KV-C1007
LVT1392-001A
[EE]
TV Tuner Unit : Instructions
ТВ-тюнер. : Инстpукции по зксплуатации
0605MNMMDWJEIN
EN, RU
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
РУССКИЙ
WARNINGS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND VEHICLES.
If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased
at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION WHICH OBSTRUCTS DRIVING AND
VISIBILITY, OR WHERE APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS PROHIBIT THE
INSTALLATION.
• NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE’S SAFETY DEVICES FOR
INSTALLATION.
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety devices are used for installation, it
may cause an accident.
• INSTALL THE ANTENNA IN A PROPER LOCATION.
Be sure to select a location for installation of the antenna so that the antenna is not protruding
beyond the width or the front or back of the vehicle. If it is protruding, it might come into contact
with a pedestrian or other object and cause an accident.
• ATTACH THE WIRES CORRECTLY.
If the wiring is not correctly performed, it may cause a fire or an accident. In particular, be sure
to run and secure the lead wire so that it does not get tangled with a screw or the moving
portion of a seat rail.
To prevent short circuits, it is recommended that you disconnect the battery’s negative
terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to
install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
• Avoid installing the unit in the following places.
– Where it would hinder your safety driving.
– Where it would be exposed to direct sunlight or heat directly from the heater or placed in an
extremely hot place.
– Where it would be subject to rain, water splashes or excessive humidity.
– Where it would be subject to dust.
– Where it would be positioned on an unstable place.
– Where it could damage the car’s fittings.
– Where proper ventilation would not be maintained, such as under a floor mat.
– Where it would be located near inflammable objects (since heat is generated inside the unit).
• Handle the Lithium coin battery (product number: CR2025) with care.
– Store the battery in a place where children cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
– Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire.
These behaviors may cause the battery to be overheated, crack or fire.
– Do not leave the battery with other metallic materials.
Doing this may cause the battery to be overheated or cracked. It may cause a fire.
– When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery
may be overheated, crack or fire.
– Do not poke the battery with tweezers or similar tools.
Doing this may cause the battery to be overheated or cracked. It may cause a fire.
• ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ
“ЗЕМЛЕЙ” И ПОСТОЯННЫМ НАПРЯЖЕНИЕМ БОРТОВОЙ СЕТИ 12 В.
Если автомобиль не соответствует данным требованиям, необходим инвертор напряжения,
который можно приобрести у поставщика автомобильных аудиосистем компании JVC.
• НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ МОНИТОР ТАМ, ГДЕ ОН МЕШАЕТ УПРАВЛЕНИЮ
АВТОМОБИЛЕМ ИЛИ ПЕРЕКРЫВАЕТ ОБЗОР, ИЛИ ТАМ, ГДЕ ЕГО УСТАНОВКА
ЗАПРЕЩЕНА СОГЛАСНО СООТВЕСТВУЮЩИМ ЗАКОНАМ И ПРАВИЛАМ.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ БОЛТЫ И ГАЙКИ ОТ УСТРОЙСТВ
БЕЗОБАСНОСТИ АВТОМОБИЛЯ.
Использование для установки болтов и гаек от рулевого управления, тормозов и других
устройств безопасности может привести к аварии.
• УСТАНАВЛИВАЙТЕ АНТЕННУ В ПРАВИЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ.
Место для размещения антенны должно быть таким, чтобы она не выступала за
пределы автомобиля – по ширине, сзади или спереди. Если антенна выходит за пределы
габаритных размеров автомобиля, может произойти несчастный случай по причине
контакта антенны с пешеходом или другим объектом.
• ПОДКЛЮЧАЙТЕ ПРОВОДА ПРАВИЛЬНО.
Неправильное подключение проводов может привести к пожару или серьезным
повреждениям. В частности, убедитесь в безопасности токопроводящих проводников,
чтобы они не зацеплялись за болты или подвижные части направляющих для
выдвижения сидений.
Для предотвращения коротких замыканий рекомендуется отключить отрицательный
терминал аккумуляторной батареи и выполнить все электрические соединения перед
установкой устройства. Если нет уверенности в том, как правильно установить
устройство, обратитесь к квалифицированному техническому специалисту.
• Избегайте установки устройства в следующие места:
– Где это будет препятствовать безопасному вождению.
– Где на него будет попадать прямой солнечный свет; где оно будет подвергаться
прямому воздействию нагревательного устройства или в очень жаркое место.
– Где оно может попасть под дождь, брызги воды или в место с повышенной влажностью.
– В пыльные места.
– Где оно будет находиться в неустойчивом состоянии.
– Где может быть повреждена оснастка автомобиля.
– Где нет соответствующей вентиляции, например, под напольный коврик.
– Где устройство будет находиться в непосредственной близости от
легковоспламеняющихся объектов (поскольку устройство нагревается внутри).
• Обращайтесь с круглой литиевой батарей (номер продукта: CR2025) с осторожностью.
– Храните аккумуляторную батарею в недоступном для детей месте.
Если ребенок случайно проглотил батарею, немедленно обратитесь к врачу.
– Не перезаряжайте, не закорачивайте, не разбирайте и не нагревайте батарею, а также
не подвергайте ее воздействию огня.
В результате этих действий батарея может перегреться, треснуть или воспламениться.
– Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с другими металлическими материалами.
В результате этого батарея может перегреться или треснуть. Это может вызвать воспламенение.
– При выбрасывании или хранении батареи заверните ее и изолируйте; иначе батарея
может перегреться, треснуть или воспламениться.
– Не разбирайте аккумуляторную батарею с помощью пинцета или аналогичных инструментов.
В результате этого батарея может перегреться или треснуть. Это может вызвать
воспламенение.
Parts list
Комплект поставки
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
Brackets
Кронштейны
Fixing screws—M4 x 8 mm
Затяжные винты—M4 x 8 мм
Remote controller
Пульт
дистанционного
управления
Вместе с данным устройством поставляются перечисленные ниже запасные части.
После проверки обеспечьте их правильное подключение.
AV bus cable
Провод для
аудиовизуального
сигнала
Power cord
Шнур питания
Battery
Аккумуляторная батарея
CR2025
Remote sensor unit with double-faced
adhesive tape
Телеметрический датчик с
двухсторонней клейкой лентой
RM-RK510
Diversity antennas with a cleaner
Разнесенная антенна с очистителем
INSTALLATION
УСТАНОВКА
• The following illustrations show typical installation.
If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
При появлении вопросов или при необходимости получения информации относительно
монтажных комплектов обратитесь к агенту по продажам автомобильных аудиосистем
JVC или в компанию, поставляющую монтажные комплекты.
When used with KD-AV7001:
При использовании с KD-AV7001:
KD-AV7001 (separately purchased)
KD-AV7001 (приобретается отдельно)
When used with another monitor system:
При использовании с другим монитором:
Diversity antenna
Разнесенная
антенна
Remote sensor unit
Телеметрический датчик
Diversity antenna
Разнесенная антенна
Monitor system (separately purchased)
Монитор (приобретается отдельно)
TV tuner unit (in trunk)
ТВ-тюнер (в багажнике)
TV tuner unit (under the passenger’s seat)
ТВ-тюнер (под сиденьем пассажира)
1
KV-C1007[EE]4_RUback.p65
1
05.6.1, 5:11 PM
Installing the unit
Установка устройства
While mounting the unit, be sure to use the tapping screws (not supplied) of appropriate length
so that they will not damage any parts of the car.
При установке устройства обязательно используйте самонарезающие винты (не
поставляются) соответствующей длины, чтобы не повредить детали автомобиля.
Tapping screws (not supplied)
Самонарезающие винты (не
поставляются)
Fixing screws—M4 x 8 mm
Затяжные винты—M4 x 8 мм
Bracket
Кронштейн
Floor
Пол
Installing the antenna
Установка антенны
Before installing:
• The diversity antenna supplied with this unit is designed specifically for use with JVC TV tuner
unit. (It cannot be connected to the car radio.)
• Do not rub the antenna or the antenna’s cable with alcohol, benzine, thinner, gasoline or other
volatile substances.
• Attach to the inside of the car window glass.
• Be sure to wipe the window surface where the antenna will be attached with the cleaner
(supplied) to remove moisture, dirt, dust, wax, oil or other substances. (If there is moisture, oil or
other wet substances on the attachment surface, the attachment tape will not stick well and
easily come off.)
• Identify the exact attachment location and confirm that the adhesive surfaces (antenna base and
attachment parts) will not be placed on a heating wire, glass antenna or wiper motor.
Перед установкой:
• Разнесенная антенна, входящая в комплект поставки устройства, предназначена
специально для использования с ТВ-тюнером JVC. (Ее нельзя подключать к
автомобильному радиоприемнику.)
• Не протирайте антенну или антенный кабель спиртом, бензином, растворителем,
керосином или другими летучими веществами.
• Прикрепляйте антенну к оконному стеклу автомобиля с внутренней стороны.
• Обязательно протрите поверхность стекла в тех местах, где будет крепиться антенна,
очистителем (входит в комплект поставки), чтобы удалить излишки влаги, грязь, пыль,
воск, масляные пятна или другие вещества. (Если на поверхности прикрепления
присутствует влага, масло или другие жидкие вещества, крепежная лента плохо
приклеится и может легко оторваться.)
• Определите точное место прикрепления и убедитесь, что клейкие поверхности
(основание антенны и крепежные элементы) не будут размещены на обогревательном
проводе, устанавливаемой на стекло антенне или двигателе стеклоочистителя.
CAUTION
Since there may be legal regulations defining the permissible installation locations for the monitor
system which differ by country or by state, be sure to install the monitor in a location complying
with any such laws.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Так как, возможно, существуют правила, регламентирующие места установки монитора, и
разрешенные места установки различаются для разных стран и областей, убедитесь в
том, что место установки монитора соответствует данным правилам.
1
2
Peel off the cover paper from the antenna base and attach to the surface.
Peel off the cover paper from the attachment parts in turn and attach to the surface.
Attachment parts
Крепежные
элементы
1
1
2
Снимите защитную бумагу с основания антенны и прикрепите его к поверхности.
По очереди снимите защитную бумагу с крепежных элементов и прикрепите их к
поверхности.
Attachment location / Место прикрепления
2
Example of installation, side window
Пример установки на боковом окне
Antenna base
Основание
антенны
Peel off the cover paper.
Снимите защитную
бумагу.
• When the attachment surface overlaps with
an electrode
• Когда поверхность крепления совпадает с
местом крепления электрода
Attach the antenna to either the left or right of the electrode.
Прикрепите антенну слева или справа от электрода.
Peel off the cover paper.
Снимите защитную бумагу.
• When the attachment surface interferes with a
rear wiper motor or a high-mounted brake light
• Когда поверхность крепления пересекается с
двигателем стеклоочистителя заднего стекла
или высоко установленной фарой тормозов
Move the antenna’s attachment position upwards to avoid
interference.
Передвиньте место крепления антенны вверх, чтобы
избежать пересечения.
• Installing the antenna cord
• Подсоединение антенного кабеля
Install the cord from the antenna to the TV tuner unit through
the interior trim and under the carpet, and secure it using the
cord clampers and mirror mats.
Протяните кабель от антенны к ТВ-тюнеру через
внутреннюю отделку или под ковриком и закрепите его с
помощью фиксаторов провода и зеркальных подложек.
Electrode
Электрод
Cord clampers (separately purchased)
Фиксаторы проводов (приобретаются отдельно)
Heating wires
Обогревательные
провода
Mirror mats (separately purchased)
Зеркальные подложки (приобретаются отдельно)
TROUBLESHOOTING
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
When used with any other monitor system than KD-AV7001.
При использовании с другим монитором (не с системой KD-AV7001).
• TV tuner does not work at all.
* Is the remote sensor unit connected correctly?
• ТВ-тюнер не работает.
* Правильно ли подключен телеметрический датчик?
• No sound is heard.
* Have you adjusted the volume level on the monitor?
• Нет звука.
* Отрегулирован ли уровень громкости на мониторе?
• Picture does not come on the screen.
* Is the correct input selected on the monitor?
• Изображение не появляется на экране.
* Правильно ли выбран вход на мониторе?
• Перегорает плавкий предохранитель.
* Красные, желтые и черные провода подключены правильно?
• The fuse blows.
* Are the red, yellow, and black leads connected correctly?
• Устройство не включается.
* Желтый провод подключен?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
2
KV-C1007[EE]4_RUback.p65
2
05.6.1, 5:11 PM
ENGLISH
РУССКИЙ
ELECTRICAL CONNECTIONS
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
When used with KD-AV7001:
При использовании с KD-AV7001:
When used with another monitor system:
При использовании с другим монитором:
Antenna element
Элемент антенны
Antenna base
Основание антенны
Cord protector *1
Предохранитель кабеля *1
Hideaway unit (supplied for KD-AV7001)
Скрытое устройство (поставляется для KD-AV7001)
Monitor system (separately purchased)
Монитор (приобретается отдельно)
VIDEO
L AUDIO R
R
REAR
R
FRONT
L
L
AV OUTPUT
SUB
WOOFER
CENTER
POWER
CENTER
SPEAKER
BACKCAMERA
REMOTE
PRE OUT
MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT
See “Typical Connections” below.
См. ниже раздел “Типовые соединения”.
AV INPUT 1
FM / AM ANTENNA
R AUDIO L
AV INPUT 2
R AUDIO L
VIDEO
VIDEO
TO CHANGER
AV BUS
TO MAIN UNIT
Remote sensor unit
Телеметрический
датчик
POWER
AV BUS
R AUDIO L
VIDEO
AV OUTPUT
POWER
AV bus cable (supplied) *2
Провод для
аудиовизуального сигнала
(входит в комплект
поставки) *2
AV BUS
R AUDIO L
VIDEO
AV OUTPUT
TV TUNER UNIT KV-C1007
TV TUNER UNIT KV-C1007
REMOTE
SENSOR
REMOTE
SENSOR
TV ANTENNA
RESET
4
3
2
TV ANTENNA
RESET
4
3
2
1
1
*3
*3
*1 Use this to protect the cord (not to be pinched with the door, etc.)
*2 For controlling KV-C1007 through KD-AV7001, this connection is only required. For other connections,
refer to the manual supplied for KD-AV7001.
*3 Reset the unit after installation is finished by pressing in with a ball-point pen or a similar tool.
*1 Используйте это для защиты кабеля (во избежание защемления дверью и т.д.)
*2 Для управления аудиосистемой KV-C1007 с помощью монитора KD-AV7001 требуется только это
соединение. Информацию о других соединениях см. в руководстве, прилагаемом к монитору
KD-AV7001.
*3 По завершении установки восстановите начальные настройки устройства, нажав здесь
стержнем шариковой ручки или подобным инструментом.
Typical Connections
Типовые соединения
Before connecting:
• Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to
the unit.
Перед подключением.
• Тщательно проверьте электропроводку автомобиля. Неправильное подключение
может привести к серьезным повреждениям устройства.
1
2
1
2
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
Finally connect the wiring harness to the unit.
Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном ниже порядке.
Затем подключите жгут проводов к устройству.
1
AV OUTPUT
Ignition switch
Ключ зажигания
POWER
AV BUS
R AUDIO L
VIDEO
*1 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1 Этот провод необходимо подключить для проверки работы устройства до установки, иначе
устройство нельзя будет включить.
2
*2
Black
Черный
1
Yellow *1
Желтый *1
3A
Red
Красный
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
To metallic body or chassis of the car
К металлическим частям или шасси
автомобиля
2
*2
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
К активному терминалу блока предохранителей, подключенному к аккумулятору
автомобиля (в обход переключателя зажигания)
Fuse block
Блок
предохранителей
3
To an accessory terminal in the fuse block
К дополнительному терминалу блока
предохранителей
4
To the remote control lead of JVC FM modulator KS-IF200 (for details, refer to the Instructions of KS-IF200).
К проводу пульта дистанционного управления модулятора JVC FM KS-IF200 (подробную информацию см. в инструкциях,
прилагающихся к устройству KS-IF200).
3
KV-C1007[EE]4_RUback.p65
3
*2 Not included with this unit.
*2 Не входит в комплект поставки
устройства.
05.6.1, 5:11 PM
Подключение телеметрического датчика
• When used with any other monitor system than KD-AV7001.
• При использовании с другим монитором (не с системой KD-AV7001).
M
R
51
K
-R
0
Connecting the remote sensor unit
Sensing area
Область приема
Double-faced adhesive tape (supplied)
Двусторонняя клейкая лента (входит
в комплект поставки)
• Before installing, make sure the remote controller functions properly with the remote sensor
unit placed in your selected position.
• Wipe clean the selected area sufficiently, and affix the remote sensor unit to the place firmly
after removing the protective sheet from the double-faced adhesive tape.
• Avoid any area on the dashboard, etc. subjected to direct sunlight.
Select an area where the remote sensor unit can receive remote signals through its front face
(sensing area).
Dashboard, etc.
Приборная панель и т.д.
• Перед установкой убедитесь, что пульт дистанционного управления правильно
взаимодействует с телеметрическим датчиком, расположенным в выбранной позиции.
• Тщательно протрите дочиста выбранную поверхность и прикрепите плотно
телеметрический датчик на место, предварительно сняв с двухсторонней клейкой
ленты защитную бумагу.
• Избегайте каких-либо областей на приборной панели, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей.
Выберите область, где телеметрический датчик может принимать удаленные сигналы
через лицевую часть (область приема).
OPERATIONS
ОПЕРАЦИИ
The following operations cannot be used when connecting this TV tuner
unit to KD-AV7001.
Следующие операции нельзя выполнять при подключении этого ТВ-тюнера
к системе KD-AV7001.
• When connecting to KD-AV7001, refer to the Instructions supplied with them.
• При подключении к системе KD-AV7001 см. прилагающиеся к ней инструкции.
3
1
2
CAUTION /ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
DO NOT leave the remote controller in a place (such as
dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
Otherwise, it may be damaged.
4
1
НЕ оставляйте пульт дистанционного управления в
местах, подверженных длительному воздействию
прямых солнечных лучей (например, на приборной
панели). В противном случае это может привести к его
повреждению.
3
2
CR2025
5
1 Кнопка режима ожидания/включения
1 Standby/On button
Нажмите для включения и выключения ТВ-тюнера.
Press to turns on and off the TV tuner unit.
2 TV CH (channel) 5 / ∞ button
2 Кнопка TV CH 5 / ∞ для переключения ТВ-каналов
• Нажмите для поиска ТВ-каналов (появляется надпись “SEARCH”). При обнаружении
ТВ-станции поиск прекращается.
• Нажмите и удерживайте для перехода в режим поиска ТВ-станции вручную (появляется
надпись “MANUAL”). Затем нажмите повторно для изменения ТВ-каналов.
• Press to search for the TV channels (“SEARCH” appears). When a TV station is received,
search will stop.
• Press and hold to activate manual search (“MANUAL” appears) for the TV station. Then
press repeatedly to change the TV channels.
3 AUTO PRESET button
3 Кнопка AUTO PRESET
• Нажмите для отображения списка предварительно установленных каналов.
• Нажмите и удерживайте для предварительной автоматической настройки
принимаемых ТВ-станций и назначения им нумерованных кнопок (1 – 12).
• Press to display the preset channel list.
• Press and hold to preset the receivable TV stations automatically into the preset number
buttons (1 – 12).
4 DISP (display) button
Press to display the preset channel number on the monitor.
5 Preset number buttons (1 – 12)
• Press to select the preset channel number directly.
• Press and hold to store a TV station into preset number (1 – 12).
4 Кнопка DISP (дисплей)
Нажмите для отображения номера предварительно установленного канала на мониторе.
5 Нумерованные кнопки для предварительно установленных каналов
(1 – 12)
• Нажмите для непосредственного выбора номера предварительно установленного
канала.
• Нажмите и удерживайте для сохранения ТВ-станции под номером (1 – 12).
SPECIFICATIONS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
TV TUNER UNIT
ТВ-ТЮНЕР
DIVERSITY ANTENNANA
РАЗНЕСЕННАЯ АНТЕННА
GENERAL ×
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
TV antenna jack × 4
AV bus terminal × 1
Remote sensor jack × 1
Output
Video: RCA pin × 1; 1 V(p-p), 75 Ω
Audio: RCA pin × 2; 150 mV(rms)
Dimensions (W × H × D): 163 mm × 28 mm × 122 mm
Mass: 620 g
Output impedance: 75 Ω × 4 (with mini plug)
Cord length: 5 m
Dimensions (approx.) (W × H × D): 440 mm × 490 mm × 18 mm (without the cable)
Mass (each unit) (approx.): 220 g (including the cable)
Гнездо ТВ-антенны × 4
Аудиовизуальная шина × 1
Гнездо телеметрического датчика × 1
Выход
Видео: штекер RCA × 1; 1 V(полный размах), 75 Ω
Звук: штекер RCA × 2; 150 мВ(среднеквадратич.)
Габариты (Ш × В × Г): 163 мм × 28 мм × 122 мм
Масса:620 г
Полное сопротивление выхода: 75 Ω × 4 (с мини-разъемом)
Длина кабеля: 5 м
Гарабиты (приблизит.) (Ш × В × Г):
440 мм × 490 мм × 18 мм (без кабеля)
Масса (каждое устройство) (прибл.):
220 г (включая кабель)
Channel coverage
VHF: ch 1 – 12
UHF: ch 21 – 69
Power requirement
Operating voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding system: Negative ground
Allowable operating temperature: 0°C to +40°C
Зона приема каналов
VHF: каналы 1 – 12
UHF: каналы 21 – 69
Требования к питанию
Рабочее напряжение: 14,4 В постоянного тока (допустимо от 11 В до 16 В)
Система заземления: отрицательное заземление
Допустимая рабочая температура: от 0°C до +40°C
Design and specifications subject to change without notice.
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность
для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение
которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав
потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
4
KV-C1007[EE]4_RUback.p65
4
05.6.1, 5:11 PM