulse repetidamente.

Pulse uno u otro botón.

Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.

Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente.

Las siguientes marcas se utilizan para indicar...

: Operaciones del reproductor de

CD incorporado.

: Operaciones del cambiador de

CD externo.

Indicador de cuenta atrás del tiempo

Si después de pulsar MODE desea volver usar estos botones para las funciones

originales espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones.

• Si pulsa MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.

Precaución sobre el ajuste de volumen:

Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.

4

SP02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 4 4/10/04, 10:56:49 AM

Panel de control —

KD-AR360 y KD-G310

Identificación de las partes

Ventanilla de visualización

1 Botón (atenuador en espera/ encendido)

2 Botón SEL (seleccionar)

3 Botón SOURCE

4 Botón BAND

5 Ranura de carga

6 Ventanilla de visualización

7 Botón

8 Botón EQ (ecualizador)

9 Sensor remoto

• NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).

p Botón q Disco de control w Botones numéricos e Botón MO (monaural) r Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) t Botón RPT (repetición) y Botón RND (aleatorio) u Botón MODE i Botón DISP (visualizar) o Botones 4/¢

; Botón (liberación del panel de control) a Botón

Ventanilla de visualización

s Indicadores de recepción del sintonizador—

MO (monaural), ST (estéreo) d Indicador WMA f Indicador MP3 g Indicador CH (cambiador de CD)

• Se enciende sólo cuando se selecciona

CD-CH para la fuente de reproducción.

h Indicador CD j Indicadores del modo de reproducción /

ítem—RND (aleatoria), (disco),

(carpeta), RPT (repetición) k Indicador LOUD (sonoridad) l Indicador EQ (ecualizador)

/ Indicadores del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable)—ROCK,

CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER

• también funciona como indicador de cuenta atrás del tiempo.

z Indicadores de información del disco—

TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/ archivo) x Pantalla principal c Visualización de fuente / Indicador de nivel de volumen v Indicador Tr (pista)

5

SP02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 5 10/1/04, 3:29:14 PM

Control remoto —

RM-RK50

Instalación de la pila botón de litio

(CR2025)

Elementos principales y funciones

Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.

Advertencia:

• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.

• Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio:

– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar o calentar la pila, o arrojarla al fuego.

– No deje la pila con otros materiales metálicos.

– No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.

– Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.

Precaución:

1 Botón encendido)

(atenuador en espera/

• Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido.

2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“D”, abajo) ∞

5 U: Cambia las bandas FM/AM.

∞: Cambia las emisoras preajustadas.

• Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.

• Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3.

– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.

– Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene pulsado.

• Para escuchar la radio SIRIUS:

– Cambia las categorías.

3 Botones VOL – / VOL +

• Ajusta el nivel de volumen.

4 Botón SOUND

• Selección del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable).

5 Botón SOURCE

• Selecciona la fuente.

6 Botones

• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente.

• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.

• Cambia las pistas del disco.

• Para escuchar la radio SIRIUS:

– Cambia los canales si lo pulsa brevemente.

– Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.

6

SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 6 10/1/04, 4:04:06 PM

Procedimientos iniciales

Operaciones básicas

~

Ÿ

Aparece el nivel de volumen.

Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas.

!

• Para el sintonizador FM/AM

solamente

Indicador de nivel de volumen

@

Ajuste el sonido según se desee.

(Consulte las páginas 18 y 19).

Para disminuir el volumen en un instante

(ATT)

Para restablecer el sonido, púlselo otra vez.

• Para la radio SIRIUS ®

solamente

Para apagar la unidad

10/1/04, 3:29:26 PM

7

SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 7

Cancelación de las demostraciones en pantalla

Si no se efectúa ninguna operación durante unos

20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla.

[Inicial: DEMO ON]

1

1

Puesta en hora del reloj

2

Ajuste la hora y los minutos.

1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora.

2 Seleccione “CLOCK M” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos.

2

3

Finalice el procedimiento.

3

Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada

4

Finalice el procedimiento.

Para activar la demostración en pantalla

En el paso 3 de arriba...

8

SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 8 10/1/04, 3:29:26 PM

Operaciones de la radio

Para escuchar la radio

~

Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.

Para sintonizar manualmente una emisora

En el paso Ÿ de la izquierda...

1

Aparece la banda seleccionada.

Ÿ

Comience la búsqueda de la emisora.

2 Seleccione las frecuencias de las emisoras deseadas.

La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora.

Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.

10/1/04, 3:29:27 PM

9

SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 9

Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir

1

Cómo almacenar emisoras en la memoria

Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.

2

1

Preajuste automático de emisoras

FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)

Se enciende cuando se activa el modo monaural.

2

Seleccione la banda FM (FM1

– FM3) en la que desea almacenar.

Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.

Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento para que el indicador

MO se apague.

3

4

“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.

Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.

10

SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 10 4/10/04, 3:09:24 PM

Preajuste manual

Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5

MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.

1

1

Cómo escuchar una emisora preajustada

2

2

3

3

Seleccione la emisora preajustada

(1 – 6) deseada.

o

4

El número de preajuste parpadea durante unos momentos.

Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM o AM

SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 11 10/1/04, 3:29:28 PM

11

Operaciones de los discos

Para reproducir un disco en el receptor

Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.

Acerca de los discos MP3 y WMA

Las “pistas” (los términos “archivo” y

“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y

WMA (Windows Media ® Audio) se graban en “carpetas”.

Cuando se inserta un disco CD de audio

CD o CD Text:

Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:

Tiempo de reproducción total del disco insertado

Número total de pistas del disco insertado

CD Text: Título del disco / ejecutante

= El título de la pista aparece automáticamente.

*

Número total de carpetas

Número total de archivos

Cuando comience a reproducir, la información del disco aparecerá automáticamente (consulte la página 16).

* Se enciende el indicador MP3 o WMA, dependiendo del archivo detectado.

Tiempo de reproducción transcurrido

Número de la pista actual

Para detener la reproducción y expulsar el disco

12

SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 12 10/7/04, 10:12:43 AM

Para reproducir discos en el cambiador de CD

Acerca del cambiador de CD

Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor.

• También podrá conectar cambiadores de

CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con discos MP3.

• No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK con este receptor.

• La información de texto del disco grabada en el CD Text se puede visualizar cuando se ha conectado un cambiador de CD compatible con CD Text JVC.

Antes de hacer funcionar su cambiador de

CD:

• Consulte también el manual de instrucciones entregado con su cambiador de CD.

• No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD.

~

* Si ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “EXT IN” (consulte la página 21), no podrá seleccionar el cambiador de

CD.

Ÿ

Seleccione un disco.

Para un número de disco del 01 – 06:

Para un número de disco del 07 – 12:

4/10/04, 3:02:49 PM

13

SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 13

Cuando el disco actual es un disco MP3:

Para el avance rápido o el retroceso de la pista

Número de disco seleccionado

Avanza rápidamente.

Número de carpeta seleccionada

Retrocede.

Para ir a las pistas siguientes o anteriores

Nombre de la carpeta *

Cuando comience a reproducir, la información del disco aparecerá automáticamente (consulte la página 16).

* Aparecerá “ROOT” si no hay ninguna carpeta incluida en el disco.

A las pistas siguientes.

Al comienzo de la pista actual, luego a las pistas anteriores.

Cuando el disco actual es un CD de audio o un CD Text:

Para ir a las carpetas siguientes o anteriores

Para discos MP3:

Para discos WMA:

Número de disco seleccionado

A las carpetas siguientes.

A las carpetas anteriores.

CD Text: Título del disco / ejecutante = El título de la pista aparece automáticamente.

Tiempo de reproducción transcurrido

Número de la pista actual

14

SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 14 10/7/04, 10:12:53 AM

Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica

2

Para seleccionar un número del 01 – 06:

Para seleccionar un número del 07 – 12:

3

Al pulsar el botón +10 o –10 por primera vez, se saltará a la pista superior o inferior más próxima con un número de pista que sea múltiplo de diez (ej.: 10ª, 20ª, 30ª).

Luego, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.

• Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa.

• Para poder usar la búsqueda de carpetas en los discos MP3/WMA, se deben de haber asignado números de 2 dígitos antepuestos a los respectivos nombres de las carpetas —01,

02, 03, y así sucesivamente.

• Para seleccionar una pista específica de una carpeta (para disco MP3 o WMA) después de seleccionar una carpeta:

Prohibición de la expulsión del disco

Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.

Otras funciones principales

Para saltar rápidamente una pista durante la reproducción

Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.

• Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar una pista dentro de la misma carpeta.

Ej.: Para seleccionar la pista 32 mientras reproduce la pista 6

1

SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 15 4/10/04, 3:36:15 PM

15

Cambio de la información en pantalla

Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text ( / )

* 1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.

Mientras se reproduce un disco MP3 (

WMA ( )

/

• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 21)

) o

* 2 Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.

• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”

16

SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 16 10/1/04, 3:29:45 PM

Cómo seleccionar los modos de reproducción

Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.

1

2

Seleccione el modo de reproducción deseado.

Reproducción repetida

TRK RPT: La pista actual.

• RPT se enciende.

FLDR RPT* 1 : Todas las pistas de la carpeta actual.

• y RPT se encienden.

DISC RPT* 2 : Todas las pistas del disco actual.

Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT” mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor

RPT OFF: La reproducción repetida se cancela.

Reproducción aleatoria

FLDR RND* 1 : Todas las pistas de la carpeta actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente.

DISC RND: Todas las pistas del disco actual.

Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND” mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor

MAG RND* 2 : Todas las pistas de los discos insertados.

• RND se enciende.

RND OFF: La reproducción aleatoria se cancela.

* 1 Sólo mientras se reproduce un disco MP3 ( /

* 2 Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD (

) o WMA (

).

).

SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 17 10/1/04, 3:29:46 PM

17

Ajustes del sonido

Selección de los modos de sonido preajustados

(C-EQ: ecualizador personalizable)

Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.

~

Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”

Patrón de indicación para cada modo de sonido:

Indicación Para:

Valores preajustados

BAS

* 1

TRE

* 2

LOUD

* 3

00 00 OFF USER

ROCK

(Sonido plano)

Música de rock o de discoteca

+03 +01 ON

CLASSIC Música clásica

POPS Música liviana

+01

+04

–02

+01

OFF

OFF

HIP HOP Música funk o rap

JAZZ

+02 00 ON

Música jazz +02 +03 OFF

* 1 BAS: Graves

* 2 TRE: Agudos

* 3 LOUD: Sonoridad

18

SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 18 10/1/04, 3:29:56 PM

Cómo ajustar el sonido

Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.

1

2

Ej.: Cuando se selecciona “TRE”

El patrón de indicación cambia conforme ajusta el nivel.

Indicación

BAS* 1

(graves)

TRE* 1

(agudos)

Para: Margen

Ajustar los graves. –06 (mín.) a

+06 (máx.)

Ajustar los agudos. –06 (mín.) a

+06 (máx.)

FAD* 2

(fader)

BAL

(balance)

LOUD* 1

(sonoridad)

VOL* 3

(volumen)

Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.

Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.

R06 (Trasero solamente) a F06

(Delantero solamente)

L06

(Izquierdo solamente) a R06

(Derecho solamente)

Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien

LOUD ON

LOUD OFF balanceado a bajos niveles de volumen.

Ajustar el volumen.

00 (mín.) a

30 o 50

(máx.)* 4

* 1 Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o la sonoridad, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.

* 2 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.

* 3 Normalmente el disco de control funciona como control de volumen. Por lo tanto, no necesitará seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.

* 4 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 21).

SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 19 10/1/04, 3:29:57 PM

19

Configuraciones generales — PSM

Operaciones básicas

Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas (excepto para SID) en la tabla siguiente.

1

3

Ajuste la opción de PSM seleccionada.

2

Seleccione una opción de PSM.

4

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario.

5

Finalice el procedimiento.

Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”

Indicaciones

DEMO pantalla

CLOCK H

Ajuste de la hora

CLOCK M

Ajuste de los minutos

CLK ADJ* 1

Ajuste del reloj

T-ZONE* 1, * 2

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

DEMO ON: [Inicial]; La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [8].

DEMO OFF: Se cancela.

1 – 12, [8]

[Inicial: 1 (1:00)]

00 – 59, [8]

[Inicial: 00 (1:00)]

AUTO: [Inicial]; El reloj incorporado se ajustará automáticamente utilizando los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio SIRIUS ® .

OFF: Se cancela.

Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una de las siguientes zonas horarias.

EASTERN [Inicial] ATLANTICNEWFOUND

ALASKAPACIFICMOUNTAINCENTRAL

(vuelta al comienzo)

20

SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 20 4/10/04, 11:01:42 AM

Indicaciones

DST* 1, * 2

Hora de verano

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).

ON: [Inicial]; Activa la hora de verano.

OFF: Se cancela.

SID* 1

SIRIUS

DIMMER

® ID

El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se desplaza en la pantalla después de 5 segundos, [24].

• Pulse SEL para restablecer la visualización anterior.

ON: El atenuador de luminosidad se activa.

OFF: [Inicial]; Se cancela.

luminosidad

TEL* 3 teléfono

SCROLL* 4

Desplazamiento

MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono celular.

OFF: [Inicial]; Se cancela.

ONCE: [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola vez.

AUTO: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 minutos).

OFF: Se cancela.

• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.

EXT IN* 5

TAG DISP

Visualización de etiqueta

CHANGER: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [13].

EXT IN: Para usar otro componente externo (que no sea

SIRIUS DLP), [23].

TAG ON: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las pistas MP3/WMA, [16].

TAG OFF: Se cancela.

AMP GAIN

Control de ganancia del amplificador

Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.

LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de menos de 50 W para protegerlo contra los daños).

HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50

AREA

Intervalo entre canales del sintonizador

AREA EU: Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que no sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz— sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática;

AM: 9 kHz)

AREA US: [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en

América del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)

* 1

Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.

* 2

Se visualiza sólo cuando “CLK ADJ” se ajusta a “AUTO”.

* 3

Sólo para KD-AR360.

* 4

Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y serán borrados) en la pantalla.

“ABCå!d#” ]“ABCA D ”).

* 5

Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, o CD.

SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 21 10/1/04, 3:29:58 PM

21

Desmontaje del panel de control

Fijación del panel de control Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel.

Desmontaje del panel de control

Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.

22

SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 22 10/1/04, 3:29:58 PM

Operaciones del componente externo

Reproducción de un componente externo

Utilizando el adaptador de entrada de línea

KS-U57 (no suministrado), podrá conectar el componente externo a la toma del cambiador de

CD en la parte trasera.

• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).

• Antes de hacer funcionar el componente externo, seleccione correctamente la entrada externa (consulte la página 21).

~

!

Ajuste el volumen.

Ajuste el sonido según se desee.

(Consulte las páginas 18 y 19).

• Si “EXT IN” no aparece, consulte la página 21 y seleccione la entrada externa (“EXT IN”).

Ÿ

Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.

4/10/04, 3:05:02 PM

23

SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 23

Operaciones de la radio SIRIUS

®

Acerca de la radio SIRIUS

SIRIUS es una radio satelital capaz de brindar sonido de calidad digital.

SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales para programas de deportes, noticias y entretenimiento.

Desde el receptor podrá disfrutar y controlar los canales de entretenimiento de radio digital SIRIUS conectando una radio DLP

SIRIUS JVC — “Down Link Processor”

(adquirido opcionalmente) a la toma del cambiador de CD en la parte trasera.

• También podrá conectar la radio PnP

(“Plug and Play”) SIRIUS JVC, KT-

SR1000 o KT-SR2000, utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-

U100K (no suministrado). Al encender el receptor, podrá activar/desactivar la PnP

JVC. Sin embargo, no podrá controlarse desde este receptor.

Actualización de GCI (“Global Control

Information”):

• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente.

“UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.

• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.

• Durante la actualización, no podrá hacer funcionar su radio SIRIUS.

Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS:

• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).

• Consulte también el Manual de instrucciones entregado con su radio

SIRIUS.

Para poder escuchar el DLP JVC, active su suscripción a SIRIUS después de la conexión:

1

2

El DLP JVC comienza a actualizar todos los canales SIRIUS.

“UPDATING” (actualizando) parpadea en la pantalla durante algunos minutos.

No se podrá escuchar el sonido durante la actualización.

Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza el canal preajustado, CH184.

3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la página

21.

4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-

SIRIUS (7474).

Una vez que haya finalizado su suscripción,

“SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.

24

SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 24 10/1/04, 3:30:07 PM

Para escuchar la radio SIRIUS

®

~ ⁄

Seleccione el canal de audición.

Ÿ

!

Seleccione una categoría.

Pulse y mantenga pulsados estos botones para cambiar rápidamente los canales.

• Cuando cambie de categorías o canales, los canales inválidos y no suscritos se omiten automáticamente.

Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los canales de cada categoría.

La selección de una categoría específica

(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar solamente de los canales de la categoría seleccionada.

10/6/04, 10:18:45 AM

25

SP25_KD-AR360_G310[J]f.indd 25

Cómo almacenar canales en la memoria

Se pueden preajustar seis canales para cada banda.

Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4.

1

Efectúe los pasos ~ a ⁄ de la página

25, para sintonizar el canal deseado.

2

Para cambiar la información en pantalla mientras escucha un canal

El número de preajuste parpadea durante unos momentos.

1

Cómo escuchar un canal preajustado

2

3

Seleccione el canal preajustado (1

– 6) deseado.

26

SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 26 10/1/04, 4:12:38 PM

Mantenimiento

Cómo limpiar los conectores

Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores.

Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.

Para mantener los discos limpios

Un disco sucio podría no reproducirse correctamente.

Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.

• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.

Conector

Condensación de humedad

Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos:

• Después de encender el calefactor del automóvil

• Si hay mucha humedad en el habitáculo

Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.

Para reproducir discos nuevos

Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior.

Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco.

Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.

Cómo manejar los discos

Cuando saque un disco de

su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia

Sujetador central arriba, agarrándolo por los bordes.

• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.

Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).

• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.

No utilice los siguientes discos:

Pegatina

Disco alabeado

Restos de pegatina Disco

Rótulo autoadhesivo

27

SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 27 10/1/04, 3:30:08 PM

28

Más sobre este receptor

Operaciones básicas

Apagado de la unidad

• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad.

Selección de las fuentes

• No podrá seleccionar “CD” si no hay ningún disco cargado en el receptor.

• Sin conectar a la radio SIRIUS o al cambiador de CD, no se podrá seleccionar “SIRIUS” ni

“CD-CH”.

Operaciones del sintonizador

Cómo almacenar emisoras en la memoria

• Durante la búsqueda SSM...

– Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.

– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones Nº 1 (frecuencia más baja) a

Nº 6 (frecuencia más alta).

– Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisoraalmacenada en el Nº 1.

• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.

Operaciones de los discos

General

• Este receptor ha sido diseñado para reproducir

CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/

CD-RWs (Reescribibles) en formato audio

CD (CD-DA), MP3 y WMA.

• Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “CD” como fuente de reproducción.

Para reproducir un disco

• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.

Reproducción de un CD-R o CD-RW

• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.

• Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en primer término.

• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.

• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o

CD-RWs no se puedan reproducir en este receptor debido a las características propias de los mismos, o por una de las siguientes causas:

– Los discos están sucios o rayados.

– Condensación de humedad en el lente del interior del receptor.

– Suciedad en el lente captor del interior del receptor.

– CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el método “Packet Write”.

– Las condiciones inadecuadas de grabación

(datos faltantes, etc.), o del medio

(manchas, arañazos, alabeo, etc.).

• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.

• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:

– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de protección adheridos a la superficie.

– Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.

El uso de estos discos con temperaturas o humedad elevadas podrían producirse fallos de funcionamiento o daños en los discos.

Inserción del disco

• Si inserta un disco al revés, el mismo será expulsado automáticamente.

• No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.).

SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 28 10/1/04, 3:30:09 PM

Reproducción de discos MP3/WMA

• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).

• Este receptor puede mostrar los nombres de los

álbumes, artistas (ejecutante), y Etiqueta ID3

(Versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, o 2.4) para archivos

MP3 y para archivos WMA.

• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte.Otros caracteres no serán visualizados correctamente.

• Este receptor puede reproducir archivos

MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:

– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps

– Frecuencia de muestreo:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)

24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)

– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/

Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows

• El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de

4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).

– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres

– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres

– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres

– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres

– Nombre* de archivo largo de Windows hasta 128 (72) caracteres

* La cifra entre paréntesis corresponde al número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta en el caso de que el número total de archivos y carpetas sea de 313 o más.

• Este receptor puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.

• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).

Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda.

• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:

– Archivos MP3 codificados con formatos

MP3i y MP3 PRO.

– Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.

– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.

– Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz.

– Archivos WMA no basados en Windows

Media ® Audio.

– Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM.

– Archivos que disponen de datos tales como

WAVE, ATRAC3, etc.

• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante.

Cambio de la fuente

• Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).

La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior.

Expulsión del disco

• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).

Configuraciones generales—PSM

• Si usted cambia la configuración “AMP

GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL

30”.

29

SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 29 10/7/04, 10:13:55 AM

Localización de averías

Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.

Síntomas Causas Soluciones

• No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.

• El receptor no funciona en absoluto.

• El preajuste automático

SSM no funciona.

• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.

• El disco es expulsado automáticamente.

• No se puede reproducir el

CD-R/CD-RW.

• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW.

• No es posible reproducir ni expulsar el disco.

• Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.

• Aparece “NO DISC” en la pantalla.

El nivel de volumen está ajustado al minimo.

Conexiones incorrectas.

Ajústelo al nivel óptimo.

Eventual fallo de funcionamiento del microcomputador incorporado debido a los ruidos, etc.

Inspeccione los cables y las conexiones.

Reinicialice el receptor

(consulte la página 2).

Las señales son muy débiles.

Almacene manualmente las emisoras.

La antena no está firmemente conectada.

El disco está insertado al revés.

Conecte firmemente la antena.

Inserte correctamente el disco.

El CD-R/CD-RW no está finalizado.

El disco está bloqueado.

• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.

• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.

Desbloquee el disco

(consulte la página 15).

Funcionamiento defectuoso del reproductor de CD.

Está conduciendo por caminos accidentados.

El disco está arañado.

Conexiones incorrectas.

El disco está incorrectamente insertado.

Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página

2).

Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.

Cambie el disco.

Inspeccione los cables y las conexiones.

Inserte correctamente el disco.

30

SP30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 30 10/7/04, 9:46:46 AM

Síntomas Causas Soluciones

• No se puede reproducir el disco.

• Se generan ruidos.

No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco.

Las pistas MP3/WMA no tienen el código de extensión

<.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos.

Añada el código de extensión

<.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.

Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato compatible con

ISO 9660 Level 1, Level 2,

Romeo, o Joliet.

La pista que se está reproduciendo no es un archivo MP3/WMA (aunque lleve el código de extensión

<.mp3> o <.wma>).

Cambie el disco.

Cambie el disco.

(Grabe las pistas MP3/WMA utilizando una aplicación compatible).

Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o

<.wma> a pistas que no sean

MP3 o WMA).

No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.

• Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” permanece parpadeando en la pantalla).

El tiempo de lectura varía dependiendo de la complejidad de la configuración de la carpeta/ archivo.

• Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted.

• El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.

• Aparece “NO FILES” en la pantalla.

• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).

Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.

Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.

El disco actual no contiene ninguna pista MP3/WMA.

Este receptor puede visualizar sólo letras alfabéticas (mayúsculas

A – Z), números, y un número limitado de símbolos.

Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.

SP30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 31 10/14/04, 4:58:07 PM

31

Síntomas Causas Soluciones

• Aparece “NO DISC” en la pantalla.

No hay disco en el cargador.

Inserte el disco en el cargador.

• Aparece “NO MAG” en la pantalla.

• Aparece “RESET 8” en la pantalla.

• Aparece “RESET 1” –

“RESET 7” en la pantalla.

El disco está insertado al revés.

Inserte correctamente el disco.

No hay ningún cargador en el cambiador de CD.

Inserte el cargador.

Este receptor no está conectado correctamente al cambiador de CD.

Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.

Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.

• El cambiador de CD no funciona en absoluto.

• “CALL 1-888-539-

SIRIUS TO SUBSCRIBE” se desplaza en la pantalla.

El microcomputador incorporado podría estar funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc.

Reinicialice el receptor

(consulte la página 2).

No se ha efectuado la suscripción.

Se inicia la suscripción

(consulte la página 24).

• “NO SIGNAL” se desplaza en la pantalla.

• “NO ANTENNA” se desplaza en la pantalla.

• Aparece “NO CH” en la pantalla durante unos 5 segundos y seguidamente vuelve a la visualización anterior.

Las señales son muy débiles.

Muévase hacia un área de

La antena no está firmemente conectada.

No hay transmisión en el canal seleccionado.

señales más fuertes.

Conecte firmemente la antena.

Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.

• Aparece o se desplaza

“NO (información)*” en la pantalla.

• No se escucha ningún sonido.

No hay información de texto para el canal seleccionado.

“UPDATING” parpadea en la pantalla.

El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar.

• La radio SIRIUS no funciona en absoluto.

El microcomputador incorporado podría estar funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc.

Vuelva a conectar la radio

SIRIUS después de algunos segundos.

* NO CATEGORY, NO CHANNEL, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM.

32

SP30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 32 10/1/04, 3:30:18 PM

Especificaciones

SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO

Salida de potencia:

18 W RMS x 4 canales a 4 Ω y ≤ 1%

THD+N

Relación señal a ruido:

80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)

SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD

Tipo: Reproductor de discos compactos

Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)

Número de canales: 2 canales

(estereofónicos)

Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz

Gama dinámica: 96 dB

Relación señal a ruido: 98 dB

Lloro y trémolo: Inferior al límite medible

Formato de decodificación MP3:

MPEG1/2 Audio Layer 3

Máx. velocidad de bits: 320 Kbps

Formato de decodificación WMA (Windows

Media ® Audio):

Máx. velocidad de bits: 192 Kbps

Impedancia de carga: 4

Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)

Gama de control de tono:

Graves: ±10 dB a 100 Hz

Agudos: ±10 dB a 10 kHz

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz

Nivel/impedancia salida línea:

2,5 V/20 k Ω de carga (plena escala)

Impedancia de salida: 1 k

Otros terminales: Cambiador de CD

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR

Gama de frecuencias:

FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz

(con el intervalo entre canales ajustado a 200 kHz)

87,5 MHz a 108,0 MHz

(con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)

AM: 530 kHz a 1 710 kHz

(con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)

531 kHz a 1 602 kHz

(con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)

[Sintonizador de FM]

Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75

Ω)

Sensibilidad de silenciamiento 50 dB:

16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)

Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz

Separación estereofónica: 35 dB

Relación de captura: 1,5 dB

[Sintonizador de AM]

Sensibilidad: 20 µV

Selectividad: 35 dB

GENERAL

Requisitos de potencia:

Voltaje de funcionamiento:

14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)

Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa

Temperatura de funcionamiento admisible:

0°C a +40°C (32°F a 104°F)

Dimensiones (An × Al × Pr):

Tamaño de instalación (aprox.):

182 mm × 52 mm × 150 mm

(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×

Tamaño del panel (aprox.):

188 mm × 58 mm × 11 mm

(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×

1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)

El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana.

• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de

Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.

33

SP30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 33 10/7/04, 4:33:59 PM

Merci pour avoir acheté un produit JVC.

Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

1. PRODUIT LASER CLASSE 1

2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.

Avertissement:

Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.

Comment réinitialiser votre

appareil

Comment forcer l’éjection

Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez l’éjection de la façon suivante.

• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.

• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.

• Cette procédure réinitialise le microordinateur. Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.

• Si un disque est en place, il est éjecté.

Faites attention, dans ce cas, de ne pas le faire tomber.

2

FR02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 2 4/10/04, 10:01:04 AM

Table des matières

Comment réinitialiser votre appareil ..... 2

Comment forcer l’éjection d’un disque... 2

Comment lire ce manuel........................ 4

Comment utiliser la touche MODE ....... 4

Panneau de commande —

KD-AR360 et KD-G310

............... 5

Identification des parties........................ 5

Télécommande —

RM-RK50

....... 6

Composants principaux et caractéristiques................................... 6

Pour commencer ................... 7

Opérations de base ............................. 7

Annulation de la démonstration des affichages ........................................... 8

Réglage de l’horloge.............................. 8

Fonctionnement de la radio.... 9

Écoute de la radio................................ 9

Mémorisation des stations ..................... 10

Écoute d’une station préréglée .............. 11

Opérations des disques.......... 12

Lecture d’un disque dans l’autoradio .... 12

Lecture de disques dans le changeur de

CD ................................................. 13

Autres fonctions principales .................. 15

Changement des informations surl’affichage ..................................... 16

Sélection des modes de lecture .............. 17

Ajustements sonores .............. 18

Sélection des modes sonores préréglés

(C-EQ: égaliseur personnalisé) .......... 18

Ajustement du son ................................. 19

Réglages généraux — PSM .... 20

Opérations de base................................. 20

Retrait du panneau de commande .......................... 22

Utilisation d’un appareil extérieur............................... 23

Lecture d’un appareil extérieur............. 23

Utilisation de la radio SIRIUS ® ..... 24

Écoute de la radio SIRIUS ® ................... 25

Mémorisation des canaux ...................... 26

Écoute d’un canal préréglée .................. 26

Entretien ................................ 27

Pour en savoir plus à propos de cet autoradio .................. 28

Guide de dépannage ............. 30

Spécifications ......................... 33

*Pour sécurité....

• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.

• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.

*Température à l’intérieur de la voiture....

Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.

FR02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 3 10/7/04, 12:38:49 PM

3

Comment lire ce manuel

Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre.

• Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir page 28).

• L’utilisation des touches est expliquée principalement à l’aide d’illustrations, comme montré ci-après.

Comment utiliser la touche MODE

Si vous appuyez sur MODE, l’autoradio entre en mode de fonction, et les touches numériques et les touches 5/∞ fonctionnent comme touches de fonction.

Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monophonique).

Appuyez brièvement.

Appuyez répétitivement.

Appuyez sur une de ces touches.

Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée.

Maintenez pressées les deux touches en même temps.

Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer…

: Utilisation du lecteur CD intégré.

Indicateur de compte à

rebours

Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs fonctions originales après avoir appuyé

sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé.

• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonction.

Précautions sur le réglage du volume:

Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.

: Utilisation du changeur de CD extérieur.

4

FR02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 4 5/10/04, 9:34:37 AM

Panneau de commande —

KD-AR360 et KD-G310

Fenêtre d’affichage

Identification des parties

1 Touche (attente/sous tension, atténuation)

2 Touche SEL (sélection)

3 Touche SOURCE

4 Touche BAND

5 Fente d’insertion

6 Fenêtre d’affichage

7 Touche

8 Touche EQ (égaliseur)

9 Capteur de télécommande

• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande

à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).

p Touche q Molette de commande w Touches numériques e Touche MO (monophonique) r Touche SSM (mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) t Touche RPT (répétition) y Touche RND (aléatoire) u Touche MODE i Touche DISP (affichage) o Touches 4/¢

; Touche (libération du panneau de commande) a Touche

Fenêtre d’affichage

s Indicateurs de réception du tuner—MO

(monophonique), ST (stéréo) d Indicateur WMA f Indicateur MP3 g Indicateur CH (changeur de CD)

• S’allume uniquement quand CD-CH est choisi comme source de lecture.

h Indicateur CD j Indicateurs de mode de lecture / indicateurs d’option—RND (aléatoire), (disque),

(dossier), RPT (répétition) k Indicateur LOUD (loudness) l Indicateur EQ (égaliseur)

/ Indicateurs de mode sonore (C-EQ:

égaliseur personnalisé)—ROCK, CLASSIC,

POPS, HIP HOP, JAZZ, USER

• fonctionne aussi comme indicateur de compteur de temps.

z Indicateurs d’informations du disque—TAG

(balise ID3), (dossier), (plage/fichier) x Affichage principal c Indicateur d’affichage de la source / niveau de volume v Indicateur Tr (plage)

5

FR02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 5 10/7/04, 12:39:00 PM

Télécommande —

RM-RK50

Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)

Composants principaux et caractéristiques

6

Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.

Avertissement:

• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.

• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie:

– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.

– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.

– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.

– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.

Attention:

1 Touche atténuation)

(attente/sous tension,

• Met l’appareil sous et hors tension et atténue aussi le son.

2 Touches

5 U: Change les bandes FM/AM.

• D

• Change le dossier sur un disque MP3/WMA.

• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3:

– Change le disque si la touche est pressée brièvement.

– Change le dossier si la touche est maintenue pressée.

• Pendant l’écoute de la radio SIRIUS:

– Change les catégories.

3 Touches VOL – / VOL +

• Ajuste le niveau de volume.

4 Touche SOUND

• Choisit les modes sonores préréglés

(C-EQ: égaliseur personnalisé).

5 Touche SOURCE

• Choisit la source.

6 Touches

• Recherche les stations si pressées brièvement.

• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.

• Change les plages du disque.

• Pendant l’écoute de la radio SIRIUS:

– Change les canaux si les touches sont pressées brièvement.

– Change les canaux rapidement si les touches sont maintenues pressées.

FR06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 6 10/1/04, 3:34:34 PM

Pour commencer

Opérations de base

~

Ÿ

Le niveau de volume apparaît.

Vous ne pouvez pas choisir certaines sources si elles ne sont pas prêtes.

!

• Pour le tuner FM/AM

uniquement

• Pour la radio SIRIUS ®

uniquement

Indicateur de niveau

@

Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 18 et

19.)

Pour couper le volume momentanément

(ATT)

Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.

Pour mettre l’appareil hors tension

4/10/04, 1:29:57 PM

7

FR06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 7

Annulation de la démonstration des affichages

Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes, la démonstration des affichages démarre.

[Réglage initial: DEMO ON]

1

1

2

Réglez les heures et les minutes.

1 Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les heures.

2 Choisissez “CLOCK M”

(minutes), puis ajustez les minutes.

2

Réglage de l’horloge

3

Terminez la procédure.

3

4

Terminez la procédure.

Pour mettre en service la démonstration des affichages

À l’étape 3 ci-dessus...

Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension

8

FR06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 8 10/1/04, 3:34:35 PM

Fonctionnement de la radio

Écoute de la radio

~

S’allume lors de la réception d’une émission

FM stereo avec un signal suffisamment fort.

Pour accorder une station manuellement

À l’étape Ÿ ci-à gauche...

1

La bande choisie

apparaît.

Ÿ

Démarrez la recherche d’une station.

2 Choisissez la fréquence de station souhaitée.

Quand une station est reçue, la recherche s’arrête.

Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.

10/1/04, 3:34:36 PM

9

FR06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 9

Quand une émission FM stéréo est difficile

à recevoir

1

2

Mémorisation des stations

Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.

1

Préréglage automatique des stations FM —SSM (mémorisation automatique sequentielle des stations puissantes)

S’allume quand le mode monophonique est mis en service.

2

Choisissez la bande FM (FM1

– FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations.

La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.

Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure de façon que l’indicateur MO s’éteigne.

3

4

“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.

Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.

10

FR06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 10 10/7/04, 12:43:47 PM

Préréglage manuel

Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5 sur le numéro de préréglage

4 de la bande FM1.

1

Écoute d’une station préréglée

1

2

2

3

Choisissez la station préréglée (1 – 6) souhaitée.

3

ou

4

Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM ou AM.

FR06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 11 10/1/04, 3:34:37 PM

11

Opérations des disques

Lecture d’un disque dans l’autoradio

Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.

A propos des disques MP3 et WMA

Les “plages” MP3 et WMA (Windows

Media ® Audio) (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.

Lors de l’insertion d’un disque CD audio ou CD Text:

Lors de l’insertion d’un disque MP3 ou

WMA:

Durée de lecture totale du disque inséré

Nombre total de plages du disque inséré

CD Text: Le titre du disque/ interprète = titre de la plage apparaissent automatiquement.

*

Nombre total de dossiers

Nombre total de fichiers

Quand vous démarrez la lecture, l’information de disque apparaît automatiquement (voir page 16).

Durée de lecture écoulée

Numéro de la plage actuelle

Pour arrêter la lecture et éjecter le disque

* L’indicateur MP3 ou l’indicateur WMA s’allume, en fonction du type du fichier détecté.

12

FR12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 12 10/7/04, 12:36:26 PM

Lecture de disques dans le changeur de CD

À propos du changeur de CD

Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio.

• Vous pouvez aussi connecteur un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le

CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire.

• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet autoradio.

• Les textes d’information enregistrés sur les

CD Text peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC compatible CD Text est connecté.

Avant d’utiliser votre changeur de CD:

• Référez-vous aussi aux manuel d’instructions fournies avec votre changeur de CD.

• Vous ne pouvez pas commander et reproduire de disque WMA dans le changeur de CD.

~

* Si vous avez changé le réglage

“EXT IN” sur “EXT IN” (voir page

21), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.

Ÿ

Choisissez un disque.

Pour un numéro de disque entre 01 et 06:

Pour un numéro de disque entre 07 et 12:

4/10/04, 10:05:40 AM

13

FR12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 13

Quand le disque actuel est un disque MP3:

Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage

Numéro du disque choisi

Avance rapide.

Numéro du dossier choisi

Retour rapide.

Pour aller aux plages suivantes ou precedentes

Nom du dossier *

Quand vous démarrez la lecture, l’information de disque apparaît automatiquement (voir page 16).

* “ROOT” apparaît si aucun dossier ne se trouve dans le disque.

Quand le disque actuel est un CD audio ou un CD Text:

Pour aller aux plages suivantes.

Pour aller au début de la plage actuelle, puis aux plages précédentes.

Pour aller aux dossiers suivants ou précédents

Pour les disques MP3:

Pour les disques WMA:

Numéro du disque choisi

Pour aller aux dossiers suivants.

Pour aller aux dossiers précédents.

CD Text: Le titre du disque/ interprète = titre de la plage apparaissent automatiquement.

Durée de lecture

écoulée

Numéro de la plage actuelle

14

FR12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 14 10/7/04, 10:01:51 AM

Pour localiser directement une plage particulière (pour les CD) ou un dossier particulier (pour les disques MP3 ou WMA)

2

Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:

Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:

3

La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, la lecture saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10

(par ex. 10, 20, 30).

Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages.

• Après la dernière plage, la premiere plage est choisie est vice versa.

• Pour utiliser la recherche de dossier sur un disque MP3/WMA, il faut qu’un numéro de

2 chiffres soit affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.

• Pour choisir une plage particulière dans un dossier (pour les disques MP3 ou WMA) après avoir choisi un dossier:

Interdiction de l’éjection du disque

Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.

Autres fonctions principales

Pour sauter une plage rapidement pendant la lecture

• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter une plage à l’intérieur du même dossier.

Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture de la plage 6

1

Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.

FR12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 15 4/10/04, 10:24:21 AM

15

Changement des informations sur l’affichage

Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text ( / )

* 1 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît.

Lors de la lecture d’un disque MP3 ( /

• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (voir page 21)

) ou WMA ( )

* 2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balises ID3, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.

• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”

16

FR12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 16 4/10/04, 11:08:00 AM

Sélection des modes de lecture

Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.

1

2

Choisissez le mode de lecture souhaité.

Lecture répétée

TRK RPT: La plage actuelle.

• RPT s’allume.

FLDR RPT* 1 : Toutes les plages du dossier actuel.

• et RPT s’allument.

DISC RPT* 2 : Toutes les plages du disque actuel.

• et RPT s’allument.

RPT OFF: Annule la lecture répétée.

Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi pendant la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio

Lecture aléatoire

Ex.: Quand “ DISC RND ” est choisi pendant la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio

Mode Reproduit dans un ordre aléatoire

FLDR RND* 1 : Toutes les plages du dossier actuel, puis les plages du dossier suivant, etc.

• RND et s’allument.

DISC RND: Toutes les plages du disque actuel.

• RND et s’allument.

MAG RND* 2 : Toutes les plages des disques insérés.

• RND s’allume.

RND OFF: Annule la lecture aléatoire.

* 1 Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ( /

* 2 Uniquement lors de la lecture de disques dans le changeur de CD (

) ou WMA (

).

).

FR12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 17 4/10/04, 10:24:24 AM

17

Ajustements sonores

Sélection des modes sonores préréglés

(C-EQ: égaliseur personnalisé)

Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.

~

Ex.: Quand “ROCK” est choisi.

Modèle d’affichage pour chaque mode sonore:

Courbe Pour:

Valeurs préréglées

BAS * 1

TRE * 2

LOUD * 3

(Pas d’effet) 00 00 OFF USER

ROCK Musique rock ou disco

CLASSIC Musique classique

+03 +01 ON

+01 –02 OFF

POPS Musique légère

+04 +01 OFF

HIP HOP Musique funk ou rap

JAZZ

+02 00 ON

Musique jazz +02 +03 OFF

* 1 BAS: Graves

* 2 TRE: Aigus

* 3 LOUD: Loudness

18

FR18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 18 10/1/04, 3:35:06 PM

Ajustement du son

Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.

1

2

Ex.: Quand “TRE” est choisi

La courbe graphique change quand vous ajustez le niveau.

Courbe

BAS* 1

(graves)

TRE* 1

(aigus)

FAD* 2

(fader)

BAL

(balance)

LOUD* 1

(loudness)

VOL* 3

(volume)

Pour: Plage

Ajuste les graves.

–06 (min.)

à

+06 (max.)

Ajuste les aigus.

–06 (min.)

à

+06 (max.)

Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.

R06 (arrière seulement)

à

F06 (avant seulement)

Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.

L06 (gauche seulement)

à

R06 (droite seulement)

Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.

LOUD ON

LOUD OFF

Ajuste le volume.

00 (min.) à

30 ou 50

(max.)* 4

* 1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le loudness, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le mode sonore actuel

(C-EQ), y compris “USER”.

* 2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.

* 3 Normalement, la molette de commande fonctionne comme réglage du volume. Vous n’avez donc pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau du volume.

* 4 Dépend du réglage de commande de gain de l’amplificateur. (Voir page 21 pour les détails.)

FR18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 19 10/1/04, 3:35:07 PM

19

Réglages généraux — PSM

3

Ajustez l’option PSM choisie.

Opérations de base

Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) (sauf pour SID) de la table suivante.

1

2

Choisissez une option PSM.

4

Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire.

5

Terminez la procédure.

Ex.: Quand “DIMMER” est choisi.

Indications

DEMO

affichages

CLOCK H

Ajustement des heures

CLOCK M

minutes

CLK ADJ* 1 l’horloge

T-ZONE* 1, * 2

Réglages pouvant être choisis, [page de référence]

DEMO ON: [Réglage initial]; La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [8].

DEMO OFF: Annulation.

1 – 12, [8]

[Réglage initial: 1 (1:00)]

00 – 59, [8]

[Réglage initial: 00 (1:00)]

AUTO: [Réglage initial]; L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données d’horloge fournies par le canal radio SIRIUS ® .

OFF: Annulation.

Choisissez votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires suivant pour l’ajustement de l’horloge.

EASTERN [Réglage initial] ATLANTICNEWFOUND

ALASKAPACIFICMOUNTAINCENTRAL

(retour au début)

20

FR18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 20 10/1/04, 3:35:07 PM

Indications

DST* 1, * 2

Réglages pouvant être choisis, [page de référence]

Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise.

ON: [Réglage initial]; Met en service l’heure d’été.

OFF: Annulation.

SID* 1

SIRIUS ® ID

DIMMER

Gradateur

TEL* 3

Les 12 chiffres d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage près 5 secondes, [24].

• Appuyez sur SEL pour retourner à l’affichage précédent.

ON:

OFF:

Met en service le gradateur.

[Réglage initial]; Annulation.

SCROLL*

Défilement

EXT IN* 5

TAG DISP

4

Affichage des balises

MUTING 1/MUTING 2: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.

OFF: [Réglage initial]; Annulation.

ONCE: [Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations du disque.

AUTO: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).

OFF: Annulation.

• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.

CHANGER: [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD

JVC, [13].

EXT IN Pour utiliser un autre appareil extérieur (autre que

SIRIUS DLP), [23].

TAG ON: [Réglage initial]; Affiche les balises ID3 lors de la lecture d’une plage MP3/WMA, [16].

TAG OFF: Annulation.

AMP GAIN

Commande du gain de l’amplificateur

Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.

LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50

W pour éviter tout dommage.)

HIGH PWR: [Réglage initial; VOL 00 – VOL 50

AREA

Intervalle des canaux du tuner

AREA EU: Choisissez ce réglage si vous utilisez l’autoradio dans une région autre qu’en Amérique du Nord ou du Sud.

(FM: 50 kHz—accord manuel, 100 kHz—recherche automatique; AM: 9 kHz)

AREA US: [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si vous utilisez cet autoradio en Amérique du Nord ou du Sud. (FM:

200 kHz; AM: 10 kHz)

* 1

Est affiché uniquement quand la radio SIRIUS est connectée.

* 2

Est affiché uniquement quand “CLK ADJ” est réglé sur “AUTO”.

* 3

Uniquement pour le KD-AR360.

* 4

Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas (un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. (Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).

* 5

Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, ou CD.

FR18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 21 10/1/04, 3:35:07 PM

21

Retrait du panneau de commande

Fixation du panneau de commande Lors du retrait ou de la fixation du panneau de commande, assurez-vous de ne pas endommager les connexion à l’arrière du panneau de commande et sur le porte-panneau.

Retrait du panneau de commande

Avant de retirer le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.

22

FR18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 22 10/1/04, 3:35:08 PM

Utilisation d’un appareil extérieur

Lecture d’un appareil extérieur

Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).

• Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).

• Avant d’utiliser l’appareil extérieur, choisissez correctement l’entrée extérieure

(voir page 21).

~

!

Ajustez le volume.

Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 18 et

19.)

• Si “EXT IN” n’apparaît pas, référezvous à la page 21 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT IN”).

Ÿ

Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.

4/10/04, 10:28:54 AM

23

FR18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 23

Utilisation de la radio SIRIUS

®

À propos de la radio SIRIUS

SIRIUS est une radio par satellite qui peut fournir un son de qualité numérique.

SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont tous sans publicité et 50 canaux relatifs aux sports, aux informations et aux divertissements.

Vous pouvez écouter et commander les canaux numériques de la radio SIRIUS à partir de votre autoradio en connectant le processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC de radio SIRIUS

(disponible en option) aux prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.

• Vous pouvez aussi connecter la radio JVC

SIRIUS PnP (Plug and Play) KT-SR1000 ou KT-SR2000 en utilisant l’adaptateur de radio JVC SIRIUS KS-U100K

(non fourni). En mettant sous tension l’autoradio, vous pouvez mettre sous/hors tension la radio JVC PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la commander à partir de cet autoradio.

Mise à jour des informations GCI

(Informations de commande globale):

• Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la mise à jour démarre automatiquement.

“UPDATING” clignote et aucun son n’est entendu.

• La mise à jour dure plusieurs minutes.

• Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas utiliser votre radio SIRIUS.

Avant d’utiliser votre radio SIRIUS:

• Pour les connexions, référez-vous au

Manuel d’installation/raccordement

(volume séparé).

• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies avec votre radio

SIRIUS.

Avant de pouvoir écouter JVC DLP, activez votre suscription SIRIUS après la connexion.

1

2

JVC DLP met à jour tous les canaux

SIRIUS.

“UPDATING” clignote sur l’affichage pendant quelques minutes. Aucun son n’est entendu pendant la mise à jour.

Une fois terminé, JVC DLP accorde le canal préréglé CH184.

3 Vérifiez votre numéro d’identification

SIRIUS (voir page 21).

4 Contactez SIRIUS sur Internet à

<http://activate.siriusradio.com/> pour activer votre suscription ou appelez le numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS

(7474).

“SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile sur l’affichage une fois la suscription est terminée.

24

FR24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 24 4/10/04, 1:32:28 PM

Écoute de la radio SIRIUS

®

~ ⁄

Choisissez le canal à écouter.

Ÿ

!

Choisissez une catégorie.

Maintenez pressées ces touches pour changer les canaux rapidement.

• Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé, les canaux invalides ou non inscrits sont sautés automatiquement.

Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les catégories en choisissant

“ALL”.

Choisir une catégorie particulière

(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter uniquement des canaux de la catégorie choisie.

10/6/04, 10:18:16 AM

25

FR25_KD-AR360_G310[J]f.indd 25

Mémorisation des canaux

Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande.

Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de préréglage 4.

1

Réalisez les étapes ~ à ⁄ de la page

25 pour accorder le canal souhaité.

2

Pour changer les informations affichées lors de l’écoute d’un canal

Le numéro de préréglage clignote un instant.

1

Écoute d’un canal préréglée

2

3

Choisissez le canal préréglé (1 – 6) souhaité.

26

FR24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 26 10/1/04, 5:42:30 PM

Entretien

Comment nettoyer les connecteurs

Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.

Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

Pour garder les disques propres

Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement.

Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.

• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.

Connecteur

Condensation d’humidité

De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivants.

• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.

• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.

Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas,

éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.

Comment manipuler les disques

Pour retirer un disque de

sa boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant

Support central par ses bords.

• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.

Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central

(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).

• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.

N’utilisez pas les disques suivants:

Autocollant

Disque gondolé

Pour reproduire un disque neuf

Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter.

Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.

Reste d’étiquette

Disque

Étiquette autocollante

27

FR24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 27 10/1/04, 3:35:53 PM

28

Pour en savoir plus à propos de cet autoradio

Opérations de base

Mise hors tension de l’appareil

• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.

Sélection de la source

• Quand aucun disque ne se trouve dans l’autoradio, vous ne pouvez pas choisir “CD”.

• Si la radio SIRIUS ou le changeur de CD n’est pas connecté, vous ne pouvez pas choisir

“SIRIUS” ou “CD-CH”.

Fonctionnement du tuner

Mémorisation des stations

• Pendant la recherche SSM...

– Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles.

– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6

(fréquence la plus haute).

– Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le No. 1 est accordée automatiquement.

• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.

Opérations des disques

Généralités

• Cet autoradio est conçu pour reproduire les

CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/

CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio

(CD-DA), MP3 et WMA.

• Quand un disque est en place, choisir “CD” comme source de lecture démarre la lecture du disque.

Lecture d’un disque

• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.

Lecture d’un CD-R ou CD-RW

• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW

“finalisés”.

• Cet autoradio peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.

• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.

• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas

être reproduits sur cet autoradio à cause de leurs caractéristiques et des causes suivantes:

– Les disques sont sales ou rayés.

– De l’humidité s’est condensée sur la lentille

à l’intérieur de l’autoradio.

– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est sale.

– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers ont été écrits par paquet.

– La condition de l’enregistrement (données manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) est incorrecte.

• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des

CD ordinaires.

• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:

– Disques avec des autocollants, des

étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface.

– Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante

à jet d’encre.

Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager les disques.

Insertion d’un disque

• Quand un disque est inséré à l’envers, il est

éjecté automatiquement.

• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion.

FR24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 28 10/1/04, 3:35:54 PM

Lecture d’un disque MP3/WMA

• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/

WMA portant le code d’extension <.mp3> ou

<.wma> (quel que soit la casse des lettres).

• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version

1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers

MP3 et pour les fichiers WMA.

• Cet autoradio peut prendre en charge uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.

• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/

WMA respectant les conditions suivantes:

– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps

• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:

– Fichiers MP3 codés au format MP3i et

MP3 PRO.

– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.

– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.

– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux.

– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur

Windows Media ® Audio.

– Fichiers au format WMA protégés avec

DRM.

– Fichiers qui contiennent des données telles que WAVE, ATRAC3, etc.

• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)

24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)

– Format du disque: ISO 9660 Level 1/

Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long

Windows

• Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>).

– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum

– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum

– Romeo*: 128 (72) caractères maximum

– Joliet*: 64 (36) caractères maximum

– Nom long de fichier Windows*: 128 (72) caractères maximum

* Le nombre entre parenthèse indique le nombre de caractères maximum pour les noms de fichier/dossier dans le cas ou le nombre total de fichiers et de dossier est supérieur ou égal à 313.

• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.

• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).

Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après avoir réalisé une recherche, cette différence devient importante.

Changement de la source

• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans éjecter le disque).

La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source de lecture, la lecture du disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.

Éjection d’un disque

• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette fois).

Réglages généraux—PSM

• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “VOL 30”.

29

FR24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 29 10/7/04, 10:05:08 AM

Guide de dépannage

Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.

Symptôme Causes

• Aucun son n’est entendu des enceintes.

Le niveau de volume est réglé sur le niveau minimum.

Les connexions sont incorrectes.

• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.

Le micro-ordinateur intégré fonctionne peut-être incorrectement à cause de parasites, etc.

• Le préréglage automatique

SSM ne fonctionne pas.

Les signaux sont trop faibles.

• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.

• Le disque est éjecté automatiquement.

L’antenne n’est pas connectée solidement.

Le disque est inséré à l’envers.

• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit

• Les plages sur les le

CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.

Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé.

• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.

Le disque est verrouillé.

• Le son du disque est parfois interrompu.

Il y a eu un mauvais fonctionnement avec le lecteur CD.

Vous conduisez sur une route accidentée.

Remèdes

Ajustez-le sur le niveau correct.

Vérifiez les cordons et les connexions.

Réinitialisez l’autoradio

(voir page 2).

Mémorises les stations manuellement.

Connectez l’antenne solidement.

Insérez le disque correctement.

• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.

• Finalisez le CD-R/

CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.

Déverrouillez le disque (voir page 15).

Forcez l’éjection du disque

(voir page 2).

• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.

Le disque est rayé.

Les connexions sont incorrectes.

Le disque n’est pas inséré correctement.

Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.

Changez le disque.

Vérifiez les cordons et les connexions.

Insérez le disque correctement.

30

FR30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 30 10/7/04, 9:45:44 AM

Symptôme Causes Remèdes

• Le disque ne peut pas être reproduit.

• Du bruit est produit.

• Un temps d’initialisation plus long est requis

(“CHECK” continue de clignoter sur l’affichage).

• Les plages ne peuvent pas

être reproduites comme vous le souhaitiez.

• La durée de lecture

écoulée n’est pascorrecte.

• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.

• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).

Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque.

Changez le disque.

Les plages MP3/WMA n’ont pas de code d’extension

<.mp3> ou <.wma> dans leur nom de fichier.

Ajoutez le code d’extension

<.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.

Les plages MP3/WMA ne sont pas enregistrées dans un format compatible avec

ISO 9660 Level 1, Level 2,

Romeo ou Joliet.

La plage reproduite n’est pas un fichier MP3/WMA

(bien qu’il porte le code d’extension <.mp3> ou

<.wma>).

Le temps de lecture varie en fonction de la complexité de la configuration des dossiers/fichiers.

L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.

Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.

Le disque actuel ne contient pas de plage MP3/WMA.

Cet autoradio peut uniquement afficher les lettres de l’alphabet (majuscules: A

– Z), les chiffres et un nombre limité de symboles.

Changez le disque.

(Enregistrez les plages MP3/

WMA en utilisant un logiciel compatible.)

Sautez à une autre plage ou changez le disque.

(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou

<.wma> à des plages non

MP3 ou WMA).

N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.

Insérez un disque contenant des fichiers MP3/WMA.

FR30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 31 10/14/04, 4:57:28 PM

31

32

Symptôme Causes Remèdes

• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.

Il n’y a pas de disque dans le magasin.

Insérez des disques dans le magasin.

Le disque est inséré à l’envers.

Il n’y a pas de magasin dans le changeur de CD.

Insérez les disques correctement.

Insérez le magasin.

• “NO MAG” apparaît sur l’affichage.

• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.

• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.

L’autoradio n’est pas connecté correctement au changeur de CD.

Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.

Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.

• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.

• “CALL 1-888-539-

SIRIUS TO SUBSCRIBE” défile sur l’affichage.

La suscription n’a pas été réalisée.

• “ NO SIGNAL” défile sur l’affichage.

• “ NO ANTENNA” défile sur l’affichage.

• “NO CH” apparaît sur l’affichage pendant environ 5 secondes, puis l’appareil retourne à l’affichage précèdent.

Les signaux sont trop faibles.

L’antenne n’est pas connectée solidement.

Aucune émission sur le canal choisi.

Réinitialisez l’autoradio

(voir page 2).

Démarrez la suscription

(voir page 24).

Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.

Connectez l’antenne solidement.

Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal précédent.

• “NO (information)*” apparaît ou défile sur l’affichage.

• Aucun son n’est entendu.

• La radio SIRIUS ne fonctionne pas du tout.

Il n’y a pas de texte d’information pour le canal choisi.

“UPDATING” clignote sur l’affichage.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.

L’autoradio est en train de mettre à jour les informations des canaux et cela prend plusieurs minutes.

Reonnectez la radio SIRIUS après quelques secondes.

* NO CATEGORY, NO CHANNEL, NO ARTIST, NO COMPOSER et NO SONG/PROGRAM

FR30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 32 10/1/04, 3:36:07 PM

Spécifications

SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO

Puissance de sortie:

18 W RMS × 4 canaux à 4

Ω et avec ≤ 1% THD+N

Rapport signal sur bruit:

80 dBA (référence: 1 W pour 4

Ω)

Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)

Plage de commande de tonalité:

Graves: ±10 dB à 100 Hz

Aigus: ±10 dB à 10 kHz

Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz

Niveau de sortie de ligne/impédance

2,5 V/20 k

Ω en charge (pleine échelle)

Impédance de sortie: 1 k

Autres prises: Changeur de CD

SECTION DU TUNER

Plage de fréquences:

FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz

(avec l’intervalle des canaux réglé sur

87,5 MHz à 108,0 MHz

(avec l’intervalle des canaux réglé sur

AM: 530 kHz à 1 710 kHz

(avec l’intervalle des canaux réglé sur

531 kHz à 1 602 kHz avec l’intervalle des canaux réglé sur

[Tuner FM]

Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75

Ω)

Sensibilité utile à 50 dB:

16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)

Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB

Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz

Séparation stéréo: 35 dB

Rapport de synchronisation: 1,5 dB

[Tuner AM]

Sensibilité: 20 µV

Sélectivité: 35 dB

SECTION DU LECTEUR CD

Type: Lecteur de disque compact

Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)

Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)

Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz

Plage dynamique: 96 dB

Rapport signal sur bruit: 98 dB

Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite

mesurable

Format de décodage MP3:

MPEG1/2 Audio Layer 3

Débit binaire maximum: 320 Kbps

Format de décodage WMA (Windows Media ®

Audio):

Débit binaire maximum: 192 Kbps

GÉNÉRALITÉS

Alimentation:

Tension de fonctionnement:

CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)

Système de mise à la masse: Masse négative

Températures de fonctionnement admissibles:

0°C à +40°C (32°F à 104°F)

Dimensions (L × H × P):

Taille d’installation (approx.):

182 mm × 52 mm × 150 mm

(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×

Taille du panneau (approx.):

188 mm × 58 mm × 11 mm

(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×

1,4 kg (3,1 livres) (sans les accessoires)

La conception et les spécifications sont sujettes

à changement sans notification.

Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez votre annuaire téléphonique pour trouver le magasin spécialisé autoradio le plus proche.

• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de

Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.

33

FR30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 33 10/7/04, 4:33:08 PM

Having TROUBLE with operation?

Please reset your unit

Refer to page of How to reset your unit

Still having trouble??

USA ONLY

Call 1-800-252-5722

http://www.jvc.com

We can help you!

EN, SP, FR

© 2004 Victor Company of Japan, Limited

Rear_KD-AR360_G310[J]f.indd 2

1004DTSMDTJEIN

9/28/04, 10:45:12 AM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents