Page 1
Monday, July 25, 2005
2:57 PM
ENGLISH
RM-LP55_U_E.book
RM-LP55
REMOTE CONTROL UNIT
FUNC 1
W.PAINT
GAIN
OPERATE
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
FOCUS
NEAR
FAR
SLOW
FAST
ZOOM
WIDE
TELE
SLOW
FAST
IRIS
AUTO/MANU
WHITE PAINT
B
MASTER BLACK
IRIS
CLOSE
OPEN
For Customer Use:
Enter below the Serial No. which is located on
the rear of the body.
Retain this information for future reference.
Model No.
RM-LP55
Serial No.
This instruction book is made from 100% recycle paper.
FRANÇAIS
FUNC 2
SHUTTER IRIS MANU
MENU
R
ITALIANO
INSTRUCTION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
(A)
LST0301-001A
ESPAÑOL
RM-LP55
DEUTSCH
REMOTE CONTROL UNIT
FERNBEDIENEINHEIT
UNITE DE TELECOMMANDE
RM-LP55_U_E.book
Page 2
Monday, July 25, 2005
2:57 PM
Information for Users on Disposal of Old Equipment
[European Union]
This symbol indicates that the electrical and electronic equipment should not
be disposed as general household waste at its end-of-life. Instead, the
product should be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment for proper treatment,
recovery and recycling in accordance with your national legislation.
By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural
resources and will help prevent potential negative effects on the environment
and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more information about collection point and
recycling of this product, please contact your local municipal office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
Attention
This symbol is only valid accordance with national legislation.
in the European Union. (Business users)
If you wish to dispose of this product, please visit our web page www.jvceurope.com to obtain information about the take-back of the product.
[Other Countries outside the European Union]
If you wish to dispose of this product, please do so in accordance with
applicable national legislation or other rules in your country for the treatment
of old electrical and electronic equipment.
Due to design modifications, data given in this
instruction book are subject to possible change
without prior notice.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
POWER SYSTEM
Connection of power supply.
The RM-LP55 is designed for connection to the
JVC Color Video Camera.
Power is supplied from the video camera.
Thank you for purchasing this product.
(These instructions are for RM-LP55U)
Before beginning to operate this unit, please read the instruction manual carefully in order to
make sure that the best possible performance is obtained.
● The RM-LP55 is a camera remote control unit that can be connected to the JVC 3-CCD color camera for
remote operation of all major camera functions. (Maximum operating distance is about 5 m.)
For compatible cameras, refer to ASPECIFICATIONSB (A pg. 21)
CONTENTS
FEATURES ......................................................... 3
PRECAUTIONS .................................................. 3
CONTROLS AND OPERATIONS ....................... 4
CONNECTIONS ................................................. 6
OPERATION ....................................................... 6
OPERATIONS WITH THE SETUP MENU ........ 7
OPERATIONS WITH MODE KEYS ................ 11
E-2
REMOTE CONTROLLER OPERATION
MODE SETTINGS ........................................... 18
FACTORY PRESET OF MODE SETTINGS ..... 20
System resetting method .................................. 20
SPECIFICATIONS ............................................ 21
PRECAUTIONS
●
o Safety precautions
● Be sure that no inflammable materials, liquids,
or metal objects are introduced into the
RM-LP55. This may damage the internal
circuitry and lead to failure.
● Never use the RM-LP55 if it has been modified
or the cover has been removed.
● If the RM-LP55 behaves abnormally (emits
strange sounds, odors, or smoke), cut off the
power immediately and contact your nearest
JVC-authorized service agent.
Setup Menu function for easy camera
preparation
The RM-LP55’s easy-to-use Setup Menu
function lets you make all necessary camera
settings while referring to the remote’s LCD
panel.
● Easy-to-see LCD indications
Operation status can be displayed on the LCD
for at-a-glance checking of current camera
settings. The display is backlit so indications
are clear and easy to read even in the dark.
● AScene FileB function
You can store two different sets of setting data
in the remote control’s memory which can be
called up whenever necessary and applied
directly to the connected camera.
o Handling the unit
● Operating environment
Do not install or use the camera in the following
locations.
● Places exposed to rain or water
● Places containing vapor or oil soot, such as
kitchens
● Places exceeding the operating ambient
temperature range (0° to 40°)
● Places where corrosive gases are generated
● Places nearby radiation or X-rays as well as
sources of strong radio waves or magnetism
● Places subject to vibration
● Places with excessive dust
● Ambient temperature:
Observe the ambient temperature range as
described in the Specifications on page 21.
● External care of the RM-LP55:
Gently wipe off dust with a soft dry cloth (such
as flannel). If the unit is extremely dirty, dip a
soft cloth into a detergent solution diluted with
water, wring it thoroughly, then wipe the dirt off.
Dry the unit with a dry cloth. Do not use a rag
treated with chemicals or allow volatile liquids
such as benzine, thinner, alcohol, etc., to come
in contact with the RM-LP55. This may mar the
finish or the damage the coating.
● Where there are strong electromagnetic waves
or magnetism, for example near a radio or TV
transmitter, transformer, motor, etc., the picture
may contain noise and the colors may be
incorrect.
E-3
DEUTSCH
FEATURES
ENGLISH
2:57 PM
FRANÇAIS
Monday, July 25, 2005
ITALIANO
Page 3
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.book
RM-LP55_U_E.book
Page 4
Monday, July 25, 2005
2:57 PM
CONTROLS AND OPERATIONS
A [OPERATE] switch
Front & side views with callouts
ON
S
CONTRAST
ON
RM-LP55
REMOTE CONTROL UNIT
FUNC 1
W.PAINT
GAIN
FUNC 2
SHUTTER IRIS MANU
OPERATE
B
F
G
J
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
FOCUS
NEAR
O
FAR
SLOW
E
I
H
FAST
ZOOM
K
L
P
D
C
WIDE
TELE
SLOW
R
FAST
IRIS
AUTO/MANU
WHITE PAINT
B
MASTER BLACK
IRIS
CLOSE
OPEN
M
N
OFF
OPERATE
Q
R
A
: Set to this position to control the
camera with the RM-LP55.
OFF
: Set to this position to disable the
RM-LP55’s camera control capability.
B [MENU] buttons
Calls up Setup Menu items on the LCD panel.
The Menu item changes each time the button
is pressed. Hold the button depressed to
change Menu items in succession.
C [FUNC1] buttons
Selects the mode or sets the level for the Setup
Menu according to the function of each item.
D [FUNC2] buttons
Selects the Setup Menu mode according to the
function of each item.
E [ENTER/SET] button
This is a multi-function button. Differs from
Menu items. (See each item’s setting
procedure for details.)
1. During white balance adjustment: Activates
auto white balance adjustment.
2. During title setting: Executes the title
setting.
3. During Scene File operation: Executes the
Scene File function.
F [FILE] button
Calls up the display for Scene File function.
E-4
N [IRIS] control
Calls up the display for white balance
adjustment.
H [GAIN] button
Calls up the display for gain setting.
I [SHUTTER] button
Calls up the display for shutter speed setting.
J [FOCUS] control with [NEAR/FAR] buttons
Varies focus control speed. Focus length can
be set with the NEAR and FAR buttons.
NEAR : To set focus on a close object.
FAR
: To set focus on a distant object.
K [ZOOM] control with [WIDE/TELE] buttons
Varies zoom control speed. Picture angle can
be set with the WIDE and TELE buttons.
WIDE : To set to wide angle.
TELE : To set to telephoto angle.
L [WHITE PAINT] controls
1. Adjusts the R or B channel’s gain level
when the white balance mode is set to
AMANUALB.
2. When PNT is set to ON with the white
balance mode set to AAUTO1B or AAUTO2B,
these controls are used to vary the R or B
channel's gain level for more precise
adjustment.
Adjusts the iris while in the manual iris mode.
Setting range is from near the CLOSE position
to the OPEN position.
Also used for precise adjustment of the auto
iris level while in the auto iris mode.
O [MASTER BLACK] control
Adjusts the master black level.
P LED indicators
Light to indicate the current status for each
item.
OPERATE : Lights green when the remote
control is ready to use.
W.PAINT
: Lights amber when the white
balance mode is set to AAUTO1B
or AAUTO2B with APNT ONB
selected.
GAIN
: Lights amber when the gain
mode is set to other than A0 dBB.
SHUTTER : Lights amber when the shutter
mode is set to modes other than
ANORMALB. (If the AV.SCANB
shutter mode is set to A1/60.0
(1/50.0 for E version model)B,
the LED doesn’t light.)
IRIS MANU : Lights amber while in the
manual iris mode.
Q LCD Panel
Displays various mode, status, and setting data
including Setup Menu, setting mode, setting
level, and warning messages.
R [CONTRAST] control
Adjusts the LCD’s contrast.
S Cable (5 m)
Connects the remote control unit to a camera.
M [IRIS AUTO/MANU] button
Switches iris mode between auto and manual.
E-5
DEUTSCH
G [W.BAL] button
ENGLISH
2:57 PM
FRANÇAIS
Monday, July 25, 2005
ITALIANO
Page 5
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.book
RM-LP55_U_E.book
Page 6
Monday, July 25, 2005
2:57 PM
CONNECTIONS
OPERATION
Connect the RM-LP55 to the color video camera
with the provided cable (5 m). Make sure that the
power adaptor connected to the camera is set to
OFF before making any connections.
o ATTENTION:
DV
●
VIDEO OUT
LENS
POWER
DC IN
TRIGGER
LCD panel
Connect to
REMOTE connector.
NOTE:
If displayed characters are too light, remove the
cap over CONTRAST control then turn it
clockwise using a precision screwdriver. If the
display is too dark, turn the CONTRAST control
counterclockwise.
RM-LP55
REMOTE CONTROL UNIT
FUNC 1
GAIN
FUNC 2
SHUTTER IRIS MANU
OPERATE
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
FOCUS
NEAR
FAR
SLOW
ON
TELE
SLOW
R
OFF
FAST
IRIS
AUTO/MANU
WHITE PAINT
B
MASTER BLACK
IRIS
CLOSE
OPEN
RM-LP55
E-6
AC ADAPTER AA-P700
POWER
FAST
ZOOM
WIDE
RM-LP55 to ON.
AINITIALIZEB appears on the LCD panel and
then changes to A1: CAM MODEB. The
OPERATE LED will light indicating that the
remote control is ready to use.
INITIALIZE
REMOTE
SEE INSTRUCTION MANUAL
W.PAINT
ACONNECTIONSB) and turn on the AC adaptor
connected to the camera.
2. Set the OPERATE switch on the side of the
KY-F550
RGB, Y/C, SYNC OUT
1. Make necessary connections (see
AC adaptor
W.PAINT
GAIN
SHUTTER IRIS MANU
OPERATE
o CAMERA MODE (CAM/BARS/NEGA)
● Selects the camera’s video output.
1. Select A1: CAM MODEB using MENU button B.
1 : CAM MODE
CAM
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
B C D
●
The setup menu can be accessed via the
MENU button and displayed on the LCD panel.
Setting items can be selected and set as
required.
Output mode indication
2. Select output mode, CAM (camera output),
BARS (color bars signal) or NEGA (negative
signal) using FUNC2 button D.
Select output
mode.
FUNC2
1. Press either MENU button B (
or ) to
select desired Menu item on the LCD.
2. Setting procedure varies for each item. To set
data, follow the procedure for each item as
described in the following sections.
● A 10-item (1 to 10) is available at the
maximum. (The features that are not available
on the camera will not be displayed)
● Press MENU B to select the menu.
● After maximum menu item number, there are
no further indications (nothing will be displayed
on the LCD.
Menu No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Display
1: CAM MODE
2: CONTOUR
3: SC FINE COARSE
4: H.PHASE
5: GAMMA
6: IRIS DETECT
7: TITLE
8: TITLE SET
9: RANDOM TRIGGER
10: HI-RESO
Press
to advance to the next item.
Press
to go back to the previous item.
MENU
o CONTOUR MODE (ON/OFF), CONTOUR
LEVEL CONTROLS
● Set to ON to correct contour or to OFF when
contour correction is not required. When set to
ON, the contour correction level can be
adjusted within a range of –99 to +99.
1. Select A2: CONTOURB using MENU button B.
2 : CONTOUR
OFF
Mode indication
2 : CONTOUR
0
ON
Level
2. Set ON or OFF using FUNC2 button D.
Set ON or OFF.
To adjust contour
level in the + direction.
FUNC1
FUNC2
To adjust contour
level in the – direction.
3. When set to ON, the current contour level is
indicated and the contour level can be adjusted
using FUNC1 button C.
● If the button is held depressed, the level will
vary in 10 steps.
E-7
DEUTSCH
OPERATIONS WITH THE SETUP MENU
ENGLISH
2:57 PM
FRANÇAIS
Monday, July 25, 2005
ITALIANO
Page 7
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.book
RM-LP55_U_E.book
Page 8
Monday, July 25, 2005
2:57 PM
OPERATION (continued)
W.PAINT
MENU
GAIN
SHUTTER IRIS MANU
FUNC1
FUNC2
OPERATE
o GAMMA CORRECTION (ON/OFF)
● Set to ON to correct gamma or to OFF when
gamma correction is not required.
1. Select A5: GAMMAB using MENU button B.
2. Set to ON or OFF using FUNC2 button D.
ENTER
/SET
Set ON or OFF.
B C D E
FUNC2
o GENLOCKING MODE ADJUSTMENTS
● Controls SC phase and horizontal phase
during genlocking
5 : GAMMA
1. Select A3: SC FINE COARSEB using MENU
ON
button B (SC phase adjustment).
Mode indication
3 : SC FINE COARSE
0
0°
SC FINE SC COARSE
2. Set the SC COARSE using FUNC2 button D
(0°, 90°, 180° and 270°).
3. Fine-adjust the SC phase using FUNC1 button
C (–128 to +127).
Select ASC COARSEB
To fine-adjust in the +
direction.
FUNC1
FUNC2
o AUTO IRIS DETECTION MODE
● Three modes are available:
NORMAL : Detection is based on a
combination of peak value and
average value.
PEAK
: The peak value is detected, and
the optimum iris level is
adjusted.
AVG
: The average value is detected,
then the optimum iris level is
adjusted.
1. Select A6: IRIS DETECTB using MENU button
B.
To fine-adjust in the –
direction.
●
6 : IRIS DETECT
NORMAL
If the button is held depressed, the level will
vary in 10 steps.
4. Select A4: H.PHASEB using MENU button B
(horizontal phase adjustment).
4 : H. PHASE
0
5. Adjust the horizontal phase using FUNC1
button C (–128 to +127).
If the button is held depressed, the level will
vary in 10 steps.
To adjust phase in the
+ direction.
To adjust phase in the
– direction.
E-8
●
D.
Each time is pressed, the mode changes
from NORMAL N PEAK N AVG N NORMAL
N...; pressing changes the modes in
reverse order.
Select a detection
mode.
Horizontal phase
●
2. Select the detection mode using FUNC2 button
FUNC1
FUNC2
2:57 PM
1. Press MENU button B to select Menu item
A7: TITLEB.
7 : TITLE
OFF
Mode indication
4. Press FUNC1 button C to move the cursor in
the title window to select the character to be
replaced.
● Press
to move the cursor right and press
to move it left. The blinking character in the
character list window changes to correspond
with the cursor-selected letter in the title
window .
Moves the cursor
in the title window.
FUNC1
2. Press FUNC2 button D to set the mode to ON
or OFF.
FUNC2
o TITLE EDIT
Refer to a monitor TV when editing the title.
● To register or correct the title that will be
displayed on the monitor TV.
1. Press MENU button B to select Menu item
A8: TITLE SETB.
8 : TITLE SET
EDIT
2. Press FUNC2 button D to set the mode to
AEDITB.
Character list
window (Characters
available for title
setting)
Title window
(Preset Title)
TITLE EDIT
ABCDEFGHIJKLMNOPQ
RSTUVWXYZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8
9. , : ?<>!'~+-/%&
JVC COLOR CAMERA
KY-F55 TITLE SET
SAMPLE DISPLAY
Monitor screen
5. Press FUNC2 button D to move the cursor in
the character list window to select the
character to input.
● Press
to move the cursor right and press
to move it left. The blinking character in the title
window changes to correspond with the cursorselected letter in the character list window.
Moves the cursor in the
character list window
Selects AEDITB.
FRANÇAIS
Sets ON/OFF.
FUNC2
FUNC2
3. Press ENTER/SET button E.
(1) The LCD display changes as shown in the
figure below.
Blinking
TITLE EDIT
CURSOR CHAR
(2) The monitor screen shows two windows;
the character list window and the title
window. The title window displays the
current title stored in the camera.
(3) The first letter in the title will be blinking
together with the corresponding letter in the
character list window. (A_B blinks in the
blank area.)
ENGLISH
o TITLE DISPLAY (ON/OFF)
● Set to ON if you want a title display on the
monitor screen. Set to OFF If you don’t.
DEUTSCH
Monday, July 25, 2005
6. To set the character, press FUNC1 button C.
The cursor moves and the character in the title
window is replaced by the character selected
from the character list.
7. Repeat steps 4. to 6. as necessary.
8. Press ENTER/SET button E to end title
setting. The title is stored in the camera’s
memory.
● The LCD panel will show A8: TITLE SETB.
● ATITLE EDITB will disappear from the monitor
screen; if the title display function is ON, the
title will appear on the monitor screen. If the
title display function is OFF, no title will appear.
NOTE:
The registered title is not stored in the remote
control unit. If you connect a different camera,
you’ll have to set the title again.
E-9
ITALIANO
Page 9
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.book
RM-LP55_U_E.book
Page 10 Monday, July 25, 2005
2:57 PM
OPERATION (continued)
o TITLE POSITION SETTING
Refer to a monitor when setting the title
position.
● Selects the position of the title displayed on the
monitor.
Moves up and down
when FUNC1 is
pressed.
B C D E
TITLE POSITION
Moves the title position up.
FUNC1
Moves the title position down.
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
G
1. Press MENU button B to select Menu item
A8: TITLE SETB.
8 : TITLE SET
POSITION
2. Press FUNC2 button D to set the mode to
5. Press ENTER/SET button E to set the
position. The title position is stored in the
RM-LP55’s memory.
● The LCD returns to the Menu item select
display (step 1.). If Menu item A6: TITLEB is set
to AONB, the title will be displayed in the set
position.
o TITLE CLEAR
Refer to a monitor when clearing title data.
● To delete the title data stored in the camera.
1. Press MENU button B to select Menu item
A8: TITLE SETB.
APOSITIONB.
8 : TITLE SET
CLEAR
Selects APOSITIONB.
FUNC2
2. Press FUNC2 button D to set the mode to
ACLEARB.
3. Press ENTER/SET button E.
Selects ACLEARB.
(1) A B blinks on the top right and the current
position value appears on the bottom left of
the LCD.
FUNC2
Blinking
8 : TITLE SET
14 POSITION
3. Press ENTER/SET button E.
●
Current position
Blinking
(2) The title display background on the monitor
screen will reverse and ATITLE POSITIONB
appears.
4. While referring to the monitor, move the title
display to the desired position by pressing
either FUNC1 button C.
● Press
to move the title position up and press
to move it down. The value on the LCD
changes accordingly. (From 1 to 20; ( to
increase and to decrease)
E-10
A B blinks on the top right of the LCD. ATITLE
CLEARB and the current title appear on the
monitor screen.
8 : TITLE SET
CLEAR
4. Press ENTER/SET button E to delete the title.
●
The title is cleared from the camera’s memory.
If MENU button B is pressed instead of
ENTER/SET button E, the title dear mode is
canceled and the monitor screen returns to
normal.
RM-LP55_U_E.book
Page 11 Monday, July 25, 2005
2:57 PM
Current title
(example)
TITLE CLEAR
10 : HI- RESO
OFF
JVC COLOR CAMERA
KY-F55 TITLE SET
SAMPLE DISPLAY
10 : HI- RESO
ON
ENGLISH
2. Set ON/OFF with FUNC2 button D.
Monitor screen
OPERATIONS WITH MODE KEYS
Mode indication
9 : RANDOM TRIGGER
OFF
Available settings
9 : RANDOM TRIGGER
1/250
ON
Shutter speed
2. Set ON/OFF with FUNC2 button D.
Set ON/OFF
To adjust the numerical
value in the + direction.
To adjust the numerical
value in the – direction.
FUNC1
o WHITE BALANCE MODE SETTING
● To select the camera’s white balance mode.
FUNC2
5 different settings are available.
PRESET : To set to the preset value (color
temperature:3200 K).
MANUAL : To set to the value set with the
WHITE PAINT controls.
AUTO1
: To set to the value stored in the
camera’s auto white balance 1.
AUTO2
: To set to the value stored in the
camera’s auto white balance 2.
FAW
: To set to the Full-time Auto White
Balance mode for automatic white
balance adjustment.
1. Press W.BAL button G.
3. When ON is set, select the shutter speed for
●
the random trigger with FUNC1 button C.
The shutter speed can be selected from 1/60
(1/50)*, 1/100 (1/120)*, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/
2000, 1/4000 and 1/10000.
*E-model
NOTE:
AEEI WORKINGB is displayed when the shutter
mode is set to AEEIB or when the gain mode is set
to AALC + EEIB. Random trigger mode settings are
not available when the AEEIB is on.
9 : RANDOM TRIGGER
EEI WORKING
o HIGH-RESOLUTION MODE
● The high-resolution mode (enhances vertical
resolution) can be set.
1. Select A10: HI-RESOB with MENU button B.
AWHITE BALANCEB appears on the LCD and
the current white balance mode is displayed.
W.BAL
Press W.BAL button.
WHITE BALANCE
PRESET
Current mode
2. Select the white balance mode with FUNC2
●
button D.
Each time is pressed, the mode changes
from PRESET N MANUAL N AUTO1 N
AUTO2 N FAW N PRESET N ...; pressing
changes the modes in reverse order.
Selects the white
balance mode.
FUNC2
E-11
ITALIANO
button B.
ESPAÑOL
1. Select A9: RANDOM TRIGGERB using MENU
FRANÇAIS
DEUTSCH
Set ON/OFF
FUNC2
o RANDOM TRIGGER MODE
● The random trigger mode can be engaged.
RM-LP55_U_E.book
Page 12 Monday, July 25, 2005
2:57 PM
OPERATION (continued)
NOTE:
if the LCD shows ACOLOR BARS WORKINGB,
cancel the color bar and repeat this procedure.
(Auto white balance does not function when the
color bars are on.)
C D E
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
COLOR BARS
WORKING
Error Messages
If auto adjustment fails, the procedure stops and
one of the following error messages wiil appear on
the LCD.
H
Light is insufficient.
● Increase the amount of light or increase the gain.
ZOOM
WIDE
TELE
SLOW
R
WHITE PAINT
B
(AGAIN (SENSITIVITY) SETTINGB (A pg. 13))
FAST
AUTO WHITE 1
LOW LIGHT ERROR
IRIS
AUTO/MANU
L
o WHITE BALANCE ADJUSTMENT
● Auto white balance adjustment
1. Set the white balance mode to AAUTO1B or
AAUTO2B.
WHITE BALANCE
PNT OFF AUTO1
2. Shoot a white subject (white paper, white wall,
etc.) so that it fills the whole screen.
3. Press ENTER/SET button E.
ENTER
/SET
Enters the auto white
balance mode.
AUTO WHITE 1
OPERATION
●
AAUTO WHITE 1 (or AUTO WHITE 2)
OPERATIONB appears on the LCD. The
camera’s auto white balance mode is
activated.
4. Adjustment ends when AAUTO WHITE 1 (or
AUTO WHITE 2) COMPLETEDB is displayed
on the LCD.
● The LCD shows AAUTO WHITE 1 (or 2)B for
about 3 seconds and will return to the Menu
item select display (step 1.).
AUTO WHITE 1
COMPLETED
E-12
Light is too strong.
● Make sure strong light such as sunlight is not
entering the lens either directly or being reflected
by the object the lens is focused on.
AUTO WHITE 1
OVER LIGHT ERROR
The object used for adjustment purposes is not
suitable.
● Check to see if the object is too white. (Change
the object if necessary.)
AUTO WHITE 1
OBJECT ERROR
NOTES:
● The messages above are displayed for about
3 seconds.
● If AAUTO2B is selected, the display shows an
error message below AAUTO WHITE 2B.
2:57 PM
2. Set the mode to APNT ONB with FUNC1 button
●
The following 3 settings are possible.
dB mode, ALC + EEI, ALC.
1. Press GAIN button H.
●
Selects APNT ONB.
FUNC1
3. Vary the B or R channel level with the WHITE
PAINT control L to adjust the white balance as
desired.
NOTE:
If auto white balance is executed with
APNT ONBselected and the procedure is
completed properly or fails as AOBJECT ERRORB,
the setting will automatically switch to APNT OFFB
and the B or R channel level will be restored to the
center position value.
Manual white balance adjustment
To adjust the white balance manually by varying
the B or R channel’s gain.
1. Set the white balance mode to AMANUALB.
WHITE BALANCE
MANUAL
2. Vary the B and R channel levels with the
WHITE PAINT controls L to adjust the white
balance as desired.
NOTE:
Function of WHITE PAINT controls L
The last-set WHITE PAINT level can be stored,
allowing you to obtain the same level as last used
even if the control’s position has been changed.
However, once the control is turned, the memory
is canceled and the level changes to correspond
to the control's position.
The LCD shows AGAINB with current setting.
GAIN
0dB dB mode
C. (W.PAINT LED lights.)
If APNT OFFB is selected, the white balance is
set to the value obtained by the auto white
balance adjustment, (In this case, controls
have no effect.)
WHITE BALANCE
PNT ON AUTO1
ENGLISH
AAUTO2B. (AWHITE BALANCE MODE
SETTINGB (A pg. 11))
Available setting variations
GAIN
Press GAIN button.
2. Set the gain mode with FUNC2 button D.
Each time is pressed, the mode changes
from dB mode N ALC + EEI NALC N
dB mode N ... ; pressing changes the
modes in reverse order.
● In the AdB modeB, the current gain setting is
indicated to the left.
● If any mode other than A0 dBB is set, the GAIN
LED lights.
● When gain mode is set to AALC + EEIB or
AALCB, setting of iris mode using ALC IRIS
SET is possible. (A pg. 18, AREMOTE
CONTROLLER OPERATION MODE
SETTINGSB)
DEUTSCH
1. Set the white balance mode to AAUTO1B or
o GAIN (SENSITIVITY) SETTING
● To select the camera’s sensitivity.
●
Selects the mode.
FUNC2
3. In the AdB modeB, select the dB value using
FUNC1 button C.
GAIN
0dB dB mode
Each time is pressed, the mode changes from
–3 dB N 0 dB N +3dB N +6dB N +9dB N
+12dB N +15dB N +18dB N LOLUX; pressing
changes the modes in reverse order.
● If any mode other than A0 dBB is set, the GAIN
LED lights.
● The dB value that is not compatible with the
camera will not be displayed.
●
Selects the gain.
FUNC1
FUNC2
NOTE:
When the random trigger mode is set to ON, AALC
+ EEIB mode is not available.
To engage the AALC + EEIB mode, first release the
random trigger mode, then reset as necessary.
E-13
FRANÇAIS
White paint adjustment
To adjust the white balance more precisely by
varying the B and R channel’s gain after auto
white balance has been executed.
ITALIANO
Page 13 Monday, July 25, 2005
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.book
RM-LP55_U_E.book
Page 14 Monday, July 25, 2005
2:57 PM
OPERATION (continued)
2. Select the shutter mode using FUNC2 button
C D
D.
Each time is pressed, the mode changes
from NORMAL N STEP N EEI N V.SCAN N
SLOW N NORMAL ...; pressing changes
the modes in reverse order.
● In the STEP mode, the current shutter speed is
indicated to the left.
● If a shutter mode other than NORMAL is set,
the SHUTTER LED lights. (The LED doesn’t
light if the V.SCAN shutter mode is set to A1/
60.0 (1/50.0 for E version model)B.)
● When shutter mode is set to AEEIB, setting of
iris mode using ALC IRIS SET is possible.
(A pg. 18, AREMOTE CONTROLLER
OPERATION MODE SETTINGSB)
●
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
I
o SHUTTER MODE (ELECTRONIC SHUTTER)
SETTING
● Changes the camera’s shutter mode.
Select shutter mode.
FUNC2
Selectable modes
The following 5 MODE can be selected:
NORMAL, STEP, EEI, V.SCAN, SLOW
1. Press SHUTTER button I.
●
3. In the STEP mode, select the shutter speed
using FUNC1 button C.
ASHUTTERB and the current shutter mode will
be indicated on the LCD screen.
SHUTTER
Press SHUTTER button.
SHUTTER
NORMAL
NOTE:
if AGAIN MODE ALC + EEI WORKINGB is
indicated on the LCD panel, set the gain mode to
a mode other than AALC + EEIB, then start from
the beginning again.
● When gain mode is set to AALC + EEIB, the
shutter mode will be fixed at AEEIB, and you
cannot set to any other shutter mode.
GAIN MODE
ALC+EEI WORKING
If ARANDOM TRIGGER WORKINGB is displayed
in the LCD, set the random trigger mode to OFF,
then reset as necessary.
SHUTTER
1/250 STEP
Each time is pressed, the mode changes
from 1/100(1/120)*N 1/250 N 1/500 N 1/1000
N 1/2000 N1/4000 N1/10000 N ...; pressing
changes the modes in reverse order.
● The shutter speed that is not compatible with
the camera will not be displayed.
●
Select shutter speed.
* 1/100 : U-version model
1/120 : E-version model
1. Select AV.SCANB using FUNC2 button D.
SHUTTER
1/60.0 V .SCAN
shutter mode is fixed to the specified speed. You
cannot select other settings for the shutter mode.
V.SCAN speed
●
The current V.SCAN speed be indicated on the
LCD screen.
Set to AV.SCANB.
FUNC2
E-14
FUNC2
o V.SCAN (VARIABLE SCAN) SETTING
● Varies the camera’s shutter speed in sequence
so that it can match the scanning speed of a
computer monitor display, etc.
● Once the random trigger mode is set to ON, the
RANDOM TRIGGER
WORKING
FUNC1
To vary speed in the + direction.
FUNC1
To vary speed in the – direction.
o SLOW SHUTTER MODE SETTING
● Setting the camera’s shutter at a slow speed
allows you to capture clear shots in dark or
low-light situations.
o LENS CONTROL
● Controls the focus and zoom operations of the
HZ-610MD etc., mounted on the camera.
NOTE:
With variable focal lens such as the HZ-G6350,
neither zoom nor focus can be controlled.
1.
Focus control
If FAR is held depressed, the lens’ focal point
will be farther away; if NEAR is held
depressed, the lens’ focal point will be nearer.
● The speed of focus operation can be controlled
with the FOCUS control. Turn towards FAST
for faster focusing, and to SLOW for slower
focusing.
FOCUS
NEAR
SLOW
1. Select ASLOWB with FUNC2 button D .
●
The number of frames currently set for readout
is displayed on the LCD.
SHUTTER
SLOW
1 FRM
FUNC2
2. Select the shutter speed (number of frames to
be read out) with FUNC1 button C.
1 FRM to 240 (200)* FRM (approx. 8 sec.)
SHUTTER
240 FRM SLOW
To adjust the numeric value for
the speed in the – direction.
* 240
200
To bring object
into focus when
it’s nearer.
FAST
To bring object into
focus when it’s
farther away.
Speed control
2. Zoom control
Select ASLOWB.
To adjust the numeric value for
the speed in the + direction.
FAR
If TELE is held depressed, the lens’ picture
angle narrows (telephoto angle); if WIDE is
held depressed, the lens’ picture angle widens
(wide angle).
● The speed of zoom operation can be controlled
with the ZOOM control. Turn toward FAST for
faster zooming, or to SLOW for more gradual
zooms.
ZOOM
WIDE
TELE
SLOW
FUNC1
FAST
To move the lens
to wide angle.
To move the lens
to telephoto angle.
Speed control
: U-version model
: E-version model
E-15
DEUTSCH
(U-Ver: 1/60.0 to 1/10168, E-Ver: 1/50.0 to
1/10040).
● The speed can be varied in either the + or –
direction using the or button.
● If the button is kept depressed, the speeds will
change faster.
● The maximum display varies depending on the
camera to be connected.
FRANÇAIS
2. Set the V.SCAN speed using FUNC1 button C
ENGLISH
2:57 PM
ITALIANO
Page 15 Monday, July 25, 2005
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.book
RM-LP55_U_E.book
Page 16 Monday, July 25, 2005
2:57 PM
OPERATION (continued)
NOTE:
When Gain in set to AALC + EEIB or AALCB, or
when the shutter mode is set to AEEIB, the iris
mode is automatically set to auto iris. In this case,
manual iris operation is not possible.
When the above settings have been set, change the setting
at ALC IRIS SET to perform manual iris operation.
(A pg. 18, AREMOTE CONTROLLER
OPERATION MODE SETTINGSB)
B C D E
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
F
R
IRIS
AUTO/MANU
WHITE PAINT
B
MASTER BLACK
O
M
IRIS
CLOSE
N
OPEN
o LENS IRIS CONTROL
● Operates the iris of the lens mounted on the
camera.
o MASTER BLACK LEVEL CONTROL
● Controls the black level of the camera signal.
● Use the MASTER BLACK control O to adjust
the black level.
● Turn clockwise to increase the black level; turn
counterclockwise to decrease the level.
o SCENE FILE FUNCTION
● To store setting data in the Scene File (A/B) or
to call up data stored in the Scene File (A/B)
and apply it to the connected camera.
Writing data into Scene File
1. Press FILE button F.
●
FILE
SCENE A WRITE
Auto iris
1. Press IRIS AUTO/MANU button M to set to the
FILE
auto iris mode (the IRIS MANU LED is not lit).
Press FILE button.
2. Set whether to adjust the auto iris level using
the IRIS control N at AAUTO IRIS LEVELB.
(AREMOTE CONTROLLER OPERATION
MODE SETTINGSB (A pg. 18))
● If the camera’s LENS switch is set to AMANUB,
the auto iris will not function.
The AFILEB screen will appear on the LCD.
2. Press FUNC1 button C to select either
SCENE A or SCENE B.
Select either the
ASCENE AB or ASCENE BB:
FUNC1
IRIS
AUTO/MANU
Switch between auto
and manual.
3. Press FUNC2 button D to select AWRITEB.
IRIS
Set to AWRITEB.
FUNC2
CLOSE
OPEN
Auto iris mode: serves as a precise auto iris level
control. Manual iris mode: serves as
an iris level control.
4. Press ENTER/SET button E.
●
SCENE FILE A
WRITE
OK?
Manual iris
1. Press IRIS AUTO/MANU button M and set to
the manual iris mode. (The IRIS MANU LED is
lit.)
2. Using IRIS control N, the iris level can be
controlled (between near CLOSE position and
OPEN position).
E-16
The LCD shows ASCENE FILE A (or B) WRITE OK?B
5. Press ENTER/SET button E again if it’s OK.
The LCD changes to ASCENE FILE A (or B)
WRITING!B. The setting data is stored in memory.
● If you don’t want to execute writing. press
MENU button B to cancel.
●
SCENE FILE A
WRITING!
1. Press FILE button F.
●
The AFILEB screen will appear on the LCD.
FILE
Press FILE button.
2.
Press FUNC1 button C to select either
SCENE A or SCENE B.
FILE
SCENE A READ
Select either the ASCENE AB
or ASCENE BB.
o CAMERA SETUP FUNCTION
To transfer the data set with the remote control
to the camera. The data remains in the camera
even when the remote control is disconnected.
(Use this function to set up the camera.)
●
NOTE:
When connecting to KY-F55/KY-F55B/KY-F32/
KY-F50*, the settings on the camera unit are
required if the setup status is to be maintained on
the camera. (Refer to the camera’s instructions for
details.)
(*E Model).
1. Press FILE button F.
FUNC1
●
The AFILEB screen will appear on the LCD.
FILE
Press FILE button.
Press to set to AREADB.
FUNC2
2. Press FUNC1 button C to select ARM DATA
●
FILE
RM DATA TO CAM
4. Press ENTER/SET button E.
●
TO CAMB.
It will not be displayed if the setup feature is not
available on the camera.
The display changes to ASCENE FILE A (or B)
READ OK?B.
Press to select ARM DATA
TO CAMB.
SCENE FILE A
READ
OK?
5. Press ENTER/SET button E again if it’s OK.
●
The LCD changes to ASCENE FILE A (or B)
READING!B. The stored data is read out to the
camera.
If you don’t want to execute reading, press
MENU button B to cancel.
NOTE:
The following data cannot be stored in the Scene
File. Reset the data as necessary after the Scene
File reading.
● Position and speed of zoom/focus
● White balance data set by auto white balance
adjustment
● Title data
FUNC1
3. Press ENTER/SET button E.
●
The display changes to ARM DATA TO CAM
SAVE OK?B.
RM DATA TO CAM
SAVE
OK?
SCENE FILE A
READING!
●
ITALIANO
3. Press FUNC2 button D to select AREADB.
4. Press ENTER/SET button E again if it’s OK.
●
The LCD panel displays ARM DATA TO CAM
SAVING!B. The setting data is stored in
camera’s memory.
RM DATA TO CAM
SAVING!
●
DEUTSCH
Reading data from SCENE FILE
ENGLISH
2:57 PM
FRANÇAIS
Page 17 Monday, July 25, 2005
If you don’t want to execute saving, press
MENU button B to cancel.
E-17
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.book
RM-LP55_U_E.fm
Page 18
Monday, July 25, 2005
3:50 PM
REMOTE CONTROLLER OPERATION MODE SETTINGS
●
●
●
●
The following settings are possible based on the remote controller operation mode.
AUTO IRIS LEVEL MODE
ALC IRIS SET MODE
CAMERA TYPE
Feature descriptions
o AUTO IRIS LEVEL
● In AUTO IRIS mode, when AUTO IRIS LEVEL adjustment using iris knob N is not required, AUTO
IRIS LEVEL will be set to OFF. (Normally set to ON)
o ALC IRIS SET
● In ALC or EEI mode, when MANUAL IRIS LEVEL adjustment using iris knob N is required, AUTO
IRIS SET MODE will be set to OFF. (Normally set to AUTO)
o CAMERA TYPE
● By setting a camera type suitable for the connected camera, the shutter speed value during V.SCAN
will be displayed correctly.
Setting Procedures
OPERATE CONTRAST
ON
OFF
A
2. Select AUTO IRIS LEVEL, ALC IRIS SET and
D E
B
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
CAMERA TYPE using MENU button B.
Select the item to be
set.
MENU
FOCUS
NEAR
FAR
SLOW
FAST
J
3. Select feature of each item using FUNC2
ZOOM
●
IRIS
MASTER BLACK
CLOSE
OPEN
N
button D.
It will not be set to remote controller by
selection only.
Select the feature to
be set.
FUNC2
1. While pressing ENTER/SET button E and
FOCUS FAR button J, set the OPERATE
switch A to ON.
● The setting screen of AUTO IRIS LEVEL will
be displayed on the LCD screen.
AUTO IRIS LEVEL
ON
Set the OPERATE
switch to ON while
pressing the SET
button
ENTER
/SET
4. After completing the selection, press ENTER/
●
SET button E.
AINITIALIZEB will be displayed on the LCD
screen and each setting is enabled.
Press the SET key
after the setting is
complete
ENTER
/SET
5. After the initial operation is complete, it will
return to normal operation mode.
NOTE:
If the OPERATE switch A is set to ON while
pressing only ENTER/SET button E, only AUTO
IRIS LEVEL setting is possible.
E-18
RM-LP55_U_E.book
Page 19 Monday, July 25, 2005
2:57 PM
In AUTO IRIS mode, the
operation of iris knob is
disabled
AUTO
In ALC or EEI mode, the iris
mode is forced to AUTO
IRIS and the operation of iris
button is disabled
OFF
In ALC or EEI mode, the iris
mode can be set using iris
button
1
When using KY-F55,
KY-F55B, and KY-F50*
2
No applicable model
3
When using KY-F32,
GY-DV550, KY-F560 and
KY-F550
4
Displays V.SCAN data in
numerical value
Factory setting: AUTO
The possibility for focusing
level adjustment of AUTO
IRIS LEVEL depends on
the AUTO IRIS LEVEL
setting
Factory setting: 3
DEUTSCH
OFF
Note
Factory setting: ON
FRANÇAIS
CAMERA TYPE
Function
In AUTO IRIS mode, the
focusing level adjustment of
AUTO IRIS LEVEL using iris
knob is possible
ITALIANO
ALC IRIS SET
Variable Values
ON
* E-model
ESPAÑOL
Display name
AUTO IRIS LEVEL
ENGLISH
Feature details
E-19
RM-LP55_U_E.book
Page 20 Monday, July 25, 2005
2:57 PM
FACTORY PRESET OF MODE SETTINGS
●
The default values (factory preset) for each of the RM-LP55’s modes are shown below.
Mode
Factory preset
Mode
Factory preset
CAM MODE
CAM
RANDOM TRIGGER
OFF
CONTOUR
ON
HI-RESO
OFF
CONTOUR LEVEL
0
SHUTTER
NORMAL
SC COARSE
0°
SC FINE
0
1/60.0 (U-ver.)
V.SCAN
1/50.0 (E-ver.)
H.PHASE
0
SLOW
1 FRM
GAMMA
ON
GAIN MODE
0 dB
IRIS DETECT
NORMAL
WHITE BALANCE
AUTO1
TITLE
OFF
PAINT
OFF
TITLE POSITION
1
-
-
Any setting data which is currently displayed on the LCD can be reset to the default value (shown in
the table above) by pressing the FUNC1 and buttons C or the FUNC2 and buttons D
simultaneously.
You can also simultaneously reset all settings to the default values as described in the next section.
System resetting method
● While pressing the MENU
and buttons B
simultaneously, set the OPERATE switch to
ON.
● ASYSTEM RESETB appears on the display,
then the unit returns to its normal operating
state.
SYSTEM RESET
System resetting does not affect scene files
(A and B) or current camera settings.
● AUTO IRIS LEVEL, ALC IRIS SET and
CAMERA TYPE settings cannot be reset by
the system resetting, (AREMOTE
CONTROLLER OPERATION MODE
SETTINGSB (A pg. 18)).
●
While pressing these
simultaneously, set
OPERATE to ON.
E-20
MENU
RM-LP55_U_E.book
Page 21 Monday, July 25, 2005
2:57 PM
SPECIFICATIONS
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
o SPECIFICATIONS
Compatible cameras : KY-F55, KY-F55B, KY-F32, KY-F50*, KY-F550, KY-F560, GY-DV550
(*E Model)
Cable length
: 5m
Power supply
: 9 V DC (supplied from the connected camera)
Current consumption : 155 mA
Weight
: 400 g
Ambient temperature range
: 0 °C to 40 °C
Dimensions (unit; mm) :
34
OFF
FUNC 2
SHUTTER IRIS MANU
OPERATE
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
ESPAÑOL
GAIN
195
FUNC 1
W.PAINT
ITALIANO
OPERATE
CONTRAST
ON
RM-LP55
REMOTE CONTROL UNIT
FOCUS
NEAR
FAR
SLOW
FAST
ZOOM
WIDE
TELE
SLOW
R
FAST
IRIS
AUTO/MANU
WHITE PAINT
B
MASTER BLACK
IRIS
CLOSE
70
95
●
OPEN
25
33
34.5
Specifications and appearance of this unit and related products are subject to change for product
improvement without prior notice.
E-21
RM-LP55_U_E.fm
Page 2
Monday, July 25, 2005
3:19 PM
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht
als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das
Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und
Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts
auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung,
Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
der Europäischen Union Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
gültig.
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.jvc-europe.com, um Informationen zur Rücknahme des
Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an
die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land
zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Änderungen in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Daten sind vorbehalten.
WARNUNG:
ZUR VERHINDERUNG VON FEUER UND
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN DIESES
GERÄT NICHT NÄSSE ODER
FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
SPANNUNGSVERSORGUNGS-SYSTEM
Anschluß der Spannungsversorgung.
Der RM-LP55 ist nur zum Anschluß an
JVC-Farbvideokameras bestimmt.
Die Spannungsversorgung erfolgt von der
Kamera.
Wir wollen Ihnen für den Erwerb dieses Produkts danken.
(Diese Anleitung bezieht sich auf das Gerät RM-LP55U.)
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor Inbetriebnahme aufmerksam durch, um Ihr neues Gerät
optimal nutzen zu können.
● Die RM-LP55 ist eine Kamera-Kabelfernsteuerung mit Eignung für die JVC 3-CCD-Farb-Videokamera
von zur Fernbedienung aller wesentlichen Kamerafunktionen. (Der maximale Betriebsabstand beträgt
ca. 5 m.)
Informationen zu kompatiblen Kameras finden Sie unter CTECHNISCHE DATEND (A S. 21)
INHALT
BESONDERHEITEN .......................................... 3
VORSICHTSMASSREGELN .............................. 3
DIE BEDIENELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN .................................................... 4
ANSCHLÜSSE ................................................... 6
BETRIEB ............................................................ 6
EINSTELLUNG MIT DEM SETUP-MENÜ ....... 7
EINSTELLUNG MIT DEN
BEDIENELEMENTEN .................................... 11
G-2
MODUSEINSTELLUNGEN FÜR DEN
FERNBEDIENUNGSBETRIEB ........................ 18
WERKSEINSTELLUNGEN .............................. 20
System-Rückstellung ........................................ 20
TECHNISCHE DATEN ..................................... 21
VORSICHTSMASSREGELN
●
o Sicherheitshinweise
● Niemals entflammbare, stromleitende etc.
Gegenstände oder Flüssigkeit in das Innere
der Einheit gelangen lassen RM-LP55. Dies
kann zu Schäden an den internen Schaltungen
führen und Fehlfunktionen zur Folge haben.
● An der Einheit keinerlei Umbauten vornehmen
und die Einheit niemals bei abgenommener
Gehäuseverkleidung betreiben!
● Bei Auftreten von Störungen (Geräusche,
Geruch, Rauch etc.) die Fernbedieneinheit
sofort abschalten. Wenden Sie sich umgehend
an Ihren JVC Service.
Setup-Menü für einfache
Kameraeinstellungen
Die RM-LP55 bietet bequeme
Kameraeinstellungen per Setup-Menü mit
Anzeige im LCD-Feld der Fernbedieneinheit.
● Übersichtliche LCD-Anzeigen
Jederzeit schnelle Überprüfung der
vorliegenden Kameraeinstellungen per
Statusanzeigen im beleuchteten LCD-Feld. Die
Hintergrundbeleuchtung des Displays
ermöglicht eine optimale Ablesbarkeit der
Anzeigen auch unter ungünstigen
Lichtbedingungen.
● CScene FileD-Speicher
Zwei komplette Daten-Setups (Scene Files)
können gespeichert und einsatzspezifisch per
Tastendruck für die angeschlossene Kamera
aufgerufen werden.
o Handhabung
● Umgebungsbedingungen
Installieren Sie die Kamera nicht an den
folgenden Orten:
● Orte, wo sie Regen oder Wasser ausgesetzt ist
● Orte, an denen Dampf oder Ruß auftreten (z.
B. Küchen)
● Orte, deren Umgebungstemperatur nicht den
Spezifikationen entspricht (0° bis 40°)
● Orte, an denen Schadgase auftreten
● Orte, an denen Strahlungen (auch
Röntgenstrahlen) oder starke Funk- oder
Magnetwellen auftreten
● Orte, erschütterungsanfällige
● Orte, an denen übermäßig viel Staub auftritt
● Umgebungstemperatur:
Beachten Sie die diesbezüglichen Angaben
der technischen Daten auf Seite 21.
● Gehäusereinigung:
Staub mit einem trockenen weichen Tuch
entfernen. Bei starker Verunreinigung das Tuch
mit einem neutralen Flüssigreiniger
befeuchten. Nach der Reinigung die Einheit
trockenreiben.
Niemals sich verflüchtigende Flüssigkeiten wie
Benzin, Alkohol oder Farbverdünner
verwenden, da andernfalls die
Gehäuseoberfläche Verfärbungen oder
Schäden aufweisen kann.
● Bei der Einwirkung von starken magnetischen
oder elektromagnetischen Feldern (z.B.
Radio-/TV-Sender, Transformator, Motor etc.)
kann es zu Bildrauschen und
Farbverfälschungen kommen.
G-3
DEUTSCH
BESONDERHEITEN
ENGLISH
3:19 PM
FRANÇAIS
Monday, July 25, 2005
ITALIANO
Page 3
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.fm
RM-LP55_U_E.fm
Page 4
Monday, July 25, 2005
3:19 PM
DIE BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
A Betriebsschalter [OPERATE]
Drauf- und Seitenansicht mit Kennziffern
ON
S
CONTRAST
ON
RM-LP55
REMOTE CONTROL UNIT
FUNC 1
W.PAINT
GAIN
FUNC 2
SHUTTER IRIS MANU
OPERATE
B
F
G
J
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
FOCUS
NEAR
O
FAR
SLOW
E
I
H
FAST
ZOOM
K
L
P
D
C
WIDE
TELE
SLOW
R
FAST
IRIS
AUTO/MANU
WHITE PAINT
B
MASTER BLACK
IRIS
CLOSE
OPEN
M
N
OFF
OPERATE
Q
R
A
: Die Einheit ist eingeschaltet,
Fernbedienbetrieb ist möglich.
OFF
: Die Einheit ist ausgeschaltet,
Fernbedienbetrieb ist nicht möglich.
B Menü-tasten [MENU]
Zum Setup-Menü-Abruf auf dem LCD-Feld.
Die Setup-Menü-Positionen können einzeln
(Taste antippen) oder durchlaufend (Taste
gedrückt halten) aufgerufen werden. Drücken
Sie die Taste länger, um die Menüeinträge
nacheinander aufzurufen.
C Funktionstaste 1 [FUNC1]
Pro Menü-Position können Setup-Status/
Betriebsart wie erforderlich aufgerufen werden.
D Funktionstaste 2 [FUNC2]
Pro Menü-Position kann der Setup-Status
aufgerufen werden.
E Engabe-/Einstelltaste [ENTER/SET]
Mit Mehrfach-Funktion, abweichend von den
Menü-Positionen. (Weitere Angaben siehe die
Einstellerfordernisse pro Menü-Position.)
1. Bei Weißabgleich: Zur Auslösung des
automatischen Weißabgleichs.
2. Bei Titelerstellung: Zur Ausführung der
Titel-kommandos.
3. Bei Scene File-Betrieb: Zur Ausführung der
Scene File-Kommandos.
F File-Taste [FILE]
Zum Abruf der Scene File-Anzeige.
G-4
N Blendenregler [IRIS]
Zum Abruf der Anzeige für Weißabgleich.
H Gain-Taste [GAIN]
Zum Abruf der Anzeige für
Verstärkungsanhebung (Gain).
I Shutter-Taste [SHUTTER]
Zum Abruf der Anzeige für ShutterGeschwindigkeits-einstellung.
J Schärferegler [FOCUS] mit Nah/Fern-Tasten
[NEAR/FAR]
Zur Einstellung der Fokussiergeschwindigkeit.
Der Fokussierbereich kann mit den Tasten
NEAR und FAR eingestellt werden.
NEAR : Zur Scharfstellung auf nahen
Bereich.
FAR
: Zur Scharfstellung auf fernen
Bereich.
K Zoom-Regler [ZOOM] mit Weitwinkel/TeleTasten [WIDE/TELE]
Zur Einstellung der Zoomgeschwindigkeit. Der
Bildausschnitt kann mit den Tasten WIDE und
TELE bestimmt werden.
WIDE : Zur Einstellung auf
Weitwinkelbereich.
TELE : Zur Einstellung auf Telebereich.
L Weißtonregler [WHITE PAINT]
1. Zur Einstellung des Gain-Pegels für den Roder B-Kanal bei manuellem Weißabgleich.
2. Zur Variierung des Gain-Pegels für den Roder B-Kanal bei auf ON gestellter MenüPosition PAINT und automatischem
Weißabgleich (CAUTO1D oder CAUTO2D), um
eine genauere Einstellung zu erzielen.
Zur Blendeneinstellung bei manueller
Blendensteuerung. Der Einstellbereich reicht
von nahezu CLOSE bis OPEN.
Auch zur genauen Einstellung des
Automatikblenden-Pegels.
O Master-Schwarzabgleich-Regler [MASTER
BLACK]
Zur Einstellung des Master-Schwarzpegels.
P LED-Anzeigen
Für die jeweilige Statusanzeige.
OPERATE : Leuchtet grün bei auf Betrieb
geschalteter Einheit.
W.PAINT
: Leuchtet gelb, wenn bei Setup
CPNT OND auf automatischen
Weißabgleich (CAUTO1D oder
CAUTO2D) geschaltet ist.
GAIN
: Leuchtet gelb, wenn auf eine
andere Gain-Einstellung als
C0 dBD eingestellt ist.
SHUTTER : Leuchtet gelb, wenn auf eine
andere Shutter-Einstellung als
CNORMALD eingestellt ist. (Bei
C1/60.0 CV.SCAND-ShutterBetrieb (1/50.0 V.SCAN für EAusführung)D leuchtet die LEDAnzeige nicht.)
IRIS MANU : Leuchtet gelb bei manueller
Blendensteuerung.
Q LCD-Feld
Zeigt Betriebsarten, Status, Einstelldaten
einschl. Setup-Menü, Einstellbetriebsart und pegel sowie Warnmeldungen an.
R LCD-Kontrastregler [CONTRAST]
Zur Einstellung des LCD-Feld-Kontrastes.
S Kabel (5 m)
Verbindet die Einheit mit der Kamera.
M Blenden-Betriebsarttaste [IRIS AUTO/
MANU]
Zur Umschaltung zwischen manueller und
automatischer Blendensteuerung.
G-5
DEUTSCH
G Weißabgleich-Taste [W.BAL]
ENGLISH
3:19 PM
FRANÇAIS
Monday, July 25, 2005
ITALIANO
Page 5
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.fm
RM-LP55_U_E.fm
Page 6
Monday, July 25, 2005
3:19 PM
ANSCHLÜSSE
BETRIEB
Die RM-LP55 mit der Videokamera über das
mitgelieferte Kabel (5 m) verbinden. Vor dem
Anschluß sicherstellen, daß der Netzadapter von
Kamera ausgeschaltet ist.
o ACHTUNG:
KY-F550
●
VIDEO OUT
LENS
POWER
DC IN
TRIGGER
LCD-Feld
An Buchse REMOTE.
HINWEIS:
Falls die LCD-Anzeige nur schwach erkennbar ist,
die Kappe von Regler CONTRAST abnehmen
und den Kontrast mit einem
Präzisionsschraubendreher einstellen (dunkler—
im Uhrzeigersinn; heller—gegen den
Uhrzeigersinn).
RM-LP55
REMOTE CONTROL UNIT
FUNC 1
GAIN
FUNC 2
SHUTTER IRIS MANU
OPERATE
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
FOCUS
NEAR
FAR
SLOW
ON
TELE
SLOW
R
OFF
FAST
IRIS
AUTO/MANU
WHITE PAINT
B
MASTER BLACK
IRIS
CLOSE
OPEN
RM-LP55
G-6
AC ADAPTER AA-P700
POWER
FAST
ZOOM
WIDE
Schalter OPERATE in Position ON bringen.
Im LCD-Feld erscheint zunächst Anzeige
CINITIALIZED und dann Anzeige C1: CAM
MODED. Die leuchtende OPERATE LED
bestätigt, daß Fernsteuerbetrieb möglich ist.
INITIALIZE
REMOTE
SEE INSTRUCTION MANUAL
W.PAINT
(siehe CANSCHLÜSSED) und den an die
Kamera angeschlossenen Netzadapter
einschalten.
2. Den seitlich an der RM-LP55 befindlichen
DV
RGB, Y/C, SYNC OUT
1. Die erforderlichen Anschlüsse herstellen
Netzteil
EINSTELLUNG MIT DEM SETUP-MENÜ
W.PAINT
GAIN
SHUTTER IRIS MANU
OPERATE
o KAMERA-AUSGANGSBETRIEBSART (BILD/
BALKEN/NEGA)
● Wählt das Videoausgangsformat der Kamera.
1. Mit Taste MENU B auf C1: CAM MODED
abrufen.
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
1 : CAM MODE
CAM
Anzeige für
Ausgangsbetriebsart
B C D
●
Setup-Menüs können mit den Tasten MENU
aufgerufen werden. Die Anzeige erfolgt im
LCD-Feld. Nach Abruf des Einstellbereichs
können Daten wie erforderlich eingegeben
werden.
1. Mit der Taste MENU B (
oder ) die
erforderliche Menü-Position auf dem LCD-Feld
abrufen.
2. Der Einstellvorgang ist je nach Menü-Position
unterschiedlich. Beachten Sie die für jede der
folgenden Menü-Positionen gültigen Angaben.
● 10 Menü-Positionen (1 bis 10) verfügbar.
(Nicht verfügbare Kameramerkmale werden
nicht angezeigt.)
● Zum Menü-Aufruf die Taste MENU B drücken.
● Auf die höchste Menüeintragsnummer folgend
erscheinen keine weiteren Anzeigen mehr im
LCD.
Menu-Posi.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Anzeige
1: CAM MODE
2: CONTOUR
3: SC FINE COARSE
4: H.PHASE
5: GAMMA
6: IRIS DETECT
7: TITLE
8: TITLE SET
9: RANDOM TRIGGER
10: HI-RESO
2. Mit der Taste FUNC2 D kann zwischen CAM
(Bildsignal), BARS (Farbbalken) und NEGA
(Negativsignal) umgeschaltet werden.
Ausgangsbetriebsart
wählen.
FUNC2
o KONTURKORREKTUR-BETRIEBSART (EIN/
AUS), KONTUR-PEGELEINSTELLUNG
● Bei erforderlicher Konturkorrektur auf ON
schalten. Die Konturkorrektur ist im Bereich
von –99 bis +99 durchführbar.
1. Mit der Taste MENU B die Menü-Position
C2: CONTOURD abrufen.
2 : CONTOUR
OFF
Betriebsstatus-Anzeige
2 : CONTOUR
0
ON
Pegel
2. Mit Taste FUNC2 D kann zwischen ON (Ein)
und OFF (Aus) umgeschaltet werden.
Auf ON bzw. OFF schalten.
Zur Einstellung in
Richtung +.
MENU
Für nächste Menü-Position
drücken.
Für vorhergehende Menü-Position
drücken.
ESPAÑOL
MENU
ENGLISH
3:19 PM
FUNC1
DEUTSCH
Monday, July 25, 2005
FRANÇAIS
Page 7
ITALIANO
RM-LP55_U_E.fm
FUNC2
Zur Einstellung in
Richtung –.
3. Bei Einstellung ON wird der vorliegende
Korrekturpegel angezeigt. Die Konturkorrektur
kann mit Taste FUNC1 C eingestellt werden.
● Bei gedrückt gehaltener Taste erfolgt die
Einstellung in 10er-Schritten.
G-7
RM-LP55_U_E.fm
Page 8
Monday, July 25, 2005
3:19 PM
BETRIEB (Fortsetzung)
W.PAINT
GAIN
MENU
SHUTTER IRIS MANU
FUNC1
FUNC2
OPERATE
o GAMMAKORREKTUR (EIN/AUS)
● Bei erforderlicher Gammakorrektur auf ON
schalten.
1. Mit der Taste MENU B die Menü-Position
ENTER
/SET
C5: GAMMAD abrufen.
2. Mit Taste FUNC2 D kann zwischen ON (Ein)
und OFF (Aus) umgeschaltet werden.
B C D E
Auf ON bzw.
OFF schatten.
o GENLOCKBETRIEBSARTEINSTELLUNGEN
● Bei Genlockbetrieb kann die Farbträger- und
H-Phase eingestellt werden.
FUNC2
5 : GAMMA
1. Mit der Taste MENU B Menü-Position C3: SC
FINE COARSED (Farb-träger-Einstellung)
abrufen.
Betriebsstatus-Anzeige
3 : SC FINE COARSE
0
0°
SC COARSE
SC FINE
2. Mit Taste FUNC2 D die FarbträgerGrobeinstellung (0°, 90°, 180° und 270°)
vornehmen.
3. Mit Taste FUNC1 C die Feineinstellung (im
Bereich zwischen –128 und +127) vornehmen.
Auf CSC COARSED schalten.
Zur Einstellung in
Richtung +.
FUNC1
FUNC2
Zur Einstellung in
Richtung –.
●
4. Mit der Taste MENU B Menü-Position
C4: H.PHASED (H-Phasen-Einstellung) abrufen.
4 : H. PHASE
0
H-Phase
5. Mit Taste FUNC1 C die Einstellung (im
Bereich zwischen –128 und +127) vornehmen.
● Bei gedrückt gehaltener Taste erfolgt die
Einstellung in 10er-Schritten.
Zur Einstellung
in Richtung –.
G-8
o MESSVERFAHREN FÜR
AUTOMATIKBLENDE
● Drei Betriebsarten sind verfügbar:
NORMAL : Die Belichtung wird unter
Bezugnahme auf die
Kombination von Spitzen- und
Durchschnittspegel gesteuert.
PEAK
: Die Belichtung wird unter
Bezugnahme auf den
Spitzenpegel gesteuert.
AVG
: Die Belichtung wird unter
Bezugnahme auf den
Durchschnittspegel gesteuert.
1. Mit der Taste MENU B die Menü-Position
C6: IRIS DETECTD abrufen.
Bei gedrückt gehaltener Taste erfolgt die
Einstellung in 10er-Schritten.
Zur Einstellung
in Richtung +.
ON
FUNC1
6 : IRIS DETECT
NORMAL
2. Mit Taste FUNC2 D kann das erforderliche
●
Meßverfahren aufgerufen werden.
Durch Antippen der Taste kann in der
Abfolge NORMAL N PEAK N AVG N
NORMAL N...; umgeschaltet werden. Mit
Taste erfolgt der Abruf in umgekehrter
Reihenfolge.
Ein Meßverfahren
abrufen.
FUNC2
3:19 PM
C7: TITLED abrufen.
7 : TITLE
OFF
Betriebsstatus-Anzeige
Titelfenster auf den auszuwechselnden
Buchstaben gesetzt werden.
● Mit Taste
bzw. wird der Cursor nach rechts
bzw. links versetzt. In der Zeichentabelle blinkt
der gleiche Buchstabe, entsprechend der CursorPosition im Titelfenster.
Zur Cursor
Versetzung im
Titelfenster.
FUNC1
2. Mit Taste FUNC2 D kann zwischen ON (Ein)
und OFF (Aus) umgeschaltet werden.
Auf ON bzw.
OFF schalten.
Die zur
Titelerstellung
verfügbaren Zeichen
FUNC2
o TITELERSTELLUNG
Ein TV-Monitor ist erforderlich.
● Der auf dem Monitor-Bildschirm gezeigte Titel
kann gespeichert oder editiert werden.
1. Mit der Taste MENU B Menü-Position
C8: TITLE SETD abrufen.
8 : TITLE SET
EDIT
2. Mit Taste FUNC2 D auf CEDITD schalten.
Auf CEDITD
schalten.
Bereits
eingestellter Titel
(Presettitel)
TITLE EDIT
ABCDEFGHIJKLMNOPQ
RSTUVWXYZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8
9. , : ?<>!'~+-/%&
JVC COLOR CAMERA
KY-F55 TITLE SET
SAMPLE DISPLAY
Monitor-Bildschirm
5. Mit Taste FUNC2 D kann der Cursor in der
Zeichentabelle auf den zu schreibenden
Buchstaben gesetzt werden.
● Mit Taste
bzw. wird der Cursor nach rechts
bzw. links versetzt. Im Titelfenster wechselt der
blinkende Buchstabe entsprechend der CursorPosition in der Zeichentabelle.
Zur Cursor-Versetzung
in der Zeichentabelle.
FUNC2
FUNC2
6. Zur Eingabe des neuen Zeichens Taste
3. Die Taste ENTER/SET E drücken.
(1) Die LCD-Anzeige andert sich wie
nachfolgend abgebildet.
Blinkanzeige
TITLE EDIT
CURSOR CHAR
(2) Auf dem Monitor-Bildschirm erscheinen
zwei Fenster: Zeichen-tabelle und Titel.
Das Titelfenster zeigt den zu diesem
Zeitpunkt in der Kamera gespeicherten
Titel.
(3) Der erste Buchstabe des Titels und der
gleiche Buchstabe in der Zeichentabelle
blinken. („ _ “ blinkt in einem Leerfeld.)
ENGLISH
1. Mit der Taste MENU B Menü-Position
4. Mit Taste FUNC1 C kann der Cursor im
DEUTSCH
o TITELEINBLENDUNG (EIN/AUS)
● Bei erforderlicher Monitor-Titeleinblendung auf
ON schalten. Andernfalls auf OFF schalten.
FRANÇAIS
Monday, July 25, 2005
ITALIANO
Page 9
FUNC1 C drücken. Der Cursor wird um eine
Position versetzt und die vorherige CursorPosition zeigt das neue Zeichen.
7. Die Schritte 4. bis 6. wie erforderlich wiederholen.
8. Taste ENTER/SET E betätigen, um die
Titeleinstellung abzuschließen. Die Titeldaten
werden zur angeschlossenen Kamera
übertragen und abgespeichert.
● Die LCD-Feld-Anzeige C8: TITLE SETD
erscheint.
● Auf dem Monitor-Bildschirm erlischt die
Anzeige CTITLE EDITD. Wenn auf
Titeleinblendung geschaltet ist, wird der Titel
auf dem Bildschirm gezeigt. Andernfalls
erscheint kein Titel.
HINWEIS:
Der Titel wird nicht in der Fernbedieneinheit
abgespeichert. Bei Anschluß an eine andere
Kamera muß ein Titel erneut erstellt und
gespeichert werden.
G-9
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.fm
RM-LP55_U_E.fm
Page 10
Monday, July 25, 2005
3:19 PM
BETRIEB (Fortsetzung)
o TITELPOSITIONIERUNG
Unter Bezugnahme auf den MonitorBildschirm.
● Die Titelposition auf dem Monitor-Bildschirm
kann variiert werden.
Kann mit Taste
FUNC1 nach oben
oder unten versetzt
werden.
TITLE POSITION
B C D E
Titelversetzung nach oben.
FUNC1
Titelversetzung nach unten.
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
G
1. Mit der Taste MENU B die Menü-Position
C8: TITLE SETD abrufen.
8 : TITLE SET
POSITION
2. Mit Taste FUNC2 D auf CPOSITIOND schalten.
Auf CPOSITIOND
schalten.
5. Zur Abspeicherung der vorliegenden
Titelposition im Kameraspeicher die Taste
ENTER/SET E drücken. Die Titelposition wird
im Speicher des RM-LP55 abgelegt.
● Die LCD-Anzeige wechselt auf den Status von
Schritt 1.. Wenn auf Titeleinblendung geschaltet
ist, wird der Titel in der vorbestimmten Position
auf dem Bildschirm gezeigt.
o TITELLÖSCHUNG
Unter Bezugnahme auf den Monitor-Bildschirm.
● Zur Löschung der in der Kamera
abgespeicherten Titeldaten.
1. Mit der Taste MENU B Menü-Position
C8: TITLE SETD abrufen.
FUNC2
3. Die Taste ENTER/SET E drücken.
8 : TITLE SET
CLEAR
2. Mit Taste FUNC2 D auf CCLEARD schalten.
(1) Auf dem LCD-Feld erscheint rechts oben
das blinkende Symbol C D. Der
Positionswert wird unten links angezeigt.
Auf CCLEARD schalten.
FUNC2
Blinkanzeige
8 : TITLE SET
14 POSITION
Vorliegende Bildschirmposition
(2) Das Titelfeld auf dem Monitor-Bildschirm
wechselt auf einen Umkehreffekt und die
Anzeige CTITLE POSITIOND erscheint.
4. Unter Bezugnahme auf den Monitor-Bildschirm
den Titel mit Taste FUNC1 C auf die
gewünschte Position setzen.
● Mit Taste
bzw. wird der Titel nach oben
bzw. unten versetzt. Die LCD-Anzeige
wechselt entsprechend (im Bereich zwischen 1
und 20).
G-10
3. Die Taste ENTER/SET E drücken.
●
Auf dem LCD-Feld erscheint rechts oben das
blinkende Symbol C D. Auf dem MonitorBildschirm werden CTITLE CLEARD und der
abgespeicherte Titel gezeigt.
Blinkanzeige
8 : TITLE SET
CLEAR
4. Zur Titellöschung (im Kameraspeicher) die
Taste ENTER/SET E drücken. Die Titeldaten
werden aus dem Kameraspeicher gelöscht.
● Wenn anstelle von Taste ENTER/SET E die
Taste MENU B gedrückt wird, erfolgt keine
Löschung und der Monitor-Bildschirm wechselt
auf normales Bild.
RM-LP55_U_E.fm
Page 11
Monday, July 25, 2005
3:19 PM
2. Mit der Taste FUNC2 D ein- oder ausschalten
Auf ON oder OFF
stellen.
FUNC2
1. Mit der Taste MENU B die Menü-Position
C9: RANDOM TRIGGERD abrufen.
Betriebsstatus-Anzeige
EINSTELLUNG MIT DEN BEDIENELEMENTEN
9 : RANDOM TRIGGER
OFF
o EINSTELLUNG DER WEISSABGLEICHBETRIEBSART
● Zur Einstellung der Kamera-Weißabgleich-Betriebsart.
9 : RANDOM TRIGGER
1/250
ON
Verfügbare Einstellungen
Shutter Zeit
2. Mit der Taste FUNC2 D ein- oder ausschalten
(ON/OFF).
Auf ON oder OFF stellen.
Zur Erhöhung des
Einstellwertes (Richtung +).
FUNC1
FUNC2
Zur Absenkung des
Einstellwertes (Richtung –).
3. Bei ON-Betrieb mit der Taste FUNC1 C die ShutterZeit für den Random Trigger-Betrieb einstellen.
Verfügbare Shutter-Zeiten: 1/60 (1/50)*, 1/100
(1/120)*, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000
und 1/10000.
*E-modell
HINWEIS:
Bei eingestellter Shutter-Betriebsart CEEID bzw. bei
eingestellter Verstär-kungsanhebung CALC + EEID wird
CEEI WORKINGD angezeigt. Bei aktivierter CEEIDSchaltung ist Random Trigger-Betrieb nicht möglich.
9 : RANDOM TRIGGER
EEI WORKING
o HOCHAUFLÖSENDER MODUS
● Die Umschaltung auf hohe Auflösung
(verbesserte vertikale Auflösung) ist möglich.
1. Mit der Taste MENU B die Menü-Position
C10: HI-RESOD abrufen.
5 verschiedene Einstell-Betriebsarten sind verfügbar.
PRESET : Einstellung auf den Festwert (mit
einer Farbtemperatur von 3200 K).
MANUAL : Einstellung auf den mit den Reglern
WHITE PAINT eingestellten Wert.
AUTO1
: Einstellung auf den im Speicher Auto
White Balance 1 der Kamera
abgespeicherten Wert.
AUTO2
: Einstellung auf den im Speicher Auto
White Balance 2 der Kamera
abgespeicherten Wert.
FAW
: Kontinuierlicher automatischer
Weißabgleich.
1. Die Taste W.BAL G drücken.
● Auf dem LCD-Feld erscheint die Anzeige
CWHITE BALANCED zusammen mit der
vorliegenden Weißabgleich-Betriebsart.
W.BAL
Die Taste W.BAL
drücken.
WHITE BALANCE
PRESET
Vorliegende Betriebsart
2. Mit der Taste FUNC2 D die erforderliche
●
Weißabgleich-Betriebsart abrufen.
Durch Antippen der Taste kann in der
Abfolge PRESET N MANUAL N AUTO1 N
AUTO2 N FAW N PRESET N...;
umgeschaltet werden. Mit Taste erfolgt der
Abruf in umgekehrter Reihenfolge.
Zum Abruf der
WeißabgleichBetriebsart.
FUNC2
G-11
DEUTSCH
o RANDOM TRIGGER-BETRIEBSART
● Die Umschaltung auf Random Trigger ist
möglich.
FRANÇAIS
10 : HI- RESO
ON
Monitor-Bildschirm
ITALIANO
10 : HI- RESO
OFF
JVC COLOR CAMERA
KY-F55 TITLE SET
SAMPLE DISPLAY
ESPAÑOL
Abgespeicherter
Titel (Beispiel)
ENGLISH
(ON/OFF).
TITLE CLEAR
RM-LP55_U_E.fm
Page 12
Monday, July 25, 2005
3:19 PM
BETRIEB (Fortsetzung)
HINWEIS:
Bei LCD-Feld-Anzeige CCOLOR BARS
WORKINGD das Farbbalkensignal abschalten und
die Einstellschritte wiederholen. (Bei
Farbbalkensignal-Abgabe arbeitet der
automatische Weißabgleich nicht!)
C D E
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
COLOR BARS
WORKING
Fehlermeldungen
Bei nicht durchführbarem automatischem
Weißabgleich wird der Abgleichvorgang
abgebrochen und eine der folgenden
Fehlermeldungen erscheint auf dem LCD-Feld.
H
ZOOM
WIDE
TELE
Unzureichende Umgebungshelligkeit.
SLOW
R
FAST
WHITE PAINT
B
● Die Beleuchtung verstärken oder die Gain-
IRIS
AUTO/MANU
Funktion zuschalten. (CGAIN-EINSTELLUNG
(EMPFINDLICHKEIT)D (A S. 13))
AUTO WHITE 1
LOW LIGHT ERROR
L
o WEISSABGLEICH-EINSTELLUNGEN
● Einstellungen für automatischen
Weißabgleich
1. Auf Weißabgleich-Betriebsart CAUTO1D oder
CAUTO2D schalten.
WHITE BALANCE
PNT OFF AUTO1
2. Eine weiße Vorlage (Wand, Tuch, etc.)
bildschirmfüllend abbilden.
3. Die Taste ENTER/SET E drücken.
Zur Umschaltung auf
automatischen
Weißabgleich.
ENTER
/SET
AUTO WHITE 1
OPERATION
●
Auf dem LCD-Feld erscheint die Anzeige
CAUTO WHITE 1(bzw. AUTO WHITE 2)
OPERATIOND. Damit ist die Kamera auf
automatischen Weißabgleich geschaltet.
4. LCD-Feld-Anzeige CAUTO WHITE 1(bzw.
AUTO WHITE 2) COMPLETEDD bestätigt, daß
der Abgleichvorgang abgeschlossen ist.
● Auf dem LCD-Feld erscheint CAUTO WHITE
1(bzw. 2)D für ca. 3 Sekunden. Hierauf erfolgt
Wechsel auf die Anzeige von Schritt 1.
(verfügbare Betriebsarten).
AUTO WHITE 1
COMPLETED
G-12
Zu hohe Umgebungshelligkeit.
● Sicherstellen, daß eine starke Lichtquelle
(Sonne etc.) nicht direkt oder als Reflexion in
das Objektiv einfallen kann.
AUTO WHITE 1
OVER LIGHT ERROR
Für den Weißabgleich ungeeignete Vorlage.
● Überprüfen, ob die Vorlage zu weiß ist.
(Gegebenenfalls die Vorlage auswechseln.)
AUTO WHITE 1
OBJECT ERROR
HINWEISE
● Die Fehlermeldungen werden für ca.
3 Sekunden gezeigt.
● Bei Betriebsart CAUTO2D zeigt das LCD-Feld die
Fehlermeldung unter der Anzeige CAUTO
WHITE 2D.
1. Auf Weißabgleich-Betriebsart CAUTO1D bzw.
CAUTO2D schalten. (CEINSTELLUNG DER
WEISSABGLEICH-BETRIEBSARTD (A S. 11))
2. Mit Taste FUNC1 C auf CPNT OND schalten.
●
Die LED-Anzeige W.PAINT LED leuchtet.
Bei CPNT OFFD arbeitet die Kamera
ausschließlich unter Bezugnahme auf den
automatischen Weißabgleich. (Hierbei arbeiten
die Einstellelemente nicht!)
WHITE BALANCE
PNT ON AUTO1
Auf CPNT OND
schalten.
FUNC1
3. Zur Erzielung eines genaueren Weißabgleichs
den Pegel des R- bzw. B-Kanals mit dem
Regler WHITE PAINT L einstellen.
HINWEIS:
Wenn ein automatischer Weißabgleich bei
CPNT OND vollständig durchgeführt oder wegen
COBJECT ERRORD abgebrochen wird, erfolgt
automatische Umschaltung auf CPNT OFFD und
der Gain-Pegel für B- und R-Kanal wird auf den
Standard-Wert (mittlere Einstellung) rückgestellt.
Manueller Weißabgleich
Der Weißabgleich kann durch die Gain-PegelEinstellung des R- und B-Kanals manuell
eingestellt werden.
1. Auf Weißabgleich-Betriebsart CMANUALD
schalten.
WHITE BALANCE
MANUAL
2. Mit den Reglern WHITE PAINT L kann nun
der Pegel für den R- und B-Kanal eingestellt
werden.
HINWEIS:
Arbeitsweise der Regler WHITE PAINT L
Der zuletzt eingestellte WHITE PAINT-Pegel wird
gespeichert und auch bei Wiederanschluß der
Fernbedieneinheit beibehalten, wenn der Regler
in einer anderen Position steht. Allerdings wird bei
erneuter Verwendung des Reglers die
entsprechende neue Einstellung abgespeichert.
o GAIN-EINSTELLUNG (EMPFINDLICHKEIT)
● Zur Einstellung der Kamera-Empfindlichkeit.
Verfügbare Einstellungen
Die folgenden 3 Einstell-Betriebsarten sind verfügbar:
dB mode, ALC + EEI, ALC.
1. Die Taste GAIN H drücken.
● Auf dem LCD-Feld wird CGAIND zusammen mit
der vorliegenden Gain-Betriebsart angezeigt.
GAIN
0dB dB mode
GAIN
Die Taste GAIN
drücken.
2. Mit Taste FUNC2 D die erforderliche GAINBetriebsart abrufen.
Durch Antippen der Taste kann in der Abfolge
dB mode N ALC + EEI N ALC N dB mode
N... umgeschaltet werden. Mit Taste erfolgt
der Abruf in umgekehrter Reihenfolge.
● Bei der dB-Betriebsart wird auch der
vorliegende dB-Wert angezeigt.
● Außer bei der Einstellung auf C0 dBD Gain
leuchtet die GAIN LED-Anzeige.
● Bei Auswahl von CALC + EEID oder CALCD für
den Gain-Modus kann der Blendenmodus mit
ALC IRIS SET eingestellt werden. (A S. 18,
CMODUSEINSTELLUNGEN FÜR DEN
FERNBEDIENUNGSBETRIEBD)
●
Die Gain-Betriebsart
abrufen.
FUNC2
3. Bei der dB-Betriebsart kann der dB-Wert mit
Taste FUNC1 C aufgerufen werden.
GAIN
0dB dB mode
Durch Antippen der Taste kann in der Abfolge –3 dB
N 0 dB N +3 dB N +6 dB N +9 dB N +12 dB N +15
dB N +18 dB N LOLUX umgeschaltet werden. Mit
Taste erfolgt der Abruf in umgekehrter Reihenfolge.
● Außer bei der Einstellung auf C0 dBD Gain
leuchtet die GAIN LED-Anzeige.
● dB-Werte, die nicht mit der Kamera kompatibel
sind, werden nicht angezeigt.
●
Den Gain-dB-Wert
abrufen.
DEUTSCH
Weißtoneinstellung
Zur genaueren Einstellung des automatischen
Weißabgleichs kann nach vollständigem
Abgleichvorgang der Gain-Pegel für den R- und
B-Kanal eingestellt werden.
ENGLISH
3:19 PM
FRANÇAIS
Monday, July 25, 2005
ITALIANO
Page 13
FUNC1
FUNC2
HINWEIS:
Bei aktiviertem Random-Trigger ist der CALC +
EEID-Betrieb nicht möglich.
Zur Aktivierung der CALC + EEID-Betriebsart
zunächst Random Trigger ausschalten und dann
die erforderliche Einstellung vornehmen.
G-13
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.fm
RM-LP55_U_E.fm
Page 14
Monday, July 25, 2005
3:19 PM
BETRIEB (Fortsetzung)
2. Mit Taste FUNC2 D die Shutter-Betriebsart abrufen.
C D
Durch Antippen der Taste kann in der
Abfolge NORMAL N STEP N EEI N V.SCAN
N SLOW N NORMAL...; umgeschaltet
werden. Mit Taste erfolgt der Abruf in
umgekehrter Reihenfolge.
● Bei der STEP-Betriebsart wird auch die
vorliegende Shutter-Zeit angezeigt.
● Außer bei der Einstellung auf Shutter-Zeit NORMAL
leuchtet die SHUTTER LED-Anzeige. (Die LEDAnzeige leuchtet nicht, wenn bei der V.SCAN-Betriebsart
auf C1/60.0 Sek. (1/50.0 für E-Modelle)D geschaltet ist.)
● Bei Auswahl von CEEID für den Verschlussmodus kann der
Blendenmodus mit ALC IRIS SET eingestellt werden.
(A S. 18, CMODUSEINSTELLUNGEN FÜR DEN
FERNBEDIENUNGSBETRIEBD)
●
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
I
o EINSTELLUNG DER SHUTTERBETRIEBSART
● Zur Einstellung der Shutter-Betriebsart.
Die Shutter-Betriebsart
abrufen.
FUNC2
Verfügbare Shutter-Betriebsarten
Die folgenden 5 Betriebsarten sind abrufbar:
NORMAL, STEP, EEI, V.SCAN, SLOW
1. Die Taste SHUTTER I drücken.
●
3. In der STEP-Betriebsart kann die Shutter-Zeit
mit der Taste FUNC1 C aufgerufen werden.
Auf dem LCD-Feld wird CSHUTTERD
zusammen mit der vorliegenden ShutterBetriebsart angezeigt.
SHUTTER
1/250 STEP
Durch Antippen der Taste kann in der Abfolge
1/100 (1/120)*N 1/250 N 1/500 N 1/1000 N 1/
2000 N1/4000 N1/10000 N...; mgeschaltet
werden. Mit Taste erfolgt der Abruf in
umgekehrter Reihenfolge.
● Shutter-Zeiten, die nicht mit der Kamera
kompatibel sind, werden nicht angezeigt.
●
SHUTTER
Die Taste SHUTTER drücken.
SHUTTER
NORMAL
HINWEIS:
Bei LCD-Feld-Anzeige CGAIN MODE ALC + EEI
WORKINGD eine andere Gain-Betriebsart als
CALC + EEID wählen und erneut ab Beginn
einstellen.
● Bei der Einstellung CALC + EEID für den GainModus ist der Verschlussmodus auf CEEID
festgesetzt und kann nicht geändert werden.
Bei LCD-Anzeige CRANDOM TRIGGER
WORKINGD muss zunächst die Random TriggerBetriebsart ausgeschaltet werden. Dann die
erforderliche Einstellung vornehmen.
● Bei Random Trigger-Betrieb ist die Shutter-Zeit
Die Shutter-Zeit abrufen.
* 1/100 Sek.:U-Modell
1/120 Sek.:E-Modell
1. Mit Taste FUNC2 D auf V.SCAN schalten.
SHUTTER
1/60.0 V .SCAN
V.SCAN-Geschwindigkeit
●
Die vorliegende Abtastzeit wird auf dem LCDFeld angezeigt.
Status CV.SCAND
abrufen.
G-14
FUNC2
o EINSTELLUNG DER VARIABLEN ABTASTGESCHWINDIGKEIT
● Die Kamera-Shutter-Zeit kann kontinuierlich
eingestellt werden, so daß eine Anpassung an
PC-Monitor-Bildfrequenzen etc. möglich ist.
gesperrt. Dementsprechend kann keine andere
Shutter-Zeit eingestellt werden.
GAIN MODE
ALC+EEI WORKING
FUNC1
FUNC2
Abtastgeschwindigkeit (U-Modell: 1/60.0 bis
1/10168 Sek.; E-Modell: 1/50.0 bis 1/10040
Sek.) einstellen.
● Die Geschwindigkeit kann mit der Tasten
oder verringert werden.
● Bei gedrückt gehaltener Taste erfolgt die
Umschaltung beschleunigt.
● Die Maximalanzeige hängt vom
angeschlossenen Kameramodell ab.
Erhöhung der Geschwindigkeit.
FUNC1
Absenkung der Geschwindigkeit.
o EINSTELLUNG AUF LANGSAME SHUTTERZEIT
● Langsame Shutter-Zeiten ermöglichen auch
bei geringer Umgebungshelligkeit klarere
Bilder.
1. Mit der Taste FUNC2 D auf SLOW schalten.
●
Das LCD-Feld zeigt die zu diesem Zeitpunkt
gültige Vollbild-Einstellung (Frames) an.
FUNC2
(Anzahl der gezeigten Vollbilder) einstellen.
1 FRM bis 240 (200)* FRM (ca. 8 sek.)
* 240
200
Bei gedrückt gehaltener Taste FAR liegt der
Fokus weiter entfernt. Bei gedrückt gehaltener
Taste NEAR liegt der Fokus näher zur Kamera.
● Die Fokussier-Geschwindigkeit kann mit
Regler FOCUS eingestellt werden. Zur
beschleunigten bzw. verlangsamten
Fokussierung den Regler in Richtung FAST
bzw. SLOW drehen.
FOCUS
NEAR
FAR
SLOW
FAST
Der Fokus liegt
weiter entfernt.
Der Fokus liegt
näher zur Kamera.
Bei gedrückt gehaltener Taste TELE wird
eingezoomt (Einengung des Bildfeldes). Bei
gedrückt gehaltener Taste WIDE wird
ausgezoomt (Erweiterung des Bildfeldes).
● Die Zoomgeschwindigkeit kann mit Regler
ZOOM eingestellt werden. Zum
beschleunigten bzw. verlangsamten Zoomen
den Regler in Richtung FAST bzw. SLOW
drehen.
ZOOM
SHUTTER
240 FRM SLOW
Zur Absenkung des
Einstellwertes (Richtung –).
1. Fokussierung
2. Zoomen
2. Mit der Taste FUNC1 C die Shutter-Zeit
Zur Erhöhung des
Einstellwertes (Richtung +).
HINWEIS:
Objektive mit variabler Fokussierung wie
HZ-G6350 sind nicht fernsteuerbar.
Fokussier-Geschwindigkeit
SHUTTER
SLOW
1 FRM
Auf CSLOWD
einstellen.
o OBJEKTIVSTEUERUNG
● Zur Fernsteuerung von Fokussierung und
Zoom für Objektiv-Ausführung HZ-610MD etc.
WIDE
TELE
SLOW
FUNC1
Weitwinkelbereich.
FAST
Telebereich.
Fokussier-Geschwindigkeit
Sek.:U-Modell
Sek.:E-Modell
G-15
DEUTSCH
2. Mit der Taste FUNC1 C die erforderliche
ENGLISH
3:19 PM
FRANÇAIS
Monday, July 25, 2005
ITALIANO
Page 15
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.fm
RM-LP55_U_E.fm
Page 16
Monday, July 25, 2005
3:19 PM
BETRIEB (Fortsetzung)
B C D E
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
F
R
IRIS
AUTO/MANU
WHITE PAINT
B
MASTER BLACK
O
M
IRIS
CLOSE
N
OPEN
o BLENDENSTEUERUNG
● Zur Blendensteuerung des Kamera-Objektivs.
Automatische Blendensteuerung
HINWEIS:
Bei Gain-Betrieb CALC + EEID oder CALCD bzw. bei
Shutter-Betrieb CEEID ist automatisch auf
automatische Blendensteuerung geschaltet. Hierbei
ist keine manuelle Blendensteuerung möglich.
Wenn Sie obige Einstellungen vorgenommen haben,
ändern Sie die Einstellunge unter ALC IRIS SET,
um die Blende manuell einzustellen.
(A S. 18, CMODUSEINSTELLUNGEN FÜR DEN
FERNBEDIENUNGSBETRIEBD)
o MASTER-SCHWARZWERT-REGLER
● Zur Schwarzpegeleinstellung der Kamera.
● Zur Einstellung dient der Regler MASTER BLACK O.
● Im bzw. gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den
Schwarzpegel anzuheben bzw. abzusenken.
o SCENE FILE-PUNKTION
● Setup-Daten können in Scene File A bzw. B
abgespeichert oder aus Scene File A bzw. B für die
angeschlossene Kamera abgerufen werden.
SCENE FILE-Datenabspeicherung
1. Die Taste FILE F drücken.
● Auf dem LCD-Feld erscheint die Scene CFILED-Anzeige.
FILE
SCENE A WRITE
1. Mit der Taste IRIS AUTO/MANU M auf
FILE
automatische Blendensteuerung schalten (die
IRIS MANU-LED-Anzeige leuchtet nicht).
2. Ob Sie den Automatikblendenpegel mithilfe
des IRIS-Reglers N einstellen können, wählen
Sie über die Einstellung CAUTO IRIS LEVELD.
(CMODUSEINSTELLUNGEN FÜR DEN
FERNBEDIENUNGSBETRIEBD (A S. 18))
● Wenn der Schalter LENS an der Kamera in
Position CMANUD steht, kann nicht auf
automatische Blendensteuerung geschaltet
werden.
Die Taste FILE
drücken.
2. Mit Taste FUNC1 C SCENE A oder SCENE B abrufen.
SCENE A oder
SCENE B abrufen.
3. Mit Taste FUNC2 D den Status CWRITED abrufen.
IRIS
AUTO/MANU
Auf automatische
oder manuelle
Blendensteuerung
schalten.
FUNC1
Status CWRITED
abrufen.
FUNC2
IRIS
4. Die Taste ENTER/SET E drücken.
●
CLOSE
OPEN
Automatikblende:
Zur genauen Einstellung der Blendenpegels.
Manuelle Blende: Zur Einstellung des
Blendenpegels.
Manuelle Blendensteuerung
1. Mit der Taste IRIS AUTO/MANU M auf
manuelle Blendensteuerung schalten (die IRIS
MANU-LED-Anzeige leuchtet).
2. Nun kann mit dem Regler IRIS N der
Blendenpegel eingestellt werden (zwischen
nahezu CLOSE und OPEN).
G-16
Auf dem LCD-Feld erscheint die Anzeige
CSCENE FILE A (bzw. B) WRITE OK?D
SCENE FILE A
WRITE
OK?
5. Zur Abspeicherung die Taste ENTER/SET E drücken.
● Die LCD-Feld-Anzeige wechselt auf CSCENE
FILE A (bzw. B) WRITING!D. Die Setup-Daten
werden abgespeichert.
● Soll kein Datenabspeicherung erfolgen, die
Taste MENU B drücken. Der
Datenabspeicherung unterbleibt.
SCENE FILE A
WRITING!
1. Die Taste FILE F drücken.
●
Auf dem LCD-Feld erscheint die Scene CFILEDAnzeige.
FILE
Die Taste FILE
drücken.
2. Mit Taste FUNC1 C SCENE A oder SCENE B
abrufen.
FILE
SCENE A READ
SCENE A oder SCENE B
abrufen.
o KAMERA-SETUP-FUNKTION
Die an der Fernbedieneinheit eingestellten
Daten müssen zur Kamera übertragen werden.
Die Daten bleiben auch nach Abtrennen der
Fernbedieneinheit in der Kamera
abgespeichert. (Diese Funktion zum KameraSetup verwenden.)
●
FUNC1
HINWEIS:
Bei einer Verbindung mit KY-F55/KY-F55B/
KY-F32/KY-F50* sind die Kameraeinstellungen
notwendig, wenn der Setup-Status bei der
Kamera aktiviert bleiben soll. (Weitere Angaben
hierzu siehe Bedienungsanleitung der Kamera.)
(*E-Modell).
1. Die Taste FILE F drücken.
●
Auf dem LCD-Feld erscheint die Scene CFILEDAnzeige.
FILE
3. Mit Taste FUNC2 D den Status CREADD
Die Taste FILE
drücken.
abrufen.
2. Mit Taste FUNC1 C den Status CRM DATA TO
Status CREADD abrufen.
FUNC2
●
4. Die Taste ENTER/SET E drücken.
●
CAMD abrufen.
Dieser wird nicht angezeigt, wenn die SetupFunktion bei der betreffenden Kamera nicht
verfügbar ist.
FILE
RM DATA TO CAM
Die LCD-Feld-Anzeige wechselt auf CSCENE
FILE A (bzw. B) READ OK?D.
SCENE FILE A
READ
OK?
Status CRM DATA
TO CAMD abrufen.
FUNC1
5. Zur Abspeicherung die Taste ENTER/SET E
●
drücken.
Die LCD-Feld-Anzeige wechselt auf CSCENE
FILE A (bzw. B) READING!D. Die Setup-Daten
werden für die angeschlossene Kamera
aufgerufen.
3. Die Taste ENTER/SET E drücken.
●
Soll kein Datenabruf erfolgen, die Taste MENU
B drücken. Der Datenabruf unterbleibt.
4. Zur Abspeicherung in der Kamera die Taste
●
HINWEIS:
Die Daten der folgenden Funktionen können nicht
im Scene File abgespeichert werden. Sie müssen
nach dem Scene File-Abruf wie erforderlich
eingestellt werden.
● Zoomen und Fokussieren (Fokus und
Geschwindigkeit)
● Automatischer Weißabgleich
● Titel
Die LCD-Feld-Anzeige wechselt auf CRM DATA
TO CAM SAVE OK?D.
RM DATA TO CAM
SAVE
OK?
SCENE FILE A
READING!
●
DEUTSCH
SCENE FILE-Datenabruf
ENGLISH
3:19 PM
ENTER/SET E drücken.
Die LCD-Feld-Anzeige wechselt auf CRM DATA
TO CAM SAVING!D. Die Setup-Daten werden
zur angeschlossenen Kamera übertragen und
abgespeichert.
RM DATA TO CAM
SAVING!
●
Soll kein Übertrag erfolgen, die Taste MENU B
drücken. Der Übertrag unterbleibt.
G-17
FRANÇAIS
Monday, July 25, 2005
ITALIANO
Page 17
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.fm
RM-LP55_U_E.fm
Page 18
Monday, July 25, 2005
3:55 PM
MODUSEINSTELLUNGEN FÜR DEN
FERNBEDIENUNGSBETRIEB
●
Die nachfolgenden Einstellungen sind basierend auf dem Betriebsmodus der Fernbedienung
möglich.
● AUTO IRIS LEVEL MODE (Modus für automatische Blendenöffnung)
● ALC IRIS SET MODE (ALC-Blendenmodus)
● CAMERA TYPE (Kameratyp)
Merkmale
o AUTO IRIS LEVEL (Automatische Blendenöffnung)
● Im Automatikblendenmodus wird der Parameter AUTO IRIS LEVEL deaktiviert, da eine Einstellung
der Blendenöffnung mit Regler N nicht notwendig ist OFF (Standardeinstellung ist ON).
o ALC IRIS SET (ALC-Blendeneinstellung)
● Im ALC- und EEI-Modus wird der Parameter AUTO IRIS SET MODE LEVEL deaktiviert, da eine
Einstellung der Blendenöffnung mit Regler N notwendig ist OFF (Standardeinstellung ist AUTO).
o CAMERA TYPE (Kameratyp)
● Wenn Sie den für die angeschlossene Kamera passenden Kameratyp wählen, wird die
Verschlusszeit bei V.SCAN korrekt angezeigt.
Einstellvorgänge
OPERATE CONTRAST
ON
OFF
A
2. Wählen Sie mit der Taste MENU B die
D E
B
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
Parameter AUTO IRIS LEVEL, ALC IRIS SET
und CAMERA TYPE.
Wählen Sie den
einzustellenden
Parameter aus.
MENU
FOCUS
NEAR
FAR
SLOW
FAST
J
3. Wählen Sie die Unterfunktionen der einzelnen
ZOOM
●
IRIS
MASTER BLACK
CLOSE
OPEN
N
Einträgt mit der Taste FUNC2 D aus.
Die Einstellung kann nicht alleine an der
Fernbedienungseinheit erfolgen.
Wählen Sie den
einzustellenden
Unterfunktion aus.
FUNC2
1. Die beiden Tasten ENTER/SET E und FOCUS
FAR J gedrückt halten und den Schalter
OPERATE A in Position ON bringen.
● Der Einstellbildschirm AUTO IRIS LEVEL wird
im Display angezeigt.
AUTO IRIS LEVEL
ON
Stellen Sie den Schalter
OPERATE auf ON,
während Sie die Taste
SET drücken.
ENTER
/SET
HINWEIS:
Wenn der Schalter OPERATE A auf ON gesetzt
wird, während nur die Taste ENTER/SET E
betätigt wird, ist nur die Einstellung AUTO IRIS
LEVEL möglich.
G-18
4. Zum Abschluss der Auswahl die Taste ENTER/
●
SET E drücken.
CINITIALIZED erscheint im Display, und die
jeweiligen Einstellungen werden aktiviert.
Nach Abschluss des
Einstellvorgangs
SET drücken.
ENTER
/SET
5. Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, wird
der normale Betriebsmodus wieder aktiviert.
RM-LP55_U_E.fm
Page 19
Monday, July 25, 2005
3:19 PM
CAMERA TYPE
Im AUTO IRIS-Modus ist der
Blendenregler deaktiviert.
AUTO
Im ALC- und EEI-Modus
wird der Blendenmodus auf
AUTO IRIS gesetzt, und der
Blendenregler wird
deaktiviert.
OFF
Im ALC- und EEI-Modus
kann der Blendenmodus mit
dem Blendenregler
eingestellt werden
1
bei Verwendung von
KY-F55, KY-F55B und
KY-F50*
2
für kein Modell anwendbar
3
bei Verwendung von
KY-F32, GY-DV550,
KY-F560 und KY-F550
4
Zeigt die V.SCAN-Daten als
numerische Werte an.
Werkseinstellung: AUTO
Ob über AUTO IRIS
LEVEL die Fokussierung
eingestellt werden kann,
hängt von der Einstellung
AUTO IRIS LEVEL ab.
DEUTSCH
OFF
Hinweis
Werkseinstellung: ON
FRANÇAIS
Funktion
Im AUTO IRIS-Modus kann
die Fokussierung über den
Parameter AUTO IRIS
LEVEL mithilfe des
Blendenreglers eingestellt
werden.
Werkseinstellung: 3
ITALIANO
ALC IRIS SET
Variablenwerte
ON
ESPAÑOL
Anzeigename
AUTO IRIS LEVEL
ENGLISH
Funktionsdetails
*E-modell
G-19
RM-LP55_U_E.fm
Page 20
Monday, July 25, 2005
3:19 PM
WERKSEINSTELLUNGEN
●
Die Grundeinstellungen (ab Werk) für alle Betriebsarten von RM-LP55 liegen wie folgt vor:
Betriebsart
Einstellung ab Werk
Betriebsart
Einstellung ab Werk
CAM MODE
CAM
RANDOM TRIGGER
OFF
CONTOUR
ON
HI-RESO
OFF
CONTOUR LEVEL
0
SHUTTER
NORMAL
SC COARSE
0°
SC FINE
0
1/60.0 (U-Modell)
V.SCAN
1/50.0 (E-Modell)
H.PHASE
0
SLOW
1 FRM
GAMMA
ON
GAIN MODE
0 dB
IRIS DETECT
NORMAL
WHITE BALANCE
AUTO1
TITLE
OFF
PAINT
OFF
TITLE POSITION
1
-
-
Soll eine auf dem LCD-Feld angezeigte Betriebsart auf die Grundeinstellung (siehe obige Tabelle)
rückgestellt werden, gleichzeitig die Tasten FUNC1 und C oder FUNC2 und D drücken.
Zudem können alle Betriebsarten auf die Grundeinstellung rückgestellt werden. (Siehe folgenden
Abschnitt.)
System-Rückstellung
● Die beiden Tasten MENU
und B gedrückt
halten und den Schalter OPERATE in Position
ON bringen.
● CSYSTEM RESETD erscheint im Display.
Hierauf schaltet das Gerät auf
Normalbetrieb.zurück.
SYSTEM RESET
Die System-Rückstellung betrifft die Daten von
Scene File A oder B und der vorliegenden
Kameraeinstellungen nicht!
● Die Einstellungen AUTO IRIS LEVEL, ALC
IRIS SET und CAMERA TYPE werden durch
eine System-Rückstellung nicht zurückgestellt
(CMODUSEINSTELLUNGEN FÜR DEN
FERNBEDIENUNGSBETRIEBD (A S. 18)).
●
Die beiden Tasten
MENU gedrückt
halten und den
Schalter OPERATE in
position ON bringen.
G-20
MENU
RM-LP55_U_E.fm
Page 21
Monday, July 25, 2005
3:19 PM
TECHNISCHE DATEN
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
o TECHNISCHE DATEN
Kompatible Kameras : KY-F55, KY-F55B, KY-F32, KY-F50*, KY-F550, KY-F560, GY-DV550
(*E-Modell)
Kabellänge
: 5m
Spannungsversorgung : 9 V Gleichspannung (von der angeschlossenen Kamera)
Leistungsaufnahme
: 155 mA
Gewicht
: 400 g
Umgebungstemperatur
: 0°C bis 40 °C
Abmessungen (Einheit: mm):
34
OFF
FUNC 2
SHUTTER IRIS MANU
OPERATE
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
ESPAÑOL
GAIN
195
FUNC 1
W.PAINT
ITALIANO
OPERATE
CONTRAST
ON
RM-LP55
REMOTE CONTROL UNIT
FOCUS
NEAR
FAR
SLOW
FAST
ZOOM
WIDE
TELE
SLOW
R
FAST
IRIS
AUTO/MANU
WHITE PAINT
B
MASTER BLACK
IRIS
CLOSE
70
95
●
OPEN
25
33
34.5
Technische Daten und das Erscheinungsbild des Geräts und zugehöriger Produkte können im
Sinne einer stetigen Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
G-21
RM-LP55_U_E.fm
Page 2
Monday, July 25, 2005
3:09 PM
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’fintention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de
son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié
au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un
traitement, une recuperation et un recyclage, conformément à la législation
nationale.
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des
ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur
l'environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation
inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point
de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le
service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel
vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce
produit, conformément à la legislation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvceurope.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des
appareils électriques et électroniques usagés.
En raison des modifications de design, les
connées mentionées dans ce manuel
d’instructions, sont sujettes à des modifications
sans préavis.
AVERTISSEMENT:
POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE
OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
L’APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.
SYSTEM D’ALIMENTATION
Raccordement de l’alimentation.
Le RM-LP55 est destiné à n’être raccordé
qu’aux JVC caméras vidéo couleur.
L’alimentation est fournie par la caméra.
Merci de l’achat de ce produit.
(Le présent manuel porte sur le RM-LP55U.)
Avant de faire fonctionner l’appareil, lire attentivement le manuel afin de s’assurer d’obtenir le
meilleur rendement possible.
● La RM-LP55 est une unité de télécommande de caméra qui peut être raccordée à la caméra couleur
3-CCD de JVC pour un fonctionnement télécommandé de toutes les principales fonctions de la caméra.
(La distance maximale de fonctionnement est d’environ 5 m.)
Pour connaître les caméras compatibles, se référer à ACARACTERISTIQUES TECHNIQUESB (A p. 21)
SOMMAIRE
CARACTERISTIQUES ....................................... 3
PRECAUTIONS A OBSERVER .......................... 3
COMMANDES ET FONCTIONNEMENT ........... 4
RACCORDEMENTS ........................................... 6
FONCTIONNEMENT .......................................... 6
FONCTIONNEMENTS AVEC LE MENU
DE REGLAGE .................................................. 7
FONCTIONNEMENTS AVEC TOUCHES
DE MODE ...................................................... 11
F-2
REGLAGES DU MODE DE FONCTIONNEMENT
AVEC LA TELECOMMANDE .................................... 18
REGLAGES DE MODE PREREGLES
EN USINE ........................................................ 20
Méthode pour la remise du système dans les
conditions initiales ............................................ 20
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............ 21
PRECAUTIONS A OBSERVER
●
o Précautions de sécurité
● S’assurer qu’il n’y a pas d’objet métallique ou
inflammable ou des liquides introduits dans la
RM-LP55. Ce qui pourrait endommager
l’électronique interne ou causer un mauvais
fonctionnement.
● Ne jamais utiliser la RM-LP55 si elle a été
modifiée ou avec le capot retiré.
● Si le fonctionnement de la RM-LP55 est
anormal (émission de bruit, odeur, ou fumée
étrange), couper immédiatement l’alimentation
et contacter le service après vente agréé JVC
le plus proche.
Fonction de menu de réglage pour une
préparation facile de la caméra
La fonction de menu de réglage facile à utiliser
de la RM-LP55 permet de faire tous les
réglages de caméra nécessaires tout en se
référant au panneau LCD de la télécommande.
● Indications LCD faciles à voir
L’état de fonctionnement peut être affiché sur le
panneau LCD pour un contrôle en un coup
d’œil des réglages actuels de la caméra.
L’affichage est éclairé par derrière, ainsi les
indications sont claires et faciles à lire même
dans l’obscurité.
● Fonction AFichier de scèneB
Vous pouvez ranger deux jeux différents de
données de réglage dans la mémoire de la
télécommande qui peuvent être appelés quand
vous en avez besoin et appliqués directement
à la caméra raccordée.
o Précautions de manipulation
● Ambiance de fonctionnement
Ne pas installer, ni utiliser, la caméra dans les
endroits suivants.
● Endroits exposés à la pluie ou à l’eau
● Endroits exposés à la vapeur ou à la suie
d’huile, par exemple, dans les cuisines.
● Endroits exposés à des températures qui
dépassent la plage de température ambiante
opérationnelle (0° à 40°)
● Endroits exposés à des gaz corrosifs.
● Endroits exposés à des radiations ou à des
rayons X, ainsi qu’aux sources d’ondes
radioélectriques fortes ou de magnétisme.
● Endroits exposés à des vibrations
● Endroits exposés à de la poussière excessive
● Température ambiante:
Bien respecter la gamme de température
ambiante comme indiquée dans les
“Caractéristiques techniques” à la page 21.
● Soin externe de la RM-LP55:
Essuyer gentiment la poussière avec un chiffon
sec et doux (comme de la gaze). Si l’appareil
est très sale, tremper un tissu dans une
solution de détergent neutre diluée avec de
l’eau, l’essorer complètement puis essuyer la
saleté. Faire sécher l’appareil avec un chiffon
sec. Ne pas utiliser de chiffon traité avec des
produits chimiques et ne pas laisser de
liquides volatils comme la benzine, du diluant,
de l’alcool, etc. entrer en contact avec la
RM-LP55. Ce qui pourrait ternir le fini ou
endommager le revêtement.
● Où il y a de fortes ondes électromagnétiques
ou du magnétisme, par exemple près d’un
émetteur radio ou TV, d’un transformateur, d’un
moteur, etc., l’image peut contenir du bruit ou
les couleurs peuvent être incorrectes.
F-3
DEUTSCH
CARACTERISTIQUES
ENGLISH
3:09 PM
FRANÇAIS
Monday, July 25, 2005
ITALIANO
Page 3
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.fm
RM-LP55_U_E.fm
Page 4
Monday, July 25, 2005
3:09 PM
COMMANDES ET FONCTIONNEMENT
A [OPERATE] Commutateur de
Vues de face et côté avec numérotation
S
CONTRAST
ON
RM-LP55
REMOTE CONTROL UNIT
FUNC 1
W.PAINT
GAIN
FUNC 2
SHUTTER IRIS MANU
OPERATE
B
F
G
J
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
FOCUS
NEAR
O
FAR
SLOW
E
I
H
FAST
ZOOM
K
L
P
D
C
WIDE
TELE
SLOW
R
FAST
IRIS
AUTO/MANU
WHITE PAINT
B
MASTER BLACK
IRIS
CLOSE
OPEN
M
N
OFF
OPERATE
Q
R
A
fonctionnement
ON
: Régler sur cette position pour
commander la caméra avec la
RM-LP55.
OFF
: Régler sur cette position pour
désactiver les possibilités de
commande de caméra de la
RM-LP55.
B [MENU] Touches de menu
Pour appeler les items de menu de réglage sur
le panneau LCD. L’item de menu change
chaque fois que la touche est pressée.
Maintenir la touche enfoncée pour changer les
items de menu en séquence.
C [FUNC1] Touches de fonction
Sélectionne le mode ou règle le niveau pour le
menu de réglage selon la fonction de chaque
item.
D [FUNC2] Touches de fonction
Sélectionne le mode ou règle le niveau pour le
menu de réglage selon la fonction de chaque
item.
E [ENTER/SET] Touche de validation/réglage
C’est une touche à fonctions multiples. Diffère
avec les items de menu. (Voir la procédure de
réglage de chaque item pour des détails.)
1. Pendant le réglage de la balance des
blancs: Active le réglage de la balance
automatique des blancs.
2. Pendant le réglage de titre: Exécute la
fonction de titre.
3. Pendant l’opération de fichier de scène:
Exécute la fonction de fichier de scène.
F [FILE] Touche de fichier
Appelle l’affichage pour la fonction de fichier de
scène.
F-4
N [IRIS] Commande de diaphragme
Appelle l’affichage pour le réglage de la
balance des blancs.
H [GAIN] Touche de gain
Appelle l’affichage pour le réglage du gain.
I [SHUTTER] Touche de d’obturation
Appelle l’affichage pour le réglage de la vitesse
d’obturation.
J [FOCUS] Commande de mise au point avec
[NEAR/FAR] touches de près/lion
Fait varier la vitesse de commande de mise au
point. La longueur focale peut être réglée avec
les touches NEAR et FAR.
NEAR : Pour régler la mise au point sur un
objet proche.
FAR
: Pour régler la mise au point sur un
objet éloigné.
K [ZOOM] Commande de zoom avec [WIDE/
TELE] touches grand angle/téléobjectif
Fait varier la vitesse de zoom. L’angle de vue
peut être réglé avec les touches WIDE et
TELE.
WIDE : Pour régler vers grand angle.
TELE : Pour régler vers téléobjectif.
L [WHITE PAINT] Commandes de blanc
1. Ajuste le niveau de gain du canal R ou B
quand le mode de balance des blancs est
réglé sur AMANUALB.
2. Lorsque PNT est réglé sur ON avec le
mode de balance des blancs réglé sur
AAUTO1B ou AAUTO2B, ces commandes
sont utilisées pour faire varier le niveau de
gain du canal R ou B pour un ajustement
plus précis.
Ajuste le diaphragme en étant en mode de
diaphragme manuel. Ajuste le diaphragme en
étant en mode de diaphragme manuel. La
gamme de réglage est de près de la position
fermée CLOSE à la position ouverte OPEN.
Utilisée également pour un ajustement précis
du niveau de diaphragme automatique en
mode de diaphragme automatique.
O [MASTER BLACK] Commande de noir
Ajuste le niveau du noir.
P LED Indicateurs
S’allume pour indiquer l’état courant pour
chaque item.
OPERATE : S’allume en vert quand la
télécommande est prête à être
utiliser.
W.PAINT
: S’allume en ambré quand le
mode de balance des blancs est
réglé sur AAUTO1B ou AAUTO2B
avec APNT ONB sélectionné.
GAIN
: S’allume en ambré quand le
mode de gain n’est pas réglé sur
A0 dBB.
SHUTTER : S’allume en ambré quand le
mode d’obturation n’est pas
réglé sur ANORMALB. (Si le
mode d’obturation V.SCAN est
réglé sur A1/60.0 (1/50.0 pour le
modèle en version E)B, la diode
LED ne s’allume pas.)
IRIS MANU : S’allume en ambré en étant en
mode de diaphragme manuel.
Q Panneau LCD
Affiche divers modes, états et données de
réglage comprenant le menu de réglage, le
mode de réglage, le niveau de réglage et des
messages d’avertissement.
R [CONTRAST] Commande de contraste
Ajuste le contraste du panneau LCD.
S Câble (5 m)
Raccorde l’unité de télécommande à la
caméra.
M [IRIS AUTO/MANU] Touche de diaphragme
automatique/manuel
Commute le mode de diaphragme entre
automatique et manuel.
F-5
DEUTSCH
G [W.BAL] Touche de balance des blancs
ENGLISH
3:09 PM
FRANÇAIS
Monday, July 25, 2005
ITALIANO
Page 5
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.fm
RM-LP55_U_E.fm
Page 6
Monday, July 25, 2005
3:09 PM
RACCORDEMENTS
FONCTIONNEMENT
Raccorder la RM-LP55 à la caméra vidéo couleur
avec le câble fourni (5 m). S’assurer que
l’adaptateur secteur raccordé à la caméra est
réglé sur OFF avant de faire tout raccordement.
o ATTENTION:
DV
●
VIDEO OUT
LENS
POWER
DC IN
TRIGGER
Panneau LCD
Raccorder au connecteur
REMOTE.
REMARQUE:
Si les caractères affichés sont trop lumineux,
retirer le capuchon au dessus de la commande
CONTRAST, puis la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre en utilisant un tournevis de
précision. Si l’affichage est trop sombre, tourner la
commande CONTRAST dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
RM-LP55
REMOTE CONTROL UNIT
FUNC 1
GAIN
FUNC 2
SHUTTER IRIS MANU
OPERATE
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
FOCUS
NEAR
FAR
SLOW
ON
TELE
SLOW
R
OFF
FAST
IRIS
AUTO/MANU
WHITE PAINT
B
MASTER BLACK
IRIS
CLOSE
OPEN
RM-LP55
F-6
AC ADAPTER AA-P700
POWER
FAST
ZOOM
WIDE
de la RM-LP55 sur ON.
AINITIALIZEB apparaît sur le panneau LCD puis
change en A1: CAM MODEB. La diode
OPERATE LED s’allumera indiquant que la
télécommande est prête à l’usage.
INITIALIZE
REMOTE
SEE INSTRUCTION MANUAL
W.PAINT
ARACCORDEMENTSB) et mettre en marche
l’adaptateur secteur raccordé à la caméra.
2. Régler le commutateur OPERATE sur le côté
KY-F550
RGB, Y/C, SYNC OUT
1. Faire les raccordement nécessaires (voir
Adaptateur secteur
FONCTIONNEMENTS AVEC LE MENU DE
REGLAGE
o MODE CAMERA (CAM/BARS/NEGA)
● Sélectionne la sortie vidéo de la caméra.
1. Sélectionner A1: CAM MODEB en utilisant la
touche MENU B.
W.PAINT
GAIN
SHUTTER IRIS MANU
OPERATE
1 : CAM MODE
CAM
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
B C D
●
Le menu de réglage est accessible via la
touche MENU et est affiché sur le panneau
LCD. Les items de réglage peuvent être
sélectionnés et réglés comme requis.
Indication du mode de sortie
2. Sélectionner le mode de sortie, soit CAM
(sortie caméra), BARS (signal de barres
couleur) ou NEGA (signal négatif) en utilisant
la touche D FUNC2.
Sélectionner
le mode de
sortie.
FUNC2
1. Appuyer sur une touche MENU B (
or )
pour sélectionner l’item de menu voulu sur le
panneau LCD.
2. La procédure de réglage varie avec l’item. Pour
régler des données, suivre la procédure pour
chaque item comme décrit dans les sections
suivantes.
● Un menu de 10 items au maximum (1 à 10) est
disponible. (Les fonctions qui ne sont pas
disponibles sur la caméra ne seront pas
affichées)
● Appuyer sur MENU B pour sélectionner le
menu.
● Après le nombre d’articles maximum du menu,
il n’y a plus d’autres indications (rien n’est
affiché sur le LCD.
o COMMANDES DE MODE DE CONTOUR
(ON/OFF), DE NIVEAU DE CONTOUR
● Régler sur ON pour corriger le contour ou sur
OFF quand la correction de contour n’est pas
nécessaire. En réglant sur ON, le niveau de
correction de contour peut être ajusté dans
une gamme de 99 à +99.
1. Sélectionner A2: CONTOURB en utilisant la
touche MENU B.
2 : CONTOUR
OFF
ESPAÑOL
MENU
Indication de mode
No. de
Menu 1.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MENU
Affichage
1: CAM MODE
2: CONTOUR
3: SC FINE COARSE
4: H.PHASE
5: GAMMA
6: IRIS DETECT
7: TITLE
8: TITLE SET
9: RANDOM TRIGGER
10: HI-RESO
Appuyer sur
suivant.
pour passer à l’item
Appuyer sur
précédent.
pour revenir sur l’item
2 : CONTOUR
0
ON
Niveau
2. Régler sur ON ou OFF en utilisant la touche
FUNC2 D.
Régler sur ON ou OFF.
Pour ajuster le contour
monter dans le sens +.
Pour ajuster le contour
monter dans le sens –.
FUNC1
ENGLISH
3:09 PM
DEUTSCH
Monday, July 25, 2005
FRANÇAIS
Page 7
ITALIANO
RM-LP55_U_E.fm
FUNC2
3. En réglant sur ON, le niveau de contour
courant est indiqué et le niveau de contour
peut être ajusté en utilisant la touche FUNC1
C.
● Si la touche est maintenue pressée, le niveau
varie par pas de 10 unités.
F-7
RM-LP55_U_E.fm
Page 8
Monday, July 25, 2005
3:09 PM
FONCTIONNEMENT (suite)
W.PAINT
GAIN
MENU
SHUTTER IRIS MANU
FUNC1
FUNC2
o CORRECTION GAMMA (ON/OFF)
● Régler sur ON pour corriger le gamma ou sur
OFF quand la correction gamma n’est pas
nécessaire.
OPERATE
ENTER
/SET
1. Sélectionner A5: GAMMAB en utilisant la touche
MENU B.
2. Régler sur ON ou OFF en utilisant la touche
B C D E
FUNC2 D.
o LE MODE DE VERROUILLAGE
AJUSTEMENTS POUR
● Commande la phase SC et la phase
horizontale pendant le verrouillage.
Régler sur ON
ou OFF.
1. Sélectionner A3: SC FINE COARSEB en
5 : GAMMA
utilisant la touche MENU B.
3 : SC FINE COARSE
0
0°
SC FINE
SC COARSE
FUNC2 D (0°, 90°, 180° ou 270°).
3. Ajuster finement la phase SC en utilisant la
touche FUNC1 C (–128 à +127).
Sélectionner SC COARSE.
FUNC1
FUNC2
Pour ajuster finement
dans le sens –.
●
o MODE DE DETECTION DE DIAPHRAGME
AUTOMATIQUE
● Trois modes sont disponibles:
NORMAL : La détection est basée sur une
combinaison de la valeur crête
et de la valeur moyenne.
PEAK
: La valeur crête est détectée, et
le niveau de diaphragme optimal
est ajusté.
AVG
: La valeur crête est détectée,
puis le niveau de diaphragme
optimai est ajusté.
1. Sélectionner A6: IRIS DETECTB en utilisant la
touche MENU B.
Si la touche est maintenue pressée, le niveau
varie par pas de 10 unités.
6 : IRIS DETECT
NORMAL
4. Sélectionner A4: H.PHASEB en utilisant la
touche MENU B (ajustement de la phase
horizontale).
4 : H. PHASE
0
5. Ajuster la phase horizontale en utilisant la
touche FUNC1 C (–128 à +127).
● Si la touche est maintenue pressée, le niveau
varie par pas de 10 unités.
Pour ajuster la phase dans le
sens +.
Pour ajuster la phase dans le
sens –.
2. Sélectionner le mode de détection en utilisant
●
phase horizontale
F-8
ON
Indication de mode
2. Régler SC COARSE en utilisant la touche
Pour ajuster finement
dans le sens +.
FUNC2
FUNC1
la touche FUNC2 D.
Chaque fois que est pressée, le mode
change de NORMAL N PEAK N AVG N
NORMAL N...; appuyer sur change les
modes dans l’ordre inverse.
Sélectionner un
mode de
détection.
FUNC2
3:09 PM
1. Appuyer sur la touche MENU B pour
sélectionner l’item de menu A7: TITLEB.
7 : TITLE
OFF
Indication de mode
4. Appuyer sur la touche FUNC1 C pour
déplacer le curseur dans la fenêtre de titre
pour sélectionner le caractère à remplacer.
● Appuyer sur
pour déplacer le curseur sur la droite
et appuyer sur pour le déplacer sur la gauche. Le
caractère clignotant dans la fenêtre de la liste des
caractères change pour correspondre avec la lettre
séiectionnée par le curseur dans la fenêtre de titre.
Pour déplacer le
curseur dans la
fenêtre de titre.
FUNC1
2. Appuyer sur la touche FUNC2 D pour régler le
mode sur ON ou OFF.
FUNC2
o EDITION DE TITRE
Se référer à un moniteur TV en éditant un titre.
● Pour enregistrer ou corriger le titre qui sera
affiché sur le moniteur TV.
1. Appuyer sur la touche MENU B pour
sélectionner l’item de menu A8: TITLE SETB.
8 : TITLE SET
EDIT
2. Appuyer sur la touche FUNC2 D pour régler le
mode sur AEDITB.
Sélectionner
AEDITB.
FUNC2
3. Appuyer sur la touche ENTER/SET E.
(1) Le panneau LCD change comme montré
dans la figure ci-dessous.
Clignotant
TITLE EDIT
CURSOR CHAR
(2) L’éran du moniteur montre deux fenêtres; la
fenêtre de la liste des caractères
disponibles et la fenêtre de titre. La fenêtre
de titre affiche le titre actuellement
mémorisé dans la caméra.
(3) La première lettre dans le titre clignotera
avec la lettre correspondante dans la
fenêtre de la liste des caractères. (A_B
clignote pour espace.)
Caractères
disponibles pour du
réglage de titre
Titre préréglé
(Preset Title)
TITLE EDIT
ABCDEFGHIJKLMNOPQ
RSTUVWXYZ 0 1 2 3 4 5 6 7 8
9. , : ?<>!'~+-/%&
FRANÇAIS
Régler sur ON
ou OFF.
ENGLISH
o AFFICHAGE DU TITRE (ON/OFF)
● Régler sur ON si vous voulez un affichage de
titre sur l’écran du moniteur. Régler sur OFF si
vous n’en voulez pas.
DEUTSCH
Monday, July 25, 2005
JVC COLOR CAMERA
KY-F55 TITLE SET
SAMPLE DISPLAY
Ecran du moniteur
5. Appuyer sur la touche FUNC2 D pour déplacer le
curseur dans la fenêtre de la liste des caractères
pour sélectionner le caractère à entrer.
● Appuyer sur
pour déplacer le curseur sur la
droite et appuyer sur pour le déplacer sur la
gauche. Le caractère clignotant dans la fenêtre
de titre change pour correspondre avec la
lettre sélectionnée par le curseur dans la
fenêtre de la liste des caractères.
Pour déplacer le
curseur dans la fenêtre
de la liste des
caractères.
FUNC2
6. Pour fixer le caractère, appuyer sur FUNC1 C.
Le curseur se déplace et le caractère dans la
fenêtre de titre est remplacé par le caractère
sélectionné de la liste des caractères.
7. Reprendre les étapes 4. à 6. si nécessaire.
8. Appuyer sur la touche ENTER/SET E pour
terminer le réglage du titre. Le titre est rangé
dans la mémoire de la caméra.
● Le panneau LCD montrera A8: TITLE SETB.
● ATITLE EDITB disparaîtra de l’écran du
moniteur; si la fonction d’affichage du titre est
ON, le titre apparaîtra sur l’écran du moniteur.
Si la fonction d’affichage du titre est sur OFF,
aucun titre n’apparaîtra.
REMARQUE:
Le titre enregistré n’est pas mémorisé dans la
télécommande. Si vous raccordez une autre
caméra, vous devrez régler à nouveau le titre.
F-9
ITALIANO
Page 9
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.fm
RM-LP55_U_E.fm
Page 10
Monday, July 25, 2005
3:09 PM
FONCTIONNEMENT (suite)
o REGLAGE DE LA POSITION DU TITRE
Se référer à un moniteur TV en réglant la
position du titre.
● Sélectionne la position du titre affiché sur le
moniteur.
Se déplace vers le
haut ou le bas
quand FUNC1 est
pressée.
TITLE POSITION
B C D E
Déplace la position du titre
vers le haut.
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
G
1. Appuyer sur la touche MENU B pour
sélectionner l’item de menu A8: TITLE SETB.
8 : TITLE SET
POSITION
2. Appuyer sur la touche FUNC2 D pour régler le
mode sur APOSITIONB.
Sélectionner
APOSITIONB.
FUNC1
Déplace la position du titre
vers le bas.
5. Appuyer sur la touche ENTER/SET E pour
fixer la position. La position du titre est rangée
dans la mémoire de la RM-LP55.
● Le panneau LCD revient à l’affichage de
sélection d’item de menu (étape 1.). Si l’item
de menu A6: TITLEB est réglé sur AONB, le titre
sera affiché à la position réglée.
o EFFACAGE DU TITRE
Se référer à un moniteur TV pour effacer le
titre.
● Pour effacer les données du titre rangées dans
la caméra.
1. Appuyer sur la touche MENU B pour
sélectionner l’item de menu A8: TITLE SETB.
FUNC2
3. Appuyer sur la touche ENTER/SET E.
8 : TITLE SET
CLEAR
2. Appuyer sur la touche FUNC2 D pour régler le
mode sur ACLEARB.
(1) A B clignote en haut à droite et la valeur de
la position courante apparaît en bas à
gauche sur le panneau LCD.
Sélectionner
ACLEARB.
FUNC2
Clignotant
8 : TITLE SET
14 POSITION
3. Appuyer sur la touche ENTER/SET E.
●
Position courante
(2) Le fond de l’affichage du titre sur l’écran du
moniteur s’inverse et ATITLE POSITIONB
apparaît.
4. Tout en se référant au moniteur, déplacer
l’affichage du titre sur la position voulue en
appuyant sur une touche FUNC1 C.
● Appuyer sur
pour déplacer la position du
titre vers le haut et appuyer sur pour le
déplacer vers le bas. La valeur sur le panneau
LCD change en conséquence. (De 1 à 20;
pour augmenter et pour diminuer)
F-10
A B clignote en haut à droite du panneau LCD.
ATITLE CLEARB et le titre actuel apparaît sur
l’écran du moniteur.
Clignotant
8 : TITLE SET
CLEAR
4. Appuyer sur la touche ENTER/SET E pour
effacer le titre. Le titre est effacé de la mémoire
de la caméra.
● Si la touche MENU B est pressée à la place
de la touche ENTER/SET E, le mode
d’effaçage du titre est annulé et l’écran du
moniteur revient normal.
RM-LP55_U_E.fm
Page 11
Monday, July 25, 2005
3:09 PM
2. Régler ON/OFF avec la touche FUNC2 D.
JVC COLOR CAMERA
KY-F55 TITLE SET
SAMPLE DISPLAY
10 : HI- RESO
ON
Ecran du moniteur
utilisant la touche MENU B.
Indication de mode
9 : RANDOM TRIGGER
OFF
Vitesse d’obturation
2. Régler ON/OFF avec la touche FUNC2 D.
Régler ON/OFF
FUNC1
o REGLAGE DU MODE DE BALANCE DES BLANCS
● Pour sélectionner le mode de la balance des
blancs de la caméra.
Réglages disponibles
9 : RANDOM TRIGGER
1/250
ON
Pour régler la valeur
numérique dans le sens +.
FONCTIONNEMENTS AVEC TOUCHES DE MODE
FUNC2
Pour régler la valeur
numérique dans le sens –.
3. Lorsque ON est réglé, sélectionner la vitesse
d’obturation pour le déclenchement alétoire
avec la touche FUNC1 C.
5 réglages différents sont disponibles.
PRESET : Pour régler sur la valeur préréglée
(température de couleur: 3200 K).
MANUAL : Pour régler sur la valeur réglée avec
les commandes WHITE PAINT.
AUTO1
: Pour régler sur la valeur rangée dans la
mémoire de la balance automatique des
blancs 1 de la caméra.
AUTO2
: Pour régler sur la valeur rangée dans la
mémoire de la balance automatique des
blancs 2 de la caméra.
FAW
: Pour régler sur le mode de balance
automatique des blancs à temps
complet pour le réglage automatique
de la balance des blancs.
1. Appuyer sur la touche W.BAL G.
●
La vitesse d’obturation peut être sélectionnée
entre 1/60 (1/50)*, 1/100 (1/120)*, 1/250, 1/500 1/
1000, 1/2000, 1/4000 et 1/10000.
*Modéle version E
REMARQUE:
AEEI WORKINGB est affiché quand le mode
d’obturation est réglé sur EEI ou quand le mode
de gain est réglé sur ALC + EEI. Les réglages de
mode de déclenchement aléatoire ne sont pas
disponibles lorsque EEI est en marche.
9 : RANDOM TRIGGER
EEI WORKING
o MODE HAUTE RESOLUTION
● Le mode haute résolution (qui relève la
résolution verticale) peut être réglé.
1. Sélectionner A10: HI-RESOB avec la touche
AWHITE BALANCEB apparaît sur le panneau LCD et
le mode de balance des blancs courant est affiché.
W.BAL
Appuyer sur la touche
W.BAL.
WHITE BALANCE
PRESET
Mode courant
2. Sélectionner le mode de balance des blancs
●
avec la touche FUNC2 D.
Chaque fois que est pressée, le mode
change de PRESET N MANUAL N AUTO1 N
AUTO2 N FAW N PRESET N...; appuyer sur
change les modes dans l’ordre inverse.
Sélectionne le
mode de balance
des blancs.
FUNC2
MENU B.
F-11
FRANÇAIS
1. Sélectionner A9: RANDOM TRIGGERB en
ITALIANO
o MODE DE DECLENCHEMENT ALEATOIRE
● Le mode de déclenchement aléatoire peut être
engagé.
DEUTSCH
Régler ON/OFF
FUNC2
ESPAÑOL
Titre actuel
(exemple)
ENGLISH
10 : HI- RESO
OFF
TITLE CLEAR
RM-LP55_U_E.fm
Page 12
Monday, July 25, 2005
3:09 PM
FONCTIONNEMENT (suite)
REMARQUE:
Si le panneau LCD montre ACOLOR BARS
WORKINGB, annuler les barres couleur et
reprendre cette procédure. (La balance
automatique des blancs ne fonctionne pas quand
les barres couleur sont sorties.)
C D E
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
COLOR BARS
WORKING
Messages d’erreur
Si le réglage automatique échoue, la procédure
s’arrête et un des messages d’erreur suivants
apparaîtra sur le panneau LCD.
H
L’éclairage est insuffisant.
● Augmenter l’éclairage ou le gain. (AREGLAGE DE
GAIN (SENSIBILITE)B (A p. 13))
ZOOM
WIDE
TELE
SLOW
R
WHITE PAINT
B
FAST
IRIS
AUTO/MANU
AUTO WHITE 1
LOW LIGHT ERROR
L
o REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS
● Réglage automatique de la balance des
blancs
1. Régler le mode de balance des blancs sur
AAUTO1B ou AAUTO2B.
WHITE BALANCE
PNT OFF AUTO1
2. Viser un sujet blanc (papier blanc, mur. etc.)
pour qu’il remplisse tout l’écran.
3. Appuyer sur la touche ENTER/SET E.
ENTER
/SET
Valide le mode de balance
automatique des blancs.
AUTO WHITE 1
OPERATION
●
AAUTO WHITE 1(ou AUTO WHITE 2)
OPERATIONB apparaît sur le panneau LCD. Le
mode de balance automatique des blancs de
la caméra est activé.
4. Le réglage se termine quand AAUTO WHITE
1(ou AUTO WHITE 2) COMPLETEDB est
affiché sur le panneau LCD.
● Le panneau LCD montre AAUTO WHITE 1(ou
2)B pendant 3 secondes environ et revient à
l’affichage de sélection d’item de menu
(étape 1.).
AUTO WHITE 1
COMPLETED
F-12
L’éclairage est trop fort.
● S’assurer qu’une lumière puissante tel le soleil
n’entre pas dans l’objectif soit directement ou
par réflexion sur l’objet visé.
AUTO WHITE 1
OVER LIGHT ERROR
L’objet utilisé pour le réglage ne convient pas.
● Vérifier pour voir si l’objet est trop blanc.
(Changer d’objet si nécessaire.)
AUTO WHITE 1
OBJECT ERROR
REMARQUES:
● Les messages ci-dessus sont affichés pendant
3 secondes environ.
● Si AAUTO2B est sélectionné, l’affichage montre
un message d’erreur sous AAUTO WHITE 2B.
Réglage de la couleur blanche
Pour ajuster la balance des blancs plus
précisément en faisant varier le gain des canaux
B et R après l’exécution de la balance
automatique des blancs.
o REGLAGE DE GAIN (SENSIBILITE)
● Pour séiectionner la sensibilité de la caméra.
1. Régler le mode de balance des blancs sur
1. Appuyer sur la touche GAIN H.
Les 3 réglages suivants sont possibles.
dB mode, ALC + EEI, ALC.
●
2. Régler le mode sur APNT ONB avec la touche
FUNC1 C. (La diode W.PAINT LED s’allume.)
● Si APNT OFFB est sélectionné, la balance des
blancs est réglée sur la valeur obtenue par le
réglage automatique de la balance des blancs.
(Dans ce cas, les commandes n’ont pas
d’effet.)
WHITE BALANCE
PNT ON AUTO1
Sélectionner
APNT ONB.
FUNC1
3. Faire varier le niveau du canal B ou R avec la
commande WHITE PAINT L pour adjuster la
balance des blancs comme voulu.
REMARQUE:
Si la balance automatique des blancs est à
nouveau exécutée avec APNT ONB sélectionné,
que la procédure se soit correctement terminée
ou sorte en erreur par exemple sur AOBJECT
ERRORB, le réglage sera automatiquement
commuté sur APNT OFFB et le niveau du canal B
ou R sera remis à la valeur de la position centrale.
Réglage manuel de la balance des blancs
Pour ajuster manuellement la balance des blancs
en faisant varier le gain du canal B ou R.
1. Régler le mode de balance des blancs sur
AMANUALB.
WHITE BALANCE
MANUAL
2. Faire varier les niveaux des canaux B et R
avec les commandes WHITE PAINT L pour
ajuster la balance des blancs comme voulu.
REMARQUE:
Fonction des commandes WHITE PAINT L
Le niveau WHITE PAINT réglé en dernier peut
être mémorisé, vous permettant d’obtenir le
même niveau qu’à la dernière utilisation même si
la position des commandes a été changée.
Toutefois, une fois la commande tournée, la
mémoire est effacée et le niveau change pour
correspondre à la position de ta commande.
Le panneau LCD montre AGAINB avec le
réglage courant.
DEUTSCH
AAUTO1B ou AAUTO2B. (AREGLAGE DU MODE
DE BALANCE DES BLANCSB (A p. 11))
Choix de réglage disponibles
ENGLISH
3:09 PM
GAIN
0dB dB mode
GAIN
Appuyer sur la
touche GAIN.
2. Régler le mode de gain avec la touche FUNC2 D.
A chaque pression de , le mode change de dB mode
N ALC + EEI N ALC N dB mode N... ; appuyer sur
change les modes dans l’ordre inverse.
● Dans le dB mode, le réglage courant du gain
est indiqué sur la gauche.
● Si un mode autre que A0 dBB est réglé, la diode
GAIN LED est allumée.
● Lorsque le mode de gain est réglé sur AALC + EEIB
ou AALCB, le réglage du mode de diaphragme ALC
IRIS SET est possible. (A p. 18, AREGLAGES DU
MODE DE FONCTIONNEMENT AVEC LA
TELECOMMANDEB)
●
Sélectionne le
mode.
FUNC2
3. Dans le dB mode, sélectionner la valeur du
gain en dB en utilisant la touche FUNC1 C.
GAIN
0dB dB mode
A chaque pression de , le mode change de –3
dB N 0 dB N +3 dB N +6 dB N +9 dB N +12
dB N +15 dB N +18 dB N LOLUX; appuyer sur
change les modes dans l’ordre inverse.
● Si un mode autre que A0 dBB est réglé, la diode
GAIN LED est allumée.
● La valeur en dB qui n’est pas compatible avec
la caméra n’est pas affichée.
●
Sélectionne le
gain.
FUNC1
FUNC2
REMARQUE:
Lorsque le mode de déclenchement aléatoire est réglé
sur ON, le mode ALC + EEI n’est pas disponible.
Pour engager le mode ALC + EEI, relâcher
d’abord le mode de déclenchement aléatoire, puis
régler selon les besoins.
F-13
FRANÇAIS
Monday, July 25, 2005
ITALIANO
Page 13
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.fm
RM-LP55_U_E.fm
Page 14
Monday, July 25, 2005
3:09 PM
FONCTIONNEMENT (suite)
2. Sélectionner le mode d’obturation en utilisant
C D
la touche FUNC2 D.
A chaque pression de la touche , le mode
change de NORMAL N STEP N EEI N
V.SCAN N SLOW N NORMAL...; appuyer sur
change les modes dans l’ordre inverse.
● En mode STEP, la vitesse d’obturation actuelle
est indiquée sur la gauche.
● Si un mode d’obturation autre que NORMAL est
réglé, la diode SHUTTER LED est allumée. (La
diode LED ne s’allume pas si le mode
d’obturation V.SCAN est réglé sur A1/60.0 (1/50.0
pour modèle de version E)B.)
● Lorsque le mode d'obturation est réglé sur AEEIB,
le réglage du mode de diaphragme ALC IRIS
SET est possible. (A p. 18, AREGLAGES DU
MODE DE FONCTIONNEMENT AVEC LA
TELECOMMANDEB)
●
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
I
o REGLAGE DU MODE D’OBTURATION
(OBTURATEUR ELECTRONIQUE)
● Change le mode d’obturation de la caméra.
Modes à sélectionner
Sélectionner le mode
d’obturation.
Les cinq MODES suivants peuvent être
sélectionnés:
NORMAL, STEP, EEI, V.SCAN, SLOW
1. Appuyer sur la touche SHUTTER I.
●
ASHUTTERB et le mode d’obturation actuel
sera indiqué sur l’écran LCD.
SHUTTER
Appuyer sur la touche
SHUTTER.
SHUTTER
NORMAL
REMARQUE:
Si AGAIN MODE ALC + EEI WORKINGB est
indiqué sur le panneau LCD, régler le mode de
gain sur un mode autre que AALC + EEIB, puis
recommencer à partir du début.
● Lorsque le mode de gain est réglé sur AALC + EEIB, le
mode d'obturation sera fixé sur EEI et il est impossible
de le régler sur un autre mode d'obturation.
GAIN MODE
ALC+EEI WORKING
Si ARANDOM TRIGGER WORKINGB est affiché
sur le panneau LCD, régler le mode de
déclenchement aléatoire sur OFF, puis régler
selon les besoins.
● Une fois le mode de déclenchement aléatoire
réglé sur ON, le mode d’obturation est réglé sur
la vitesse spécifiée. Il est impossible de
sélectionner d’autres réglages pour le mode
d’obturation.
RANDOM TRIGGER
WORKING
F-14
FUNC2
3. En mode STEP, sélectionner la vitesse
d’obturation en utilisant la touche FUNC1 C.
SHUTTER
1/250 STEP
● A chaque pression de la touche
, le mode
change de 1/100 (1/120)* N 1/250 N 1/500 N
1/1000 N 1/2000 N1/4000 N1/10000 N à...;
appuyer sur change les modes dans l’ordre
inverse.
● La valeur en dB non compatible avec la
caméra n’est pas affichée.
Sélectionner la vitesse
d’obturation.
* 1/100 : Modèle version U
1/120 : Modèle version E
FUNC1
FUNC2
o REGLAGE V.SCAN (BALAYAGE VARIABLE)
● Fait varier la vitesse d’obturation de la caméra en
séquence pour qu’elle puisse s’adapter à la
vitesse de balayage d’un écran d’ordinateur, etc.
1. Sélectionner V.SCAN en utilisant la touche FUNC2 D.
SHUTTER
1/60.0 V .SCAN
Vitesse V.SCAN
●
La vitesse V.SCAN courante sera indiquée sur
l’écran LCD.
Régler sur
V.SCAN.
FUNC2
FUNC1 C (Version U: 1/60.0 à 1/10168;
version E: 1/50.0 à 1/10040).
● La vitesse peut être modifiée dans le sens + ou
– en utilisant la touche ou .
● Si la touche est maintenue enfoncée, les
vitesses changeront plus rapidement.
● L’affichage maximum varie en fonction de la
caméra raccordée.
Pour faire varier la vitesse dans
le sens +.
FUNC1
Pour faire varier la vitesse dans
le sens –.
o REGLAGE DU MODE D’OBTURATION LENT
● Régler l’obturateur de la caméra sur une
vitesse lente vous permet de prendre des vues
claires dans des situations sombres ou peu
éclairées.
o COMMANDE D’OBJECTIF
● Commande la mise au point et le zoom de
l’objectif HZ-610MD etc., monté sur la caméra.
REMARQUE:
Avec des objectifs à focale variable tel le
HZ-G6350, ni le zoom, ni la mise au point ne peut
être commandé.
1. Commande de mise au point
Si la FAR est maintenue enfoncée, le foyer de
l’objectif sera éloigné; si la touche NEAR est
maintenue enfoncée, le foyer sera rapproché.
● La vitesse de l’opération de mise au point peut
être contrôlée avec la commande FOCUS.
Tourner vers FAST pour une mise au point plus
rapide, et sur SLOW pour une mise au point
plus lente.
FOCUS
NEAR
1. Sélectionner SLOW avec la touche FUNC2 D.
●
Le nombre d’images actuellement réglé pour la
lecture est affiché sur le panneau LCD.
SHUTTER
SLOW
1 FRM
Sélectionner
SLOW.
FAR
SLOW
FAST
Pour faire la mise au
Pour faire la mise au
point sur un sujet
point sur un sujet
quand il est très
quand il est très loin.
près.
Commande de
vitesse
2. Commande de zoom
FUNC2
2. Sélectionner la vitesse d’obturation (nombre
d’images à lire) avec la touche FUNC1 C.
1 FRM à 240 (200)* FRM (environ 8 s)
SHUTTER
240 FRM SLOW
Si la touche TELE est maintenue enfoncée,
l’angle d’image de l’objectif se réduit (angle
téléobjectif); si WIDE est maintenue enfoncée,
l’angle d’image de l’objectif s’élargit (grand
angle).
● La vitesse du zoom peut être contrôlée avec la
commande ZOOM. Tourner vers FAST pour un
zooming plus rapide, et sur SLOW pour un
zooming plus progressif.
ZOOM
Pour régler la valeur numérique
pour la vitesse dans le sens +.
WIDE
SLOW
Pour régler la valeur numérique
pour la vitesse dans le sens –.
* 240
200
: Modèle version U
: Modèle version E
TELE
FUNC1
Pour faire passer
l’objectif en
grand angle.
FAST
Pour faire passer
l’objectif sur un
Commande de angle téléobjectif.
vitesse
F-15
DEUTSCH
2. Régler la vitesse V.SCAN en utilisant la touche
ENGLISH
3:09 PM
FRANÇAIS
Monday, July 25, 2005
ITALIANO
Page 15
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.fm
RM-LP55_U_E.fm
Page 16
Monday, July 25, 2005
3:09 PM
FONCTIONNEMENT (suite)
REMARQUE:
Si le gain est réglé sur AALC + EEIB ou AALCB, ou quand le mode
d’obturation est réglé sur AEEIB, le mode de diaphragme est
automatiquement réglé sur le diaphragme automatique. Dans ce
cas, le fonctionnement du diaphraqme manuel n’est pas possible.
Lorsque les réglages indiqués ci-dessus ont été effectués,
changer le réglage sur ALC IRIS SET pour utiliser le
diaphragme manuellement.
(A p. 18, AREGLAGES DU MODE DE FONCTIONNEMENT
AVEC LA TELECOMMANDEB)
B C D E
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
F
R
IRIS
AUTO/MANU
WHITE PAINT
B
MASTER BLACK
O
M
IRIS
CLOSE
N
OPEN
o COMMANDE DE DIAPHRAGME D’OBJECTIF
● Commande le diaphragme de l’objectif monté sur la caméra.
Diaphragme automatique
1. Appuyer sur la touche IRIS AUTO/MANU M pour
o COMMANDE DE NIVEAU DU NOIR
● Commande le niveau du noir du signal de caméra.
● Utiliser la commande MASTER BLACK O
pour ajuster le niveau du noir.
● Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le niveau du noir; tourner dans le
sens contraire pour réduire le niveau.
o FONCTION DE FICHIER DE SCENE
● Pour ranger les données de réglage dans le fichier de scène
(A/B) ou pour appeler les données rangées dans le fichier de
scène (A/B) et les appliquer à la caméra raccordée.
Ecriture de données dans un fichier de scène
1. Appuyer sur la touche FILE F.
● L’écran AFILEB apparaîtra sur le panneau LCD.
FILE
SCENE A WRITE
régler sur le mode de diaphragme automatique (la
diode LED IRIS MANU n’est pas allumée).
2. Régler pour ajuster le niveau de diaphragme
automatique à l’aide du contrôle IRIS N sur le
AAUTO IRIS LEVELB.
(AREGLAGES DU MODE DE FONCTIONNEMENT
AVEC LA TELECOMMANDEB (A p. 18))
● Si le commutateur LENS de la caméra est réglé
sur AMANUB, le diaphragme automatique ne
fonctionnera pas que le mode de diaphragme
automatique ait été engagé ou pas.
FILE
Appuyer sur la touche
FILE.
2. Appuyer sur la touche FUNC1 C pour
sélectionner SCENE A ou SCENE B.
Sélectionner la
SCENE A ou la
SCENE B:
FUNC1
IRIS
AUTO/MANU
3. Appuyer sur la touche FUNC2 D pour
Commute entre automatique
et manuel.
sélectionner AWRITEB.
IRIS
CLOSE
Régler sur
AWRITEB.
Mode de diaphragme automatique:
utilisée comme une commande précise du niveau de
diaphragme automatique.Mode de diaphragme
manuel: utilisée comme une commande de niveau de
diaphragme.
Diaphragme manuel
1. Appuyer sur la touche IRIS AUTO/MANU M
pour régler sur le mode de diaphragme manuel.
(la diode LED IRIS MANU est allumée.)
2. En utilisant la commande IRIS N, le niveau de
diaphragme peut être commandé (entre proche
de la position CLOSE à la position OPEN).
F-16
FUNC2
OPEN
4. Appuyer sur la touche ENTER/SET E.
●
Le panneau LCD montre ASCENE FILE A(ou B) WRITE OK?B
SCENE FILE A
WRITE
OK?
5. Appuyer à nouveau sur ENTER/SET E si c’est d’accord.
● Le panneau LCD passe sur ASCENE FILE A(ou B) WRITING!B.
Les données de réglage sont rangées en mémoire.
● Si vous ne voulez pas exécuter l’écriture,
appuyez sur la touche MENU B pour annuler.
SCENE FILE A
WRITING!
Lecture de données d’un fichier de scène
1. Appuyer sur la touche FILE F.
●
L’écran AFILEB apparaîtra sur le panneau LCD.
FILE
Appuyer sur la touche
FILE.
2. Appuyer sur la touche FUNC1 C pour
sélectionner SCENE A ou SCENE B.
FILE
SCENE A READ
Sélectionner la SCENE A
ou la SCENE B:
o FONCTION DE REGLAGE DE CAMERA
Pour transférer un jeu de données avec la
télécommande vers la caméra. Les données
restent dans la caméra même quand la
télécommande est débranchée. (Utiliser cette
fonction pour régler la caméra.)
●
FUNC1
REMARQUE:
Lors du raccordement à KY-F55/KY-F55B/
KY-F32/KY-F50*, les réglages sur la caméra sont
requis si l’état de configuration doit être conservé.
(Se reporter au manuel d’instructions de la
caméra pour des détails.)
(*Modèle E).
1. Appuyer sur la touche FILE F.
●
L’écran AFILEB apparaîtra sur le panneau LCD.
FILE
Appuyer sur la touche
FILE.
3. Appuyer sur la touche FUNC2 D pour
sélectionner AREADB.
2. Appuyer sur la touche FUNC1 C pour
FUNC2
●
FILE
RM DATA TO CAM
4. Appuyer sur la touche ENTER/SET E.
●
sélectionner ARM DATA TO CAMB.
Rien ne s’affiche si la fonction de configuration
n’est pas disponible sur la caméra.
ITALIANO
Appuyer pour régler sur
AREADB.
L’affichage change en ASCENE FILE A(ou B)
READ OK?B.
Appuyer pour sélectionner
ARM DATA TO CAMB.
SCENE FILE A
READ
OK?
FUNC1
5. Appuyer à nouveau sur ENTER/SET E si c’est 3. Appuyer sur la touche ENTER/SET E.
d’accord.
●
Le panneau LCD passe sur ASCENE FILE
A(ou B) READING!B. Les données rangées
sont lues de la caméra.
SCENE FILE A
READING!
●
Si vous ne voulez pas exécuter la lecture,
appuyer sur la touche MENU B pour annuler.
REMARQUE:
Les données suivantes ne peuvent pas être
rangées dans le fichier de scène. Refaire le
réglage des données si nécessaire après lecture
du fichier de scène.
● Position et vitesse du zoom/mise au point
● Données de balance des blancs réglées par le
réglage automatique de la balance des blancs
● Données du titre
●
L’affichage change en ARM DATA TO CAM
SAVE OK?B.
RM DATA TO CAM
SAVE
OK?
4. Appuyer à nouveau sur ENTER/SET E si c’est
●
d’accord.
Le panneau LCD passe sur ARM DATA TO
CAM SAVING!B. Les données de réglage sont
rangées en mémoire.
RM DATA TO CAM
SAVING!
●
ENGLISH
3:09 PM
DEUTSCH
Monday, July 25, 2005
FRANÇAIS
Page 17
Si vous ne voulez pas exécuter la sauvegarde,
appuyez sur la touche MENU B pour annuler.
F-17
ESPAÑOL
RM-LP55_U_E.fm
RM-LP55_U_E.fm
Page 18
Monday, July 25, 2005
3:53 PM
REGLAGES DU MODE DE FONCTIONNEMENT AVEC LA
TELECOMMANDE
●
Les réglages suivants sont possibles en fonction du mode de fonctionnement avec la
télécommande.
● REGLAGE DU NIVEAU DE DIAPHRAGME AUTOMATIQUE
● MODE DE REGLAGE DE DIAPHRAGME ALC
● TYPE DE CAMERA
Description des fonctions
o NIVEAU DE DIAPHRAGME AUTOMATIQUE
● En mode DIAPHRAGME AUTOMATIQUE, lorsque l’ajustement du NIVEAU DE DIAPHRAGME
AUTOMATIQUE effectué à l’aide du bouton de diaphragme N n’est pas requis, le NIVEAU DE
DIAPHRAGME AUTOMATIQUE sera réglé sur OFF. (Habituellement réglé sur ON)
o REGLAGE DU DIAPHRAGME ALC
● En mode ALC ou EEI, lorsque l’ajustement du NIVEAU DE DIAPHRAGME AUTOMATIQUE effectué
à l’aide du bouton de diaphragme N est requis, le MODE DE REGLAGE DE DIAPHRAGME
AUTOMATIQUE sera réglé sur OFF. (Habituellement réglé sur AUTO)
o TYPE DE CAMERA
● Le fait de régler un type de caméra compatible à la caméra raccordée, permet d’afficher
correctement la valeur de la vitesse d’obturation pendant V.SCAN.
Procédures de réglage
OPERATE CONTRAST
ON
OFF
A
2. Sélectionner NIVEAU DE DIAPHRAGME
D E
B
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
AUTOMATIQUE, REGLAGE DIAPHRAGME
ALC et TYPE DE CAMERA à l’aide de la
touche MENU B.
Sélectionner l’article
devant être réglé.
MENU
FOCUS
NEAR
FAR
SLOW
FAST
J
ZOOM
3. Sélectionner la fonction de chaque article à
IRIS
MASTER BLACK
CLOSE
OPEN
N
●
Sélectionner l’ fonction
devant être réglé.
1. Tout en appuyant simultanément la touche
ENTER/SET, E et FOCUS FAR J mettre le
commutateur OPERATE A sur ON.
● L’écran de réglage du NIVEAU DE
DIAPHRAGME AUTOMATIQUE sera affiché
sur l’écran LCD.
Régler le commutateur
OPERATE sur ON tout
en appuyant sur la
touche SET
ENTER
/SET
REMARQUE:
Si le commutateur OPERATE A est réglé sur ON
tout en appuyant sur la touche ENTER/SET E,
seul le réglage du NIVEAU DE DIAPHRAGME
AUTOMATIQUE est possible.
F-18
FUNC2
4. Une fois la sélection terminée, appuyer sur la
●
AUTO IRIS LEVEL
ON
l’aide de la touche FUNC2 D.
La seule sélection ne permet pas d’effectuer le
réglage sur la télécommande.
touche ENTER/SET E.
AINITIALIZEB s’affiche sur l’écran LCD et
chaque réglage est activé.
Appuyer sur la
touche SET une fois
le réglage terminé
ENTER
/SET
5. Une fois que l’opération initiale est terminée,
elle se remet en mode de fonctionnement
normal.
RM-LP55_U_E.fm
Page 19
Monday, July 25, 2005
3:09 PM
CAMERA TYPE
En mode DIAPHRAGME
AUTOMATIQUE, le réglage
du niveau de mise au point
du NIVEAU DE
DIAPHRAGME
AUTOMATIQUE est possible
à l’aide du bouton de
diaphragme
OFF
En mode DIAPHRAGME
AUTOMATIQUE, le
fonctionnement du bouton
de diaphragme est
désactivé
AUTO
En mode ALC ou EEI, le
mode de diaphragme est
réglé obligatoirement sur
DIAPHRAGME
AUTOMATIQUE et le
fonctionnement de la touche
diaphragme est désactivé
OFF
En mode ALC ou EEI, le
mode diaphragme peut être
réglé à l’aide de la touche
diaphragme
1
Lors de l’utilisation de
KY-F55, KY-F55B et
KY-F50*
2
Aucun modèle applicable
3
Lors de l’utilisation de
KY-F32, GY-DV550,
KY-F560 et KY-F550
4
Affiche les données V.SCAN
en valeur numérique
Réglage d’usine: ON
DEUTSCH
ON
Remarque
Réglage d’usine: AUTO
La possibilité de réglage
du niveau de mise au
point du NIVEAU DE
DIAPHRAGME
AUTOMATIQUE dépend
du réglage du NIVAU DE
DIAPHRAGME
AUTOMATIQUE
FRANÇAIS
ALC IRIS SET
Fonction
ITALIANO
AUTO IRIS LEVEL
Valeurs
variables
Réglage d’usine: 3
ESPAÑOL
Nom affiché
ENGLISH
Détails des fonctions
*Modéle version E
F-19
RM-LP55_U_E.fm
Page 20
Monday, July 25, 2005
3:09 PM
REGLAGES DE MODE PREREGLES EN USINE
●
Les valeurs par défaut (préréglées en usine) pour chacun des modes de la RM-LP55 sont indiquées
ci-dessous.
Mode
Préréglage en usine
Mode
Préréglage en usine
CAM MODE
CAM
RANDOM TRIGGER
CONTOUR
ON
HI-RESO
OFF
CONTOUR LEVEL
0
SHUTTER
NORMAL
SC COARSE
0°
SC FINE
0
OFF
1/60.0 (U-ver.)
V.SCAN
1/50.0 (U-ver.)
H.PHASE
0
SLOW
1 FRM
GAMMA
ON
GAIN MODE
0 dB
IRIS DETECT
NORMAL
WHITE BALANCE
AUTO1
TITLE
OFF
PAINT
OFF
TITLE POSITION
1
-
-
Toute donnée de réglage qui est actuellement affichée sur le panneau LCD peut être remise à la
valeur par défaut (montrée dans le tableau ci-dessus) en appuyant simultanément sur les touches
FUNC1 et C ou simultanément sur les touches FUNC2 et D.
Vous pouvez également refaire le réglage simultané de tous les réglages aux valeurs par défaut
comme décrit dans la section suivante.
Méthode pour la remise du système dans les
conditions initiales
● Tout en appuyant simultanément les touches
MENU et B mettre le commutateur
OPERATE sur ON.
● ASYSTEM RESETB apparaît sur l’affichage,
puis l’appareil revient en état de
fonctionnement normal.
SYSTEM RESET
La remise du système dans les conditions
initiales n’affecte pas les fichiers de scène (A
et B) ni les réglages courants de la caméra.
● Les réglages NIVEAU DE DIAPHRAGME
AUTOMATIQUE, REGLAGE DIAPHRAGME
ALC et TYPE DE CAMERA ne peuvent être
réinitialisés en réinitialisant le système,
(AREGLAGES DU MODE DE
FONCTIONNEMENT AVEC LA
TELECOMMANDEB (A p. 18)).
●
Tout en appuyant
simultanément les touches
MENU
et , mettre le
commutateur OPERATE sur
ON.
F-20
MENU
RM-LP55_U_E.fm
Page 21
Monday, July 25, 2005
3:09 PM
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
o CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caméras compatibles : KY-F55, KY-F55B, KY-F32, KY-F50*, KY-F550, KY-F560, GY-DV550
(*Modèle E)
Câble de
: 5m
Alimentation
: 9 V CC (fournie à partir de la caméra raccordée)
Consommation
: 155 mA
Poids
: 400 g
Gamme de température ambiante
: 0 °C à 40 °C
Dimensions (unité: mm):
34
OFF
FUNC 2
SHUTTER IRIS MANU
OPERATE
MENU
FUNC1
FUNC2
ENTER
/SET
FILE
W.BAL
GAIN
SHUTTER
ESPAÑOL
GAIN
195
FUNC 1
W.PAINT
ITALIANO
OPERATE
CONTRAST
ON
RM-LP55
REMOTE CONTROL UNIT
FOCUS
NEAR
FAR
SLOW
FAST
ZOOM
WIDE
TELE
SLOW
R
FAST
IRIS
AUTO/MANU
WHITE PAINT
B
MASTER BLACK
IRIS
CLOSE
70
95
●
OPEN
25
33
34.5
Les spécifications et l’apparence de cet appareil et des produits associés sont sujet à modifications
à des fins d’amélioration, et ce, sans préavis.
F-21
RM-LP55_U_E.book
Page 20 Monday, July 25, 2005
2:57 PM
RM-LP55
REMOTE CONTROL UNIT
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
Printed in Japan
LST0301-001A