advertisement
CD PORTABLE SYSTEM
PORTABLE-CD-SYSTEM
CHAINE PORTABLE A CD
DRAAGBAAR CD-SYSTEEM
RC-BF10
PUSH
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
RCBF10E_GFN_hyo1_4.p65
3 04.8.30, 3:13 PM
LVT1245-003A
[E]
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
G-1
Achtung — STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die
Stromversorgung vollkommen.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention — Commutateur STANDBY/ON !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
Voorzichtig — STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON schakelaar.
De stroom kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung.
Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEISETIKETT,
INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible and invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld.
Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL:
WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
VORSICHT !
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING -
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL -
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den .
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vlocistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
RCBF10E_GFN_G1_G3.p65
2 04.8.26, 2:47 PM
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
15 cm
15 cm
15 cm
Seitenansicht
Côt
Zijaanzicht
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm 10 cm
RCBF10E_GFN_G1_G3.p65
3 04.8.26, 2:47 PM
G-2
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Zum Schutz gegen Elektroschock, Brand und Beschädigung
• Auch wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, fließt etwas Strom. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet das Anzeigefenster orange auf. Wenn sich das Gerät im
Bereitschaftsmodus befindet, ist das Anzeigefenster ausgeschaltet. (Bedenken Sie allerdings, dass das
Anzeigefenster auch dann nicht aufleuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist, aber mit Batterien betrieben wird). Zur Sicherheit und um Strom zu sparen, sollten Sie das Netzkabel aus der
Wandsteckdose ziehen, falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden wird.
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen
Händen.
• Das Netzkabel darf grundsätzlich nur durch direktes
Erfassen des Steckers abgezogen werden; ziehen Sie nicht am Kabel.
• Wenn am Kabel ein Schaden, Riss oder
Wackelkontakt zu erkennen ist, müssen Sie bei Ihrem
Fachhändler sofort ein neues Kabel besorgen.
• Das Kabel darf nicht geknickt, gezogen oder verdreht werden.
• Das Typenschild befindet sich außen auf der
Geräteunterseite.
• Das Netzkabel darf in keiner Weise modifiziert werden.
• Entfernen Sie keinerlei Schrauben, um das Gerät zu zerlegen, und berühren Sie keine Komponenten im
Geräteinnern; es besteht sonst Unfallgefahr.
• Stecken Sie keinerlei Metallgegenstände in das
Gerät.
• Ziehen Sie bei einem Gewitter den Netzstecker ab, falls die Gefahr eines Blitzeinschlags besteht.
• Falls Wasser ins Gerät eingedringen sollte, müssen
Sie sofort den Netzstecker abziehen und sich dann an einen Fachhändler wenden.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen des
Geräts, damit die Wärme entweichen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht an mangelhaft belüfteten
Orten auf.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Prévention des décharges électriques, des risques d’incendie et des dommages
• L’unité consomme, même en mode stand-by, une très faible quantité de courant. Quand l’unité est mise en service, la fenêtre d’affichage s’éclaire en orange.
Quand l’unité est mise en veille, la fenêtre d’affichage s’éteint. (Veuillez noter cependant que la fenêtre d’affichage ne s’allume pas, même quand l’unité est mise en service, si l’appareil fonctionne sur piles.) Pour économiser l’énergie et par sécurité lorsque l’unité n’est pas utilisée pendant longtemps, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Pour débrancher l’unité de la prise murale, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon d’alimentation.
• Consultez votre distributeur le plus proche si le cordon est endommagé, en cas de déconnexion ou de défaillance des contacts.
• Ne pliez pas brutalement le cordon, ne le tirez pas ou ne le vrillez pas.
• L’étiquette des caractéristiques nominales se trouve sur l’extérieur du coffret.
• Ne modifiez pas le cordon d’alimentation en aucune façon.
• N’enlevez pas les vis pour démonter l’unité et ne touchez à rien à l’intérieur de l’unité pour éviter les accidents.
• N’introduisez pas d’objet métallique dans l’unité.
• Débranchez le cordon d’alimentation en cas d’orage.
• Si de l’eau pénètre à l’intérieur de l’unité, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et consultez votre distributeur.
• N’obstruez pas les trous d’aération de l’unité de manière à ce que la chaleur puisse s’échapper.
• N’installez pas l’unité dans un endroit mal ventilé.
G-3
RCBF10E_GFN_G1_G4.p65
4 04.8.30, 3:14 PM
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Ter voorkoming van elektrische schokken, brand en schade
• Ook als het apparaat in de standby stand staat, loopt er een kleine stroom. Wanneer het apparaat aanstaat, licht het displayvenster oranje op. Wanneer het apparaat op stand-by staat, licht het displayvenster niet op. (Het displayvenster licht echter niet op wanneer het apparaat op batterijen werkt, ook al staat het aan.) Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken.
• Raak het netsnoer nooit met natte handen aan.
• Trek altijd aan de stekker, en nooit aan het netsnoer.
• Raadpleeg de dichtstbijzijnde audiohandelaar wanneer het netsnoer beschadigd is of er kortsluiting op is getreden.
• Zorg dat het netsnoer niet uitgerekt, geknakt of gedraaid wordt.
• Er bevindt zich een classificatielabel op de onderzijde aan de buitenkant.
• Breng geen wijzigingen aan in het netsnoer.
• Verwijder geen schroeven uit het apparaat en raak nooit enig onderdeel in het inwendige aan, om ongelukken te vermijden.
• Steek nooit enig metalen voorwerp in het apparaat.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer er onweer dreigt.
• Als er water in het apparaat terechtkomt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en raadpleeg vervolgens een onderhoudsdienst.
• Zorg dat de ventilatie openingen van het apparaat niet geblokkeerd worden, om oververhitting van het inwendige te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet in een slecht geventileerde ruimte.
RCBF10E_GFN_G1_G4.p65
5 04.8.30, 3:14 PM
G-4
Inhaltsverzeichnis
1
Einleitung
Bemerkungen zum Betrieb ......... 2
Geliefertes Zubehör ........................... 2
Funktionen zur Hörhilfe ............... 3
Bezeichnungen der Bestandteile 4
Hauptgerät (Vorderseite) ................... 4
Hauptgerät (Rückseite) ...................... 5
Anzeigefenster ................................... 5
Fernbedienung .................................. 6
Praktische Funktionen
Radiosender speichern
(Voreinstellung) ...................... 23
Verschiedene Wiedergabemodi für CDs ................................... 25
Wiedergabe wiederholen ................. 25
Zufällige Wiedergabe ...................... 27
Wiedergabe Anfänge ....................... 29
Wiedergabe programmieren ............ 31
Vorbereitung
Stromversorgung und
Fernbedienung ......................... 7
Hauptgerät ein-/ausschalten ..... 11
Uhr stellen ................................. 12
Vor dem Hören .......................... 13
Lautstärke und
Tonqualität anpassen .................... 13
Aufnahme
Tracks von einer
CD aufnehmen ....................... 34
Vom Radio aufnehmen ............. 35
Aufgenommenen Ton löschen
(Stumme Aufnahme) .............. 36
Fehlerbeseitigung .............. 37
CDs hören ........................... 15
Kassetten hören ................. 17
Radio hören ........................ 19
Referenz
Wartung .................................... 38
Über CDs .................................. 39
Über Kassetten ......................... 40
Technische Daten ..................... 41
Funktionen zur Hörhilfe ..... 21
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses JVC-Produkts.
Bitte lesen Sie alle Bedienungsanweisungen vor dem Betrieb gründlich durch, um richtiges
Verständnis des Geräts zu gewährleisten und die beste Leistung mit dem Gerät zu erzielen.
BESONDERE VORZÜGE
1 Tragbares System mit integriertem CD-Player
• CD-Funktionen können mit der Fernbedienung oder direkt am Gerät gesteuert werden.
• Auch 8-cm-CDs können wiedergegeben werden.
2 Digitale LCD-Display (Flüssigkristallanzeige) zeigt den allgemeinen Wiedergabestatus an
3 Mit CD-Wiedergabe synchronisierte
Aufnahme
4 Hyper-Bass-Soundeffekte
5 Funktionen zur Hörhilfe
RCBF10E_GE_01_12.p65
2 04.8.26, 2:48 PM
Bemerkungen zum Betrieb
7
Geeignete Orte für das Hauptgerät
Um möglichst selten auf den Kundendienst zurückgreifen zu müssen und die hohe Qualität des Geräts zu wahren, stellen Sie das Hauptgerät nicht an folgenden Orten auf:
• An einer Stelle mit einem hohen Grad an Feuchtigkeit oder viel Staub
• Auf einer unebenen oder instabilen Fläche
• In der Nähe einer Wärmequelle
• In der Nähe eines Computers, fluoreszierenden Lichts oder sonstigen elektrischen Geräts
• In einem kleinen Raum mit nicht ausreichender Belüftung
• Bei direkter Sonneneinstrahlung
• An einer Stelle, die extremer Kälte ausgesetzt ist
• An einer Stelle, die starker Vibration ausgesetzt ist
• In der Nähe eines Fernseh- oder Radiogeräts oder Verstärkers
• In der Nähe einer magnetischen Quelle
ACHTUNG
7
7
• Die Betriebstemperatur dieses Gerätes liegt bei 5°C bis 35°C. Die Verwendung bei höheren oder niedrigeren Temperaturen kann zu Funktionsstörungen oder einer Beschädigung des
Gerätes führen.
Kondensation
Unter folgenden Umständen kann das Gerät aufgrund von Kondensationsbildung auf der
Linse des Hauptgerätes nicht richtig verwendet werden:
• Wenn Sie gerade erst eine Klimaanlage eingeschaltet haben, um Ihr Zimmer zu heizen
• Wenn sich das Hauptgerät längere Zeit in einem Bereich mit hoher Luftfeuchtigkeit befand.
• Wenn Sie das Hauptgerät von einem kalten Ort zu einem warmen Ort verbracht haben
Wenn sich ein Beschlag durch Kondensation gebildet hat, das Hauptgerät 1 bis 2
Stunden eingeschaltet lassen und anschließend wie gewohnt verwenden.
Reinigen des Hauptgerätes
Das Bedienfeld bei Verunreinigung mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Bei sehr starker Verschmutzung das Bedienfeld mit einem mit Wasser und einer kleinen Menge neutralem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch reinigen und anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch trockenreiben.
ACHTUNG
• Das Bedienfeld nicht mit Verdünnungsmitteln, benzolhaltigen Reinigungsmitteln oder anderen aggressiven chemischen Reinigungsmitteln reinigen. Keine Insektizide auf das Bedienfeld sprühen, da dies zu einer Entfärbung und Beschädigung der Oberfläche des Bedienfeldes führt.
Geliefertes Zubehör
Vergewissern Sie sich, dass die unten aufgeführten Zubehörteile mit diesem Gerät geliefert worden sind.
• Fernbedienung (1)
• Batterien für die Fernbedienung (2)
• Netzkabel (1)
2
RCBF10E_GE_01_12.p65
3 04.8.26, 2:48 PM
Funktionen zur Hörhilfe
Wenn Sie die Funktionen zur Hörhilfe verwenden:
Können Sie Ton hören, der verlangsamt worden ist.
Können Sie Ton hören, der deutlicher gemacht worden ist.
Können Sie den Ton noch einmal hören.
Dieses System verwendet digitale Signalkorrekturtechnik, damit die
Stimme des Sprechers deutlicher klingt, damit Sie sie leicht hören können.
7
Verlangsamungsfunktion
Eine schnelle Sprechweise, wie sie von einem Nachrichtensprecher verwendet wird, wird verlangsamt.
Damit eine schnelle Sprechweise leichter zu verstehen ist, verlangsamt das Hauptgerät die
Geschwindigkeit zu Beginn jedes Satzes und nimmt allmählich die tatsächliche Geschwindigkeit wieder auf. Die Verwendung von Zwischenräumen zwischen Wörtern (Leerzeit) bringt einen langsameren, aber natürlichen Klang hervor, ohne dass sich die Gesamtzeit jedes Satzes ändert.
7
Verdeutlichungsfunktion
Sie können leicht Ton verstehen, der deutlicher gemacht worden ist.
Ältere Menschen haben Schwierigkeiten, leise Stimmen zu hören, und fühlen sich bei lauten
Stimmen unbehaglich. Das Hauptgerät bringt einen deutlicheren Ton hervor, indem die Stimmen auf ein Niveau korrigiert werden, das ältere Menschen leicht hören können.
7
Wiederholungsfunktion
Selbst wenn Sie ein Wort oder einen Satz versäumen, können Sie den Ton noch einmal wiedergeben lassen.
Durch eine laufende Speicherung des Tons (maximal 10 Sekunden) im Speicher kann das
Hauptgerät Teile, die Sie versäumt haben, wiederholen, einschließlich Telefonnummern und ungewohnter Wörter/Ausdrücke.
3
RCBF10E_GE_01_12.p65
4 04.8.26, 2:48 PM
Bezeichnungen der Bestandteile
Hauptgerät (Vorderseite)
STANDBY/ON
-Taste
Seite 11
CD-Tür
Seite 15
Lautstärkeregelung
Seite 13
CD-Auswurf
Seite 15
Schalter zur Hörhilfe
Schalter für
Voreinstellungen
Seite 21 und 22
Seite 20
PUSH
Schalter zur Auswahl der Quelle
Schalter für den
CD-Betrieb
Kassettenhalter
Seite 17
Anzeigeschalter
Schaltet die Anzeige zwischen der regulären Anzeige und der Zeitanzeige um.
Seite 12
Fernbedienungssensor
Seite 10
Schalter für den Kassettenbetrieb
Seite 15 und 16
Seite 17 und 18
4
RCBF10E_GE_01_12.p65
5 04.8.26, 2:48 PM
Bezeichnungen der Bestandteile (Fortsetzung)
Hauptgerät (Rückseite)
Teleskopantenne für UKW
Seite 20
Kopfhörerbuchse PHONES
Seite 14
AC IN
Batteriefach
Seite 8
Anzeigefenster
Netzanschlussbuchse ( AC IN)
Seite 7
1 2 3 4 5
PUSH
6
7
8
5
9 0
1Anzeige für Tonquelle
Seite 15, 17 and 19
2Anzeige für zufällige Wiedergabe
Seite 28
3Anzeige für synchronisierte Aufnahme
Seite 34
4Anzeige für Wiedergabewiederholung
Seite 26
5Anzeige MUTING
Seite 13
6Anzeige für Wiedergabe des Anfangs
Seite 30
7Anzeige für
Wiedergabeprogrammierung
Seite 32
8Hauptanzeige
9Anzeigen für voreingestellte
Equalizer
Seite 14
0Hyperbass-Soundanzeigen
Seite 14 qAnzeigen FM MODE
Seite 20
RCBF10E_GE_01_12.p65
6 04.8.26, 2:48 PM q
Fernbedienung
Sie können diesen Schalter nicht bei
Batteriebetrieb verwenden.
Seite 11
Seite 27
Nur
Radio
Seite 20
Nur
UKW
Seite 20
Seite 29
Nur
MW-Aufnahme
Seite 35
Dient zum Einstellen des
Hyperbass-Sounds und zur
Auswahl der Klangqualität je nach Musikart.
Seite 14 Schalter zur Hörhilfe
RCBF10E_GE_01_12.p65
7
Seite 21
Seite 12
Seite 13
04.8.26, 2:48 PM
Zur Auswahl einer Tonquelle.
Seite 16 oder
Seite 16 und 19
Seite 25
Seite 12 und 31
Seite 13
6
Stromversorgung und Fernbedienung
Sie können dieses Gerät entweder an einer Netzsteckdose oder mit
Batterien betreiben.
7
Anschließen des Netzkabels
Hauptgerät
Mitgeliefertes Netzkabel
Netzsteckdose
ACHTUNG
• Das Hauptgerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzkabel betreiben. Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen oder einer Beschädigung des Hauptgeräts kommen.
• Das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist oder für längere
Zeit nicht verwendet wird.
• Auch wenn das Hauptgerät ausgeschaltet ist, verbraucht es, solange es an die
Netzstromversorgung angeschlossen ist, eine geringe Menge Strom.
7
Batteriebetrieb
Sie können keine Batterien verwenden, solange das Netzkabel mit der Netzanschlussbuchse
( AC IN) verbunden ist. Wenn Sie das Hauptgerät mit eingelegten Batterien verwenden, ziehen
Sie den Stecker aus der Netzanschlussbuchse ( AC IN).
1
Öffnen Sie das Batteriefach.
2
Sechs Batterien einlegen.
Legen Sie die Batterien wie in der
Abbildung rechts ein, um sicherzustellen, dass die Polung den Markierungen ((+) und (-)) im Innern des Batteriefachs entspricht.
7
RCBF10E_GE_01_12.p65
8
6
1
5
4
2
R20P (SUM-1)/13D (D) (nicht im Lieferumfang)
04.8.26, 2:48 PM
3
Decken Sie das Batteriefach wieder ab.
ACHTUNG
• Wenn die Batterien fast leer sind, kann der Ton leiser oder verzerrt, bzw. nicht mehr wiedergegeben. In diesem Fall ersetzen Sie alle sechs Batterien mit neuen Batterien desselben
Typs.
• Wenn Sie dieses Gerät eine lange Zeit über nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien.
• Die Vorderseite in ein Kissen (nicht im Lieferumfang) packen, das Hauptgerät gut festhalten und die Batterien einlegen.
• Bei der Aufzeichnung wichtiger Aufnahmen neue Batterien (am besten Alkalibatterien mit einer langen Nutzungslebensdauer) verwenden, um ein Versagen des Gerätes zu vermeiden.
• Im Dauerbetrieb verbraucht das Gerät Batterien schneller als im Nicht-Dauerbetrieb.
• Bei Verwendung des Gerätes in einer kalten Umgebung werden die Batterien schneller verbraucht als bei Verwendung in einer wärmeren Umgebung.
• Durch falsches Verwenden der Batterien kann Batteriesäure auslaufen bzw. können die
Batterien explodieren. Beachten Sie daher die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
- Niemals alte und neue Batterien zusammen in das Gerät einsetzen. Niemals unterschiedliche
Batterietypen zusammen in das Gerät einsetzen.
- Nicht wiederaufladbare Batterien nicht zum Aufladen in ein Aufladegerät einlegen.
- Bei Kontakt von Batteriesäure mit der Haut die betroffene Hautstelle sofort mit Wasser abwaschen. Sollten Chemikalien aus Batterien in das Gerät laufen, das Gerät vollständig reinigen.
04.8.26, 2:48 PM
8
RCBF10E_GE_01_12.p65
9
Stromversorgung und Fernbedienung
(Fortsetzung)
7
Batterien in die Fernbedienung einlegen
1
Öffnen Sie das Batteriefach.
2
Zwei Batterien einlegen.
R03 (UM-4)/ 24F (AAA)
(im Lieferumfang)
Legen Sie die Batterien ein und vergewissern Sie sich, dass die Polung den
Markierungen ((+) und (-)) im Innern des Batteriefachs entspricht.
3
Bringen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder an.
Schieben Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung, um das
Batteriefach zu schließen.
ACHTUNG
• Wenn die Entfernung, über welche die Fernbedienung funktioniert, abnimmt, sind die Batterien fast leer. In diesem Fall ersetzen Sie die beiden Batterien mit neuen Batterien desselben Typs.
• Niemals alte und neue Batterien zusammen in das Gerät einsetzen. Niemals unterschiedliche
Batterietypen zusammen in das Gerät einsetzen.
• Wird die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet, die Batterien aus der Fernbedienung nehmen.
9
RCBF10E_GE_01_12.p65
10 04.8.26, 2:48 PM
7
Benutzung der Fernbedienung
PUSH
Fernbedienungssensor
(REMOTE SENSOR)
• Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den
Fernbedienungssensor.
• Der effektive Abstand zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor ist maximal etwa 7 m. Der effektive Abstand nimmt jedoch ab, wenn Sie dem
Hauptgerät nicht genau gegenüberstehen.
ACHTUNG
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen und setzen Sie sie keinen starken Erschütterungen aus.
• Wenn ein anderes Radio eine Interferenz verursacht, halten Sie die Fernbedienung vom Radio weg.
• Verwenden Sie die Fernbedienung nicht unter folgenden Bedingungen. Sie kann unter
Umständen nicht funktionieren.
- Wenn die Fernbedienung direktem Sonnenlicht oder anderem intensiven Licht ausgesetzt ist.
- Wenn ein Hindernis vor der Fernbedienung steht und das Signal von der Fernbedienung behindert
10
RCBF10E_GE_01_12.p65
11 04.8.26, 2:48 PM
Hauptgerät ein-/ausschalten
PUSH
Zum Ein- und Ausschalten des Hauptgerätes die Taste
• Das Hauptgerät kann auch über die Taste ausgeschaltet werden.
am Hauptgerät drücken.
an der Fernsteuerung ein- und
( kann nicht verwendet werden, wenn das Hauptgerät mit Batterien betrieben wird.)
• Das Display leuchtet auf, wenn das Hauptgerät eingeschaltet wird. (Wird das
Hauptgerät im Batteriebetrieb verwendet, leuchtet das Display allerdings auch bei
Einschalten des Hauptgerätes nicht auf.)
• Das Hauptgerät ist nun bereit und kann die Klangquelle wiedergeben, die beim letzten
Ausschalten des Hauptgeräts eingestellt war.
7
Vollständiges Ausschalten der Stromversorgung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Falls Batterien in das Hauptgerät eingelegt sind, die Batterien herausnehmen.
11
HINWEIS
• Beim Ausstecken des Netzsteckers sowie bei Stromausfall wird die Uhr sofort auf
„00:00“ zurückgestellt ( Seite 12) und die voreingestellten Radiostationen werden nach einigen Tagen gelöscht ( Seiten 20, 23 und 24). Die Uhranzeige blinkt in diesem Fall, bis die Uhrzeit neu eingestellt wird.
• Vor dem Tragen oder Transportieren des Hauptgeräts die Batterien herausnehmen.
Dadurch wird verhindert, dass sich das Hauptgerät unbeabsichtigt einschaltet und somit Batterien unnötig verbraucht werden.
RCBF10E_GE_01_12.p65
12 04.8.26, 2:48 PM
Uhr stellen
Stellen Sie die aktuelle Zeit ein. Die Zeitanzeige auf dem Hauptgerät ist eine Uhr mit 24-Stunden-Anzeige.
Sie können die Uhr auch bei ausgeschaltetem Hauptgerät stellen.
PUSH
Uhranzeige
1
3 5 oder
2 4 6
1
Wenn die Uhranzeige nicht im Anzeigefenster des Hauptgerätes angezeigt wird, drücken Sie .
2
Drücken Sie .
Die Stundenanzeige im Anzeigefenster des
Hauptgeräts blinkt.
3
Drücken Sie oder , um die
Stunde einzustellen.
4
Drücken Sie .
Die Stunde wird eingestellt, und die Minutenanzeige blinkt.
5
Drücken Sie oder , um die Minute einzustellen.
6
Drücken Sie .
HINWEIS
• Bei Auftreten eines Stromausfalls wird die Uhr auf „00:00“ zurückgestellt.
12
RCBF10E_GE_01_12.p65
13 04.8.26, 2:48 PM
Vor dem Hören
Lautstärke und Tonqualität anpassen
Sie können die Lautstärke und Tonqualität anpassen, um CDs, Kassetten und
Radio zu hören. Die Anpassungen wirken sich nicht auf Tonaufnahmen aus.
PUSH
7
Vorübergehende Stummschaltung
Durch Drücken von stumm geschaltet.
wird der Wiedergabeton
13
7
Lautstärke anpassen
Hauptgerät Fernbedienung
Um zu der vorherigen Lautstärke zurückzukehren, drücken Sie noch einmal
Ab
Beispiel: Anzeige, während die
Lautstärke „15“ ist
Auf
Ab Auf
Sie können die Lautstärke in einem Bereich von „00“ bis „30“ anpassen.
ACHTUNG
• Das Hauptgerät nicht ausschalten, wenn eine sehr hohe Lautstärke eingestellt ist. Andernfalls kann das extrem laute Geräusch bei Wiedereinschalten des Hauptgerätes oder bei Einstellen einer anderen
Klangquelle Gehörschäden und eine Beschädigung der Lautsprecher oder der Kopfhörer verursachen.
.
RCBF10E_GE_13_24.p65
14 04.8.26, 2:48 PM
7
Hervorhebung der Bässe
Sie können die Bässe hervorheben.
Halten Sie auf der
Fernbedienung eine oder mehrere
Sekunden lang gedrückt, bis im
Anzeigefenster „HBS“ angezeigt wird.
Um den Hyperbass-Sound auszuschalten, die
Taste auf der Fernbedienung gedrückt halten, bis die Anzeige „HBS“ im
Display ausgeblendet wird.
Wenn „HBS“ an ist
7
Tonqualität anpassen
Sie können die bestmögliche Tonqualität für
Ihren Musiktyp auswählen.
Jedes Mal, wenn Sie auf der
Fernbedienung drücken, werden die Anzeiger folgendermaßen umgeschaltet.
Wenn „CLASSIC“ gewählt wird
: Hervorhebung des Hochtonbereichs.
: Hervorhebung von Hochtönen und Bässen.
: Geeignet für Lieder und Erzählungen.
: Für das erhabene Gefühl, bei einer Live-Vorführung anwesend zu sein.
: Zurück zur normalen Tonqualität.
7
Kopfhörer verwenden
Handelsübliche Kopfhörer können an die Kopfhörerbuchse PHONES an der Rückseite des
Hauptgerätes angeschlossen werden.
Während die Kopfhörer angeschlossen sind, produzieren die Lautsprecher keinen Ton.
Bevor Sie die Kopfhörer verbinden, achten Sie darauf, die Lautstärke niedrig zu stellen.
Kopfhörerbuchse
PHONES
14
RCBF10E_GE_13_24.p65
15 04.8.26, 2:48 PM
CDs hören
In diesem Abschnitt werden die Grundfunktionen für die Wiedergabe von
CDs erklärt.
Bevor Sie eine CD hören, lesen Sie „Über CDs“ ( Seite 39).
Mehr Details über die CD-Wiedergabefunktion finden Sie im Abschnitt „Verschiedene
Wiedergabemodi für CDs“ ( Seite 25).
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
1
Drücken Sie .
Im Anzeigefenster des
Hauptgeräts wird „CD“ angezeigt.
2
Legen Sie eine CD ein.
1 Drücken Sie , um das CD-Fach zu öffnen.
2 Legen Sie eine CD ein.
Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein.
3 Schließen Sie das CD-Fach.
Drücken Sie auf die
Abdeckung des CD-
Fachs, bis sie mit einem Klick einrastet.
PUSH
PUSH
PUSH
4
Passen Sie die
Lautstärke an.
Ab
15
RCBF10E_GE_13_24.p65
16
Auf
3
Drücken Sie .
Die Wiedergabe beginnt.
Track-Nummer Abgelaufene Spielzeit
04.8.26, 2:48 PM
7
Wiedergabe stoppen
Drücken Sie .
Die Gesamtnummer des Tracks und die Gesamtspielzeit werden im Display angezeigt.
7
Wiedergabe unterbrechen
Drücken Sie .
Drücken Sie noch einmal, um die Wiedergabe fortzusetzen.
7
Zum Beginn eines Tracks springen
•
Jedes Mal, wenn Sie drücken, kehrt die Wiedergabe zum vorigen Track zurück. Wenn Sie
während der Wiedergabe drücken, kehrt die Wiedergabe zum Anfang des aktuellen Track zurück. zweimal drücken, um zum Anfang des vorhergehenden Tracks zurückzukehren.
•
Jedes Mal, wenn Sie drücken, springt die Wiedergabe zum nächsten Track.
7
Schneller Vorlauf/Schneller Rücklauf während der Wiedergabe
•
Halten Sie für einen schnellen Rücklauf der CD während der Wiedergabe gedrückt.
•
Halten Sie für einen schnellen Vorlauf der CD während der Wiedergabe gedrückt.
HINWEIS
• Beim schnellen Vorlauf und schnellen Rücklauf ist die Lautstärke niedrig.
• Unter nachfolgenden Umständen wird die
Anzeige „Err” (Fehler) im Display eingeblendet. Legen Sie in diesem Fall die
CD richtig in das Gerät ein bzw. legen Sie eine abspielbare CD ein.
- Wenn die CD verkratzt oder verschmutzt ist.
- Wenn die CD verkehrt herum eingelegt ist.
- Wenn eine nicht abspielbare CD eingelegt ist.
• Wenn Sie eine CD abspielen, während das Hauptgerät starken Vibrationen oder
übermäßigen Erschütterungen ausgesetzt ist, kann der Ton verzerrt werden oder
Schlupf aufweisen.
• Manche Track-Typen auf einer CD können Dropout verursachen. Stellen Sie in diesem Fall die Lautstärke niedrig.
• Vor dem Tragen oder Transportieren des Hauptgeräts die CD herausnehmen.
16
RCBF10E_GE_13_24.p65
17 04.8.26, 2:48 PM
1
Kassetten hören
In diesem Abschnitt werden die Grundfunktionen für die Wiedergabe von
Kassetten erklärt.
Bevor Sie eine Kassette abspielen, lesen Sie „Über Kassetten“ ( Seite 40).
Details über die Aufnahmefunktion finden Sie im Abschnitt „Aufnahme“ ( Seite 34 - 36).
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
Drücken Sie
.
Im Anzeigefenster des
Hauptgeräts wird „TAPE“ angezeigt.
2
Legen Sie eine Kassette ein.
1 Drücken Sie
, um den
Kassettenhalter zu öffnen.
2 Legen Sie eine
Kassette ein.
Legen Sie eine Kassette so ein, dass die Seite, die
Sie abspielen möchten, außen ist.
3 Schließen Sie den
Kassettenhalter.
Drücken Sie auf den
Kassettenhalter, bis er mit einem Klick einrastet.
PUSH
4
Passen Sie die
Lautstärke an.
Ab
17
RCBF10E_GE_13_24.p65
18
Auf
3
Drücken Sie .
•
Die Wiedergabe beginnt.
•
Wenn die Kassette vollständig abgespielt ist, stoppt die Wiedergabe automatisch.
04.8.26, 2:48 PM
7
Wiedergabe stoppen
Drücken Sie .
7
Wiedergabe unterbrechen
Drücken Sie .
Drücken Sie noch einmal, um die Wiedergabe fortzusetzen.
7
Vorspulen/Zurückspulen
•
Wenn die Kassette gestoppt ist, drücken Sie , um die Kassette vorzuspulen.
•
Wenn die Kassette gestoppt ist, drücken Sie , um die Kassette zurückzuspulen.
HINWEIS
• Verwenden Sie keine langen Kassetten wie C-120 oder C-150, weil sie das
Hauptgerät beschädigen können.
• Dieses Gerät ist mit normalen Kassetten (TYPE I) kompatibel. Das Gerät ist nicht mit
High-Position-Kassetten (TYPE II) oder Metall-Kassetten (TYPE IV) kompatibel. Sie können damit keinen richtigen Wiedergabeklang erhalten.
• Vergewissern Sie sich, dass das Band fest aufgewickelt ist. Andernfalls wickeln Sie es auf ( Seite 40).
• Wenn Sie drücken, während eine andere Tonquelle ausgewählt ist, dreht sich das Band, aber es wird von der Kassette kein Ton produziert.
04.8.26, 2:48 PM
18
RCBF10E_GE_13_24.p65
19
Radio hören
In diesem Abschnitt werden die Grundfunktionen für die Wiedergabe von
Radio erklärt.
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
1
Drücken Sie , um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) zu wählen.
Um UKW zu hören
Um MW zu hören „FM“ oder „AM“
FM AM
Frequenz
PUSH
3
Passen Sie die
Lautstärke an.
Ab
19
RCBF10E_GE_13_24.p65
20
Auf
2
Wählen Sie einen Radiosender.
Zum Auswählen einer Radiostation (Frequenz) die Taste oder drücken.
Automatische Sendersuche:
• Die Taste oder gedrückt halten, bis das
Hauptgerät den Sendersuchlauf startet. Anschließend die Taste loslassen.
• Sobald eine Radiostation mit ausreichender
Signalstärke gefunden wird, hält das Hauptgerät den
Sendersuchlauf automatisch an.
• Um den Sendersuchlauf manuell anzuhalten, die
Taste oder drücken.
Manuelle Sendersuche:
• Bei jedem Drücken der Taste oder ändert sich die Frequenz.
04.8.26, 2:48 PM
7
Einen voreingestellten Radiosender einstellen
(Radiosender speichern (Voreinstellung)
Voreingestellte
Zahl
Seite 23)
Sie können einen Radiosender wählen, indem Sie
oder drücken.
Jedes Mal, wenn Sie oder
ändert sich die voreingestellte Zahl.
drücken,
Frequenz
7
Rundfunkempfang verbessern
UKW-Sendungen
Passen Sie Länge, Richtung oder Winkel der UKW-
Teleskopantenne an, um den bestmöglichen
Empfang zu erhalten.
Der Empfang kann erleichtert werden, wenn das
Hauptgerät in der Nähe eines Fensters aufgestellt wird.
Wenn das Hauptgerät beginnt, eine UKW-Stereosendung zu empfangen, wird „STEREO“ angezeigt.
Wenn in einer UKW-Sendung Nebengeräusche vorkommen, drücken Sie auf der Fernbedienung. Der Ton wird auf
Einkanalempfang geschaltet („MONO“ wird angezeigt), und die Geräusche nehmen ab.
Drücken Sie zurückzukehren.
noch einmal, um zum Stereoempfang
Bei Stereoempfang Bei Monoempfangtion
HINWEIS
• Der UKW-Mono-Empfang wird deaktiviert, wenn ein anderer Radiosender eingestellt wird.
MW-Sendungen
Eine MW-Antenne ist im Hauptgerät eingebaut.
Stellen Sie das Hauptgerät so auf, dass der bestmögliche Empfang zustande kommt.
RCBF10E_GE_13_24.p65
21 04.8.26, 2:48 PM
PUSH
20
Funktionen zur Hörhilfe
Diese Funktionen sind besonders nützlich, wenn Sie durch das Radio eine andere Sprache lernen oder Kontaktdetails bestätigen möchten.
HINWEIS
• Die Funktionen zur Hörhilfe sind nicht nur auf den Rundfunkempfang anwendbar, sondern auch auf die Wiedergabe von CDs und Kassetten. Die Funktionen zur
Hörhilfe wirken sich nicht auf Tonaufnahmen auf.
• Wenn eine der Funktionen zur Hörhilfe verwendet wird, ist der Ton einkanalig (Mono).
• Sie können die Funktionen „Slow“ (Verlangsamung), „Clear“ (Verdeutlichung) und
„Repeat“ (Wiederholung) gleichzeitig verwenden.
Verdeutlichungsfunktion Wenn Sie Sprache nicht deutlich hören können
Drücken Sie
Sprache kann leicht verstanden werden.
Bei erneutem Drücken von wird die Lampe ausgeschaltet und die Verdeutlichungsfunktion
HINWEIS
•Die Verdeutlichungsfunktion bietet u.U. keine Abhilfe, wenn der
Ton durch Störgeräusche beeinträchtigt wird.
PUSH
21
RCBF10E_GE_13_24.p65
22 04.8.26, 2:49 PM
Wiederholungsfunktion
Wenn Sie den letzten Teil noch einmal hören möchten
Drücken Sie
Sie können bis zu den letzten 10 Sekunden noch einmal hören. Wenn die
Lampe aufleuchtet, wird der Ton wiederholt. Bei erneutem Drücken von
wird die Lampe ausgeschaltet, die Wiederholungsfunktion aufgehoben, und der Ton kehrt zum Normalzustand zurück.
HINWEIS
•Zu Beginn der Wiederholung wird eine Lücke von 1 Sekunde eingefügt.
•Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden nach Aufhebung der
Wiederholungsfunktion drücken, reicht die Wiederholungszeit vom
Zeitpunkt der Aufhebung bis zu dem Zeitpunkt, an dem der Schalter erneut gedrückt wird.
Verlangsamungsfunktion
Wenn Sie Sprache kaum verstehen können, weil sie zu schnell ist
Drücken Sie
Sie können schnell Gesprochenes leicht hören, weil es verlangsamt worden ist.
Bei erneutem Drücken von wird die Lampe ausgeschaltet, die
Verlangsamungsfunktion aufgehoben, und der Ton kehrt zur normalen
Geschwindigkeit zurück.
HINWEIS
•Bei manchen Arten von Ton steht die Verlangsamungsfunktion eventuell nicht zur Verfügung.
22
RCBF10E_GE_13_24.p65
23 04.8.26, 2:49 PM
Radiosender speichern
(Voreinstellung)
Sie können bis zu 10 UKW-Sender und bis zu 10 MW-Sender speichern.
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
1
4
2
3 5
23
RCBF10E_GE_13_24.p65
24 04.8.26, 2:49 PM
1
wiederholt drücken, um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) zu wählen.
2
Drücken Sie oder , um den Radiosender zu wählen, den Sie speichern möchten.
3
Drücken Sie .
Beispiel: UKW 87,5 MHz
Voreingestellte Zahl
„PROG“, und die voreingestellte Zahl blinkt im Anzeigefenster.
4
Wenn „PROG“ und die voreingestellte Zahl im
Anzeigefenster blinken, drücken, um eine voreingestellte Zahl auszuwählen.
Wenn Sie eine voreingestellte Zahl wählen, für die bereits ein Radiosender gespeichert worden ist, wird der neue Radiosender bei dieser voreingestellten Zahl anstelle des vorigen Radiosenders gespeichert.
5
Drücken Sie .
Der Radiosender wird gespeichert. Wiederholen Sie Schritte
2
–
4
, um die gewünschten
Radiosender nacheinander zu speichern.
HINWEIS
• Sie können einen gespeicherten Radiosender wählen, indem Sie auf der
Fernbedienung oder oder auf dem Hauptgerät drücken. ( Seite 20)
• Ist der Netzstecker ausgesteckt oder tritt ein längerer Stromausfall auf, werden die gespeicherten Einstellungen nach ein paar Tagen gelöscht.
24
RCBF10E_GE_13_24.p65
25 04.8.26, 2:49 PM
Verschiedene Wiedergabemodi für CDs
Wiedergabe wiederholen
Sie können einen Track oder alle Tracks wiederholt spielen.
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
1
PUSH 2
3
25
RCBF10E_GE_25_32.p65
24 04.8.26, 2:49 PM
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie .
3
Drücken Sie .
Anzeige für Wiederholung
Jedes Mal, wenn Sie drücken, wird der Anzeiger wie in der Abbildung rechts umgeschaltet.
Die Wiedergabewiederholung beginnt.
Wiederholung aller Tracks
Wiederholung eines Tracks
Wiederholung aufgehoben
7
Wiedergabewiederholung verlassen
Drücken Sie mehrmals , um den Wiederholungsanzeiger zu löschen.
RCBF10E_GE_25_32.p65
25 04.8.26, 2:49 PM
26
Verschiedene Wiedergabemodi für CDs (Fortsetzung)
Zufällige Wiedergabe
Das Gerät gibt Tracks in zufälliger Reihenfolge wieder.
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
1
PUSH 2
3
27
RCBF10E_GE_25_32.p65
26 04.8.26, 2:49 PM
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie .
3
Drücken Sie .
Im Anzeigefenster des Hauptgeräts wird „RANDOM“ angezeigt.
Die zufällige Wiedergabe beginnt.
Wenn alle Tracks abgespielt sind, stoppt die Wiedergabe automatisch.
7
Zufällige Wiedergabe verlassen
Drücken Sie um den Anzeiger für zufälliges Abspielen zu löschen.
HINWEIS
• Sie können zufällige Wiedergabe und Wiederholung aller Tracks gleichzeitig verwenden.
• Auch wenn die Wiedergabe gestoppt ist, können Sie die zufällige Wiedergabe starten, indem Sie drücken.
RCBF10E_GE_25_32.p65
27 04.8.26, 2:49 PM
28
Verschiedene Wiedergabemodi für CDs (Fortsetzung)
Wiedergabe Anfänge
Sie können die ersten 10 Sekunden jedes Tracks hintereinander hören.
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
1
PUSH 2
3
29
RCBF10E_GE_25_32.p65
28 04.8.26, 2:49 PM
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie .
3
Drücken Sie .
Im Anzeigefenster wird „INTRO“ angezeigt, und die Wiedergabe der Anfänge beginnt.
Wenn die Anfänge aller Tracks abgespielt sind, stoppt die Wiedergabe automatisch.
7
Wiedergabe der Anfänge verlassen
Drücken Sie um den Anzeiger für das Spielen der Anfänge zu löschen.
HINWEIS
• Ist die Wiedergabe angehalten, kann die Wiedergabe auch durch Drücken der Taste wieder gestartet werden.
RCBF10E_GE_25_32.p65
29 04.8.26, 2:49 PM
30
Verschiedene Wiedergabemodi für CDs (Fortsetzung)
Wiedergabe programmieren
Mit dieser Funktion können Sie die gewünschten Tracks in der gewünschten Reihenfolge abspielen. Sie können bis zu 20 Tracks programmieren.
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
1
PUSH
2 7
3
5
4 6
31
RCBF10E_GE_25_32.p65
30 04.8.26, 2:49 PM
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie .
3
Drücken Sie .
4
Drücken Sie .
Im Anzeigefenster des Hauptgeräts blinkt „PROG“.
Wenn „00“ als Track-Nummer angezeigt wird, ist die Wiedergabeprogrammierung nicht eingestellt.
5
Drücken Sie oder um eine
Tracknummer zu wählen.
Gewählte Track-Nummer Programmnummer
„PROG“, und die Programmnummer blinkt im Anzeigefenster des Hauptgeräts.
6
Drücken Sie .
Die gewählte Tracknummer wird programmiert (gespeichert).
Wiederholen Sie Schritte 5 und 6 , um weitere Tracks zu programmieren (speichern).
7
Wenn Sie das Programm fertig eingestellt haben, drücken Sie .
Die Wiedergabe beginnt in der programmierten Reihenfolge. Wenn die Wiedergabe endet, stoppt das Hauptgerät automatisch.
HINWEIS
• Sie können Wiedergabeprogrammierung und Wiederholung aller Tracks gleichzeitig verwenden.
Programme löschen
Einstellungen zur Wiedergabeprogrammierung bestätigen
NÄCHSTE SEITE
32
RCBF10E_GE_25_32.p65
31 04.8.26, 2:49 PM
Verschiedene Wiedergabemodi für CDs (Fortsetzung)
Programme löschen
Wenn die CD gestoppt ist und „PROG“ im Anzeigefenster blinkt, drücken Sie .
Die Einstellung der Wiedergabeprogrammierung wird auch gelöscht, wenn das CD-Fach geöffnet.
Einstellungen zur Wiedergabeprogrammierung bestätigen
Wenn die CD gestoppt ist und „PROG“ im Anzeigefenster blinkt, drücken Sie wiederholt
.
Jedes Mal, wenn Sie drücken, werden die Programmnummern und Track-
Nummern in der programmierten Reihenfolge angezeigt.
Drücken Sie .
Track-Nummer Programmnummer
Drücken Sie .
Drücken Sie .
•
•
•
•
•
•
Drücken Sie .
Wenn „00“ als Track-Nummer angezeigt wird, ist die Wiedergabeprogrammierung nicht eingestellt.
Wenn Sie erneut drücken, kehrt die Programmnummer zu „1“ zurück.
Wenn „Full“ angezeigt wird, ist die Höchstanzahl für die Wiedergabeprogrammierung bereits eingestellt (maximal 20 Tracks). Sie können die Wiedergabeprogrammierung für keine weiteren
Tracks mehr einstellen.
Wenn Sie erneut drücken, kehrt die Programmnummer zu „1“ zurück.
33
RCBF10E_GE_33_41.p65
32 04.8.26, 2:49 PM
Tracks von einer CD aufnehmen
Bitte lesen Sie vor dem Aufnehmen von Musik und Ton auf Kassette den Abschnitt „Über
Kassetten“ ( Seite 40).
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
2 1 4 3
PUSH
1
Legen Sie eine Kassette für die Aufnahme ein.
Beide Enden eines Kassettenbandes sind unbespielbar (Vorspannbänder). Bevor Sie die
Aufnahme beginnen, wickeln Sie den unbespielbaren Vorspann des Bandes ab.
2
Drücken Sie .
3
Drücken Sie .
4
Drücken Sie .
Bei der soundsynchronisierten Aufnahme beginnen die CD-Wiedergabe und die
Aufnahme auf Kassette gleichzeitig.
7
Aufnahme beenden
Drücken Sie .
HINWEIS
• Wenn die Kassette stoppt, legt die CD-Wiedergabe eine Pause ein.
• Sie können Tracks in der gewünschten Reihenfolge unter Verwendung der Funktion für
CD-Wiedergabeprogrammierung aufnehmen ( Seite 31).
• Drücken Sie während der Aufnahme die anderen Quellenschalter nicht. Ansonsten wird eine andere Quelle gewählt und aufgenommen.
• Dieses Gerät ist mit normalen Kassetten (TYPE I) kompatibel. Das Gerät ist nicht mit
High-Position-Kassetten (TYPE II) oder Metall-Kassetten (TYPE IV) kompatibel.
• Das Toneingangsniveau wird bei der Aufnahme automatisch angepasst.
• Das Band nur für kurze Zeit (wenige Minuten) über die Pause-Taste anhalten. Um das
Band länger anzuhalten, die Taste drücken.
34
RCBF10E_GE_33_41.p65
33 04.8.26, 2:50 PM
Vom Radio aufnehmen
Bitte lesen Sie vor dem Aufnehmen von Musik und Ton auf Kassette den Abschnitt „Über
Kassetten“ ( Seite 40).
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
2 1 4 3
PUSH
1
Legen Sie eine Kassette für die Aufnahme ein.
Beide Enden eines Kassettenbandes sind unbespielbar (Vorspannbänder). Bevor Sie die
Aufnahme beginnen, wickeln Sie den unbespielbaren Vorspann des Bandes ab.
2
Drücken Sie um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW) zu wählen.
„FM“ oder „AM“ Um UKW aufzunehmen
Um MW aufzunehmen
FM AM
Frequenz
3
Wählen Sie den gewünschten Radiosender. ( Seite 19, 20 und 23)
35
4
Drücken Sie .
Die Aufnahme beginnt.
Wenn ein Piepton Ihre MW-Sendung stört
7
Aufnahme beenden
Drücken Sie .
Jedes Mal, wenn Sie
Anzeige folgendermaßen um.
, drücken, schaltet die cut1 cut2
Wählen Sie für eine bessere Geräuschreduzierung eine dieser Einstellungen.
HINWEIS
• Drücken Sie während der Aufnahme die anderen Quellenschalter nicht. Ansonsten wird eine andere Quelle gewählt und aufgenommen.
• Das Toneingangsniveau wird bei der Aufnahme automatisch angepasst.
• Das Band nur für kurze Zeit (wenige Minuten) über die Pause-Taste anhalten. Um das
Band länger anzuhalten, die Taste drücken.
RCBF10E_GE_33_41.p65
34 04.8.26, 2:50 PM
Aufgenommenen Ton löschen (Stumme Aufnahme)
Sie können aufgenommenen Ton von Kassetten löschen (stumme Aufnahme).
Bitte lesen Sie vor dem Löschen von auf Kassette aufgezeichneter Musik oder Ton den Abschnitt
„Über Kassetten“ ( Seite 40).
Schalten Sie das Hauptgerät an und folgen Sie den unten stehenden Schritten. ( Seite 11)
2 1 3
PUSH
1
Legen Sie die Kassette ein, die den Ton enthält, den Sie löschen möchten.
2
Drücken Sie .
3
Drücken Sie .
7
Stumme Aufnahme verlassen
Drücken Sie .
HINWEIS
• Drücken Sie während der stummen Aufnahme die anderen Quellenschalter nicht.
Ansonsten wird eine andere Quelle gewählt und aufgenommen.
36
RCBF10E_GE_33_42.p65
35 04.8.30, 3:15 PM
Fehlerbeseitigung
Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie dieses Gerät durch den JVC-Kundendienst reparieren lassen.
Allgemeines
Problem
Es wird kein Ton hervorgebracht.
Die Uhranzeige im
Anzeigefenster blinkt.
CD
Wie Wiedergabe startet nicht.
Mögliche Ursache Mögliche Lösung Seite
Ein Kopfhörer ist angeschlossen.
Entfernen Sie den
Kopfhörer.
14
Das Hauptgerät hat wegen eines Stromausfalls keinen Strom.
Das Netzkabel ist gezogen
(oder es sind keine
Batterien vorhanden).
Stellen Sie die Uhr neu.
Die CD liegt verkehrt herum.
Legen Sie die CD richtig, mit dem Etikett nach oben, ein.
12
15
Auf der Linse ist
Kondenswasser.
Lassen Sie das Hauptgerät angeschaltet, warten Sie ein paar
Stunden, bis die Feuchtigkeit getrocknet ist, und betreiben Sie das Hauptgerät dann.
2
Ein bestimmter Punkt auf einer CD kann nicht richtig abgespielt werden.
Die CD ist verkratzt.
Ersetzen Sie die CD.
39
Die Abspielzeit wird angezeigt, es wird aber kein Ton hervorgebracht.
Sie versuchen, eine MP3-
Disc oder Video-CD (VCD) abzuspielen.
Ersetzen Sie die CD.
39
Kassette
Die Wiedergabelautstärke ist niedrig.
Der Tonkopf ist schmutzig.
Reinigen Sie den Tonkopf.
38
37
Radio
Fernbedienung
Die Aufnahme startet nicht einmal, wenn Sie drücken.
Der Rundfunkempfang ist schlecht mit
Nebengeräuschen.
Sie können die
Fernbedienung nicht betätigen
Die Schreibschutzlaschen an der Kassette sind abgebrochen.
Die Antenne ist nicht in die bestmögliche Position ausgerichtet worden.
Das Hauptgerät steht in der
Nähe eines Fernsehers,
Computers oder sonstigen elektrischen Geräts.
Die Batterien der
Fernbedienung sind fast leer.
Die Fernbedienung ist direktem Sonnenlicht oder anderem intensiven Licht ausgesetzt.
Kleben Sie Klebeband
über die Löcher der
Schreibschutzlaschen an der Kassette.
Richten Sie die UKW-
Teleskopantenne aus (FM (UKW)).
Stellen Sie das Hauptgerät erneut so auf, dass der bestmögliche Empfang zustande kommt (AM (MW)).
Stellen Sie das Hauptgerät von einem Fernseher, Computer oder sonstigen elektrischen
Gerät entfernt auf.
Legen Sie neue Batterien ein.
Betätigen Sie die
Fernbedienung dort, wo sie vor direktem Sonnenlicht und Leuchtstofflampen geschützt ist.
40
20
2
9
10
7
Maßnahmen im Falle einer Unregelmäßigkeit (Wenn dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, auch nachdem Sie die oben angegebenen Lösungsmöglichkeiten angewandt haben)
Viele Funktionen dieses Geräts werden durch Mikrocomputer gesteuert. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn Sie einen Schalter drücken, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, warten eine Zeitlang und schließen dann das Netzkabel erneut an.
RCBF10E_GE_33_41.p65
36 04.8.26, 2:50 PM
Wartung
Es wird empfohlen, dass Sie dieses Gerät regelmäßig warten, um sicherzustellen, dass Sie es noch viele Jahre verwenden können.
7
Hauptgerät reinigen
Wenn das Betriebsfeld schmutzig wird, wischen Sie es mit einem weichen, trockenen Lappen ab.
Wenn das Betriebsfeld sehr schmutzig ist, wischen Sie es mit einem Lappen ab, der mit einer kleinen Menge eines neutralen Spülmittels befeuchtet ist, und wischen sie es dann mit einem weichen, trockenen Lappen ab.
ACHTUNG
• Wischen Sie das Betriebsfeld nicht mit Verdünnungsmitteln, Benzolen oder sonstigen chemischen Wirkstoffen ab. Sprühen Sie keine Insektizide auf das Betriebsfeld. Sie können
Farbänderungen der Oberfläche hervorrufen und sie beschädigen.
7
Den Tonkopf des Kassettendecks reinigen
Reinigen Sie den Tonkopf, die Andruckrollen und
Bandantriebswellen ungefähr alle 10 Stunden
Abspielzeit, bevor die Lautstärke sinkt oder sich die Tonqualität verschlechtert.
Andruckrolle
Tonkopf
Nützliche Reinigungssets (Tupfer mit
Baumwollenden und ein Reinigungsmittel) sind im Handel erhältlich.
Bandantriebswelle
Tupfer mit Baumwollende
Den Tonkopf entmagnetisieren
Wenn der Tonkopf magnetisiert wird, können die Höhenlagen reduziert oder Störgeräusche hervorgebracht werden. In diesem Fall entmagnetisieren Sie den Tonkopf mit einem handelsüblichen Löschkopf.
7
Die Linse des CD-Players reinigen
Eine schmutzige Linse kann Dropout verursachen oder eine ordnungsgemäße Wiedergabe verhindern.
Öffnen Sie das CD-Fach und reinigen Sie die Linse, wie im
Diagramm gezeigt.
Entfernen Sie mit einen Luftpinsel oder einem handelsüblichen Reinigungsset den Staub von der Linse.
Wenn auf der Linse Fingerabdrücke sind, wischen Sie sie vorsichtig mit einem Tupfer mit Baumwollende ab.
Luftpinsel
Linse
38
RCBF10E_GE_33_41.p65
37 04.8.26, 2:50 PM
Über CDs
7
Umgang mit CDs
Verfügbare CD-Typen
• Verwenden Sie eine CD, deren Etikett das Logo , oder zeigt.
• Verwenden Sie keine herz- oder blumenförmigen CDs oder sonstige unregelmäßig geformte CDs. Die
Verwendung solcher CDs beschädigt das Hauptgerät.
Über CD-Rs/CD-RWs
Sie können eine CD-R bzw. CD-RW erst dann abspielen, wenn die Erstellung der CD abgeschlossen ist.
• Sie können CD-Rs bzw. CD-RWs abspielen, die im CD-Musikformat aufgenommen wurden. In manchen Fällen ist die Wiedergabe jedoch wegen der Spezifikationen der CD oder der Aufnahmebedingungen unmöglich.
• Bevor Sie eine CD-R bzw. CD-RW verwenden, lesen Sie sorgfältig die Warnhinweise zu der CD.
• In manchen Fällen ist die Wiedergabe wegen Kratzer oder Schmutz auf der CD oder Schmutz oder
Kondenswasser auf der Linse unmöglich.
• Um auf diesem Gerät eine CD-RW abzuspielen, löschen Sie alle Tracks, wenn die CD-RW nicht im CD-
Musikformat aufgenommen worden ist. Die Verwendung der CD-RW ohne die Löschung aller Tracks kann zu einer Beschädigung der Lautsprecher oder anderer Bestandteile durch plötzliche hohe Lautstärke führen.
• Dieses Gerät unterstützt MP3/WMA nicht.
7
CDs reinigen
Bevor Sie eine CD abspielen, entfernen Sie den Staub von der Signalfläche und wischen Sie eventuelle Fingerabdrücke mit einem weichen, trockenen Lappen ab. Achten Sie darauf, die CD von der Mitte nach außen mit einem weichen Lappen abzuwischen.
Von der Mitte nach außen
An einer bestimmten Stelle konzentrierte Kratzer verursachen Dropout.
ACHTUNG
• Verwenden Sie keine Verdünnungsmitteln, Benzole, Reiniger für analoge Schallplatten oder sonstige chemische Wirkstoffe.
39
RCBF10E_GE_33_41.p65
38 04.8.26, 2:50 PM
Über Kassetten
WICHTIG
• Treten bei einer Aufnahme zu starke Störgeräusche auf, befand sich das Hauptgerät während der Aufnahme zu nahe neben einem eingeschalteten Fernsehgerät. Schalten Sie entweder das
Fernsehgerät aus oder erhöhen Sie den Abstand zwischen Hauptgerät und Fernsehgerät.
• Dieses Gerät ist mit normalen Kassetten (TYPE I) kompatibel. Das Gerät ist nicht mit High-
Position-Kassetten (TYPE II) oder Metall-Kassetten (TYPE IV) kompatibel.
7
Umgang mit Kassetten
• Ein nicht fest aufgerolltes Band kann im Inneren des
Hauptgeräts hängen bleiben und das Hauptgerät beschädigen. Bevor Sie eine Kassette verwenden, wickeln Sie alles lose Band in der Kassette auf, wie im Diagramm gezeigt.
Drehen Sie einen Bleistift in Pfeilrichtung.
• Verwenden Sie keine langen Kassetten wie C-120 oder C-150. Lange Kassetten sind praktisch für lange
Wiedergaben/Aufnahmen, aber die Bänder sind dünn und dehnen sich leicht aus und können sich im Innern des Hauptgeräts verheddern.
Vorspannbänder
• Beide Enden eines Kassettenbandes sind unbespielbar (Vorspannbänder). Bevor Sie die
Aufnahme beginnen, wickeln Sie den unbespielbaren Vorspann des Bandes ab.
Magnetband
(bespielbarer Teil) Vorspannband
(transparenter/nicht bespielbarer Teil)
7
Schutz vor dem Verlust wichtiger Aufnahmen
Schreibschutzlaschen sind an der Kassette angebracht, um dem Löschen von Aufnahmen vorzubeugen.
• Hiermit verlieren Sie keine wichtigen Aufnahmen mehr, denn wenn Sie erst einmal die
Schreibschutzlaschen entfernen, können Sie auf die
Kassette nicht aufnehmen und kein aufgenommenes
Material löschen.
Schreibschutzlasche für Seite A
Schreibschutzlasche für Seite B
Klebeband
• Wenn Sie die Kassette wieder für Aufnahmen nutzen möchten, kleben Sie Klebeband über die Löcher der
Laschen.
40
RCBF10E_GE_33_41.p65
39 04.8.26, 2:50 PM
Technische Daten
<CD-player>
System
Samplingfrequenz
Anzahl der Kanäle
Frenquenzbereich
Compact Disc Digital Audio System
44,1 kHz
2 Kanäle (Stereo)
20 Hz – 20 kHz
<Radioempfänger>
Frequenz
Antennen
UKW: 87,5 MHz – 108,0 MHz
MW: 522 kHz – 1.629 kHz
UKW: Teleskopantenne
MW: Ferritkernantenne
<Kassettenrekorder>
Track-Methode
Löschmethode
Kompaktkassette Stereo
Magnetlöschmethode
Tonkopf Löschkopf (Magnet)
Aufnahme/Wiedergabe (Hart-Permalloy, Kombination)
Spulgeschwindigkeit Etwa 150 Sekunden
(für eine 60-Minuten-Kassette)
Frenquenzwiedergabe Normal: 60 Hz – 10.000 Hz
<Allgemeines>
Uhranzeige 24-Stunden-Anzeige
Lautsprecher 9 cm (Rundform) × 2, 4 Ω
Ausgangsanschluss Kopfhörer (Stereo Mini × 1)
Ausgangsstrom 4 W (2 W + 2 W) bei 4 Ω (10% THD)
Stromquelle Wechselstrom 230 V , 50 Hz
Stromverbrauch 15 W (in Betrieb)
3 W (Standby)
Geliefertes Zubehör Fernbedienung (1)
Batterien für die Fernbedienung (2)
Abmessungen
Gewicht
Netzkabel (1)
420 mm (B) × 178 mm (H) × 250 mm (T)
Etwa 3,4 kg (ohne Batterien)
Design und technische Daten können ohne Vorankündigung abgeändert werden.
41
RCBF10E_GE_33_42.p65
40 04.9.3, 11:29 AM
RCBF10E_GE_33_42.p65
41 04.8.30, 3:15 PM
Table des matières
Introduction
Notes d’utilisation ........................ 2
Accessoires fournis ........................... 2
Fonctions d’aide à l’écoute ......... 3
Identification des composants..... 4
Unité principale (Vue avant) .............. 4
Unité principale (Vue arrière) ............. 5
Fenêtre d’affichage ............................ 5
Commande à distance ...................... 6
Fonctions pratiques
Mémoriser des stations de radio
(Présélection) ............................ 23
Les différents modes de lecture de CD ........................................ 25
Lecture répétée ............................... 25
Lecture aléatoire .............................. 27
Lecture des introductions ................ 29
Lecture programmée ....................... 31
Préparatifs
Alimentation et commande à
distance .................................... 7
Allumer / Eteindre l’unité
principale................................ 11
Régler l’horloge ......................... 12
Avant d’écouter des sons .......... 13
Ajuster le volume sonore et la qualité .. 13
Enregistrement des sons
Enregistrement de pistes à partir d’un CD ............................ 34
Enregistrement d’une émission de radio ...................................... 35
Effacer les sons enregistrés
(Enregistrement sans son) ........ 36
Guide de dépannage .......... 37
Ecouter des CD .................. 15
Ecouter des cassettes ....... 17
Ecouter la radio .................. 19
Références
Maintenance ............................. 38
A propos des CD ....................... 39
A propos des cassettes ............. 40
Spécifications ............................ 41
Fonctions d’aide à l’écoute .. 21
Merci d’avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’en obtenir les meilleures performances possibles.
CARACTÉRISTIQUES
1 Chaîne portable avec lecteur CD
• Les fonctions CD sont accessibles à partir de la télécommande ou de l’unité principale.
• Capacité de lecture des CD 8-cm
2 L’écran à cristaux liquides (LCD) affiche l’état de lecture actuel
3 Enregistrement synchronisé avec la lecture d’un CD
4 Effet sonore Hyper-Bass
5 Fonctions d’aide à l’écoute
1
RCBF10_FR_01_12.p65
2 04.8.26, 2:50 PM
Notes d’utilisation
7
Emplacements adéquats pour l’unité principale
Afin de minimiser le besoin d’entretien et de maintenir une excellente qualité de ce produit, ne placez pas l'unité principale aux endroits suivants:
• Dans un endroit humide ou fortement poussiéreux
• Sur une surface inégale ou instable
• A proximité d’une source de chaleur
• Près d’un ordinateur, une lumière fluorescente ou tout autre appareil électrique
• Dans une petite pièce à la ventilation insuffisante
• Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil
• Dans un endroit exposé à un froid excessif
• Dans un endroit exposé à d’intenses vibrations
• A proximité d’une TV, d’un amplificateur ou d’un tuner
• Près d’une source magnétique
ATTENTION
7
Condensation
Il est possible, dans les conditions suivantes, que vous ne puissiez pas utiliser correctement le produit suite à la condensation formée sur l’unité principale:
• Lorsque vous enclenchez l'air conditionné pour chauffer votre pièce
• Lorsque vous avez placé l’unité principale dans un environnement particulièrement humide.
• Lorsque vous avez déplacé l’unité principale d’un endroit froid vers un endroit chaud
En présence de condensation, laissez l’unité principale sous tension et attendez environ
1 à 2 heures avant d’utiliser l’unité principale.
7
• La température de service de ce produit est de 5°C à 35°C. L’utilisation en dehors de cette plage de températures peut provoquer des anomalies de fonctionnement ou endommager le produit.
Nettoyage de l’unité principale
Lorsque le panneau de contrôle devient sale, essuyez-le au moyen d’un chiffon doux et sec. Lorsque le panneau de contrôle est très sale, nettoyez-le au moyen d’un chiffon imbibé d’une faible quantité de détergent neutre et essuyez-le ensuite au moyen d’un chiffon doux et sec.
ATTENTION
• N’essuyez pas le panneau de contrôle avec du diluant, du benzène ou d’autres produits chimiques.
Ne vaporisez pas d’insecticide sur le panneau de contrôle. Cela pourrait le décolorer et endommager la surface.
Accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires repris ci-dessous se trouvent bien fournis avec ce produit.
• Commande à distance (1)
• Piles de la commande à distance (2)
• Cordon d’alimentation (1)
2
RCBF10_FR_01_12.p65
3 04.8.26, 2:50 PM
Fonctions d’aide à l’écoute
Lorsque vous utilisez les fonctions d’aide:
Vous pouvez écouter des sons qui ont été ralentis.
Vous pouvez écouter des sons qui ont été rendus plus clairs.
Vous pouvez réécouter des sons.
Ce système utilise une technologie de correction de signal numérique qui rend la parole plus claire et facilite l’écoute.
7
Fonction de ralenti
Même le débit rapide d’un journaliste peut être ralenti.
Afin de faciliter la compréhension de la personne qui parle, l’unité principale ralentit le début de chaque phrase puis revient progressivement à la vitesse réelle. L’utilisation des intervalles entre les mots (silences) produit un son plus lent mais naturel qui ne modifie pas la durée totale de chaque phrase.
7
Fonction de clarification
Il est plus facile de comprendre les sons qui ont été rendus plus clairs.
Les personnes âgées présentent des troubles de l’audition qui compliquent l’écoute de voix faibles et rendent les voix fortes désagréables. L’unité principale produit un son plus clair, elle corrige les voix à un niveau que les personnes âgées peuvent plus facilement écouter.
7
Fonction de répétition
Vous pouvez réécouter un mot ou une phrase que vous auriez manqué.
Grâce à la mémorisation permanente du son (10 secondes au maximum), l’unité principale peut répéter les instants qui vous ont échappé, y compris les numéros de téléphone ou les mots et phrases inhabituels.
3
RCBF10_FR_01_12.p65
4 04.8.26, 2:50 PM
Identification des composants
Unité principale (Vue avant)
Touche
STANDBY/ON page 11
Contrôle du volume page 13
Porte du lecteur de CD page 15
Ejection du CD page 15
Touches d’aide à l’écoute
Touches de présélection page 20
pages 21 et 22
PUSH
Touche de sélection de la source
Touches d’utilisation du CD
Platine à cassettes
page 17
Touche d’affichage
Commute l’affichage entre l'affichage normal et l'affichage de l'heure. page 12 pages 15 et 16
Capteur de commande
à distance
page 10
Touches d’utilisation de la platine à cassettes pages 17 et 18
4
RCBF10_FR_01_12.p65
5 04.8.26, 2:50 PM
Identification des composants
(suite)
Unité principale (Vue arrière)
Antenne FM télescopique
page 20
Connecteur PHONES
page 14
AC IN
Couvercle du compartiment piles
page 8
Fenêtre d’affichage
Fiche d’alimentation secteur ( AC IN)
page 7
1 2 3 4 5
PUSH
6
7
8 q
5
9 0
1Indicateurs de source sonore
pages 15, 17 et 19
2Indicateur de lecture aléatoire
page 28
3Indicateur d’enregistrement synchronisé
page 34
4Indicateur de lecture répétée
page 26
5Indicateur MUTING
page 13
6Indicateur de lecture des introductions
page 30
7Indicateur de lecture programmée
page 32
8Affichage principal
9Indicateurs de préréglage d’égaliseur
page 14
0Indicateur d'accentuation des basses
page 14 qIndicateurs FM MODE
page 20
RCBF10_FR_01_12.p65
6 04.8.26, 2:50 PM
Commande à distance
Vous ne pouvez pas utiliser cette touche lorsque ce produit fonctionne sur piles.
page 11
Uniquement
CD
page 27
Uniquement
Radio
page 20
Uniquement
FM
page 20
Uniquement
CD
page 29
Uniquement enregistrement AM
page 35
Pour bénéficier d’une accentuation des basses ou choisir une qualité de son qui corresponde au type de musique.
page 14 Touches d’aide à l’écoute
RCBF10_FR_01_12.p65
7
page 21
page 12
page 13
04.8.26, 2:50 PM
Pour choisir une source sonore.
Uniquement
CD
page 16 ou
pages 16 et 19
Uniquement
CD
page 25
pages 12 et 31
page 13
6
Alimentation et commande à distance
Vous pouvez utiliser ce produit sur une prise secteur ou sur piles.
7
Raccordement du cordon d’alimentation
Unité principale
Cordon d’alimentation fourni Prise secteur
ATTENTION
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation de l’unité principale fourni avec ce produit, afin d’éviter des anomalies de fonctionnement ou d’endommager l’unité principale.
• Déconnectez le cordon d'alimentation de la prise secteur en cas d’absence ou d’inutilisation prolongée de ce produit.
• Lorsque le cordon d’alimentation est raccordé, l’unité principale consomme une faible quantité d’énergie, même lorsque l'unité principale est éteinte.
7
Utilisation des piles
Vous ne pouvez pas utiliser de piles lorsque le cordon d’alimentation est raccordé à la fiche d’alimentation secteur ( AC IN). Assurez-vous de déconnecter le cordon d'alimentation de la fiche d’alimentation secteur ( AC IN) lorsque des piles sont insérées dans l'unité principale.
1
Ouvrez le couvercle du compartiment piles.
2
Insérez six piles.
Insérez les piles, en suivant le schéma repris à droite, afin de s’assurer que les polarités correspondent aux repères
((+) et (-)) à l’intérieur du compartiment piles.
7
RCBF10_FR_01_12.p65
8
6
1
5
4
R20P (SUM-1)/13D (D) (non fournies)
04.8.26, 2:50 PM
2
3
Replacez le couvercle du compartiment piles.
ATTENTION
• Lorsque les piles sont presque plates, le son peut s’affaiblir, être affecté de distorsion ou complètement inaudible. Dans ce cas, remplacez les six piles par de nouvelles piles de même type.
• Si vous n’utilisez pas ce produit pendant une longue période, enlevez les piles.
• Protégez la face avant à l’aide d’un coussin (non fourni), maintenez l’unité principale et insérez les piles.
• Lorsque vous réalisez des enregistrements importants, utilisez des piles neuves (de préférence des piles alcalines longue durée) afin d’éviter tout problème d’enregistrement.
• Une utilisation continue de ce produit use plus rapidement les piles qu’une utilisation intermittente.
• L’utilisation de ce produit dans un environnement froid use plus rapidement les piles qu’une utilisation dans un environnement tempéré.
• L’utilisation incorrecte des piles peut causer l’écoulement de produits chimiques de la pile voire même son explosion. Tenez compte des précautions suivantes.
- N’utilisez pas simultanément des piles neuves et usagées. N’utilisez pas simultanément différents types de piles.
- N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
- En cas de contact des produits chimiques de la pile avec la peau, nettoyez soigneusement la peau avec de l’eau. En cas d’écoulement de produits chimiques dans ce produit, nettoyez-le complètement.
8
RCBF10_FR_01_12.p65
9 04.8.26, 2:50 PM
Alimentation et commande à distance
(suite)
7
Insérer les piles dans la commande à distance
1
Ouvrez le couvercle du compartiment piles.
2
Insérez deux piles.
R03 (UM-4)/ 24F (AAA) (fournies)
Insérez les piles, en vous assurant que les polarités correspondent aux repères ((+) et
(-)) à l’intérieur du compartiment piles.
3
Fixez le couvercle du compartiment piles.
Faites glisser le couvercle du compartiment piles dans le sens de la flèche pour le fermer.
ATTENTION
• Lorsque la distance de fonctionnement diminue, cela signifie que les piles sont plates. Dans ce cas, remplacez les deux piles par de nouvelles piles de même type.
• N’utilisez pas simultanément des piles neuves et usagées. N’utilisez pas simultanément différents types de piles.
• Si vous n’utilisez pas la commande à distance pendant une longue période, enlevez les piles.
9
RCBF10_FR_01_12.p65
10 04.8.26, 2:50 PM
7
Utilisation de la commande à distance
PUSH
Capteur de commande
à distance
(REMOTE SENSOR)
• Lors de l’utilisation de la commande à distance, pointez-la vers le capteur de commande à distance.
• La distance de fonctionnement correct entre la commande à distance et le capteur de commande à distance est d’environ 7 m. au maximum. Toutefois, cette distance de bon fonctionnement diminue lorsque vous n’êtes pas face à l'unité principale.
ATTENTION
• Ne jetez pas la commande à distance et ne la soumettez pas à des chocs excessifs.
• Si une autre radio provoque du bruit, tenez la commande à distance à l’écart de la radio.
• N’utilisez pas la commande à distance dans les circonstances suivantes. Vous pourriez ne pas
être à même d’utiliser la commande à distance.
- Lorsque la commande à distance est exposée à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière intense.
- Lorsqu’un obstacle se trouve devant le capteur de commande à distance et bloque le signal provenant de la commande à distance
10
RCBF10_FR_01_12.p65
11 04.8.26, 2:50 PM
Allumer / Eteindre l’unité principale
PUSH
Appuyez sur de l’unité principale pour allumer / éteindre l’unité principale.
• Vous pouvez également utiliser
éteindre l’unité principale.
(Vous ne pouvez pas utiliser
de la commande à distance pour allumer /
lorsque l’unité principale fonctionne sur piles.)
• La fenêtre d’affichage s’éclaire lorsque l’unité principale est allumée. (Toutefois, lorsque l’unité principale fonctionne sur piles, le fait d’allumer l’unité principale ne provoque pas l’éclairage de la fenêtre d’affichage.)
• L’unité principale est prête à la reproduction de la source sonore sélectionnée au moment de l’arrêt précédent de l’unité principale.
7
Couper complètement l’alimentation
Déconnectez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Si l’unité principale contient des piles, enlevez-les.
11
N O T E
• Lorsque vous déconnectez le cordon d’alimentation ainsi qu’en cas de coupure de courant, l’horloge est remise à “00:00” ( page 12) et les stations de radio préréglées sont perdues après quelques jours ( pages 20, 23 et 24). L’affichage de l’horloge clignote jusqu’à son prochain réglage.
• Enlevez les piles lorsque vous transportez l’unité principale. Cela empêche toute mise sous tension accidentelle qui entraînerait une consommation inutile des piles.
RCBF10_FR_01_12.p65
12 04.8.26, 2:50 PM
Régler l’horloge
Régler l’heure actuelle. L’affichage de l’heure sur l’unité principale est au format 24 heures.
Vous pouvez régler l’horloge même lorsque l’unité principale est éteinte.
PUSH
Affichage de l’horloge
1
3 5 ou
2 4 6
1
Appuyez sur lorsque l’affichage de l’horloge n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
2
Appuyez sur .
L’affichage de l’horloge dans la fenêtre d’affichage de l’unité principale clignote.
3
Appuyez sur ou pour régler l’heure.
4
Appuyez sur .
Les heures sont réglées et l’affichage des minutes clignote.
5
Appuyez sur ou pour régler les minutes.
6
Appuyez sur .
N O T E
• En cas de coupure de courant, l’horloge est remise à “00:00”.
12
RCBF10_FR_01_12.p65
13 04.8.26, 2:50 PM
Avant d’écouter des sons
Ajuster le volume sonore et la qualité
Vous pouvez régler le volume sonore et la qualité d’écoute de CD, cassettes et émissions de radio. Les réglages n’affectent pas les sons enregistrés.
PUSH
7
Mise en sourdine temporaire
Appuyez sur sons en sourdine.
pour mettre la lecture des
13
Appuyez de nouveau sur volume sonore précédent.
7
Réglage du volume sonore
Unité principale Commande à distance
Augmenter
pour revenir au
Exemple : Affichage lorsque le volume sonore est “ 15 ”
Diminuer
Diminuer Augmenter
Vous pouvez régler le volume sonore dans une plage comprise entre “00” et “30”.
ATTENTION
• N’éteignez pas l’unité principale lorsque le volume est très élevé. Lors de la prochaine mise en marche de l’unité principale ou lors de l’écoute d’une autre source sonore, le niveau sonore subitement élevé pourrait, dans le cas contraire, endommager vos oreilles, les haut-parleurs ou le casque.
RCBF10_FR_13_24.p65
14 04.8.26, 2:51 PM
7
Accentuation des basses
Vous pouvez accentuer les basses.
Maintenez enfoncé sur la commande à distance pendant une ou plusieurs secondes jusqu’à ce que “HBS” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler l’accentuation des basses, maintenez enfoncé sur la commande à distance jusqu’à ce que
“HBS” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Lorsque “HBS” est actif
7
Réglage de la qualité du son
Vous pouvez sélectionner la meilleure qualité sonore possible en fonction de votre type de musique.
Chaque fois que vous appuyez sur
de la commande à distance, les indicateurs basculent comme suit :
: Pour accentuer les aiguës.
Lorsque “CLASSIC” est sélectionné
: Pour accentuer les aiguës et les basses.
: Adapté aux chansons et narrations.
: Pour augmenter l’impression de direct.
: Revient à la qualité sonore normale.
7
Utiliser un casque
Connecter un casque disponible dans le commerce au connecteur PHONES à l’arrière de l’unité principale.
Les haut-parleurs ne produisent aucun son lorsque le casque est branché.
Avant de connecter le casque, réduisez le volume sonore.
Connecteur PHONES
14
RCBF10_FR_13_24.p65
15 04.8.26, 2:51 PM
Ecouter des CD
Cette section présente les opérations de base de la lecture de CD.
Avant d’écouter un CD, référez-vous à la section “A propos des CD” ( page 39).
Pour de plus amples détails sur la fonction lecture de CD, référez-vous à la section “Les différents modes de lecture de CD” ( page 25).
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
1
Appuyez sur .
“CD” s’affiche dans la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
2
Insérez un CD.
1 Appuyez sur
pour ouvrir la
porte du
lecteur CD.
2 Insérez un CD.
Insérez un CD avec la face imprimée vers le haut.
3 Fermez la porte du lecteur CD.
Appuyez sur la porte du lecteur CD pendant qu’elle se verrouille.
PUSH
PUSH
PUSH
4
Régler le volume.
Diminuer Augmenter
15
RCBF10_FR_13_24.p65
16
3
Appuyez sur .
La lecture commence.
Numéro de piste Temps de lecture écoulé
04.8.26, 2:51 PM
7
Arrêter la lecture
Appuyez sur .
Le numéro total de piste ainsi que le temps total apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
7
Interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur pour reprendre la lecture.
7
Aller directement au début d’une piste
•
Chaque fois que vous appuyez sur , la lecture revient à la piste précédente. Lorsque vous appuyez sur pendant la lecture, elle revient au début de la piste actuelle.
Appuyez deux fois sur pour revenir au début de la piste précédente.
•
Chaque fois que vous appuyez sur , la lecture passe à la piste suivante.
7
Avance rapide / Recul rapide pendant la lecture (Recherche)
•
Maintenez enfoncé pendant la lecture pour le recul rapide d’un CD.
•
Maintenez enfoncé pendant la lecture pour l’avance rapide d’un CD.
N O T E
• Le volume est bas lors d’une avance ou d’un recul rapide.
• “Err” apparaît dans la fenêtre d’affichage dans les cas suivants. Insérez correctement le CD ou utilisez un CD lisible.
- Lorsque le CD est griffé ou sale
- Lorsque le CD est inséré à l’envers
- Lorsqu’un CD illisible est introduit
• Si vous lisez un CD lorsque l’unité principale est soumise à d’intenses vibrations ou à des chocs excessifs, le son peut être distordu ou altéré.
• Certains types de pistes d’un CD peuvent provoquer des coupures de son. Si cela se produit, diminuez le volume.
• Enlevez le CD avant de déplacer l’unité principale.
16
RCBF10_FR_13_24.p65
17 04.8.26, 2:51 PM
Ecouter des cassettes
Cette section présente les opérations de base de la lecture de cassettes.
Avant de lire une cassette, référez-vous à la section “A propos des cassettes”
( page 40).
Pour de plus amples informations sur les opérations d’enregistrement, référez-vous à la section “Enregistrement des sons” ( pages 34 - 36).
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
2
Insérez une cassette.
1
Appuyez sur .
“TAPE” s’affiche dans la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
1 Appuyez sur
pour ouvrir
la platine à
cassettes.
2 Insérez une cassette.
Insérez une cassette avec la face que vous souhaitez lire vers vous.
3 Fermez la platine à cassettes.
Appuyez sur la platine
à cassettes jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
PUSH
4
Régler le volume.
Diminuer
17
RCBF10_FR_13_24.p65
Augmenter
18
3
Appuyez sur .
• La lecture commence.
• Lorsque toute la bande a été lue, la lecture s’arrêtera automatiquement.
04.8.26, 2:51 PM
7
Arrêter la lecture
Appuyez sur .
7
Interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur pour reprendre la lecture.
7
Avance rapide / Rembobinage rapide
•
Lorsque la cassette est à l’arrêt, appuyez sur provoque l’avance rapide de la cassette.
•
Lorsque la cassette est à l’arrêt, appuyez sur provoque le rembobinage rapide de la cassette.
N O T E
• N’utilisez pas de cassettes longue durée telles que C-120 ou C-150 car elles pourraient endommager l’unité principale.
• Ce produit est compatible avec les cassettes normales (TYPE I). Ce produit n’est pas compatible avec les cassettes haute performance (TYPE II) ni les cassettes métal
(TYPE IV). Vous ne pourrez pas obtenir une lecture correcte des sons avec ces types de cassettes.
• Assurez-vous que la bande de la cassette est bien tendue. Si la bande est lâche, rembobinez-la ( page 40).
• Si vous appuyez sur lorsqu’une autre source est sélectionnée, la bande va se dérouler mais aucun son ne sera produit à partir de la bande.
04.8.26, 2:51 PM
18
RCBF10_FR_13_24.p65
19
Ecouter la radio
Cette section présente les opérations de base de l’écoute d’émission de radio.
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
1
Appuyez sur pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Pour écouter Pour écouter une station FM une station AM
“FM” ou “AM”
FM AM
Fréquence
PUSH
19
3
Régler le volume.
2
Sélectionnez une station de radio.
Appuyez sur ou pour sélectionner une station de radio (fréquence).
Diminuer Augmenter
Réglage automatique:
• Maintenez ou enfoncé pendant la recherche de stations de radio par l’unité principale, relâchez ensuite la touche.
• Lors de la réception d’un signal de puissance suffisante en provenance d’une station de radio, l’unité principale arrête automatiquement la recherche.
• Pour arrêter manuellement la recherche, appuyez sur
ou .
Réglage manuel:
• Chaque fois que vous appuyez sur ou sur , la fréquence change.
RCBF10_FR_13_24.p65
20 04.8.26, 2:51 PM
7
Accord d’une station de radio préréglée
(Mémoriser des stations de radio
(Présélection) page 23)
Vous pouvez sélectionner une station de radio en appuyant sur ou .
Chaque fois que vous appuyez sur
, la fréquence change.
ou sur
Numéro de présélection
Fréquence
7
Améliorer la réception radio
Stations FM
Régler la longueur de l’antenne télescopique ainsi que sa direction et son angle pour obtenir la meilleure réception possible.
Placer l’unité principale à proximité d’une fenêtre peut faciliter la réception.
“STEREO” s’affiche lorsque l’unité principale commence
à recevoir une émission en stéréo
Si le son en provenance d’une station de radio stéréo est affecté de bruit, appuyez sur de la commande à distance. Le son commute en réception mono (“MONO” s’affiche) et le bruit est réduit.
Pour revenir à la réception en stéréo, appuyez de nouveau sur .
Pendant le réception stéréo Pendant la réception mono
N O T E
• La réception mono est annulée lors du réglage d’une autre station de radio.
Emissions AM
Une antenne AM est intégrée dans l’unité principale.
Positionnez l’unité principale pour une réception optimale.
RCBF10_FR_13_24.p65
21 04.8.26, 2:51 PM
PUSH
20
Fonctions d’aide à l’écoute
Ces fonctions sont spécialement utiles si vous souhaitez apprendre une autre langue au moyen de la radio ou confirmer des coordonnées de contact.
N O T E
• Les fonctions d’aide à l’écoute ne s’appliquent pas uniquement aux émissions radio mais également à la lecture de sons provenant de CD ou de cassettes. Les fonctions d’aide à l’écoute n’affectent pas l’enregistrement de sons.
• Lorsque les fonctions d’aide à l’écoute sont utilisées, le son est mono.
• Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions de ralenti / clarification / répétion.
Fonction de clarification
Lorsque vous ne pouvez pas entendre clairement la parole
Appuyez sur
La parole sera plus facilement compréhensible.
Appuyez à nouveau sur pour annuler la fonction de clarification, la lampe s’éteint.
N O T E
• La fonction de clarification peut se révéler sans effet lorsque le son est affecté de bruit.
PUSH
21
RCBF10_FR_13_24.p65
22 04.8.26, 2:51 PM
Fonction de répétion
Lorsque vous souhaitez écouter de nouveau les dernières secondes écoutées.
Appuyez sur
Vous pouvez écouter de nouveau les 10 dernières secondes écoutées.
La lampe reste allumée aussi longtemps que le son est répété. Appuyez de nouveau sur pour annuler la fonction de répétion et revenir au son normal, la lampe s’éteint.
N O T E
• Un blanc d’une seconde est inséré au début de la répétition du son.
• Si vous appuyez sur dans les 10 secondes de l’annulation de la fonction de répétion, le temps de répétition est celui compris entre le moment de l’annulation et le moment où la touche est de nouveau enfoncée.
Fonction de ralenti
Lorsque vous pouvez difficilement suivre car cela va trop vite
Appuyez sur
Vous pouvez facilement comprendre des paroles rapides car elles ont été ralenties.
Appuyez de nouveau sur pour annuler la fonction de ralenti et revenir au son normal, La lampe s’éteint.
N O T E
• La fonction de ralenti peut se révéler sans effet avec certains types de sons.
22
RCBF10_FR_13_24.p65
23 04.8.26, 2:51 PM
Mémoriser des stations de radio
(Présélection)
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations de radio FM et 10 stations de radio AM.
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
1
4
2
3 5
23
RCBF10_FR_13_24.p65
24 04.8.26, 2:51 PM
1
Appuyez à plusieurs reprises sur pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2
Appuyez sur ou pour sélectionner la station de radio que vous souhaitez mémoriser
Exemple : FM 87,5 Mhz
3
Appuyez sur .
Numéro de présélection
“PROG” ainsi que le numéro de présélection clignote dans la fenêtre d’affichage.
4
Lorsque “PROG” et le numéro de présélection clignotent, appuyez sur
pour sélectionner un numéro de présélection.
Si vous sélectionnez un numéro de présélection sur lequel une station de radio a déjà été mémorisée, la nouvelle station de radio est mémorisée sur ce numéro de présélection, elle remplace la précédente.
5
Appuyez sur .
La station de radio sera mémorisée. Répétez les étapes
2
–
4
pour mémoriser successivement les stations de radio souhaitées.
N O T E
• Vous pouvez sélectionner une station de radio mémorisée en appuyant sur commande à distance ou ou encore sur de l’unité principale. (
de la
page 20)
• Lorsque le cordon d’alimentation est déconnecté (ou lorsque le courant a été coupé) durant quelques jours, les paramètres mémorisés sont perdus.
24
RCBF10_FR_13_24.p65
25 04.8.26, 2:51 PM
Les différents modes de lecture de CD
Lecture répétée
Vous pouvez répéter la lecture d’une seule piste ou de toutes les pistes.
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
1
PUSH 2
3
25
RCBF10_FR_25_41.p65
24 04.8.26, 2:52 PM
1
Insérez un CD.
2
Appuyez sur .
3
Appuyez sur .
Indicateur de répétition
Chaque fois que vous appuyez sur droite.
La lecture répétée commence.
, l’indicateur change d’état comme indiqué à
Répétition de toutes les pistes
Répétition d’une seule piste
Répétition annulée
7
Arrêter la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur pour éteindre l’indicateur de répétition.
RCBF10_FR_25_41.p65
25 04.8.26, 2:52 PM
26
Les différents modes de lecture de CD
(suite)
Lecture aléatoire
Cette unité lit les pistes de manière aléatoire.
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
1
PUSH 2
3
27
RCBF10_FR_25_41.p65
26 04.8.26, 2:52 PM
1
Insérez un CD.
2
Appuyez sur .
3
Appuyez sur .
“RANDOM” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Lorsque toutes les pistes ont été lues, la lecture s’arrête automatiquement.
7
Arrêter la lecture aléatoire
Appuyez sur pour effacer l’indicateur de lecture aléatoire.
N O T E
• Vous pouvez utiliser la lecture aléatoire et la répétition de toutes les pistes simultanément.
• Lorsque la lecture est arrêtée, vous pouvez également démarrer la lecture aléatoire en appuyant sur .
RCBF10_FR_25_41.p65
27 04.8.26, 2:52 PM
28
Les différents modes de lecture de CD
(suite)
Lecture des introductions
Vous pouvez écouter les 10 premières secondes de chaque piste consécutivement.
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
1
PUSH 2
3
29
RCBF10_FR_25_41.p65
28 04.8.26, 2:52 PM
1
Insérez un CD.
2
Appuyez sur .
3
Appuyez sur .
“INTRO” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la lecture de l’introduction commence.
Lorsque les introductions de toutes les pistes ont été lues, la lecture s’arrête automatiquement.
7
Quitter la lecture d’introductions
Appuyez sur pour effacer l’indication de lecture d’introductions.
N O T E
• Lorsque la lecture est arrêtée, vous pouvez également démarrer la lecture des introductions en appuyant sur .
RCBF10_FR_25_41.p65
29 04.8.26, 2:52 PM
30
Les différents modes de lecture de CD
(suite)
Lecture programmée
Cette fonction vous permet de lire les pistes souhaitées dans l’ordre désiré. Vous pouvez programmer jusqu’à 20 pistes.
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
1
PUSH
2 7
3
5
4 6
31
RCBF10_FR_25_41.p65
30 04.8.26, 2:52 PM
1
Insérez un CD.
2
Appuyez sur .
3
Appuyez sur .
4
Appuyez sur .
“PROG” clignote dans la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
Lorsque “00” s’affiche comme numéro de piste, cela signifie que la lecture programmée n’est pas paramétrée.
5
Appuyez sur ou pour sélectionner le numéro de piste.
Sélectionnez le numéro de piste
Numéro de programme
“PROG” ainsi que le numéro de piste clignote dans la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
6
Appuyez sur .
Le numéro de piste sélectionné est en cours de programmation (mémorisation).
Pour continuer à programmer (mémoriser) des pistes, répétez les étapes 5 et 6 .
7
Lorsque vous avez terminé la programmation, appuyez sur .
La lecture démarre dans l’ordre programmé. Lorsque la lecture est terminée, l’unité principale s’arrête automatiquement.
N O T E
• Vous pouvez utiliser la lecture programmée et la répétition de piste simultanément.
Annulation de programmes
Confirmation des paramètres de lecture programmée
PAGE SUIVANTE
32
RCBF10_FR_25_41.p65
31 04.8.26, 2:52 PM
Les différents modes de lecture de CD
(suite)
Annulation de programmes
Lorsque le CD est à l’arrêt et que “PROG” clignote dans la fenêtre d’affichage, appuyez sur .
L’ouverture de la porte du lecteur de CD annule également les paramètres de lecture programmée.
Confirmation des paramètres de lecture programmée
Lorsque le CD est à l’arrêt et que “PROG” clignote dans la fenêtre d’affichage, appuyez plusieurs fois sur .
Chaque fois que vous appuyez sur sont affichés dans l’ordre programmé.
, les numéros de programme et de piste
Appuyez sur .
Numéro de piste Numéro de programme
Appuyez sur .
Appuyez sur
•
•
•
Appuyez sur
.
.
•
•
•
Lorsque “00” s’affiche comme numéro de piste, cela signifie que la lecture programmée n’est pas paramétrée.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur , le numéro de programme revient à “1”.
Lorsque “Full” apparaît, le nombre maximum de pistes par programme est atteint (maximum 20 pistes). Vous ne pouvez plus définir de piste supplémentaire dans le programme.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur , le numéro de programme revient à “1”.
33
RCBF10_FR_25_41.p65
32 04.8.26, 2:52 PM
Enregistrement de pistes à partir d’un CD
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette, référez-vous à la section “A propos des cassettes” ( page 40).
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
2 1 4 3
PUSH
1
Insérez une cassette pour l’enregistrement.
Les deux extrémités de la bande ne peuvent pas être enregistrées (amorces de bande). Avant de commencer l’enregistrement, faites avancer la bande au-delà de l’amorce de la cassette.
2
Appuyez sur .
3
Appuyez sur .
4
Appuyez sur .
L’enregistrement synchronisé sur le son démarre, automatiquement et simultanément, la lecture du CD et l’enregistrement de la cassette.
7
Quitter l’enregistrement
Appuyez sur .
N O T E
• Lorsque la cassette s’arrête, la lecture du CD est temporairement arrêtée.
• Vous pouvez enregistrer des pistes dans l’ordre souhaité en utilisant la fonction de lecture programmée du CD ( page 31).
• N’appuyez pas sur les touches d’autres sources pendant l’enregistrement. Une autre source serait sélectionnée et enregistrée.
• Ce produit est compatible avec les cassettes normales (TYPE I). Ce produit n’est pas compatible avec les cassettes haute performance (TYPE II) ni les cassettes métal (TYPE IV).
• Le niveau sonore de l’enregistrement est automatiquement ajusté.
• Ne placez pas la bande en mode “Pause” plus de quelques minutes. Appuyez plutôt sur
pour arrêter le défilement de la bande.
34
RCBF10_FR_25_41.p65
33 04.8.26, 2:52 PM
Enregistrement d’une émission de radio
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette, référez-vous à la section “A propos des cassettes” ( page 40).
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
2 1 4 3
PUSH
1
Insérez une cassette pour l’enregistrement.
Les deux extrémités de la bande ne peuvent pas être enregistrées (amorces de bande). Avant de commencer l’enregistrement, faites avancer la bande au-delà de l’amorce de la cassette.
2
Appuyez sur pour sélectionner “FM” ou “AM”.
“FM” ou “AM” Pour écouter Pour écouter une station FM une station AM
35
FM
Fréquence
3
Sélectionnez la station de radio souhaitée. ( pages 19, 20 et 23)
4
Appuyez sur .
L’enregistrement commence.
Si un son perturbe votre émission AM
7
Quitter l’enregistrement
Appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur l’affichage bascule comme suit : cut1 cut2
,
Choisissez l’un ou l’autre item pour une meilleure réduction de bruit.
N O T E
• N’appuyez pas sur les touches d’autres sources pendant l’enregistrement. Une autre source serait sélectionnée et enregistrée.
• Le niveau sonore de l’enregistrement est automatiquement ajusté.
• Ne placez pas la bande en mode “Pause” plus de quelques minutes. Appuyez plutôt sur
pour arrêter le défilement de la bande.
AM
RCBF10_FR_25_41.p65
34 04.8.26, 2:52 PM
Effacer les sons enregistrés
(Enregistrement sans son)
Vous pouvez effacer les sons enregistrés à partir de cassettes
(enregistrement sans son).
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette, référez-vous à la section “A propos des cassettes” ( page 40).
Allumez l’unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. ( page 11)
2 1 3
PUSH
1
Insérez une cassette contenant le son que vous voulez effacer.
2
Appuyez sur .
3
Appuyez sur .
7
Quitter l’enregistrement sans son
Appuyez sur .
N O T E
• N’appuyez pas sur les touches d’autres sources pendant l’enregistrement sans son.
Une autre source serait sélectionnée et enregistrée.
36
RCBF10_FR_25_41.p65
35 04.8.26, 2:52 PM
Guide de dépannage
Vérifiez les points suivants avant de confier ce produit à un centre de service JVC.
Général
Problème
Aucun son n’est produit.
CD
L’affichage de l’horloge clignote dans la fenêtre d’affichage.
La lecture ne démarre pas.
Cause possible Solution possible Page
Le casque est connecté.
Déconnectez le casque.
14
L’unité principale est éteinte suite à une panne de courant.
Le cordon d’alimentation est déconnecté (ou les piles ne sont pas installées).
Réglez de nouveau l’horloge.
12
Le CD est à l’envers.
Insérez correctement le
CD, avec la face imprimée vers le haut.
15
Il y a de la condensation sur la lentille.
Laissez l’unité principale sous tension et attendez plusieurs heures pour permettre la disparition de la condensation, utilisez alors l’unité principale.
Remplacez le CD.
2
39
Une certaine surface du
CD ne peut pas être lue correctement.
Le temps de lecture s’affiche mais aucun son n’est produit.
Cassette
Le volume sonore de la lecture est faible.
Radio
Le CD est griffé.
Vous essayez de lire un
CD MP3 ou un CD vidéo
(VCD).
La tête est sale.
L’enregistrement ne démarre pas, même lorsque vous appuyez sur .
Les ergots de protection d’enregistrement de la cassette sont enlevés.
La réception radio est de mauvaise qualité et accompagnée de bruit.
L’antenne n’a pas été mise dans la position optimale.
Commande
à distance
Vous ne pouvez pas utiliser la commande à distance.
Remplacez le CD.
Nettoyez la tête.
39
38
Couvrez les trous de protection d’enregistrement de la cassette au moyen de ruban adhésif.
40
Ajustez l’antenne FM télescopique (FM). Positionnez l’unité principale pour une réception optimale (AM).
20
L’unité principale se trouve près d’une TV, d’un ordinateur ou de tout autre appareil électrique.
Eloignez l’unité principale de la TV, de l’ordinateur ou de tout autre appareil électrique.
Les piles de la commande
à distance sont plates.
Dans ce cas, remplacez les piles par des piles neuves.
La commande à distance est exposée à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière intense.
Utilisez la commande à distance à l’abri de la lumière directe du soleil ou d’une lumière fluorescente.
2
9
10
37
7
Mesures à prendre en cas de mauvais fonctionnement (Si ce produit ne fonctionne pas correctement même après avoir essayé les différentes solutions reprises ci-dessus)
Plusieurs fonctions de ce produit sont contrôlées par des micro-ordinateurs. Si ce produit ne fonctionne pas correctement lorsque vous appuyez sur une touche, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez quelques instants et connectez de nouveau le cordon d’alimentation.
RCBF10_FR_25_41.p65
36 04.8.26, 2:52 PM
Maintenance
Il est recommandé d’effectuer une maintenance périodique de ce produit pour être certain de pouvoir l’utiliser de nombreuses années.
7
Nettoyage de l’unité principale
Lorsque le panneau de contrôle devient sale, essuyez-le au moyen d’un chiffon doux et sec.
Lorsque le panneau de contrôle est très sale, nettoyez-le au moyen d’un chiffon imbibé d’une faible quantité de détergent neutre et essuyez-le ensuite au moyen d’un chiffon doux et sec.
ATTENTION
• N’essuyez pas le panneau de contrôle avec un diluant, du benzène ou d’autres produits chimiques. Ne vaporisez pas d’insecticide sur le panneau de contrôle. Cela pourrait le décolorer et endommager la surface.
7
Nettoyage de la tête de la platine à cassettes
Nettoyez la tête, les galets presseurs et les cabestans environ toutes les 10 heures de lecture avant que le volume ne s’affaiblisse ou que la qualité du son ne se détériore.
Galet presseur
Des kits de nettoyage pratiques sont disponibles dans le commerce (cotons-tiges et produit de nettoyage).
Cabestan
Coton-tige
Tête
Démagnétisation de la tête
Lorsque la tête devient magnétisée, les aiguës peuvent être atténuées et un bruit de fond peut apparaître. Dans ce cas, démagnétisez la tête au moyen d’une cassette de démagnétisation disponible dans le commerce.
7
Nettoyage de la lentille du lecteur de CD
Une lentille sale peut provoquer une atténuation du son ou une lecture incorrecte.
Ouvrez la porte du lecteur de CD et nettoyez la lentille comme décrit sur le schéma.
Dépoussiérez la lentille avec une brosse soufflante fournie dans les kits de nettoyage disponibles dans le commerce.
S’il y a des traces de doigts sur la lentille, essuyez-les délicatement avec un coton-tige.
Brosse soufflante
Lentille
38
RCBF10_FR_25_41.p65
37 04.8.26, 2:52 PM
A propos des CD
7
Manipulation des CD
Types de CD disponibles
• Utilisez un CD dont l’étiquette représente le logo , ou .
• Assurez-vous de ne pas utiliser des CD bombés ou déformés. L’utilisation de tels CD pourrait endommager l’unité principale.
A propos des CD-R et CD-RW
Vous ne pouvez lire des CD-R ou des CD-RW que lorsque le disque a été finalisé.
• Vous pouvez lire des CD-R ou des CD-RW qui ont été enregistrés au format de CD musicaux. Toutefois, il arrive que la lecture soit impossible suite aux spécifications du disque ou aux conditions d’enregistrement.
• Avant d’utiliser un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement les précautions à prendre au niveau du disque.
• La lecture peut être impossible suite à la présence de griffes ou de poussières sur le disque ainsi que suite aux poussières et à la condensation accumulées sur la lentille.
• Pour lire un CD-RW sur ce produit, effacez toutes les pistes si le CD-RW a été enregistré dans un format autre que le format pour CD musical. L’utilisation du CD-RW sans effacement de toutes les pistes peut provoquer des dommages aux haut-parleurs ou à d’autres parties suite à une brutale augmentation du volume.
• Ce produit ne supporte pas les formats MP3/WMA.
7
Nettoyage des CD
Avant de lire un CD, nettoyez sa surface et essuyez toute trace de doigt au moyen d’un chiffon sec et doux. Assurez-vous de nettoyer la surface en partant du centre vers l’extérieur au moyen d’un chiffon doux.
Du centre vers l’extérieur Les griffes concentrées sur une certaine partie peuvent provoquer des coupures de son.
ATTENTION
• N’utilisez pas de diluant, benzène, nettoyant pour enregistrements analogiques ou d’autres produits chimiques.
39
RCBF10_FR_25_41.p65
38 04.8.26, 2:52 PM
A propos des cassettes
IMPORTANT
• Il faut remarquer qu’il peut être illégal de réenregistrer des cassettes déjà enregistrées ou des disques sans le consentement du propriétaire des droits d’auteur de l’enregistrement sonore ou vidéo, d’émissions ou de programmes câblés ainsi que tout ouvrage littéraire, dramatique, musical ou artistique qui y serait contenu.
• Si votre enregistrement est affecté d’un bruit excessif, il se peut que l’unité principale ait été placée, durant l’enregistrement, à trop grande proximité d’une TV allumée. Eteignez la TV ou
éloignez l’unité principale de la TV.
• Ce produit est compatible avec les cassettes normales (TYPE I). Ce produit n’est pas compatible avec les cassettes haute performance (TYPE II) ni les cassettes métal (TYPE IV).
7
Manipulation des cassettes
• Une bande mal tendue peut s’emmêler à l’intérieur de l’unité principale et l’endommager. Avant d’utiliser une cassette, rembobinez-la comme indiqué sur le schéma.
Faites tourner un crayon dans le sens de la flèche.
• N’utilisez pas de cassette longue durée telles que C-120 ou C-150. Ces cassettes sont intéressantes pour des lectures et enregistrements de longue durée mais elles sont fines et se détendent facilement. Elles peuvent s’emmêler à l’intérieur de l’unité principale.
Amorces de bande
• Les deux extrémités de la bande ne peuvent pas
être enregistrées (amorces de bande). Avant de commencer l’enregistrement, faites avancer la bande au-delà de l’amorce de la cassette.
Bande magnétique
(partie enregistrable) Amorce de bande
(partie transparente / impossible à enregistrer)
7
Prévention contre la perte d’enregistrements importants
Les ergots de protection sont placés sur la cassette en vue de prévenir l’effacement des sons enregistrés.
• Ils vous permettent d’éviter de perdre des enregistrements importants puisque lorsque vous enlevez ces ergots, vous ne pouvez plus enregistrer la cassette ou effacer des enregistrements existants.
Ergot de protection d’enregistrement de la face A
Ergot de protection d’enregistrement de la face B
Ruban adhésif
• Lorsque vous souhaitez de nouveau utiliser la cassette pour un nouvel enregistrement, recouvrez les orifices au moyen d’un ruban adhésif.
40
RCBF10_FR_25_41.p65
39 04.8.26, 2:52 PM
Spécifications
<Lecteur de CD>
Système Système audio numérique à disque compact
Fréquence d’échantillonnage 44,1 Khz
Nombre de canaux
Fréquences
2 canaux (Stéréo)
20 Hz – 20 KHz
<Tuner>
Fréquence
Antennes
FM : 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM : 522 KHz – 1.629 KHz
FM : Antenne télescopique
AM : Antenne en ferrite
<Platine à cassettes>
Type de piste
Type d’effacement
Tête
Temps de rembobinage
Cassette stéréo compacte
Méthode d’effacement magnétique
Effacement (Aimant)
Enregistrement / Lecture (Permalloy dur, combinaison)
Environ 150 secondes
(pour une cassette de 60 minutes)
Normal : 60 Hz – 10.000 Hz Réponse en fréquences
<Général>
Affichage de l’horloge
Haut-parleurs
Connecteur de sortie
Puissance de sortie
Alimentation
Consommation
Accessoires fournis
Dimensions
Poids
Affichage sur 24 heures
9 cm (apparence arrondie) × 2, 4 Ω
Casque (stéréo mini × 1)
4 W (2 W + 2 W) sous 4 Ω (10% DHT)
Secteur 230 V , 50 Hz
15 W (en utilisation)
3 W (en mode veille)
Commande à distance (1)
Piles de la commande à distance (2)
Cordon d’alimentation (1)
420 mm (L) × 178 mm (H) × 250 mm (P)
Environ 3,4 Kg (sans les piles)
Le design ainsi que les spécifications peuvent être modifiés sans préavis.
41
RCBF10_FR_25_42.p65
40 04.9.3, 11:06 AM
RCBF10_FR_25_42.p65
41 04.8.30, 3:14 PM
Inhoud
1
Inleiding
Opmerkingen over de bediening ... 2
Meegeleverde accessoires ................ 2
Gehoorhulpfuncties ..................... 3
Namen van de bedieningsonderdelen ... 4
Apparaat (voorkant) ........................... 4
Apparaat (achterkant) ........................ 5
Displayvenster ................................... 5
Afstandsbediening ............................. 6
Gehoorhulpfuncties ........... 21
Handige functies
Radiozenders opslaan
(voorkeuze) ............................. 23
Diverse cd-afspeelmodi ............ 25
Herhaald afspelen ........................... 25
Willekeurig afspelen ......................... 27
Intro afspelen ................................... 29
Programma afspelen ....................... 31
Voorbereiding
Voedingsbron en de afstandsbediening .................... 7
Het apparaat in/uitschakelen .... 11
De klok instellen ........................ 12
Voordat u het geluid gaat beluisteren .............................. 13
Het volume en de kwaliteit van het geluid instellen .............................. 13
Geluidsopname
Nummers van een cd opnemen ... 34
Radio-uitzendingen opnemen ... 35
Opgenomen geluid wissen
(geluidloze opnames) ............. 36
Problemen oplossen .......... 37
Naar cd’s luisteren ............. 15
Naar cassettebandjes luisteren ...17
Referentie
Onderhoud ................................ 38
Over cd’s ................................... 39
Over cassettebandjes ............... 40
Specificaties .............................. 41
Naar radiozenders luisteren ... 19
Dank u voor de aanschaf van een JVC-product.
Lees alvorens gebruik alle aanwijzingen goed door zodat u de werking goed begrijpt en het toestel optimaal kunt gebruiken.
KENMERKEN
1 Draagbare stereo-installatie met CD speler
• De CD functies zijn naar keuze te bedienen met de afstandsbediening of met de toetsen op het apparaat zelf.
• Ook geschikt voor 8 cm CD singles
2 Het digitale LCD (vloeibare kristallen) uitleesvenster toont de status van de weergave
3 Synchrone opname van een CD's
4 Hyper-Bass geluidseffect
5 Gehoorhulpfuncties
RCBF10_01NL.p65
2 04.8.26, 2:53 PM
Opmerkingen over de bediening
7
Geschikte plaatsen voor het apparaat neer te zetten
Om zo min mogelijk onderhoud te hebben en zo optimaal mogelijk gebruik te kunnen maken van dit product, moet u het apparaat niet op de volgende plaatsen neerzetten:
• Op een plek waar het erg vochtig of stoffig is
• Op een ongelijk of instabiel oppervlak
• In de buurt van een verwarmingsbron
• In de buurt van een computer, fluorescerend licht of andere elektrische apparaten
• In een kleine kamer met onvoldoende ventilatie
• Op een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht
• Op een plek waar het erg koud is
• Op een plek waar het apparaat blootgesteld kan worden aan trillingen
• In de buurt van een televisietoestel, versterker of tuner
• In de buurt van een magnetische bron
LET OP
• De werktemperatuur van dit product is 5°C tot 35°C. Als het product buiten deze temperatuurgrens wordt gebruikt, kan het product schade oplopen of niet goed functioneren.
7
Condensatie
De volgende omstandigheden kunnen er toe leiden dat u het product niet goed kunt bedienen, vanwege de vorming van condensatie op de lens van het apparaat:
• Als u net de airconditioning heeft gestart, om uw kamer te verwarmen
• Als u het apparaat op plek heeft neergezet waar het erg vochtig is.
• Als u het apparaat heeft verplaatst van een koude ruimte naar een warme ruimte
Als er condensatie gevormd is, schakel het apparaat dan niet uit, maar wacht ongeveer
1 tot 2 uren voordat u het apparaat in gebruik neemt.
7
Het apparaat reinigen
Als het bedieningspaneel vuil is, stof deze dan af met een zachte droge doek. Als het bedieningspaneel erg vuil is, veeg deze dan eerst schoon met een doek waarop lichtjes een neutraal reinigingsmiddel is aangebracht. Daarna veegt u het apparaat na met een zachte droge doek.
LET OP
• Veeg het bedieningspaneel niet af met verdunners, benzeen of andere chemische middelen. Spuit geen insecticiden op het bedieningspaneel. Hierdoor kan het oppervlak verkleuren of beschadigen.
Meegeleverde accessoires
Controleer of de hieronder aangegeven accessoires ook daadwerkelijk zijn meegeleverd.
• Afstandsbediening (1)
• Batterijen voor de afstandsbediening (2)
• Netsnoer (1)
2
RCBF10_02_12NL.p65
1 04.8.26, 2:53 PM
Gehoorhulpfuncties
Als u gebruik maakt van de gehoorhulpfuncties:
Kunt u naar geluid luisteren dat vertraagd wordt weergegeven.
Kunt u naar geluid luisteren dat duidelijker is gemaakt.
Kunt u nog eens naar het geluid luisteren.
Dit systeem maakt gebruik van de digitale signaalcorrectietechnologie, om de stem van de spreker duidelijker te maken. Hierdoor kunt u het stemgeluid duidelijker verstaan.
7
Langzame functie
Zelfs snelle spraak van bijvoorbeeld een nieuwslezer, wordt vertraagd.
Om er voor te zorgen dat een snelle spraak gemakkelijk te volgen is, vertraagt het apparaat de spraaksnelheid aan het begin van iedere zin en hervat geleidelijk de huidige spraaksnelheid.
Het gebruik van intervallen tussen de woorden (lege tijd), zorgt voor een langzamer maar natuurlijker geluid, zonder dat de totale tijdsduur van iedere zin wordt veranderd.
7
Duidelijkheidsfunctie
U kunt gemakkelijker naar geluid luisteren, dat duidelijker over komt.
Oudere mensen ondervinden vaak problemen als ze moeten luisteren naar zachte stemmen en voelen zich ongemakkelijk als het stemgeluid hard overkomt. Het apparaat zorgt voor een duidelijker geluid en corrigeert de stemmen op een dusdanige manier, dat oudere mensen deze gemakkelijk en duidelijk kunnen horen.
7
Herhaalfunctie
Zelfs als u een woord of zin gemist heeft, kunt u het geluid nog eens afspelen.
Als het geluid voortdurend in het geheugen wordt opgeslagen (maximaal 10 seconden), kan het apparaat de gedeeltes die u gemist heeft herhalen, inclusief de telefoonnummers en de onbekende woorden/zinsneden.
3
RCBF10_02_12NL.p65
2 04.8.26, 2:53 PM
Namen van de bedieningsonderdelen
Apparaat (voorkant)
STANDBY/ON
knop pagina 11
Volumeregeling pagina 13
CD-klepje pagina 15
CD-openingsgedeelte pagina 15
Gehoorhulpknoppen
Voorkeuzeknoppen pagina 20
pagina´s 21 en 22
PUSH
CD-bedieningsknoppen
Bronselectieknoppen
Cassettetapehouder
pagina 17
Displayknop
Schakelt over tussen de standaardweergave en de klokweergave.
pagina 12 pagina´s 15 en 16
Afstandsbedieningssensor
pagina 10
Bedieningsknoppen voor de cassette pagina´s 17 en 18
4
RCBF10_02_12NL.p65
3 04.8.30, 3:16 PM
Namen van de bedieningsonderdelen
(vervolg)
Apparaat (achterkant)
Uitschuifbare FM-antenne
pagina 20
PHONES aansluiting
pagina 14
AC IN
Batterijkap
pagina 8
Displayvenster
Netspanningsaansluiting ( AC IN)
pagina 7
1 2 3 4 5
PUSH
6
7
8 q
9 0
1Geluidsbronindicators
pagina´s 15, 17 en 19
2Willekeurige afspeelindicator
pagina 28
3Gesynchroniseerde opname-indicator
pagina 34
4Herhaalafspeelindicator
pagina 26
5MUTING indicator
pagina 13
6Intro-afspeelindicator
pagina 30
7Programma-afspeelindicator
pagina 32
8Hoofddisplay
9Voorkeuze equalizerindicators
pagina 14
0Hyper-bassgeluidsindicator
pagina 14 qFM MODE indicators
pagina 20
5
RCBF10_02_12NL.p65
4 04.8.26, 2:53 PM
Afstandsbediening
U kunt deze knop niet gebruiken, terwijl dit apparaat op batterijen werkt.
pagina 11
Alleen
cd
pagina 27
Alleen
radio
pagina 20
Alleen
FM
pagina 20
Alleen
cd
pagina 29
Alleen
AM-opname
pagina 35
Voor het genieten van hyperbassgeluiden of het selecteren van de geluidskwaliteit, die het beste past bij het soort muziek dat u afspeelt.
pagina 14
Gehoorhulpknoppen
RCBF10_02_12NL.p65
5
pagina 21
pagina 12
pagina 13
04.8.26, 2:53 PM
Voor het selecteren van een geluidsbron.
pagina 16 of
pagina´s 16 en 19
pagina 25
pagina´s 12 en 31
pagina 13
6
Voedingbron en de afstandsbediening
U kunt dit apparaat bedienen, door het aan te sluiten op uw stopcontact of door er batterijen in te stoppen.
7
Het netsnoet aansluiten
Apparaat
Meegeleverd netsnoer
Stopcontact
LET OP
• Gebruik het apparaat alleen met het meegeleverde netsnoer, om te voorkomen dat het apparaat niet goed werkt of schade aan het apparaat kan ontstaan.
• Zorg er voor dat u het netsnoer uit het stopcontact heeft getrokken, als u weg gaat of gedurende langere tijd het apparaat niet gebruikt.
• Zelfs als het apparaat is uitgeschakeld en het netsnoer nog in het stopcontact zit, verbruikt het apparaat nog een lichte hoeveelheid stroom.
7
Batterijen gebruiken
Als het netsnoer nog in de netspanningsaansluiting ( AC IN) zit, kunt u de batterijen niet gebruiken. Als u het apparaat met batterijen wilt gebruiken, moet er u zeker van zijn dat het netsnoer uit de netspanningsaansluiting ( AC IN) getrokken is.
1
Open het klepje van het batterijcompartiment.
2
Stop zes batterijen.
Stop de batterijen op de juiste wijze in het batterijcompartiment, zodat de polen met elkaar overeenkomen ((+) en (-)). Zie de afbeelding aan de rechterkant.
7
RCBF10_02_12NL.p65
6
6
1
5
4
R20P (SUM-1)/13D (D) (niet meegeleverd)
2
04.8.26, 2:53 PM
3
Plaats het klepje weer het batterijcompartiment.
LET OP
• Als de batterijen bijna leeg zijn, wordt het geluid minder, kan het vervormen of wordt geen geluid geproduceerd. In een dergelijk geval, dient u alle zes de batterijen te vervangen, door nieuwe batterijen van hetzelfde type.
• Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, kunt u het beste alle batterijen uit het compartiment verwijderen.
• Leg de voorzijde van het apparaat op een zacht kussen neer (niet meegeleverd), houd het apparaat stevig vast en plaats de batterijen in het betreffende compartiment.
• Als u iets belangrijks wilt opnemen, gebruik dan nieuwe batterijen (bij voorkeur alkalinebatterijen met een lange levensduur), om een eventueel defect te voorkomen.
• Als u het apparaat vaak gebruikt, raakt de batterij sneller leeg.
• Als u het apparaat gebruikt in een koude omgeving, raakt de batterij sneller leeg dan in een warme omgeving.
• Het incorrect gebruik van batterijen, kan lekkage van de chemicaliën van de batterijen veroorzaken of een explosie. Let op de volgende waarschuwingen.
- Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik geen verschillende soorten batterijen tegelijk.
- Probeer niet-oplaadbare batterijen niet op te laden.
- Als er chemicaliën van de batterij op uw huid terechtkomen, was deze er dan onmiddellijk vanaf met water. Als er chemicaliën op dit product lekken, maar het product dan volledig schoon.
Gebruikte batterijen:
8
RCBF10_02_12NL.p65
7 04.8.26, 2:53 PM
Voedingsbron en de afstandsbediening
(vervolg)
7
Batterijen in de afstandsbediening stoppen
1
Open het klepje van het batterijcompartiment.
2
Stop twee batterijen.
R03 (UM-4)/ 24F (AAA)
(meegeleverd)
Stop de batterijen in het batterijcompartiment en zorg er voor dat de polen van de batterijen overeenkomen met de polen van het compartiment ((+) en (-)).
3
Bevestig het klepje weer aan het batterijcompartiment.
9
Schuif het klepje in de richting van de pijl, om het te sluiten.
LET OP
• Als de batterijen bijna leeg zijn, is de effectieve afstand afgenomen waarop het apparaat reageert op de afstandsbediening. In een dergelijk geval, dient u de twee batterijen te vervangen, door nieuwe batterijen van hetzelfde type.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik geen verschillende soorten batterijen tegelijk.
• Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet gebruikt, kunt u het beste alle batterijen uit het compartiment verwijderen.
RCBF10_02_12NL.p65
8 04.8.26, 2:53 PM
7
De bediening van de afstandsbediening
PUSH
Afstandsbedieningssensor
(REMOTE SENSOR)
• Als u met de afstandsbediening werkt, richt deze dan op de afstandsbedieningssensor van het apparaat.
• De effectieve afstand tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor is ongeveer maximaal 7 m. Deze afstand is echter kleiner, als u niet rechtstreeks op de voorkant van het apparaat richt.
LET OP
• Laat de afstandsbediening niet vallen of blootstaan aan een elektrische schok.
• Als een andere radio ruis veroorzaakt, houd dan de afstandsbediening uit de buurt van de radio.
• Zorg er voor dat u de afstandsbediening niet gebruikt, onder de volgende omstandigheden. Het kan zijn dat u de afstandsbediening niet kunt bedienen.
- Als de afstandsbediening wordt blootgesteld aan direct zonlicht of ander intens licht
- Als zich een obstakel voor de afstandsbedieningssensor bevindt en het signaal van de afstandsbediening belemmert
10
RCBF10_02_12NL.p65
9 04.8.26, 2:53 PM
Het apparaat in/uitschakelen
PUSH
Druk op het apparaat op , om het apparaat in- of uit te schakelen.
• U kunt op de afstandsbediening ook op uit te schakelen.
(U geen gebruik maken van
drukken, om het apparaat in- of
terwijl het apparaat op batterijen werkt.)
• Het displayvenster wordt verlicht, als het apparaat wordt ingeschakeld. (Het displayvenster wordt echter niet verlicht, als het apparaat wordt ingeschakeld terwijl het op batterijen werkt.)
• Het apparaat is gereed om de geselecteerde geluidsbron af te spelen, die is ingesteld toen het apparaat werd uitgeschakeld.
7
Het apparaat volledig uitschakelen
Trek het netsnoer uit het stopcontact.
Als er batterijen in het apparaat zitten, dient u deze eruit te halen.
11
O P M E R K I N G
• Als u het netsnoer losmaakt of als er een stroomverlies optreedt, wordt de klok gereset op “00:00” ( pagina 12) en de voorkeurzenders worden na enkele dagen uit het geheugen gewist ( pagina 20, 23 en 24). Het klokdisplay blijft knipperen tot u de klok opnieuw heeft ingesteld.
• Neem de batterijen uit om het apparaat te transporteren. Hierdoor voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld en het verbruik van de batterijen onnodig wordt verspild.
RCBF10_02_12NL.p65
10 04.8.26, 2:53 PM
De klok instellen
De huidige tijd instellen. Het tijddisplay op het apparaat is een 24-uurs klok.
U kunt de klok zelfs instellen, als het apparaat is uitgeschakeld.
PUSH
Klokdisplay
1
3 5 of
2 4 6
1
Als het klokdisplay niet wordt weergegeven op het displayvenster van het apparaat, druk dan op .
2
Druk op .
Het display uren in het displayvenster van het apparaat, gaat knipperen.
3
Druk op of om de uren in te stellen.
4
Druk op .
Nadat de uren zijn ingesteld, gaat het display minuten knipperen.
5
Druk op of om de minuten in te stellen.
6
Druk op .
O P M E R K I N G
• Als er een stroomuitval optreedt, wordt de kolk gereset op “00:00”.
12
RCBF10_02_12NL.p65
11 04.8.26, 2:53 PM
Voordat u het geluid gaat beluisteren
Het volume en de kwaliteit van het geluid instellen
U kunt het geluids- en kwaliteitsniveau van de cd´s, de cassettebandjes en de radiozenders instellen. De instellingen hebben geen invloed op de opnames.
PUSH
7
Tijdelijke geluidsonderdrukking
Als u op drukt, onderdrukt u het geluid.
13
Druk opnieuw op , om terug te keren naar het vorige geluidsniveau.
7
Het volume van het geluid instellen
Apparaat Afstandsbediening
Omhoog
Bijvoorbeeld: Weergeven als het geluidsniveau “15” is
Omlaag
Omlaag Omhoog
U kunt het geluidsniveau instellen van “00” tot “30” .
LET OP
• Schakel het apparaat niet uit, als het geluidsvolume erg hoog staat. Een plotselinge piek van het geluid kan namelijk uw gehoor beschadigen, de luidsprekers of hoofdtelefoons, als u het apparaat de volgende keer inschakelt of een andere geluidsbron wilt afspelen.
RCBF10_13_24NL.p65
14 04.8.26, 2:53 PM
7
Het basgeluid benadrukken
U kunt het basgeluid benadrukken.
Druk op de afstandsbediening op
en houd deze een tot een paar seconden ingedrukt, tot u “HBS” in het displayvenster ziet staan.
Als u de hyper-bassgeluiden weer ongedaan wil maken, dient u op de afstandsbediening weer een paar seconden op te drukken, tot
“HBS” uit het displayvenster is verdwenen.
Als “HBS” is ingeschakeld
7
De geluidskwaliteit instellen
U kunt een keuze maken uit een van de geluidsopties, om uw muziek zo optimaal mogelijk te laten klinken.
Telkens als u op de afstandsbediening op drukt, veranderen de indicators als volgt.
Als de optie “CLASSIC”(klassiek) geselecteerd is
: Voor het benadrukken van de hoge tonen.
: Voor het benadrukken van de hoge en lage tonen.
: Geschikt voor muzieknummers en verslagen.
: Voor het gevoel aanwezig te zijn bij een liveoptreden.
: Terugkeren naar de normale geluidskwaliteit.
7
Hoofdtelefoons gebruiken
Sluit de hoofdtelefoon (in de handel verkrijgbaar) aan op de PHONES aansluiting, die zich aan de achterkant van het apparaat bevindt.
Als de hoofdtelefoon is aangesloten, geven de luidsprekers geen geluid meer.
Voordat u de hoofdtelefoon aansluit, moet u er zeker van zijn dat u het geluidsvolume op nul of heel laag heeft gezet.
PHONES aansluiting
14
RCBF10_13_24NL.p65
15 04.8.26, 2:54 PM
Naar cd’s luisteren
In dit onderdeel worden de basisbedieningen voor het afspelen van cd´s uitgelegd.
Voordat u naar een cd gaat luisteren, zie “Over cd’s” ( pagina 39).
Voor meer details over de cd-afspeelfunctie, zie de “Diverse cd-afspeelmodi”
( pagina 25).
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
1
Druk op .
De optie “CD” verschijnt in het displayvenster van het apparaat.
2
Leg een cd in het apparaat.
1 Druk op , om het cdklepje te openen.
2 Leg een cd in het apparaat.
Plaats een cd met het label omhoog in het apparaat.
3 Sluit het cdklepje.
Druk op het cdklepje tot u een klik hoort en klepje dicht is.
PUSH
PUSH
PUSH
4
Het volume instellen.
3
Druk op .
Het apparaat begint met afspelen.
Muziekstuknummer Verstreken tijd
15
RCBF10_13_24NL.p65
Omlaag Omhoog
16 04.8.26, 2:54 PM
7
Het afspelen stopzetten
Druk op .
Het totale muziekstuknummer en de totale afspeeltijd zullen verschijnen op het displayvenster.
7
Het afspelen tijdelijk onderbreken (pauze)
Druk op .
Druk wederom op om het afspelen te hervatten.
7
Naar het begin van een muziekstuk terugspringen
•
Telkens als u op drukt, gaat het apparaat terug naar het vorige muziekstuk. Als u tijdens het afspelen op drukt, gaat het apparaat terug naar het begin van het huidige muziekstuk.
Druk twee maal op om terug te keren naar het begin van het vorige muziekstuk.
•
Telkens als u op drukt, springt het apparaat naar het volgende muziekstuk.
7
Snel vooruit/snel achteruit tijdens het afspelen (zoeken)
•
Druk en houd de ingedrukt tijdens het afspelen, om een cd snel achteruit te laten lopen.
•
Druk en houd de ingedrukt tijdens het afspelen, om een cd snel vooruit te laten lopen.
O P M E R K I N G
• Het geluidsvolume is laag, tijdens het snel vooruit en achteruit laten lopen van een cd.
• “Err” verschijnt in het displayvenster, als er sprake is van een van de volgende situaties.
Leg de cd er op de juiste manier in of gebruik een afspeelbare cd.
- Als de cd bekrast of vuil is
- Als de cd ondersteboven in het apparaat zit
- Als er een niet afspeelbare cd in het apparaat zit
• Als u een cd afspeelt, terwijl het apparaat bloot staat aan zware trillingen of een elektrische schok, kan het geluid vervormen of afwijken.
• Bij sommige soorten muziekstukken op een cd, kan het geluid tijdelijk onderbroken worden. Als dit zich voor doet, zet dan het volume lager.
• Haal de cd eruit, voordat u het apparaat vervoert.
16
RCBF10_13_24NL.p65
17 04.8.26, 2:54 PM
Naar cassettebandjes luisteren
In dit onderdeel worden de basisbedieningen voor het afspelen van cassettebandjes uitgelegd.
Voor het afspelen van cassettebandjes, zie “Over cassettebandjes” ( pagina 40).
Voor details over het opnameproces, zie “Geluidsopname” ( pagina 34 - 36).
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
2
Stop een cassettebandje in het apparaat.
1
Druk op .
De optie “TAPE” verschijnt in het displayvenster van het apparaat.
1 Druk op , om het klepje van de cassette te openen.
2 Stop een cassettebandje in het apparaat.
Stop een cassettebandje, met de kant die u wilt afspelen, naar voren gericht.
3 Maak het klepje van de cassettetapehouder dicht.
Druk het klepje van de cassettetapehouder aan tot u een klik hoort en het klepje dicht is.
PUSH
4
Het volume instellen.
3
Druk op .
•
Het apparaat begint met afspelen.
•
Als het cassettebandje volledig is afgespeeld, wordt de afspeelmodus automatisch gestopt.
17
RCBF10_13_24NL.p65
Omlaag Omhoog
18 04.8.26, 2:54 PM
7
Het afspelen stopzetten
Druk op .
7
Het afspelen tijdelijke onderbreken (pauze)
Druk op .
Druk wederom op om het afspelen te hervatten.
7
Snel vooruit/Snel achteruit
•
Als u, als het cassettebandje gestopt is, op drukt, wordt de cassette snel vooruit gespoeld.
•
Als u, als het cassettebandje gestopt is, op drukt, wordt de cassette snel teruggespoeld.
O P M E R K I N G
• Gebruik geen cassettebandjes met een lange speelduur, zoals C-120 of C-150, daar deze bandjes het apparaat kunnen beschadigen.
• Dit product is compatibel met standaard cassettebandjes (TYPE I). Het product is niet compatibel met chroom cassettebandjes (TYPE II) of metaal cassettebandjes
(TYPE IV). U krijgt geen mooi geluid te horen.
• Zorg er voor dat de tape in het cassettebandje strak zit en niet los. Als de tape in het cassettebandje los zit, draai deze dan aan ( pagina 40).
• Als u op drukt, terwijl een andere bron geselecteerd is, zal het cassettebandje ronddraaien maar zul u geen geluid te horen krijgen.
04.8.26, 2:54 PM
18
RCBF10_13_24NL.p65
19
Naar radiozenders luisteren
In dit onderdeel worden de basisbedieningen, voor het luisteren naar een radiouitzending uitgelegd.
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
1
Druk op om de optie “FM” of “AM” te selecteren.
Naar een
FM-uitzending luisteren
Naar een
AM-uitzending luisteren
“FM” of “AM”
FM AM
Frequentie
PUSH
3
Het volume instellen.
2
Selecteer een radiozender.
Omlaag Omhoog
Druk op of om een radiozender
(frequentie) te selecteren.
Automatische afstemming:
• Druk en houd of ingedrukt tot het apparaat op zoek gaat naar radiozenders en laat dan de knop los.
• Als een zender wordt gevonden waarvan het signaal sterkt genoeg is, stopt het systeem automatisch met zoeken.
• Druk op of op als u handmatig de zoekactie wilt stoppen.
Handmatige afstemming:
• Telkens als u op drukt of op , verandert de frequentie.
19
RCBF10_13_24NL.p65
20 04.8.26, 2:54 PM
7
Het afstemmen op een voorkeurzender
(Radiozenders opslaan (voorkeuze) pagina 23)
U kunt een radiozender selecteren door op de
of de te drukken.
Telkens als u op de of de verandert het voorkeuzenummer.
drukt,
Voorkeuzenummer Frequentie
7
De radio-ontvangst verbeteren
FM-uitzendingen
Stel de lengte van de uitschuifbare FM-antenne in of de hoek, om een zo goed mogelijke ontvangst te krijgen.
Als u het apparaat in de buurt van een raam neerzet, kan dit de ontvangst bevorderen.
Als het apparaat een FM-stereo-uitzending ontvangst, verschijnt het woord “STEREO” op het display.
Als het geluid van een FM-stereo-uitzending ruis heeft, druk dan op de afstandsbediening op . Het geluid schakelt dan over naar mono-ontvangst (“MONO” verschijnt op het display) en de ruis vermindert.
Druk wederom op stereo-ontvangst.
om terug te keren naar de
Tijdens stereo-ontvangst Tijdens mono-ontvangst
O P M E R K I N G
• De FM mono-ontvangst wordt uitgeschakeld wanneer u afstemt op een andere radiozender.
AM-uitzendingen
Er is een AM-antenne in het apparaat ingebouwd.
Zet het apparaat op een dusdanig plek neer, dat het best mogelijke ontvangstsignaal wordt gerealiseerd.
RCBF10_13_24NL.p65
21 04.8.26, 2:54 PM
PUSH
20
Gehoorhulpfuncties
Deze functies zijn met name handig als u een andere taal van de radio wilt leren of contactdetails wilt bevestigen.
O P M E R K I N G
• De gehoorhulpfuncties zijn niet alleen van toepassing voor het geluid van radiouitzendingen, maar ook voor het geluid van het afspelen van cd’s en cassettebandjes. De gehoorhulpfuncties hebben geen invloed op de opnames.
• Als een van de gehoorhulpfuncties wordt gebruikt, is het geluid mono.
• U kunt de functies langzaam/duidelijkheid/herhalen tegelijkertijd gebruiken.
Duidelijkheidsfunctie Als u geen duidelijke spraak hoort
Druk op (duidelijk).
De spraak kan gemakkelijk gevolgd worden en is duidelijk verstaanbaar.
Door wederom op te drukken, wordt het lampje uitgeschakeld en de duidelijkheidsfunctie geannuleerd.
O P M E R K I N G
•De duidelijkheidsfunctie heeft geen invloed, als het geluid beïnvloed wordt door ruis.
PUSH
21
RCBF10_13_24NL.p65
22 04.8.26, 2:54 PM
Herhaalfunctie
Als u het laatste gedeelte van een stuk nog eens wilt beluisteren
Druk op (herhalen).
U kunt tot aan de laatste 10 seconden van de muziek of de spraak, deze opnieuw beluisteren. Als het lampje brandt, wordt het geluid herhaald.
Door wederom op te drukken, wordt het lampje uitgeschakeld, de herhaalfunctie geannuleerd en het geluid neemt weer de normale vorm aan.
O P M E R K I N G
•Er wordt een lege plek van één seconde ingevoegd, aan het begin van het herhaalde geluid.
•Als u binnen 10 seconden nadat u de herhaalfunctie heeft geannuleerd op
drukt, is de herhalingstijd de tijd vanaf het moment van de annulering tot aan het moment dat de knop weer werd ingedrukt.
Langzame functie
Als u de snelheid van de spraak nauwelijks kunt bijhouden, omdat er te snel gesproken wordt
Druk op (langzaam).
U kunt nu de snelle spraak gemakkelijk volgen, omdat deze vertraagd wordt weergegeven.
Door wederom op te drukken, wordt het lampje uitgeschakeld, de langzame functie geannuleerd en neemt het geluid weer de normale snelheid aan.
O P M E R K I N G
•De langzame functie werkt niet bij sommige geluidstypes.
22
RCBF10_13_24NL.p65
23 04.8.26, 2:54 PM
Radiozenders opslaan
(voorkeuze)
U kunt maximaal 10 FM-radiozenders en 10 AM-radiozenders opslaan.
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
1
4
2
3 5
23
RCBF10_13_24NL.p65
24 04.8.26, 2:54 PM
1
Druk herhaaldelijk op om “FM” of “AM” te selecteren.
2
Druk op of om een radiostation te selecteren dat u wilt opslaan.
3
Druk op .
Bijvoorbeeld: FM 87,5 MHz
Voorkeuzenummer
De optie “PROG” en het voorkeuzenummer, knipperen in het displayvenster.
4
Als “PROG” en het voorkeuzenummer oplichten, druk op om een voorkeuzenummer te selecteren.
Als u een voorkeuzenummer selecteert, waar al een radiozender is opgeslagen, wordt de oude radiozender vervangen door nieuwe radiozender.
5
Druk op .
De radiozender wordt opgeslagen. Herhaal de stappen
2
–
4
om achtereenvolgens de gewenste radiozenders op te slaan.
O P M E R K I N G
• U kunt een opgeslagen radiozender selecteren door op de afstandsbediening op
te drukken, of op of van het apparaat. ( pagina 20)
• Als het netsnoer (of stroomverlies heeft plaatsgevonden) enkele dagen is uitgetrokken, zullen de opslagen instellingen gewist worden.
24
RCBF10_13_24NL.p65
25 04.8.26, 2:54 PM
Diverse cd-afspeelmodi
Herhaald afspelen
U kunt een of alle muziekstukken herhaaldelijk afspelen.
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
1
PUSH 2
3
25
RCBF10_25_41NL.p65
24 04.8.26, 2:54 PM
1
Leg een cd in het apparaat.
2
Druk op .
3
Druk op .
Herhaalindicator
Telkens als u op drukt verspringt de indicator, zoals rechts is aangegeven.
Het apparaat begint met herhaald afspelen.
Alle muziekstukken herhalen
Een muziekstuk herhalen
Herhaaloptie annuleren
7
Herhaald afspelen stoppen
Druk herhaaldelijk op om de herhaalindicator te wissen.
RCBF10_25_41NL.p65
25 04.8.26, 2:54 PM
26
Diverse cd-afspeelmodi
(vervolg)
Willekeurig afspelen
Dit apparaat kan muziekstukken in een willekeurige volgorde afspelen.
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
1
PUSH 2
3
27
RCBF10_25_41NL.p65
26 04.8.26, 2:54 PM
1
Leg een cd in het apparaat.
2
Druk op .
3
Druk op .
De optie “RANDOM” (willekeurig) verschijnt op het displayvenster.
Het apparaat begint met het willekeurig afspelen.
Als alle muziekstukken zij afgespeeld, stopt de afspeelmodus automatisch.
7
Willekeurig afspelen stoppen
Druk op om de randomindicator te wissen.
O P M E R K I N G
• U kunt gebruik maken van de optie willekeurig afspelen en tegelijkertijd alle muziekstukken afspelen.
• Als de afspeelmodus is gestopt, kunt u het willekeurige afspeelproces ook starten door op te drukken.
RCBF10_25_41NL.p65
27 04.8.26, 2:54 PM
28
Diverse cd-afspeelmodi
(vervolg)
Intro afspelen
U kunt achtereenvolgens naar de eerste 10 seconden van ieder muziekstuk luisteren.
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
1
PUSH 2
3
29
RCBF10_25_41NL.p65
28 04.8.26, 2:54 PM
1
Leg een cd in het apparaat.
2
Druk op .
3
Druk op .
De optie “INTRO” verschijnt op het displayvenster en de intro-afspeelmodus wordt gestart.
Als de intro’s van alle muziekstukken zijn afgespeeld, stopt de afspeelmodus automatisch.
7
Intro-afspeelmodus stoppen
Druk op om de intro-indicator te wissen.
O P M E R K I N G
• Als de afspeelmodus is gestopt, kunt u het afspeelproces ook starten door op drukken.
te
RCBF10_25_41NL.p65
29 04.8.26, 2:54 PM
30
Diverse cd-afspeelmodi
(vervolg)
Programma afspelen
Met behulp van deze functie kunt u de gewenste muziekstukken, in de gewenste volgorde afspelen. U kunt maximaal 20 muziekstukken programmeren.
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
1
PUSH
2 7
3
5
4 6
31
RCBF10_25_41NL.p65
30 04.8.26, 2:54 PM
1
Leg een cd in het apparaat.
2
Druk op .
3
Druk op .
4
Druk op .
De optie “PROG” knippert in het displayvenster van het apparaat.
Als “00” verschijnt als muziekstuk, is de geprogrammeerde afspeelmodus nog niet ingesteld.
5
Druk op of op om een muziekstuknummer te selecteren.
Het geselecteerde muziekstuk
Programmanummer
De optie “PROG” en het programmanummer knipperen in het displayvenster van het apparaat.
6
Druk op .
Het geselecteerde muziekstuknummer wordt geprogrammeerd (opgeslagen).
Om verder te gaan met het programmeren (opslaan) van muziekstukken, herhaal stap 5 en 6 .
7
Als u klaar bent met de programma-instellingen, drukt u op .
De afspeelmodus begint met het afspelen van de geprogrammeerde volgorde. Als het afspeelproces klaar is, stopt het apparaat automatisch.
O P M E R K I N G
• U kunt het afspelen van een programma en het herhaald afspelen van de muziekstukken tegelijkertijd uitvoeren.
Programma’s annuleren
Het bevestigen van de geprogrammeerde afspeelinstellingen
VOLGENDE PAGINA
32
RCBF10_25_41NL.p65
31 04.8.26, 2:54 PM
Diverse cd-afspeelmodi
(vervolg)
Programma’s annuleren
Als de cd is gestopt en de optie “PROG” op het displayvenster knippert, druk dan op
Het openen van het cd-deksel, annuleert ook de geprogrammeerde afspeelinstelling.
.
Het bevestigen van de geprogrammeerde afspeelinstellingen
Als de cd is gestopt en de optie “PROG” op het displayvenster knippert, druk dan herhaaldelijk op .
Telkens als u op drukt, worden de programmanummers en de muziekstuknummers weergegeven in de geprogrammeerde volgorde.
Druk op .
Muziekstuknummer Programmanummer
Druk op .
Druk op .
•
•
•
•
•
•
Druk op .
Als “00” verschijnt als muziekstuk, is de geprogrammeerde afspeelmodus nog niet ingesteld.
Als u wederom op drukt, gaat het programmanummer terug naar “1”.
Als het bericht “Full” (vol) op het display verschijnt, zijn er al 20 muziekstukken geprogrammeerd om afgespeeld te worden (er kunnen namelijk maar maximaal 20 muziekstukken worden ingesteld). U kunt niet nog meer muziekstukken programmeren om afgespeeld te worden.
Als u wederom op drukt, gaat het programmanummer terug naar “1”.
33
RCBF10_25_41NL.p65
32 04.8.26, 2:54 PM
Nummers van een cd opnemen
Voor het opnemen van geluid op cassettebandjes, zie “Over cassettebandjes” ( pagina 40).
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
2 1 4 3
PUSH
1
Stop een cassettebandje in het apparaat, voor de opname.
Op de beide uiteinden van een cassettebandje kunt u niets opnemen. Voordat u begint met opnemen, dient u eerst de tape aan te draaien.
2
Druk op .
3
Druk op .
4
Druk op .
De gesynchroniseerde geluidsopname start tegelijkertijd automatisch het afspelen van de cd en de opnamefunctie van het cassettebandje.
7
Opnameproces stoppen
Druk op .
O P M E R K I N G
• Als het cassettebandje stopt, wordt de afspeelmodus van de cd op de pauzestand gezet.
• U kunt muziekstukken in de gewenste volgorde opnemen, door gebruik te maken van de geprogrammeerde afspeelfunctie van de cd ( pagina 31).
• Druk, tijdens de opname, niet op een van de andere bronselectieknoppen. Er wordt een andere bron geselecteerd en opgenomen.
• Dit product is compatibel met standaard cassettebandjes (TYPE I). Het product is niet compatibel met chroom cassettebandjes (TYPE II) of metaal cassettebandjes (TYPE IV).
• Het geluidsingangsniveau wordt tijdens de opname automatisch geregeld.
• Laat het cassettebandje niet minutenlang op de pauzestand staan. Druk in plaats hiervan op , om het cassettebandje stop te zetten.
34
RCBF10_25_41NL.p65
33 04.8.26, 2:55 PM
Radio-uitzendingen opnemen
Voor het opnemen van geluid op cassettebandjes, zie “Over cassettebandjes” ( pagina 40).
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
2 1 4 3
PUSH
1
Stop een cassettebandje in het apparaat, voor de opname.
Op de beide uiteinden van een cassettebandje kunt u niets opnemen. Voordat u begint met opnemen, dient u eerst de tape aan te draaien.
2
Druk op om de optie “FM” of “AM” te selecteren.
Om een Om een “FM” of “AM”
FM-uitzending op te AM-uitzending op te nemen nemen
FM AM
Frequentie
3
Selecteer de gewenste radiozender. ( pagina 19, 20 en 23)
4
Druk op .
Het opnameproces wordt gestart.
7
Opnameproces stoppen
Druk op .
Als een piepgeluid uw AM-uitzending verstoort
Telkens als u op de display als volgt.
drukt, verandert het cut1 cut2
Selecteer een van de twee items, voor een betere ruisreductie.
35
O P M E R K I N G
• Druk, tijdens de opname, niet op een van de andere bronselectieknoppen. Er wordt een andere bron geselecteerd en opgenomen.
• Het geluidsingangsniveau wordt tijdens de opname automatisch geregeld.
• Laat het cassettebandje niet minutenlang op de pauzestand staan. Druk in plaats hiervan op , om het cassettebandje stop te zetten.
RCBF10_25_41NL.p65
34 04.8.26, 2:55 PM
Opgenomen geluid wissen
(geluidloze opnames)
U kunt het geluid dat u opgenomen heeft op cassettebandjes gewoon wissen (geluidloze opname).
Voor het wissen van geluid op cassettebandjes, zie “Over cassettebandjes” ( pagina 40).
Schakel het apparaat in en volg de hieronder staande procedure. ( pagina 11)
2 1 3
PUSH
1
Stop het cassettebandje, waarop het geluid staat dat u wilt wissen, in het apparaat.
2
Druk op .
3
Druk op .
7
Geluidloze opname stoppen
Druk op .
O P M E R K I N G
• Druk, tijdens het geluidloze opnameproces, niet op een van de andere bronselectieknoppen. Er wordt een andere bron geselecteerd en opgenomen.
36
RCBF10_25_41NL.p65
35 04.8.26, 2:55 PM
Problemen oplossen
Controleer eerst de volgende punten, voordat u contact opneemt van het servicecenter van JVC om dit apparaat te repareren.
Algemeen
Probleem
Geen geluid.
CD
Het klokdisplay in het displayvenster knippert.
Het afspeelproces start niet.
Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Pagina
De hoofdtelefoons zijn aangesloten.
Maak de hoofdtelefoonplug los.
14
Het apparaat is uitgeschakeld, door een stroomuitval.
Het netsnoer is los getrokken (er zitten geen batterijen in het apparaat).
Reset de klok.
12
De cd zit ondersteboven in het apparaat.
Leg op de juiste manier de cd in het apparaat, dus met het label omhoog.
15
Er zit condensatie op de lens.
De cd is bekrast.
Laat het apparaat ingeschakeld staan, maar wacht een paar uren tot het vocht is opgedroogd, en gebruik dan pas het apparaat.
Vervang de cd.
2
39
Een bepaalde plek op de cd kan niet goed worden afgespeeld.
De speelduur wordt weergegeven, maar er is geen geluid te horen.
Cassettebandje
Het geluidsniveau van de afspeelmodus is te laag.
U probeert een MP3-schijf of video-cd af te spelen
(VCD).
Vervang de cd.
De kop is vuil. Maak de kop schoon.
39
38
Radio
Het opnameproces start niet, zelfs niet als u op drukt.
De schrijfbeschermlipjes op het cassettebandje zijn afgebroken.
Dek de schrijfbeschermlipjes van het cassettebandje bijvoorbeeld af met plakband.
40
De radio-ontvangst is slecht en er is veel ruis te horen.
Afstandsbediening U kunt de afstandsbediening niet bedienen.
De antenne is niet optimaal afgesteld, om een zo optimaal mogelijk ontvangst te krijgen.
Stel de uitschuifbare FM-antenne af (FM).
Zet het apparaat op een dusdanig plek neer, dat het best mogelijke ontvangstsignaal wordt gerealiseerd (AM).
Het apparaat staat dicht in de buurt van een televisie, een computer of een andere elektrisch apparaat.
Zet het apparaat uit de buurt neer van een televisietoestel, computer of een ander elektrisch apparaat.
De batterijen van de afstandsbediening zijn bijna leeg.
Vervang de batterijen door nieuwe batterijen.
20
2
9
De afstandsbediening is blootgesteld aan direct zonlicht of een ander intens licht.
Zorg er voor dat als u gebruik maakt van de afstandsbediening, u altijd voorkomt dat deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht en/of fluorescerende verlichting.
10
37
7
Maatregelen om met een afwijking om te gaan (Als dit product niet goed werkt, zelfs niet als u alle hierboven staande mogelijke oplossingen heeft geprobeerd)
Veel functies van dit product worden gecontroleerd door microcomputers. Als het product niet goed werkt, als u een knop indrukt, trek dan het netsnoer uit het stopcontact, wacht even en steek vervolgens weer de netstekker in het stopcontact.
RCBF10_25_41NL.p65
36 04.8.26, 2:55 PM
Onderhoud
Het is raadzaam om dit product regelmatig te onderhouden, om er voor te zorgen dat u veel langer plezier heeft van het apparaat.
7
Het apparaat schoonmaken
Als het bedieningspaneel vuil wordt, veeg deze dan schoon met een droge zachte doek.
Als het bedieningspaneel erg vuil is, veeg deze dan eerst schoon met een doek waarop lichtjes een neutraal reinigingsmiddel is aangebracht en veeg daarna het apparaat na met een zachte droge doek.
LET OP
• Veeg het bedieningspaneel niet af met verdunners, benzeen of andere chemische middelen.
Spuit geen insecticiden op het bedieningspaneel. Hierdoor kan het oppervlak verkleuren of beschadigen.
7
De kop van het cassettedeck schoonmaken
Maak de kop, de klemrollen en het geleidingswieltje ongeveer iedere 10 speeluren schoon, voordat het volume minder wordt of de geluidskwaliteit slechter wordt.
Klemrol
Handige schoonmaakkits (wattenstaafjes en een schoonmaakmiddel) zijn in de handel verkrijgbaar.
Geleidingswieltje
Wattenstaafje
Kop
Demagnetiseren van de kop
Als de kop gemagnetiseerd is, kan dit invloed hebben op de lage tonen en kan er ruis ontstaan. In een dergelijk geval, moet u de kop demagnetiseren met behulp van een wiskop (in de handel verkrijgbaar).
7
De lens van de cd-speler schoonmaken
Een vuile lens kan er voor zorgen dat het geluid wegvalt of het afspelen belemmeren.
Maak het cd-klepje open en maak de lens schoon zoals is aangegeven op de afbeelding.
Stof de lens af met een borsteltje, dat afkomstig is uit een schoonmaakkit (in de handel verkrijgbaar).
Als er vingerafdrukken op de lens staan, veeg deze er dan voorzichtig vanaf met een wattenstaafje.
Borsteltje
Lens
38
RCBF10_25_41NL.p65
37 04.8.26, 2:55 PM
Over cd’s
7
Hoe om te gaan met een cd
Beschikbare soorten cd’s
• Gebruik een cd waarop het logo , of staat.
• Zorg er voor dat u geen hart/bloemvormige cd gebruik of een cd die een onregelmatige vorm heeft. Als u dergelijke cd’s gebruikt, kunt u hiermee het apparaat beschadigen.
Over CD-R’s/CD-RW’s
U kunt alleen een CD-R of CD-RW afspelen, als de schijf gefinaliseerd is.
• U kunt een CD-R of CD-RW afspelen, die opgenomen is als muziek-cd-formaat. Echter in sommige gevallen is het toch niet mogelijk om de cd-schijf af te spelen, vanwege de specificaties van het schijfje of de opnamekwaliteit.
• Voordat u een CD-R of CD-RW gebruikt, dient u eerst de specificaties van het schijfje te lezen.
• In sommige gevallen is niet mogelijk om het schijfje af te spelen, omdat er krassen op het schijfje zitten, het schijfje vuil is, of omdat er vuil of vocht op lens zit.
• Om een CD-RW op dit apparaat te kunnen afspelen, dient u eerst alle muziekstukken te wissen, als de CD-RW opgenomen is in een ander formaat dan het muziek-.cd-formaat. Als u de CD-RW gebruikt zonder alle muziekstukken te wissen, kunnen door de plotselinge geluidspieken, de luidsprekers schade oplopen of andere onderdelen.
• Dit product ondersteunt geen MP3’s/WMA’s.
7
Cd’s schoonmaken
Voordat u een cd afspeelt, dient u eerste het oppervlak van de cd af te stoffen en de vingerafdrukken schoon te vegen met een zachte droge doek. Zorg er voor dat uw cd schoonmaakt met een zachte doek en begint vanuit het midden.
Vanuit het midden naar de zijkant
Als er op de cd krassen staan, kunnen die er voor zorgen dat het geluid weg kan vallen.
LET OP
• Gebruik geen verdunners, benzeen, schoonmaakmiddelen voor analoge opnames of andere chemische schoonmaakmiddelen.
39
RCBF10_25_41NL.p65
38 04.8.26, 2:55 PM
Over cassettebandjes
BELANGRIJK:
• Merk op dat het illegaal kan zijn opnames te maken van voorbespeelde cassettes, platen of disks zonder de voorafgaande toestemming van de eigenaar van de geluids- of video opname, uitzending of het kabelprogramma en de literaire, dramatische, muzikale en artistieke werken die daarin verwerkt zijn.
• Als een opname die u heeft gemaakt erg veel ruis heeft, kan het zijn dat het apparaat tijdens het opnameproces te dicht in de buurt van een televisietoestel heeft gestaan. Schakel het televisietoestel uit of vergroot de afstand tussen het televisietoestel en het apparaat.
• Dit product is compatibel met standaard cassettebandjes (TYPE I). Het product is niet compatibel met chroom cassettebandjes (TYPE II) of metaal cassettebandjes (TYPE IV).
7
Hoe om te gaan met een cassettebandje
• Een niet strak aangetrokken tape, kan tussen de onderdelen van het apparaat komen en schade aan het apparaat veroorzaken. Voordat u het cassettebandje gebruikt, dient u eerst de tape van het cassettebandje strak aan te trekken, zoals in de afbeelding is aangegeven.
Draai met een potlood in de richting van de pijl.
• Gebruik geen cassettebandjes, zoals C-120 of C-150. Cassettebandjes met een lange speelduur zijn handig voor lange afspeel/opnametijden, maar de tape hiervan is dun en rekt zich gemakkelijk op, hierdoor kan de tape verstrikt raken in de onderdelen van het apparaat.
Hoofdcassettebandjes
• Op de beide uiteinden van een cassettebandje kunt u niets opnemen. Voordat u begint met opnemen, dient u eerst de tape aan te draaien.
Magnetische tape
(opname gedeelte) Hoofdcassettebandje
(doorzichtig/niet opneembaar gedeelte)
7
Het voorkomen van het verlies van belangrijke opnamegegevens
De schrijfbeschermlipjes zijn bevestigd aan een cassettebandje, om te voorkomen dat opgenomen geluid gewist kan worden.
• De schrijfbeschermlipjes voorkomen dat belangrijke opnamegegevens verloren gaan, omdat als u ze afbreekt, u niets meer kunt opnemen op het cassettebandje of opgenomen materiaal kunt wissen.
Schrijfbeschermlipje voor kant A
Schrijfbeschermlipje voor kant B
Plakband • Als u het cassettebandje weer wilt gebruiken voor opnames, dient u de opening van het lipje af te dekken met bijvoorbeeld plakband.
40
RCBF10_25_41NL.p65
39 04.8.26, 2:55 PM
Specificaties
<CD-speler>
Systeem
Samplingfrequentie
Aantal kanalen
Frequentiekarakteristiek
Compact disc digitaal audiosysteem
44,1 kHz
2 kanalen (stereo)
20 Hz – 20 kHz
<Tuner>
Frequentie
Antennes
FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM: 522 kHz – 1.629 kHz
FM: Uitschuifbare antenne
AM: Ferrietstaafantenne
<Cassetterecorder>
Muziekstukmethode
Wismethode
Kop
Opdraaisnelheid
Compact cassette stereo
Magneet wismethode
Wissen (magneet)
Opname/Afspelen (hard permalloy, combinatie)
Ongeveer 150 seconden
(voor een cassettebandje van 60 minuten)
Normaal: 60 Hz – 10.000 Hz Frequentieweergave
<Algemeen>
Klokdisplay
Luidsprekers
Uitgang
Uitgangsvermogen
Voedingsbron
Stroomverbruik
24-uren display
9 cm (ronde vorm) × 2, 4 Ω
Hoofdtelefoon (stereo mini × 1)
4 W (2 W + 2 W) bij 4 Ω (10% THD)
Wisselstroom 230 V , 50 Hz
15W (tijdens gebruik)
3 W (in stand-bymodus)
Meegeleverde accessoires Afstandsbediening (1)
Batterijen voor de afstandsbediening (2)
Afmetingen
Gewicht
Netsnoer (1)
420 mm (L) × 178 mm (H) × 250 mm (D)
Ongeveer 3,4 kg (zonder batterijen)
Deze specificaties en ontwerpen kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd.
41
RCBF10_25_42NL.p65
40 04.9.3, 1:20 PM
RCBF10_FR_25_42.p65
41 04.8.30, 3:14 PM
c
GE, FR, NL
2004 Victor Company of Japan, Limited
RCBF10E_GFN_hyo1_4.p65
2 04.9.1, 2:58 PM
0804NSMMODORI
RCBF10E_GFN_hyo1_4.p65
4 04.9.1, 2:59 PM
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project